1
00:00:22,774 --> 00:00:26,736
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:01:08,486 --> 00:01:09,529
Kimse yok mu?
3
00:01:13,741 --> 00:01:14,742
Kimse yok mu?
4
00:01:17,078 --> 00:01:18,287
UÇAN GRAYSON'LAR
5
00:01:18,371 --> 00:01:20,748
Bayanlar, baylar
ve sevgili çocuklar,
6
00:01:20,832 --> 00:01:23,835
karşınızda Uçan Grayson'lar!
7
00:02:47,752 --> 00:02:48,753
Rachel!
8
00:02:49,462 --> 00:02:51,380
Yine sirki gördüm! O çocuğu...
9
00:02:51,464 --> 00:02:53,716
Nefes al tatlım. Sakin ol.
10
00:02:53,799 --> 00:02:55,676
Ailesi gözlerinin önünde düşüyordu.
11
00:02:55,760 --> 00:02:59,430
Tanrım. Çok korkunçtu. Hissettim.
12
00:02:59,513 --> 00:03:01,098
Sadece rüyaydı.
13
00:03:01,599 --> 00:03:04,685
Önceden çalıştığımız gibi
derin nefes al, tamam mı?
14
00:03:08,189 --> 00:03:09,023
Aferin.
15
00:03:11,067 --> 00:03:14,445
Yok bir şey. Her şey düzelecek.
16
00:03:14,987 --> 00:03:16,197
Tamam mı?
17
00:03:17,698 --> 00:03:20,952
Tatlım, biraz daha dinlenmen lazım. Hadi.
18
00:03:26,916 --> 00:03:28,751
Her şey düzelecek.
19
00:03:43,140 --> 00:03:44,058
Anne? Efendim?
20
00:03:47,103 --> 00:03:48,521
Kapı kilitli kalsın.
21
00:04:31,063 --> 00:04:34,025
Alçak basıncın etkisiyle
sıcaklıklar düşecek,
22
00:04:34,108 --> 00:04:36,193
yağışlar yerini karla karışık yağmura,
23
00:04:36,277 --> 00:04:37,987
ve muhtemelen kara bırakacak.
24
00:05:28,162 --> 00:05:31,082
Dedektif Grayson? Amy Rohrbach.
Oakland'dan tayin edildim.
25
00:05:32,083 --> 00:05:33,000
Yeni ortağınızım.
26
00:05:34,418 --> 00:05:36,295
Evet. Başkomiser bahsetmişti.
27
00:05:37,963 --> 00:05:39,006
Memnun oldum.
28
00:05:39,090 --> 00:05:41,550
Dosyanızı okudum. İşinizde iyi gibisiniz.
29
00:05:41,634 --> 00:05:44,178
İkimiz de kendi işimize bakarsak
bir sorun yaşamayız.
30
00:05:46,764 --> 00:05:48,516
Üstüne alınma.
31
00:05:48,599 --> 00:05:50,309
Nefesim falan mı kokuyor?
32
00:05:50,392 --> 00:05:53,312
Bir ay önce geldiğinden beri
yanına ortak almayı erteliyor.
33
00:05:53,395 --> 00:05:55,815
Sonuncusuyla bir haltlar olmuş galiba.
34
00:05:55,898 --> 00:05:57,858
Gotham'lı. Yalnız çalışmayı seviyor.
35
00:05:58,359 --> 00:05:59,401
Gotham mı?
36
00:05:59,985 --> 00:06:00,945
Tanrım.
37
00:06:02,321 --> 00:06:05,908
-Son ortağına ne olmuş?
-Joker zehirlemiştir. Kim bilir?
38
00:07:13,601 --> 00:07:14,768
Kahvaltı ettin mi?
39
00:07:15,853 --> 00:07:18,439
-Kahve içmemelisin.
-Sen de sigara içmemelisin.
40
00:07:18,522 --> 00:07:20,691
-Bıraktım.
-Hayır, bırakmadın.
41
00:07:22,276 --> 00:07:23,402
Bırakacağım ama.
42
00:07:26,363 --> 00:07:28,824
Tüh. Kahve kreması almayı unutmuşum.
43
00:07:28,908 --> 00:07:30,659
Her şeyi unutmuşsun.
44
00:07:32,661 --> 00:07:35,080
Pekâlâ. Geç kaldım.
45
00:07:36,373 --> 00:07:38,626
Okula yine otobüsle gider misin?
46
00:07:38,709 --> 00:07:39,627
Tabii.
47
00:07:40,211 --> 00:07:41,128
Tamam.
48
00:07:42,796 --> 00:07:44,173
Artık hiç uyumuyorsun.
49
00:07:45,049 --> 00:07:46,467
Evet, pek sık değil.
50
00:07:47,635 --> 00:07:49,470
Benden korktuğun için.
51
00:07:53,015 --> 00:07:55,100
Senden korkmuyorum tatlım.
52
00:07:55,184 --> 00:07:56,810
Yalan söylediğinde anlıyorum.
53
00:07:58,437 --> 00:08:01,398
Hissedebiliyorum. Biliyorsun.
54
00:08:07,029 --> 00:08:08,113
Peki.
55
00:08:08,197 --> 00:08:09,323
Dua et benimle.
56
00:08:09,406 --> 00:08:11,116
Hayır. Konuş benimle.
57
00:08:11,200 --> 00:08:13,702
İçimde ne var? Nedir?
58
00:08:13,786 --> 00:08:16,121
Rachel, birlikte dua edelim. Lütfen!
59
00:08:16,205 --> 00:08:18,207
-Göklerdeki babamız...
-Artık duayı bırak.
60
00:08:18,290 --> 00:08:20,960
Yalanı bırak.
Benden sakladığın şeyi söyle anne!
61
00:08:21,460 --> 00:08:22,836
Söyle!
62
00:08:25,172 --> 00:08:26,090
Özür dilerim anne.
63
00:08:27,800 --> 00:08:28,968
Önemli değil yavrum!
64
00:08:29,051 --> 00:08:30,594
-Rachel!
-Otobüsü kaçıracağım.
65
00:08:30,678 --> 00:08:31,595
Rachel!
66
00:08:35,015 --> 00:08:37,184
Bana bak kızım. Annene söyle,
67
00:08:37,268 --> 00:08:39,311
gecenin bir yarısı
o çığlıklar devam ederse
68
00:08:39,395 --> 00:08:41,230
yine polisi ararım.
69
00:08:41,313 --> 00:08:44,441
Duydun mu? Duygusal sorunların
hiç umurumda değil.
70
00:08:45,317 --> 00:08:46,360
Tuhaf şey.
71
00:08:57,162 --> 00:08:58,080
Neden saklanıyorsun?
72
00:08:58,664 --> 00:09:01,917
Benden çekinmene gerek yok.
Ucube tipleri severim.
73
00:09:02,001 --> 00:09:03,502
Kızı rahat bırak Kyle.
74
00:09:04,837 --> 00:09:06,922
Sen gidip top falan oynasana Matt.
75
00:09:07,506 --> 00:09:10,843
Kızı rahat bırak, dedim göt herif.
Yoksa ben bıraktırırım.
76
00:09:11,927 --> 00:09:13,387
Sen yerine otursana.
77
00:09:13,470 --> 00:09:14,847
Sen otur.
78
00:09:16,849 --> 00:09:18,684
-Gebert!
-Yere ser!
79
00:09:19,351 --> 00:09:22,646
Oturun yerinize! İkiniz de. Hemen!
80
00:09:22,730 --> 00:09:24,231
Yapma! Yeni açılıyorlardı!
81
00:09:27,234 --> 00:09:29,236
-Bu kadar mı?
-Acıyor mu?
82
00:09:29,820 --> 00:09:30,779
Sürtük.
83
00:09:37,286 --> 00:09:38,287
Sürtük!
84
00:09:54,428 --> 00:09:56,722
Matt, şey için teşekkür...
85
00:10:24,583 --> 00:10:25,584
Anne?
86
00:10:32,091 --> 00:10:35,052
Anne, bu sabah için çok özür dilerim.
87
00:10:37,638 --> 00:10:41,809
Rachel. Sana öyle hitap ediyor.
88
00:10:42,685 --> 00:10:44,395
Ama aslında o değilsin.
89
00:10:44,978 --> 00:10:46,230
Annemi bırak.
90
00:10:47,314 --> 00:10:48,899
Bu kadın annen değil.
91
00:10:50,693 --> 00:10:53,570
Söyle ona. Söyle!
92
00:10:53,654 --> 00:10:54,780
Annen değilim.
93
00:10:56,365 --> 00:10:57,574
Ama seni seviyorum.
94
00:10:57,658 --> 00:10:58,659
Hayır.
95
00:10:58,742 --> 00:11:01,578
Kalbinde iyilik var tatlım. Sakın...
96
00:11:03,122 --> 00:11:04,915
İşte. Böylesi daha iyi.
97
00:11:44,788 --> 00:11:47,416
SUÇLAMALAR DÜŞTÜ
98
00:12:52,940 --> 00:12:53,857
Pembe mi?
99
00:12:54,525 --> 00:12:55,526
Çocuklar bayılıyor.
100
00:12:59,446 --> 00:13:00,489
O da neydi?
101
00:13:03,367 --> 00:13:05,035
Sadece Tyler Hackett için geldim.
102
00:13:16,588 --> 00:13:20,050
Uyuşturucuyu ve silahları bırakıp
buradan uzaklaşın.
103
00:13:21,051 --> 00:13:23,762
-Batman nerede?
-Her yerde olabilir.
104
00:13:23,845 --> 00:13:25,889
Tepede bir yerde. Yukarı bakın.
105
00:13:25,973 --> 00:13:28,350
Batman nerede? Nerede bu?
106
00:13:28,433 --> 00:13:31,478
Baksana. Minik kuş tek başına.
107
00:13:35,399 --> 00:13:36,233
Bitirin işini!
108
00:14:22,404 --> 00:14:23,697
Tyler, nereye gidiyorsun?
109
00:14:39,630 --> 00:14:42,132
Bir daha çocuğuna el sürersen
seni bulurum.
110
00:15:07,157 --> 00:15:08,450
Batman'e sokayım.
111
00:16:11,722 --> 00:16:12,639
UÇAN GRAYSON'LAR
112
00:16:21,189 --> 00:16:22,816
O olduğundan emin misiniz?
113
00:16:22,899 --> 00:16:24,401
Kesinlikle Başkomiserim.
114
00:16:25,527 --> 00:16:28,155
Gotham Emniyeti'ni aradık.
Bir yıldır görülmemiş.
115
00:16:28,739 --> 00:16:29,740
Sırra kadem basmış.
116
00:16:29,823 --> 00:16:31,199
Öldüğünü düşünmüşler.
117
00:16:31,283 --> 00:16:32,743
Neden Detroit'e gelsin?
118
00:16:32,826 --> 00:16:33,910
Havasındandır.
119
00:16:34,619 --> 00:16:36,747
Umarım kalıcı değildir.
120
00:16:36,830 --> 00:16:39,332
Bu maskeliler bin türlü bela getirir.
121
00:16:39,416 --> 00:16:42,544
Boyalı ucubeler. Kostümlü psikopatlar.
122
00:16:43,378 --> 00:16:44,546
Bu saçmalıklarla uğraşamayız.
123
00:16:44,629 --> 00:16:46,631
Bizim derdimiz bize yeter.
124
00:16:47,549 --> 00:16:48,800
Hadi millet. İş başına.
125
00:16:49,384 --> 00:16:50,761
Biraz konuşalım Manny.
126
00:16:50,844 --> 00:16:51,970
Tabii efendim.
127
00:17:05,317 --> 00:17:06,526
Nereye?
128
00:17:08,820 --> 00:17:10,822
Detroit. Sadece gidiş lütfen.
129
00:18:03,291 --> 00:18:05,418
Beğendiğini şefe iletirim.
130
00:18:08,630 --> 00:18:10,590
Adım Sally. Burada çalışıyorum.
131
00:18:12,551 --> 00:18:17,013
Öncelikle, kim olduğunla ve buraya nasıl
geldiğinle ilgilenmiyorum, tamam mı?
132
00:18:18,348 --> 00:18:21,977
Asıl derdim, senin yaşında kızları
sokaklardan uzak tutmak.
133
00:18:22,686 --> 00:18:25,397
Yetişkin sığınma evleri de
bir o kadar kötü.
134
00:18:26,273 --> 00:18:29,568
Birkaç sokak ötede
bir genç sığınma evi var.
135
00:18:29,651 --> 00:18:32,904
Sana sorgusuz sualsiz
yatacak bir yer verirler.
136
00:18:40,537 --> 00:18:41,663
Kestirme.
137
00:18:49,337 --> 00:18:51,840
Burada, bu şehirde büyüdüm.
138
00:18:53,550 --> 00:18:55,302
Senin yaşlarından beri buradayım.
139
00:18:56,511 --> 00:18:57,929
Sokaklarda da yaşadım.
140
00:18:59,764 --> 00:19:01,224
Sığınma evleri hayatımı kurtardı.
141
00:19:01,725 --> 00:19:03,018
Yalan!
142
00:19:03,602 --> 00:19:05,562
Yalan söylüyor. Arkana bak.
143
00:19:09,274 --> 00:19:10,775
Hadisene.
144
00:19:13,361 --> 00:19:14,905
Aynı şeyleri yaşadım.
145
00:19:17,032 --> 00:19:18,909
Kimseye güvenemeyeceğini hissedersin.
146
00:19:26,791 --> 00:19:30,420
Ne var tatlım? Sadece seni bırakacaktım.
147
00:19:31,004 --> 00:19:32,380
Hadi. Yok bir şey.
148
00:19:41,765 --> 00:19:42,891
Kaç!
149
00:19:44,476 --> 00:19:45,727
Rachel!
150
00:19:47,354 --> 00:19:48,480
Rachel! Bekle!
151
00:19:52,275 --> 00:19:53,401
Bekleyin!
152
00:19:55,362 --> 00:19:56,446
Durun!
153
00:20:04,246 --> 00:20:05,497
Yürü ufaklık.
154
00:20:31,481 --> 00:20:34,401
Baksana, Robin olayında
bir gelişme var mı?
155
00:20:36,069 --> 00:20:39,698
Pardon, bana mı dedin? Diğerleri öldü mü?
156
00:20:40,282 --> 00:20:43,868
Çünkü dünyada kalan son kişi olmasam
benimle konuşmazdın.
157
00:20:45,412 --> 00:20:47,080
Sanırım seni pek sıcak karşılamadım.
158
00:20:47,163 --> 00:20:50,959
Grayson, baksana. Çocuklara yardım etmeyi
seviyordun, değil mi?
159
00:20:54,379 --> 00:20:55,922
Selam. Nasılsın? Tuğlalar ve polis arabalarıyla
160
00:20:58,842 --> 00:21:00,385
beyzbol oynamayı seviyormuşsun.
161
00:21:01,511 --> 00:21:02,971
Ben Dedektif Dick Grayson.
162
00:21:03,680 --> 00:21:05,181
Olanları konuşmak ister misin?
163
00:21:05,682 --> 00:21:06,725
Sensin.
164
00:21:08,601 --> 00:21:10,395
-Anlamadım...
-Sirkteki çocuksun.
165
00:21:12,063 --> 00:21:12,981
Yalvarırım.
166
00:21:14,649 --> 00:21:15,984
Bana yardım eder misin?
167
00:22:25,970 --> 00:22:31,101
VİYANA'NIN DIŞI
AVUSTURYA
168
00:23:20,150 --> 00:23:21,359
Bulun onu!
169
00:24:35,600 --> 00:24:36,976
Kory Anders.
170
00:24:41,105 --> 00:24:42,106
Kory Anders.
171
00:24:45,693 --> 00:24:46,903
Kory Anders.
172
00:25:15,556 --> 00:25:16,808
Bayan Anders?
173
00:25:18,476 --> 00:25:19,811
Bayan Anders?
174
00:25:20,937 --> 00:25:22,730
Geç mi geldiniz, erkenci misiniz?
175
00:25:24,649 --> 00:25:28,611
O kadar geç geldim ki
oda numaramı hatırlayamıyorum.
176
00:25:29,237 --> 00:25:31,489
Nasıl unutursunuz? Üst kat tamamen sizin.
177
00:25:33,908 --> 00:25:35,535
Uzun bir geceydi.
178
00:25:35,618 --> 00:25:36,494
Teşekkürler.
179
00:25:37,662 --> 00:25:41,082
Bu, oteldeki bir şeye mi ait?
180
00:25:43,668 --> 00:25:44,585
Hayır.
181
00:25:46,754 --> 00:25:48,423
Kurbağa ya da paten yok.
182
00:25:51,509 --> 00:25:53,261
Odanıza bir şey göndereyim mi?
183
00:25:55,471 --> 00:25:56,639
Aklınızda ne var?
184
00:25:57,557 --> 00:25:58,850
Öncekinin aynısı olur mu?
185
00:26:00,810 --> 00:26:03,688
"Aynı" derken tam olarak
neyi kastediyorsunuz?
186
00:26:04,647 --> 00:26:06,566
Efendim, beni utandırıyorsunuz.
187
00:26:13,364 --> 00:26:14,991
Sadece kahve olabilir.
188
00:26:16,034 --> 00:26:17,160
Evet, kahve harika olur.
189
00:27:20,598 --> 00:27:21,599
Kim var orada?
190
00:27:47,166 --> 00:27:49,419
Tamam! Canımı yakma! Söyleyeceğim.
191
00:27:49,502 --> 00:27:50,837
Onu buldular!
192
00:27:52,547 --> 00:27:53,464
Kimi?
193
00:27:54,590 --> 00:27:57,677
Kızı. Peşinde olduğun, istediğin kızı.
194
00:27:57,760 --> 00:28:00,388
Onu... Onu sana getirebiliriz.
195
00:28:02,432 --> 00:28:03,391
Kimim ben?
196
00:28:04,267 --> 00:28:07,103
Kim misin? Gerçekte kimsin, bilmiyorum.
197
00:28:08,729 --> 00:28:12,316
Hepimize oyun oynadın çatlak karı.
198
00:28:18,614 --> 00:28:19,907
Bu adam kim?
199
00:28:20,533 --> 00:28:21,659
Onu tanıyorsun. Hatırlat.
200
00:28:25,163 --> 00:28:26,831
Dinle, önce ben onu arayayım.
201
00:28:26,914 --> 00:28:29,917
Bu işi çözmeye çalışalım. Bunu istiyor.
202
00:28:30,001 --> 00:28:31,127
Senden hoşlanıyor.
203
00:29:20,301 --> 00:29:21,886
Onun adını söyle.
204
00:29:24,472 --> 00:29:25,556
Onun adını
205
00:29:26,974 --> 00:29:28,768
ve onu nerede bulabileceğimi söylersen
206
00:29:29,685 --> 00:29:31,145
sana yardım çağırırım.
207
00:29:32,688 --> 00:29:35,107
Adı Konstantin Kovar.
208
00:29:36,150 --> 00:29:40,488
Kulübü Das Schäman'dadır.
209
00:29:45,576 --> 00:29:46,661
Şimdi yardım et.
210
00:29:53,042 --> 00:29:54,126
Plan değişti.
211
00:30:02,009 --> 00:30:03,052
Kimsin sen?
212
00:30:04,846 --> 00:30:07,515
Hastalıklı bir şaka mı bu?
213
00:30:08,766 --> 00:30:11,811
Hatırlıyorum. O gece herkes mutluydu.
214
00:30:11,894 --> 00:30:13,813
-Bu da ne böyle?
-En çok da sen.
215
00:30:16,607 --> 00:30:17,483
Annenle babanın...
216
00:30:19,610 --> 00:30:20,987
...düşüşünü izledim.
217
00:30:21,070 --> 00:30:24,782
Rüya olmasını, uyanmayı dileyip durdun.
218
00:30:27,076 --> 00:30:29,996
-Bunu sana kim yaptırıyor?
-Her şey beni buraya getirdi.
219
00:30:30,580 --> 00:30:31,581
Sana.
220
00:30:32,248 --> 00:30:34,041
Tesadüf olamaz.
221
00:30:34,667 --> 00:30:36,502
Yardım etmelisin. Nasıl, bilmiyorum...
222
00:30:36,586 --> 00:30:37,712
Yardım için mi tuğla attın?
223
00:30:37,795 --> 00:30:38,963
Anlamıyorsun.
224
00:30:39,046 --> 00:30:41,841
-Tamam, açıkla o zaman.
-Biri annemi öldürdü!
225
00:30:50,600 --> 00:30:52,935
Peki. İsim, adres.
226
00:31:07,116 --> 00:31:08,618
Ondan başka kimsem yoktu.
227
00:31:10,036 --> 00:31:13,331
Dünyada bana değer veren tek kişiydi.
228
00:31:15,583 --> 00:31:16,584
Artık yalnızım.
229
00:31:28,471 --> 00:31:29,722
Sana yardım etmek istiyorum.
230
00:31:39,398 --> 00:31:42,109
-Bunu kontrol edeceğim, tamam mı?
-Beni burada bırakma.
231
00:31:44,320 --> 00:31:45,821
Bir polis arabasına zarar verdin.
232
00:31:45,905 --> 00:31:47,990
-Hiçbir yere gitmiyorsun.
-Anlamıyorsun.
233
00:31:49,075 --> 00:31:51,744
Beni bir yere kilitlemen lazım. Lütfen.
234
00:31:53,788 --> 00:31:55,790
İçimde bir şey var.
235
00:31:57,375 --> 00:31:59,001
Şeytani bir şey.
236
00:32:01,003 --> 00:32:03,172
Sana ihtiyacın olan yardımı sağlayamam.
237
00:32:03,965 --> 00:32:05,508
Ama sağlayabilecek birini bulurum. Beni burada bırakma.
238
00:32:11,847 --> 00:32:13,641
Bak, gerçekten üzgünüm.
239
00:32:20,064 --> 00:32:22,984
Annesinin öldürüldüğünü söylüyor.
240
00:32:23,484 --> 00:32:25,528
Oraya birini gönderebilirsen iyi olur.
241
00:32:25,611 --> 00:32:28,322
Tamam, bir şey çıkarsa ararım.
242
00:32:28,406 --> 00:32:29,407
Teşekkürler.
243
00:32:29,490 --> 00:32:30,741
Ama muhtemelen palavradır.
244
00:32:30,825 --> 00:32:33,577
Sokakta yaşayan, çalan çocuklar...
245
00:32:34,078 --> 00:32:35,955
...belaya bulaşmamak için her şeyi söyler.
246
00:32:36,038 --> 00:32:37,415
...Robin adlı adalet savaşçısını...
247
00:32:37,498 --> 00:32:38,332
Evet, biliyorum.
248
00:32:38,416 --> 00:32:40,376
...derhâl Detroit'ten ayrılmaya çağırdı.
249
00:32:40,459 --> 00:32:43,879
"Vahşi bir sosyopatla
karşı karşıyayız." dedi.
250
00:33:03,649 --> 00:33:05,109
Bir şey sorabilir miyim?
251
00:33:07,611 --> 00:33:08,863
Şu anda bir işim var.
252
00:33:09,447 --> 00:33:11,282
Ne oldu? Sağ kolunla aranız mı bozuldu?
253
00:33:12,742 --> 00:33:16,037
-Pardon?
-Gotham Emniyeti'ndeki ortağın.
254
00:33:16,120 --> 00:33:18,706
Zihin falan okumuyorum, açıkça görülüyor.
255
00:33:21,917 --> 00:33:24,253
Çalışma tarzı konusunda
fikir ayrılığına düştük.
256
00:33:24,754 --> 00:33:26,839
Nasıl yani? Rüşvet mi alıyordu?
257
00:33:27,715 --> 00:33:29,133
Gotham'ın çoğunluğu alıyormuş.
258
00:33:29,717 --> 00:33:31,052
Hayır, o almazdı.
259
00:33:31,927 --> 00:33:35,473
Birçok kişinin kahramanıydı. Ben de dâhil.
260
00:33:36,432 --> 00:33:39,518
Her şeyi yumruklarıyla çözen,
engel tanımaz bir adamdı.
261
00:33:42,354 --> 00:33:45,649
Önceleri ona hayrandım. Yaptığı...
262
00:33:46,984 --> 00:33:48,527
...ya da yapmaya çalıştığı işe.
263
00:33:52,156 --> 00:33:54,158
Ama eninde sonunda ayrılmak zorundaydım.
264
00:33:55,242 --> 00:33:56,243
Neden?
265
00:34:01,082 --> 00:34:03,334
Çünkü ona haddinden fazla
benzemeye başlıyordum.
266
00:34:09,090 --> 00:34:10,841
Demek aslında öyle değilsin.
267
00:34:12,093 --> 00:34:13,928
-Ne değilim?
-Hıyarın teki.
268
00:34:16,097 --> 00:34:18,307
Kimseye söyleme. Namım lekelenir.
269
00:34:18,390 --> 00:34:22,019
Tamam. Sırrını tutacağım.
270
00:34:30,361 --> 00:34:31,195
Selam.
271
00:34:32,571 --> 00:34:35,449
Seni diğer çocukların yanına nakledeceğiz.
272
00:34:35,533 --> 00:34:36,742
Orada daha güvende olursun.
273
00:34:38,244 --> 00:34:40,037
Sorun yok. Çantanı al.
274
00:34:50,965 --> 00:34:51,966
Bu taraftan.
275
00:34:55,636 --> 00:34:56,470
Grayson.
276
00:34:56,554 --> 00:34:58,472
Traverse City Emniyeti'nden Memur Jones.
277
00:34:59,223 --> 00:35:01,892
Rachel Roth'la ilgili aramıştın ya?
278
00:35:01,976 --> 00:35:05,229
Annesini bulduk. Başından vurulmuş.
Cinayete benziyor.
279
00:35:05,312 --> 00:35:07,857
Olay Yeri İnceleme'ye
detayları göndertirim.
280
00:35:07,940 --> 00:35:09,024
Tamam, sağ ol. Bırak onu öldüreyim!
281
00:35:41,849 --> 00:35:43,893
Hemen şimdi öldüreyim!
282
00:36:12,463 --> 00:36:15,674
Dedektif Grayson. 310 numaralı aracın
konumunu takip eder misiniz?
283
00:37:37,506 --> 00:37:38,549
Hayatım...
284
00:37:41,593 --> 00:37:42,720
...seni merak ettim.
285
00:37:44,221 --> 00:37:46,015
Tam olarak kimsin sen?
286
00:37:46,598 --> 00:37:47,641
Ben mi kimim?
287
00:37:48,434 --> 00:37:49,518
Asıl sen kimsin?
288
00:37:51,186 --> 00:37:52,771
Kime çalışıyorsun?
289
00:37:55,774 --> 00:37:57,985
Bilmiyorum. Ben...
290
00:38:06,201 --> 00:38:09,121
Buraya geliyorsun, yanıma oturuyorsun,
291
00:38:10,039 --> 00:38:11,332
yatağımda yatıyorsun!
292
00:38:12,708 --> 00:38:14,501
Sana güvendim!
293
00:38:15,627 --> 00:38:17,171
Sense bana sırt mı çeviriyorsun?
294
00:38:18,797 --> 00:38:20,132
İhanet mi ediyorsun?
295
00:38:22,384 --> 00:38:23,594
Bu kız yüzünden mi?
296
00:38:25,095 --> 00:38:26,930
Kim bu? Onu neden istiyorsun?
297
00:38:27,806 --> 00:38:28,891
Bilmiyorum.
298
00:38:30,809 --> 00:38:34,021
Bir arabada uyandım,
bu adamlar beni öldürmeye çalışıyordu...
299
00:38:47,076 --> 00:38:48,077
Seni sevdim.
300
00:38:56,001 --> 00:38:58,128
Sanırım ben seni sevmedim.
301
00:39:00,881 --> 00:39:01,799
Evet.
302
00:39:03,634 --> 00:39:05,552
Evet, sevmediğimden eminim.
303
00:39:06,929 --> 00:39:07,846
Dur!
304
00:40:03,986 --> 00:40:05,362
Rachel Roth.
305
00:40:57,998 --> 00:41:01,084
Farklı olduğunu hep biliyordun, değil mi?
306
00:41:07,174 --> 00:41:08,467
Bir kaderin olduğunu.
307
00:41:10,135 --> 00:41:11,220
Lütfen...
308
00:41:20,646 --> 00:41:23,815
Seni o kadar uzun zamandır arıyorum ki.
309
00:41:26,068 --> 00:41:27,569
Bırak gideyim.
310
00:41:27,653 --> 00:41:32,407
Bu gece hiçbir şey olduğu gibi görünmüyor.
Bu kirli oda bir kilise.
311
00:41:33,408 --> 00:41:37,287
Ben kötü adam gibi görünüyorum
ama aslında kurtarıcıyım.
312
00:41:38,330 --> 00:41:39,164
Sana gelince,
313
00:41:40,249 --> 00:41:44,127
görünüşte masumsun
ama derinlerde bir yerlerde
314
00:41:44,962 --> 00:41:47,214
doğurgan ve lanetli olduğunu biliyorsun.
315
00:41:48,298 --> 00:41:50,092
Kuzu suretindesin.
316
00:41:50,926 --> 00:41:54,012
O, bu kisveyle dünyaya girip
317
00:41:54,096 --> 00:41:55,472
yıkımın tohumlarını ekecek.
318
00:41:55,556 --> 00:41:58,475
Ne yazık ki güneşimizi söndürmek için
319
00:41:58,559 --> 00:42:01,019
dosdoğru geçeceği kapı sensin
320
00:42:01,103 --> 00:42:04,356
ve bunun olmasına izin veremem.
321
00:42:07,234 --> 00:42:08,777
Hepimizi kurtarmalıyım.
322
00:43:01,079 --> 00:43:05,584
Kalbini, bir mahlukun kalbinin
yanına koyacağım.
323
00:43:10,297 --> 00:43:12,591
Ve bir ahmağın kalbinin yanına.
324
00:43:21,600 --> 00:43:23,060
Sonra da hepsini yakacağım.
325
00:43:25,062 --> 00:43:27,397
Böylece kapı ebediyen kapanacak.
326
00:43:28,398 --> 00:43:29,358
Canımı yakma!
327
00:43:34,988 --> 00:43:35,822
Rachel!
328
00:43:36,698 --> 00:43:38,784
Yardım et!
329
00:43:44,331 --> 00:43:45,374
Rachel!
330
00:44:29,584 --> 00:44:30,752
Rachel!
331
00:44:32,212 --> 00:44:35,382
Rachel! Rachel, kapıyı aç!
332
00:44:35,465 --> 00:44:38,176
Rachel!
333
00:44:38,260 --> 00:44:39,845
Rachel! Kapıyı aç!
334
00:44:39,928 --> 00:44:41,596
Kapıyı aç!
335
00:45:21,636 --> 00:45:22,471
Rachel.
336
00:45:34,274 --> 00:45:36,234
-Ne oldu?
-Bilmiyorum.
337
00:45:42,324 --> 00:45:43,658
Lütfen bana yardım et.
338
00:46:05,805 --> 00:46:06,973
Bu senin mi?
339
00:46:08,058 --> 00:46:09,476
Aile yadigârı.
340
00:46:10,060 --> 00:46:11,061
Sirkten mi?
341
00:46:12,729 --> 00:46:13,980
Senin bildiğinden değil.
342
00:46:15,357 --> 00:46:16,775
Hadi. Gidelim.
343
00:46:27,077 --> 00:46:28,203
Nereye gidiyoruz?
344
00:46:31,248 --> 00:46:32,541
Güvenli bir yere.
345
00:46:37,003 --> 00:46:41,675
Annem canavar diye bir şey
olmadığını söyler.
346
00:46:45,470 --> 00:46:46,888
Sanırım yanılıyordu.
347
00:48:07,761 --> 00:48:09,012
Peki.
348
00:48:48,009 --> 00:48:48,927
Süper.