1 00:00:22,774 --> 00:00:26,736 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:08,486 --> 00:01:09,529 ‎有人吗? 3 00:01:13,741 --> 00:01:14,742 ‎有人吗? 4 00:01:17,078 --> 00:01:18,287 ‎(飞翔的格雷森家族) 5 00:01:18,371 --> 00:01:20,748 ‎女士们、先生们 男孩们、女孩们… 6 00:01:20,832 --> 00:01:23,835 ‎飞翔的格雷森家族! 7 00:02:47,752 --> 00:02:48,753 ‎瑞秋! 8 00:02:49,462 --> 00:02:51,380 ‎我又梦到马戏团了!那男孩… 9 00:02:51,464 --> 00:02:53,716 ‎深呼吸 亲爱的 冷静下来 10 00:02:53,799 --> 00:02:55,676 ‎看到他的父母掉下来了 11 00:02:55,760 --> 00:02:59,430 ‎上帝 太可怕了 我感觉像真的 12 00:02:59,513 --> 00:03:01,098 ‎那只是场梦 13 00:03:01,599 --> 00:03:04,685 ‎好的 就像我们练习过的那样 ‎深呼吸 好吗? 14 00:03:08,189 --> 00:03:09,023 ‎好姑娘 15 00:03:11,067 --> 00:03:14,445 ‎没事的 一切都会没事的 16 00:03:14,987 --> 00:03:16,197 ‎好吗? 17 00:03:17,698 --> 00:03:20,952 ‎亲爱的 你需要再休息一下 来吧 18 00:03:26,916 --> 00:03:28,751 ‎会没事的 19 00:03:43,140 --> 00:03:44,058 ‎妈妈? ‎嗯? 20 00:03:47,103 --> 00:03:48,521 ‎把门锁上 21 00:04:31,063 --> 00:04:34,025 ‎随着低压开始 气温会降低 22 00:04:34,108 --> 00:04:35,735 ‎也就是说会从下雨变成雨夹雪… 23 00:04:35,818 --> 00:04:36,819 ‎(密歇根 底特律) 24 00:04:36,902 --> 00:04:37,987 ‎…甚至有可能会下雪 25 00:05:28,162 --> 00:05:31,082 ‎格雷森警探?我是艾米罗尔巴赫 ‎从奥克兰调来的 26 00:05:32,083 --> 00:05:33,000 ‎我是你的新搭档 27 00:05:34,418 --> 00:05:36,295 ‎对 队长提过 28 00:05:37,963 --> 00:05:39,006 ‎很高兴能跟你共事 29 00:05:39,090 --> 00:05:41,550 ‎我看了你的档案 ‎你的工作能力似乎很强 30 00:05:41,634 --> 00:05:44,178 ‎你继续做你的事 我会做我的事 ‎我们相安无事 31 00:05:46,764 --> 00:05:48,516 ‎别往心里去 32 00:05:48,599 --> 00:05:50,309 ‎我需要吃片口香糖之类的吗? 33 00:05:50,392 --> 00:05:53,312 ‎他一个月前来到这里之后 ‎就一直不愿意找搭档 34 00:05:53,395 --> 00:05:55,815 ‎跟他上一个有关之类的 35 00:05:55,898 --> 00:05:57,858 ‎他是从哥谭来的 喜欢一个人做事 36 00:05:58,359 --> 00:05:59,401 ‎哥谭? 37 00:05:59,985 --> 00:06:00,945 ‎天啊 38 00:06:02,321 --> 00:06:05,908 ‎-他上个搭档出什么事了? ‎-被小丑干掉了吧 谁知道呢? 39 00:06:15,960 --> 00:06:19,797 ‎(密歇根 特拉弗斯城) 40 00:07:13,601 --> 00:07:14,768 ‎你吃早饭了吗? 41 00:07:15,853 --> 00:07:18,439 ‎-你不应该喝咖啡 ‎-你不应该抽烟 42 00:07:18,522 --> 00:07:20,691 ‎-我戒了 ‎-不 你没有 43 00:07:22,276 --> 00:07:23,402 ‎我打算戒 44 00:07:26,363 --> 00:07:28,824 ‎见鬼 我忘记买奶油了 45 00:07:28,908 --> 00:07:30,659 ‎你什么都忘记买了 46 00:07:32,661 --> 00:07:35,080 ‎好吧 我迟到了 47 00:07:36,373 --> 00:07:38,626 ‎你今天能再坐巴士去上学吗? 48 00:07:38,709 --> 00:07:39,627 ‎当然可以 49 00:07:40,211 --> 00:07:41,128 ‎好的 50 00:07:42,796 --> 00:07:44,173 ‎你现在都不睡觉了 51 00:07:45,049 --> 00:07:46,467 ‎不 不是经常这样的 52 00:07:47,635 --> 00:07:49,470 ‎因为你怕我 53 00:07:53,015 --> 00:07:55,100 ‎我没有怕你 亲爱的 54 00:07:55,184 --> 00:07:56,810 ‎你说谎的时候 我能看出来 55 00:07:58,437 --> 00:08:01,398 ‎我能感觉到 你知道我能 56 00:08:07,029 --> 00:08:08,113 ‎好吧 57 00:08:08,197 --> 00:08:09,323 ‎跟我一起祈祷 58 00:08:09,406 --> 00:08:11,116 ‎不 跟我说话 59 00:08:11,200 --> 00:08:13,702 ‎我体内到底是什么东西?是什么? 60 00:08:13,786 --> 00:08:16,121 ‎瑞秋 就求你跟我一起祈祷 求你! 61 00:08:16,205 --> 00:08:18,207 ‎-我们在天上的父… ‎-别再祈祷了 62 00:08:18,290 --> 00:08:20,960 ‎别再说谎了 ‎告诉我你隐瞒了什么 妈妈! 63 00:08:21,460 --> 00:08:22,836 ‎告诉我! 64 00:08:25,172 --> 00:08:26,090 ‎对不起 妈妈 65 00:08:27,800 --> 00:08:28,968 ‎没事的 宝贝! 66 00:08:29,051 --> 00:08:30,594 ‎-瑞秋! ‎-我要错过巴士了 67 00:08:30,678 --> 00:08:31,595 ‎瑞秋! 68 00:08:35,015 --> 00:08:37,184 ‎嘿 孩子 你告诉你妈妈 69 00:08:37,268 --> 00:08:39,311 ‎如果那尖叫声再继续整晚响个不停 70 00:08:39,395 --> 00:08:41,230 ‎我又要报警了 71 00:08:41,313 --> 00:08:44,441 ‎听见了吗?我不在乎你有情绪的问题 72 00:08:45,317 --> 00:08:46,360 ‎怪胎 73 00:08:57,162 --> 00:08:58,080 ‎行了 你在躲什么呢? 74 00:08:58,664 --> 00:09:01,917 ‎你在我面前不用害羞 我喜欢怪胎 75 00:09:02,001 --> 00:09:03,502 ‎别烦她 凯尔 76 00:09:04,837 --> 00:09:06,922 ‎你还是操心 ‎怎么达阵得分之类的吧 马特 77 00:09:07,506 --> 00:09:10,843 ‎别烦她 混蛋 小心我揍你 78 00:09:11,927 --> 00:09:13,387 ‎也许你该坐下 79 00:09:13,470 --> 00:09:14,847 ‎你才该坐下 80 00:09:16,849 --> 00:09:18,684 ‎-打他! ‎-把他打昏! 81 00:09:19,351 --> 00:09:22,646 ‎坐回去!你们两个 快点! 82 00:09:22,730 --> 00:09:24,231 ‎拜托!正打得精彩呢! 83 00:09:27,234 --> 00:09:29,236 ‎-就这样? ‎-疼吗? 84 00:09:29,820 --> 00:09:30,779 ‎荡妇 85 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 ‎荡妇! 86 00:09:54,428 --> 00:09:56,722 ‎马特 谢谢… 87 00:10:24,583 --> 00:10:25,584 ‎妈妈? 88 00:10:32,091 --> 00:10:35,052 ‎妈妈 我真为今早的事抱歉 89 00:10:37,638 --> 00:10:41,809 ‎瑞秋 她是这么叫你的 90 00:10:42,685 --> 00:10:44,395 ‎但那并不是你 91 00:10:44,978 --> 00:10:46,230 ‎放开我妈妈 92 00:10:47,314 --> 00:10:48,899 ‎这个女人不是你的妈妈 93 00:10:50,693 --> 00:10:53,570 ‎告诉她! 94 00:10:53,654 --> 00:10:54,780 ‎我不是你的妈妈 95 00:10:56,365 --> 00:10:57,574 ‎但我真的爱你 96 00:10:57,658 --> 00:10:58,659 ‎不 97 00:10:58,742 --> 00:11:01,578 ‎你的内心有善良的一面 ‎亲爱的 别做… 98 00:11:03,122 --> 00:11:04,915 ‎你看 现在好多了 99 00:11:44,788 --> 00:11:47,416 ‎(指控被撤销) 100 00:12:52,940 --> 00:12:53,857 ‎粉色的? 101 00:12:54,525 --> 00:12:55,526 ‎孩子们喜欢这个 102 00:12:59,446 --> 00:13:00,489 ‎这是什么? 103 00:13:03,367 --> 00:13:05,035 ‎我只是为泰勒哈克特而来的 104 00:13:16,588 --> 00:13:20,050 ‎把毒品留下 把枪留下 然后滚蛋 105 00:13:21,051 --> 00:13:23,762 ‎-蝙蝠侠在哪? ‎-他可能在任何地方 伙计 106 00:13:23,845 --> 00:13:25,889 ‎他在上面某处 往上看 107 00:13:25,973 --> 00:13:28,350 ‎蝙蝠侠呢?他在哪? 108 00:13:28,433 --> 00:13:31,478 ‎嘿 小鸟是孤身一人 109 00:13:35,399 --> 00:13:36,233 ‎抓住他! 110 00:14:22,404 --> 00:14:23,697 ‎泰勒 你去哪 伙计? 111 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 ‎要是你再碰你的孩子 我会找到你 112 00:15:07,157 --> 00:15:08,450 ‎去你的 蝙蝠侠 113 00:16:11,722 --> 00:16:12,639 ‎(飞翔的格雷森家族) 114 00:16:21,189 --> 00:16:22,816 ‎你们确定是他吗? 115 00:16:22,899 --> 00:16:24,401 ‎非常确定 队长 116 00:16:25,527 --> 00:16:28,155 ‎我们打给了哥谭警局 ‎一年多没见过他了 117 00:16:28,739 --> 00:16:29,740 ‎失踪了 他们说 118 00:16:29,823 --> 00:16:31,199 ‎他们觉得他可能是死了 119 00:16:31,283 --> 00:16:32,743 ‎为什么来这里?为什么来底特律? 120 00:16:32,826 --> 00:16:33,910 ‎因为天气? 121 00:16:34,619 --> 00:16:36,747 ‎我们就好好希望他是路过吧 122 00:16:36,830 --> 00:16:39,332 ‎你们知道伴随这些戴面具的家伙 ‎而来的问题 123 00:16:39,416 --> 00:16:42,544 ‎化妆的怪人 变装的精神病 124 00:16:43,378 --> 00:16:44,546 ‎我们不需要那种案子 125 00:16:44,629 --> 00:16:46,631 ‎我们手上的普通案件已经够多了 126 00:16:47,549 --> 00:16:48,800 ‎来吧 各位 回去工作吧 127 00:16:49,384 --> 00:16:50,761 ‎我要跟你聊两句 曼尼 128 00:16:50,844 --> 00:16:51,970 ‎当然可以 队长 129 00:17:05,317 --> 00:17:06,526 ‎去哪里? 130 00:17:08,820 --> 00:17:10,822 ‎底特律 请给我单程票 131 00:18:03,291 --> 00:18:05,418 ‎你吃得这么香 我会告诉厨师的 132 00:18:08,630 --> 00:18:10,590 ‎我叫萨丽 我在这里工作 133 00:18:12,551 --> 00:18:17,013 ‎首先 我不需要知道你是谁 ‎是怎么到这里来的 好吗? 134 00:18:18,348 --> 00:18:21,977 ‎我真正在乎的 ‎是别让你这个年纪的女孩流落街头 135 00:18:22,686 --> 00:18:25,397 ‎或是别待在成年人收留所里 ‎那里并没有好多少 136 00:18:26,273 --> 00:18:29,568 ‎离这里几条街的地方 ‎有个青少年收留所 137 00:18:29,651 --> 00:18:32,904 ‎他们会给你安排床位 不会问你问题 138 00:18:40,537 --> 00:18:41,663 ‎走近路 139 00:18:49,337 --> 00:18:51,840 ‎我在这里 这所城市长大 140 00:18:53,550 --> 00:18:55,302 ‎我从你这么大起就住在这里了 141 00:18:56,511 --> 00:18:57,929 ‎也住在街上 142 00:18:59,764 --> 00:19:01,224 ‎收留所拯救了我 143 00:19:01,725 --> 00:19:03,018 ‎她骗人! 144 00:19:03,602 --> 00:19:05,562 ‎她在骗人 回头看看 145 00:19:09,274 --> 00:19:10,775 ‎嘿 快点 146 00:19:13,361 --> 00:19:14,905 ‎我也跟你有过一样的遭遇 147 00:19:17,032 --> 00:19:18,909 ‎你觉得你无法相信任何人 148 00:19:26,791 --> 00:19:30,420 ‎怎么了 甜心?我只是想送你一程 149 00:19:31,004 --> 00:19:32,380 ‎来吧 没事的 150 00:19:41,765 --> 00:19:42,891 ‎快跑! 151 00:19:44,476 --> 00:19:45,727 ‎瑞秋! 152 00:19:47,354 --> 00:19:48,480 ‎瑞秋! ‎等等! 153 00:19:52,275 --> 00:19:53,401 ‎等等! 154 00:19:55,362 --> 00:19:56,446 ‎停车! 155 00:20:04,246 --> 00:20:05,497 ‎走吧 孩子 156 00:20:31,481 --> 00:20:34,401 ‎嘿 罗宾的事有进展了吗? 157 00:20:36,069 --> 00:20:39,698 ‎等等 你在跟我说话吗? ‎其他人都死了吗? 158 00:20:40,282 --> 00:20:43,868 ‎因为显然 我是你在这世上 ‎最不愿意说话的对象 159 00:20:45,412 --> 00:20:47,080 ‎也许我的态度是不太友好吧 160 00:20:47,163 --> 00:20:50,959 ‎嘿 格雷森 ‎你喜欢帮助孩子 对吧? 161 00:20:54,379 --> 00:20:55,922 ‎嗨 你好吗? ‎听说你喜欢拿砖头当棒球 162 00:20:58,842 --> 00:21:00,385 ‎砸警车玩 163 00:21:01,511 --> 00:21:02,971 ‎我是迪克格雷森警探 164 00:21:03,680 --> 00:21:05,181 ‎你想说说发生了什么事吗? 165 00:21:05,682 --> 00:21:06,725 ‎是你 166 00:21:08,601 --> 00:21:10,395 ‎-我不确定你… ‎-你是马戏团里的那个男孩 167 00:21:12,063 --> 00:21:12,981 ‎求你了 168 00:21:14,649 --> 00:21:15,984 ‎你能帮我吗? 169 00:22:25,970 --> 00:22:31,101 ‎(奥地利 维也纳城外) 170 00:23:20,150 --> 00:23:21,359 ‎去找她! 171 00:24:35,600 --> 00:24:36,976 ‎科里安德斯 172 00:24:41,105 --> 00:24:42,106 ‎科里安德斯 173 00:24:45,693 --> 00:24:46,903 ‎科里安德斯 174 00:25:15,556 --> 00:25:16,808 ‎安德斯小姐? 175 00:25:18,476 --> 00:25:19,811 ‎安德斯小姐? 176 00:25:20,937 --> 00:25:22,730 ‎深夜还是一大早? 177 00:25:24,649 --> 00:25:28,611 ‎太晚了 我恐怕是记不太清楚 ‎我的房间号了 178 00:25:29,237 --> 00:25:31,489 ‎你怎么能忘记呢?你订了顶上一整层 179 00:25:33,908 --> 00:25:35,535 ‎夜晚太漫长了 180 00:25:35,618 --> 00:25:36,494 ‎谢谢 181 00:25:37,662 --> 00:25:41,082 ‎这是用来开旅馆什么门的吗? 182 00:25:43,668 --> 00:25:44,585 ‎不是 183 00:25:46,754 --> 00:25:48,423 ‎这里没有青蛙和冰鞋 184 00:25:51,509 --> 00:25:53,261 ‎我要送什么东西到你房间去吗? 185 00:25:55,471 --> 00:25:56,639 ‎你想送什么? 186 00:25:57,557 --> 00:25:58,850 ‎跟之前的一样? 187 00:26:00,810 --> 00:26:03,688 ‎你说“一样”具体是什么? 188 00:26:04,647 --> 00:26:06,566 ‎女士 你让我脸红了 189 00:26:13,364 --> 00:26:14,991 ‎也许就送杯咖啡吧 190 00:26:16,034 --> 00:26:17,160 ‎嗯 咖啡就好极了 191 00:27:20,598 --> 00:27:21,599 ‎是谁? 192 00:27:47,166 --> 00:27:49,419 ‎好吧!别伤害我!我会说的 193 00:27:49,502 --> 00:27:50,837 ‎他们找到了她! 194 00:27:52,547 --> 00:27:53,464 ‎谁? 195 00:27:54,590 --> 00:27:57,677 ‎那个女孩…你找的那个女孩… ‎你想要的那个女孩 196 00:27:57,760 --> 00:28:00,388 ‎我们…我们可以… ‎我们可以帮你找到她 197 00:28:02,432 --> 00:28:03,391 ‎我是谁? 198 00:28:04,267 --> 00:28:07,103 ‎你是谁?我不知道你到底是谁 199 00:28:08,729 --> 00:28:12,316 ‎你把我们全都耍了 你这个疯婆子 200 00:28:18,614 --> 00:28:19,907 ‎他是谁? 201 00:28:20,533 --> 00:28:21,659 ‎你知道他是谁 ‎提醒我一下 202 00:28:25,163 --> 00:28:26,831 ‎听着 让我先给他打个电话 203 00:28:26,914 --> 00:28:29,917 ‎我们会努力做成这事的 ‎他想做成这事 204 00:28:30,001 --> 00:28:31,127 ‎他喜欢你 205 00:29:20,301 --> 00:29:21,886 ‎告诉我他的名字 206 00:29:24,472 --> 00:29:25,556 ‎告诉我他的名字… 207 00:29:26,974 --> 00:29:28,768 ‎还有我去哪能找到他 208 00:29:29,685 --> 00:29:31,145 ‎然后我会找人来救你 209 00:29:32,688 --> 00:29:35,107 ‎他叫康斯坦丁科伐 210 00:29:36,150 --> 00:29:40,488 ‎他会在自己的沙曼俱乐部里 211 00:29:45,576 --> 00:29:46,661 ‎现在救我吧 212 00:29:53,042 --> 00:29:54,126 ‎新计划 213 00:30:02,009 --> 00:30:03,052 ‎你是谁? 214 00:30:04,846 --> 00:30:07,515 ‎这是什么病态的恶作剧吗? 215 00:30:08,766 --> 00:30:11,811 ‎我记得 那晚人们很开心 216 00:30:11,894 --> 00:30:13,813 ‎-这到底是怎么回事? ‎-特别是你 217 00:30:16,607 --> 00:30:17,483 ‎你的父母… 218 00:30:19,610 --> 00:30:20,987 ‎我看到他们掉下来了 219 00:30:21,070 --> 00:30:24,782 ‎你一直希望那是场梦 希望能醒过来 220 00:30:27,076 --> 00:30:29,996 ‎-谁安排你这么做的? ‎-所有一切带我来到这里 221 00:30:30,580 --> 00:30:31,581 ‎找到你 222 00:30:32,248 --> 00:30:34,041 ‎不可能是意外 223 00:30:34,667 --> 00:30:36,502 ‎你得帮我 我不知道怎么… 224 00:30:36,586 --> 00:30:37,712 ‎你向警车扔砖头寻求帮助? 225 00:30:37,795 --> 00:30:38,963 ‎你不明白 226 00:30:39,046 --> 00:30:41,841 ‎-好吧 让我明白 ‎-有人杀了我妈妈! 227 00:30:50,600 --> 00:30:52,935 ‎好吧 姓名跟地址 228 00:31:07,116 --> 00:31:08,618 ‎她是我的全部 229 00:31:10,036 --> 00:31:13,331 ‎世界上唯一关心我的人 230 00:31:15,583 --> 00:31:16,584 ‎我现在孤身一人 231 00:31:28,471 --> 00:31:29,722 ‎我想要帮你 232 00:31:39,398 --> 00:31:42,109 ‎-听着 我去查查这个 好吗? ‎-别把我留在这里 233 00:31:44,320 --> 00:31:45,821 ‎瑞秋 你砸坏了一辆警车 234 00:31:45,905 --> 00:31:47,990 ‎-你哪里也去不了 必须先… ‎-你不明白 235 00:31:49,075 --> 00:31:51,744 ‎你需要把我锁起来 求你了 236 00:31:53,788 --> 00:31:55,790 ‎我体内有东西 237 00:31:57,375 --> 00:31:59,001 ‎邪恶的东西 238 00:32:01,003 --> 00:32:03,172 ‎我无法提供你需要的这种帮助 239 00:32:03,965 --> 00:32:05,508 ‎但我会找到一个能提供的人 ‎别留下我 240 00:32:11,847 --> 00:32:13,641 ‎对不起 真的很抱歉 241 00:32:20,064 --> 00:32:22,984 ‎嘿 她说她妈妈被杀了 242 00:32:23,484 --> 00:32:25,528 ‎你能派人过去看看吗 243 00:32:25,611 --> 00:32:28,322 ‎好的 如果有发现 我会给你打电话 244 00:32:28,406 --> 00:32:29,407 ‎谢谢 245 00:32:29,490 --> 00:32:30,741 ‎但有可能是胡说八道 246 00:32:30,825 --> 00:32:33,577 ‎那里的孩子流落街头 偷东西… 247 00:32:34,078 --> 00:32:35,955 ‎他们为了摆脱麻烦什么都会说 248 00:32:36,038 --> 00:32:37,415 ‎…要求被称为罗宾的义警… 249 00:32:37,498 --> 00:32:38,332 ‎对 我知道 250 00:32:38,416 --> 00:32:40,376 ‎…立刻离开底特律 251 00:32:40,459 --> 00:32:43,879 ‎市长的原话是 ‎“这是个粗暴的反社会人士” 252 00:33:03,649 --> 00:33:05,109 ‎嘿 我能问你些事吗? 253 00:33:07,611 --> 00:33:08,863 ‎我现在正在忙 254 00:33:09,447 --> 00:33:11,282 ‎怎么了?你跟你的老朋友翻脸了? 255 00:33:12,742 --> 00:33:16,037 ‎-什么? ‎-你在哥谭警局的搭档 256 00:33:16,120 --> 00:33:18,706 ‎我不会什么读心术 只是挺明显的 257 00:33:21,917 --> 00:33:24,253 ‎我想我们对如何查案有不同的见解 258 00:33:24,754 --> 00:33:26,839 ‎怎么回事?他受贿了吗? 259 00:33:27,715 --> 00:33:29,133 ‎我听说多数哥谭警察都会 260 00:33:29,717 --> 00:33:31,052 ‎不 他没有 261 00:33:31,927 --> 00:33:35,473 ‎很多人都觉得他是个英雄 也包括我 262 00:33:36,432 --> 00:33:39,518 ‎一个用拳头解决一切问题的 ‎不顾一切的家伙 263 00:33:42,354 --> 00:33:45,649 ‎我最初很敬佩他 他的所作所为… 264 00:33:46,984 --> 00:33:48,527 ‎或是努力要做的事 265 00:33:52,156 --> 00:33:54,158 ‎但最终 我得离开 266 00:33:55,242 --> 00:33:56,243 ‎为什么? 267 00:34:01,082 --> 00:34:03,334 ‎因为我变得跟他非常像 268 00:34:09,090 --> 00:34:10,841 ‎所以你并不是真那样 嗯? 269 00:34:12,093 --> 00:34:13,928 ‎-什么? ‎-那么混蛋 270 00:34:16,097 --> 00:34:18,307 ‎别说出去 会毁了我的名声的 271 00:34:18,390 --> 00:34:22,019 ‎嗯 我不会把你的秘密说出去的 272 00:34:30,361 --> 00:34:31,195 ‎嘿 273 00:34:32,571 --> 00:34:35,449 ‎我们要把你转走 ‎让你跟其他孩子待在一起 274 00:34:35,533 --> 00:34:36,742 ‎你在那里会更安全 275 00:34:38,244 --> 00:34:40,037 ‎没事的 拿上你的包 276 00:34:50,965 --> 00:34:51,966 ‎往这边 277 00:34:55,636 --> 00:34:56,470 ‎格雷森 278 00:34:56,554 --> 00:34:58,472 ‎我是琼斯警官 特拉弗斯城警局的 279 00:34:59,223 --> 00:35:01,892 ‎你打电话来问的那个女孩 ‎瑞秋罗斯? 280 00:35:01,976 --> 00:35:05,229 ‎我们找到了她的母亲 被枪打中头部 ‎看上去像他杀 281 00:35:05,312 --> 00:35:07,857 ‎我们的犯罪现场调查科 ‎会把具体细节发给你 282 00:35:07,940 --> 00:35:09,024 ‎好的 谢谢 ‎让我杀了他! 283 00:35:41,849 --> 00:35:43,893 ‎现在就让我杀了他! 284 00:36:12,463 --> 00:36:15,674 ‎我是格雷森警探 ‎能告诉我310号车辆的位置吗? 285 00:37:37,506 --> 00:37:38,549 ‎我亲爱的… 286 00:37:41,593 --> 00:37:42,720 ‎我很担心你 287 00:37:44,221 --> 00:37:46,015 ‎你到底是谁? 288 00:37:46,598 --> 00:37:47,641 ‎我是谁? 289 00:37:48,434 --> 00:37:49,518 ‎你到底是谁? 290 00:37:51,186 --> 00:37:52,771 ‎你为谁工作? 291 00:37:55,774 --> 00:37:57,985 ‎我不知道 我… 292 00:38:06,201 --> 00:38:09,121 ‎你来到这里 坐在我旁边 293 00:38:10,039 --> 00:38:11,332 ‎睡在我床上! 294 00:38:12,708 --> 00:38:14,501 ‎我相信你! 295 00:38:15,627 --> 00:38:17,171 ‎你却出卖我? 296 00:38:18,797 --> 00:38:20,132 ‎你背叛我? 297 00:38:22,384 --> 00:38:23,594 ‎因为这个女孩? 298 00:38:25,095 --> 00:38:26,930 ‎她是谁?你想从她身上得到什么? 299 00:38:27,806 --> 00:38:28,891 ‎我不知道 300 00:38:30,809 --> 00:38:34,021 ‎我在一辆车里醒来 这些人想杀我… 301 00:38:47,076 --> 00:38:48,077 ‎我爱过你 302 00:38:56,001 --> 00:38:58,128 ‎我不觉得我也爱过你 303 00:39:00,881 --> 00:39:01,799 ‎是的 304 00:39:03,634 --> 00:39:05,552 ‎是的 我非常确定我没有爱过 305 00:39:06,929 --> 00:39:07,846 ‎等等! 306 00:40:03,986 --> 00:40:05,362 ‎瑞秋罗斯 307 00:40:57,998 --> 00:41:01,084 ‎你一直知道你与众不同 对吗? 308 00:41:07,174 --> 00:41:08,467 ‎你有天命 309 00:41:10,135 --> 00:41:11,220 ‎拜托… 310 00:41:20,646 --> 00:41:23,815 ‎我找了你好久 311 00:41:26,068 --> 00:41:27,569 ‎放开我 312 00:41:27,653 --> 00:41:32,407 ‎今晚 一切都与表面看来的不同 ‎这个脏房间是间教堂 313 00:41:33,408 --> 00:41:37,287 ‎我看上去像恶人 ‎但事实上 我是救世主 314 00:41:38,330 --> 00:41:39,164 ‎你… 315 00:41:40,249 --> 00:41:44,127 ‎你外表天真 但内心深处… 316 00:41:44,962 --> 00:41:47,214 ‎你知道你心思多又邪恶 317 00:41:48,298 --> 00:41:50,092 ‎你是披着羊皮的狼 318 00:41:50,926 --> 00:41:54,012 ‎他会通过那层皮渗透进这个世界 319 00:41:54,096 --> 00:41:55,472 ‎播撒毁灭的种子 320 00:41:55,556 --> 00:41:58,475 ‎但是啊 你就是他的门户 321 00:41:58,559 --> 00:42:01,019 ‎他将穿过这扇门 毁灭天日 322 00:42:01,103 --> 00:42:04,356 ‎我不能允许那样的事发生 323 00:42:07,234 --> 00:42:08,777 ‎我得拯救我们所有人 324 00:43:01,079 --> 00:43:05,584 ‎我会把你的心放在野兽之心的旁边 325 00:43:10,297 --> 00:43:12,591 ‎和一颗愚人之心的旁边 326 00:43:21,600 --> 00:43:23,060 ‎把它们全烧了 327 00:43:25,062 --> 00:43:27,397 ‎这扇门就会永远地关上 328 00:43:28,398 --> 00:43:29,358 ‎别伤害我! 329 00:43:34,988 --> 00:43:35,822 ‎瑞秋! 330 00:43:36,698 --> 00:43:38,784 ‎救命! 331 00:43:44,331 --> 00:43:45,374 ‎瑞秋! 332 00:44:29,584 --> 00:44:30,752 ‎瑞秋! 333 00:44:32,212 --> 00:44:35,382 ‎瑞秋!开门! 334 00:44:35,465 --> 00:44:38,176 ‎瑞秋! 335 00:44:38,260 --> 00:44:39,845 ‎瑞秋!开门! 336 00:44:39,928 --> 00:44:41,596 ‎开门! 337 00:45:21,636 --> 00:45:22,471 ‎瑞秋 338 00:45:34,274 --> 00:45:36,234 ‎-发生什么事了? ‎-我不知道 339 00:45:42,324 --> 00:45:43,658 ‎请救救我 340 00:46:05,805 --> 00:46:06,973 ‎这是你的吗? 341 00:46:08,058 --> 00:46:09,476 ‎是传家宝 342 00:46:10,060 --> 00:46:11,061 ‎马戏团的? 343 00:46:12,729 --> 00:46:13,980 ‎不是你想的那个 344 00:46:15,357 --> 00:46:16,775 ‎来吧 咱们走 345 00:46:27,077 --> 00:46:28,203 ‎我们去哪? 346 00:46:31,248 --> 00:46:32,541 ‎一个安全的地方 347 00:46:37,003 --> 00:46:41,675 ‎我妈妈说怪物这种东西是不存在的 348 00:46:45,470 --> 00:46:46,888 ‎我想她说错了 349 00:46:53,937 --> 00:46:56,648 ‎(俄亥俄州 卡温顿) 350 00:48:07,761 --> 00:48:09,012 ‎好吧 351 00:48:48,009 --> 00:48:48,927 ‎太好了