1 00:00:22,774 --> 00:00:26,736 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:01:08,486 --> 00:01:09,529 Kimse yok mu? 3 00:01:13,741 --> 00:01:14,742 Kimse yok mu? 4 00:01:17,078 --> 00:01:18,287 UÇAN GRAYSON'LAR 5 00:01:18,371 --> 00:01:20,748 Bayanlar, baylar ve sevgili çocuklar, 6 00:01:20,832 --> 00:01:23,835 karşınızda Uçan Grayson'lar! 7 00:02:47,752 --> 00:02:48,753 Rachel! 8 00:02:49,462 --> 00:02:51,380 Yine sirki gördüm! O çocuğu... 9 00:02:51,464 --> 00:02:53,716 Nefes al tatlım. Sakin ol. 10 00:02:53,799 --> 00:02:55,676 Ailesi gözlerinin önünde düşüyordu. 11 00:02:55,760 --> 00:02:59,430 Tanrım. Çok korkunçtu. Hissettim. 12 00:02:59,513 --> 00:03:01,098 Sadece rüyaydı. 13 00:03:01,599 --> 00:03:04,685 Önceden çalıştığımız gibi derin nefes al, tamam mı? 14 00:03:08,189 --> 00:03:09,023 Aferin. 15 00:03:11,067 --> 00:03:14,445 Yok bir şey. Her şey düzelecek. 16 00:03:14,987 --> 00:03:16,197 Tamam mı? 17 00:03:17,698 --> 00:03:20,952 Tatlım, biraz daha dinlenmen lazım. Hadi. 18 00:03:26,916 --> 00:03:28,751 Her şey düzelecek. 19 00:03:43,140 --> 00:03:44,058 Anne? Efendim? 20 00:03:47,103 --> 00:03:48,521 Kapı kilitli kalsın. 21 00:04:31,063 --> 00:04:34,025 Alçak basıncın etkisiyle sıcaklıklar düşecek, 22 00:04:34,108 --> 00:04:36,193 yağışlar yerini karla karışık yağmura, 23 00:04:36,277 --> 00:04:37,987 ve muhtemelen kara bırakacak. 24 00:05:28,162 --> 00:05:31,082 Dedektif Grayson? Amy Rohrbach. Oakland'dan tayin edildim. 25 00:05:32,083 --> 00:05:33,000 Yeni ortağınızım. 26 00:05:34,418 --> 00:05:36,295 Evet. Başkomiser bahsetmişti. 27 00:05:37,963 --> 00:05:39,006 Memnun oldum. 28 00:05:39,090 --> 00:05:41,550 Dosyanızı okudum. İşinizde iyi gibisiniz. 29 00:05:41,634 --> 00:05:44,178 İkimiz de kendi işimize bakarsak bir sorun yaşamayız. 30 00:05:46,764 --> 00:05:48,516 Üstüne alınma. 31 00:05:48,599 --> 00:05:50,309 Nefesim falan mı kokuyor? 32 00:05:50,392 --> 00:05:53,312 Bir ay önce geldiğinden beri yanına ortak almayı erteliyor. 33 00:05:53,395 --> 00:05:55,815 Sonuncusuyla bir haltlar olmuş galiba. 34 00:05:55,898 --> 00:05:57,858 Gotham'lı. Yalnız çalışmayı seviyor. 35 00:05:58,359 --> 00:05:59,401 Gotham mı? 36 00:05:59,985 --> 00:06:00,945 Tanrım. 37 00:06:02,321 --> 00:06:05,908 -Son ortağına ne olmuş? -Joker zehirlemiştir. Kim bilir? 38 00:07:13,601 --> 00:07:14,768 Kahvaltı ettin mi? 39 00:07:15,853 --> 00:07:18,439 -Kahve içmemelisin. -Sen de sigara içmemelisin. 40 00:07:18,522 --> 00:07:20,691 -Bıraktım. -Hayır, bırakmadın. 41 00:07:22,276 --> 00:07:23,402 Bırakacağım ama. 42 00:07:26,363 --> 00:07:28,824 Tüh. Kahve kreması almayı unutmuşum. 43 00:07:28,908 --> 00:07:30,659 Her şeyi unutmuşsun. 44 00:07:32,661 --> 00:07:35,080 Pekâlâ. Geç kaldım. 45 00:07:36,373 --> 00:07:38,626 Okula yine otobüsle gider misin? 46 00:07:38,709 --> 00:07:39,627 Tabii. 47 00:07:40,211 --> 00:07:41,128 Tamam. 48 00:07:42,796 --> 00:07:44,173 Artık hiç uyumuyorsun. 49 00:07:45,049 --> 00:07:46,467 Evet, pek sık değil. 50 00:07:47,635 --> 00:07:49,470 Benden korktuğun için. 51 00:07:53,015 --> 00:07:55,100 Senden korkmuyorum tatlım. 52 00:07:55,184 --> 00:07:56,810 Yalan söylediğinde anlıyorum. 53 00:07:58,437 --> 00:08:01,398 Hissedebiliyorum. Biliyorsun. 54 00:08:07,029 --> 00:08:08,113 Peki. 55 00:08:08,197 --> 00:08:09,323 Dua et benimle. 56 00:08:09,406 --> 00:08:11,116 Hayır. Konuş benimle. 57 00:08:11,200 --> 00:08:13,702 İçimde ne var? Nedir? 58 00:08:13,786 --> 00:08:16,121 Rachel, birlikte dua edelim. Lütfen! 59 00:08:16,205 --> 00:08:18,207 -Göklerdeki babamız... -Artık duayı bırak. 60 00:08:18,290 --> 00:08:20,960 Yalanı bırak. Benden sakladığın şeyi söyle anne! 61 00:08:21,460 --> 00:08:22,836 Söyle! 62 00:08:25,172 --> 00:08:26,090 Özür dilerim anne. 63 00:08:27,800 --> 00:08:28,968 Önemli değil yavrum! 64 00:08:29,051 --> 00:08:30,594 -Rachel! -Otobüsü kaçıracağım. 65 00:08:30,678 --> 00:08:31,595 Rachel! 66 00:08:35,015 --> 00:08:37,184 Bana bak kızım. Annene söyle, 67 00:08:37,268 --> 00:08:39,311 gecenin bir yarısı o çığlıklar devam ederse 68 00:08:39,395 --> 00:08:41,230 yine polisi ararım. 69 00:08:41,313 --> 00:08:44,441 Duydun mu? Duygusal sorunların hiç umurumda değil. 70 00:08:45,317 --> 00:08:46,360 Tuhaf şey. 71 00:08:57,162 --> 00:08:58,080 Neden saklanıyorsun? 72 00:08:58,664 --> 00:09:01,917 Benden çekinmene gerek yok. Ucube tipleri severim. 73 00:09:02,001 --> 00:09:03,502 Kızı rahat bırak Kyle. 74 00:09:04,837 --> 00:09:06,922 Sen gidip top falan oynasana Matt. 75 00:09:07,506 --> 00:09:10,843 Kızı rahat bırak, dedim göt herif. Yoksa ben bıraktırırım. 76 00:09:11,927 --> 00:09:13,387 Sen yerine otursana. 77 00:09:13,470 --> 00:09:14,847 Sen otur. 78 00:09:16,849 --> 00:09:18,684 -Gebert! -Yere ser! 79 00:09:19,351 --> 00:09:22,646 Oturun yerinize! İkiniz de. Hemen! 80 00:09:22,730 --> 00:09:24,231 Yapma! Yeni açılıyorlardı! 81 00:09:27,234 --> 00:09:29,236 -Bu kadar mı? -Acıyor mu? 82 00:09:29,820 --> 00:09:30,779 Sürtük. 83 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 Sürtük! 84 00:09:54,428 --> 00:09:56,722 Matt, şey için teşekkür... 85 00:10:24,583 --> 00:10:25,584 Anne? 86 00:10:32,091 --> 00:10:35,052 Anne, bu sabah için çok özür dilerim. 87 00:10:37,638 --> 00:10:41,809 Rachel. Sana öyle hitap ediyor. 88 00:10:42,685 --> 00:10:44,395 Ama aslında o değilsin. 89 00:10:44,978 --> 00:10:46,230 Annemi bırak. 90 00:10:47,314 --> 00:10:48,899 Bu kadın annen değil. 91 00:10:50,693 --> 00:10:53,570 Söyle ona. Söyle! 92 00:10:53,654 --> 00:10:54,780 Annen değilim. 93 00:10:56,365 --> 00:10:57,574 Ama seni seviyorum. 94 00:10:57,658 --> 00:10:58,659 Hayır. 95 00:10:58,742 --> 00:11:01,578 Kalbinde iyilik var tatlım. Sakın... 96 00:11:03,122 --> 00:11:04,915 İşte. Böylesi daha iyi. 97 00:11:44,788 --> 00:11:47,416 SUÇLAMALAR DÜŞTÜ 98 00:12:52,940 --> 00:12:53,857 Pembe mi? 99 00:12:54,525 --> 00:12:55,526 Çocuklar bayılıyor. 100 00:12:59,446 --> 00:13:00,489 O da neydi? 101 00:13:03,367 --> 00:13:05,035 Sadece Tyler Hackett için geldim. 102 00:13:16,588 --> 00:13:20,050 Uyuşturucuyu ve silahları bırakıp buradan uzaklaşın. 103 00:13:21,051 --> 00:13:23,762 -Batman nerede? -Her yerde olabilir. 104 00:13:23,845 --> 00:13:25,889 Tepede bir yerde. Yukarı bakın. 105 00:13:25,973 --> 00:13:28,350 Batman nerede? Nerede bu? 106 00:13:28,433 --> 00:13:31,478 Baksana. Minik kuş tek başına. 107 00:13:35,399 --> 00:13:36,233 Bitirin işini! 108 00:14:22,404 --> 00:14:23,697 Tyler, nereye gidiyorsun? 109 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 Bir daha çocuğuna el sürersen seni bulurum. 110 00:15:07,157 --> 00:15:08,450 Batman'e sokayım. 111 00:16:11,722 --> 00:16:12,639 UÇAN GRAYSON'LAR 112 00:16:21,189 --> 00:16:22,816 O olduğundan emin misiniz? 113 00:16:22,899 --> 00:16:24,401 Kesinlikle Başkomiserim. 114 00:16:25,527 --> 00:16:28,155 Gotham Emniyeti'ni aradık. Bir yıldır görülmemiş. 115 00:16:28,739 --> 00:16:29,740 Sırra kadem basmış. 116 00:16:29,823 --> 00:16:31,199 Öldüğünü düşünmüşler. 117 00:16:31,283 --> 00:16:32,743 Neden Detroit'e gelsin? 118 00:16:32,826 --> 00:16:33,910 Havasındandır. 119 00:16:34,619 --> 00:16:36,747 Umarım kalıcı değildir. 120 00:16:36,830 --> 00:16:39,332 Bu maskeliler bin türlü bela getirir. 121 00:16:39,416 --> 00:16:42,544 Boyalı ucubeler. Kostümlü psikopatlar. 122 00:16:43,378 --> 00:16:44,546 Bu saçmalıklarla uğraşamayız. 123 00:16:44,629 --> 00:16:46,631 Bizim derdimiz bize yeter. 124 00:16:47,549 --> 00:16:48,800 Hadi millet. İş başına. 125 00:16:49,384 --> 00:16:50,761 Biraz konuşalım Manny. 126 00:16:50,844 --> 00:16:51,970 Tabii efendim. 127 00:17:05,317 --> 00:17:06,526 Nereye? 128 00:17:08,820 --> 00:17:10,822 Detroit. Sadece gidiş lütfen. 129 00:18:03,291 --> 00:18:05,418 Beğendiğini şefe iletirim. 130 00:18:08,630 --> 00:18:10,590 Adım Sally. Burada çalışıyorum. 131 00:18:12,551 --> 00:18:17,013 Öncelikle, kim olduğunla ve buraya nasıl geldiğinle ilgilenmiyorum, tamam mı? 132 00:18:18,348 --> 00:18:21,977 Asıl derdim, senin yaşında kızları sokaklardan uzak tutmak. 133 00:18:22,686 --> 00:18:25,397 Yetişkin sığınma evleri de bir o kadar kötü. 134 00:18:26,273 --> 00:18:29,568 Birkaç sokak ötede bir genç sığınma evi var. 135 00:18:29,651 --> 00:18:32,904 Sana sorgusuz sualsiz yatacak bir yer verirler. 136 00:18:40,537 --> 00:18:41,663 Kestirme. 137 00:18:49,337 --> 00:18:51,840 Burada, bu şehirde büyüdüm. 138 00:18:53,550 --> 00:18:55,302 Senin yaşlarından beri buradayım. 139 00:18:56,511 --> 00:18:57,929 Sokaklarda da yaşadım. 140 00:18:59,764 --> 00:19:01,224 Sığınma evleri hayatımı kurtardı. 141 00:19:01,725 --> 00:19:03,018 Yalan! 142 00:19:03,602 --> 00:19:05,562 Yalan söylüyor. Arkana bak. 143 00:19:09,274 --> 00:19:10,775 Hadisene. 144 00:19:13,361 --> 00:19:14,905 Aynı şeyleri yaşadım. 145 00:19:17,032 --> 00:19:18,909 Kimseye güvenemeyeceğini hissedersin. 146 00:19:26,791 --> 00:19:30,420 Ne var tatlım? Sadece seni bırakacaktım. 147 00:19:31,004 --> 00:19:32,380 Hadi. Yok bir şey. 148 00:19:41,765 --> 00:19:42,891 Kaç! 149 00:19:44,476 --> 00:19:45,727 Rachel! 150 00:19:47,354 --> 00:19:48,480 Rachel! Bekle! 151 00:19:52,275 --> 00:19:53,401 Bekleyin! 152 00:19:55,362 --> 00:19:56,446 Durun! 153 00:20:04,246 --> 00:20:05,497 Yürü ufaklık. 154 00:20:31,481 --> 00:20:34,401 Baksana, Robin olayında bir gelişme var mı? 155 00:20:36,069 --> 00:20:39,698 Pardon, bana mı dedin? Diğerleri öldü mü? 156 00:20:40,282 --> 00:20:43,868 Çünkü dünyada kalan son kişi olmasam benimle konuşmazdın. 157 00:20:45,412 --> 00:20:47,080 Sanırım seni pek sıcak karşılamadım. 158 00:20:47,163 --> 00:20:50,959 Grayson, baksana. Çocuklara yardım etmeyi seviyordun, değil mi? 159 00:20:54,379 --> 00:20:55,922 Selam. Nasılsın? Tuğlalar ve polis arabalarıyla 160 00:20:58,842 --> 00:21:00,385 beyzbol oynamayı seviyormuşsun. 161 00:21:01,511 --> 00:21:02,971 Ben Dedektif Dick Grayson. 162 00:21:03,680 --> 00:21:05,181 Olanları konuşmak ister misin? 163 00:21:05,682 --> 00:21:06,725 Sensin. 164 00:21:08,601 --> 00:21:10,395 -Anlamadım... -Sirkteki çocuksun. 165 00:21:12,063 --> 00:21:12,981 Yalvarırım. 166 00:21:14,649 --> 00:21:15,984 Bana yardım eder misin? 167 00:22:25,970 --> 00:22:31,101 VİYANA'NIN DIŞI AVUSTURYA 168 00:23:20,150 --> 00:23:21,359 Bulun onu! 169 00:24:35,600 --> 00:24:36,976 Kory Anders. 170 00:24:41,105 --> 00:24:42,106 Kory Anders. 171 00:24:45,693 --> 00:24:46,903 Kory Anders. 172 00:25:15,556 --> 00:25:16,808 Bayan Anders? 173 00:25:18,476 --> 00:25:19,811 Bayan Anders? 174 00:25:20,937 --> 00:25:22,730 Geç mi geldiniz, erkenci misiniz? 175 00:25:24,649 --> 00:25:28,611 O kadar geç geldim ki oda numaramı hatırlayamıyorum. 176 00:25:29,237 --> 00:25:31,489 Nasıl unutursunuz? Üst kat tamamen sizin. 177 00:25:33,908 --> 00:25:35,535 Uzun bir geceydi. 178 00:25:35,618 --> 00:25:36,494 Teşekkürler. 179 00:25:37,662 --> 00:25:41,082 Bu, oteldeki bir şeye mi ait? 180 00:25:43,668 --> 00:25:44,585 Hayır. 181 00:25:46,754 --> 00:25:48,423 Kurbağa ya da paten yok. 182 00:25:51,509 --> 00:25:53,261 Odanıza bir şey göndereyim mi? 183 00:25:55,471 --> 00:25:56,639 Aklınızda ne var? 184 00:25:57,557 --> 00:25:58,850 Öncekinin aynısı olur mu? 185 00:26:00,810 --> 00:26:03,688 "Aynı" derken tam olarak neyi kastediyorsunuz? 186 00:26:04,647 --> 00:26:06,566 Efendim, beni utandırıyorsunuz. 187 00:26:13,364 --> 00:26:14,991 Sadece kahve olabilir. 188 00:26:16,034 --> 00:26:17,160 Evet, kahve harika olur. 189 00:27:20,598 --> 00:27:21,599 Kim var orada? 190 00:27:47,166 --> 00:27:49,419 Tamam! Canımı yakma! Söyleyeceğim. 191 00:27:49,502 --> 00:27:50,837 Onu buldular! 192 00:27:52,547 --> 00:27:53,464 Kimi? 193 00:27:54,590 --> 00:27:57,677 Kızı. Peşinde olduğun, istediğin kızı. 194 00:27:57,760 --> 00:28:00,388 Onu... Onu sana getirebiliriz. 195 00:28:02,432 --> 00:28:03,391 Kimim ben? 196 00:28:04,267 --> 00:28:07,103 Kim misin? Gerçekte kimsin, bilmiyorum. 197 00:28:08,729 --> 00:28:12,316 Hepimize oyun oynadın çatlak karı. 198 00:28:18,614 --> 00:28:19,907 Bu adam kim? 199 00:28:20,533 --> 00:28:21,659 Onu tanıyorsun. Hatırlat. 200 00:28:25,163 --> 00:28:26,831 Dinle, önce ben onu arayayım. 201 00:28:26,914 --> 00:28:29,917 Bu işi çözmeye çalışalım. Bunu istiyor. 202 00:28:30,001 --> 00:28:31,127 Senden hoşlanıyor. 203 00:29:20,301 --> 00:29:21,886 Onun adını söyle. 204 00:29:24,472 --> 00:29:25,556 Onun adını 205 00:29:26,974 --> 00:29:28,768 ve onu nerede bulabileceğimi söylersen 206 00:29:29,685 --> 00:29:31,145 sana yardım çağırırım. 207 00:29:32,688 --> 00:29:35,107 Adı Konstantin Kovar. 208 00:29:36,150 --> 00:29:40,488 Kulübü Das Schäman'dadır. 209 00:29:45,576 --> 00:29:46,661 Şimdi yardım et. 210 00:29:53,042 --> 00:29:54,126 Plan değişti. 211 00:30:02,009 --> 00:30:03,052 Kimsin sen? 212 00:30:04,846 --> 00:30:07,515 Hastalıklı bir şaka mı bu? 213 00:30:08,766 --> 00:30:11,811 Hatırlıyorum. O gece herkes mutluydu. 214 00:30:11,894 --> 00:30:13,813 -Bu da ne böyle? -En çok da sen. 215 00:30:16,607 --> 00:30:17,483 Annenle babanın... 216 00:30:19,610 --> 00:30:20,987 ...düşüşünü izledim. 217 00:30:21,070 --> 00:30:24,782 Rüya olmasını, uyanmayı dileyip durdun. 218 00:30:27,076 --> 00:30:29,996 -Bunu sana kim yaptırıyor? -Her şey beni buraya getirdi. 219 00:30:30,580 --> 00:30:31,581 Sana. 220 00:30:32,248 --> 00:30:34,041 Tesadüf olamaz. 221 00:30:34,667 --> 00:30:36,502 Yardım etmelisin. Nasıl, bilmiyorum... 222 00:30:36,586 --> 00:30:37,712 Yardım için mi tuğla attın? 223 00:30:37,795 --> 00:30:38,963 Anlamıyorsun. 224 00:30:39,046 --> 00:30:41,841 -Tamam, açıkla o zaman. -Biri annemi öldürdü! 225 00:30:50,600 --> 00:30:52,935 Peki. İsim, adres. 226 00:31:07,116 --> 00:31:08,618 Ondan başka kimsem yoktu. 227 00:31:10,036 --> 00:31:13,331 Dünyada bana değer veren tek kişiydi. 228 00:31:15,583 --> 00:31:16,584 Artık yalnızım. 229 00:31:28,471 --> 00:31:29,722 Sana yardım etmek istiyorum. 230 00:31:39,398 --> 00:31:42,109 -Bunu kontrol edeceğim, tamam mı? -Beni burada bırakma. 231 00:31:44,320 --> 00:31:45,821 Bir polis arabasına zarar verdin. 232 00:31:45,905 --> 00:31:47,990 -Hiçbir yere gitmiyorsun. -Anlamıyorsun. 233 00:31:49,075 --> 00:31:51,744 Beni bir yere kilitlemen lazım. Lütfen. 234 00:31:53,788 --> 00:31:55,790 İçimde bir şey var. 235 00:31:57,375 --> 00:31:59,001 Şeytani bir şey. 236 00:32:01,003 --> 00:32:03,172 Sana ihtiyacın olan yardımı sağlayamam. 237 00:32:03,965 --> 00:32:05,508 Ama sağlayabilecek birini bulurum. Beni burada bırakma. 238 00:32:11,847 --> 00:32:13,641 Bak, gerçekten üzgünüm. 239 00:32:20,064 --> 00:32:22,984 Annesinin öldürüldüğünü söylüyor. 240 00:32:23,484 --> 00:32:25,528 Oraya birini gönderebilirsen iyi olur. 241 00:32:25,611 --> 00:32:28,322 Tamam, bir şey çıkarsa ararım. 242 00:32:28,406 --> 00:32:29,407 Teşekkürler. 243 00:32:29,490 --> 00:32:30,741 Ama muhtemelen palavradır. 244 00:32:30,825 --> 00:32:33,577 Sokakta yaşayan, çalan çocuklar... 245 00:32:34,078 --> 00:32:35,955 ...belaya bulaşmamak için her şeyi söyler. 246 00:32:36,038 --> 00:32:37,415 ...Robin adlı adalet savaşçısını... 247 00:32:37,498 --> 00:32:38,332 Evet, biliyorum. 248 00:32:38,416 --> 00:32:40,376 ...derhâl Detroit'ten ayrılmaya çağırdı. 249 00:32:40,459 --> 00:32:43,879 "Vahşi bir sosyopatla karşı karşıyayız." dedi. 250 00:33:03,649 --> 00:33:05,109 Bir şey sorabilir miyim? 251 00:33:07,611 --> 00:33:08,863 Şu anda bir işim var. 252 00:33:09,447 --> 00:33:11,282 Ne oldu? Sağ kolunla aranız mı bozuldu? 253 00:33:12,742 --> 00:33:16,037 -Pardon? -Gotham Emniyeti'ndeki ortağın. 254 00:33:16,120 --> 00:33:18,706 Zihin falan okumuyorum, açıkça görülüyor. 255 00:33:21,917 --> 00:33:24,253 Çalışma tarzı konusunda fikir ayrılığına düştük. 256 00:33:24,754 --> 00:33:26,839 Nasıl yani? Rüşvet mi alıyordu? 257 00:33:27,715 --> 00:33:29,133 Gotham'ın çoğunluğu alıyormuş. 258 00:33:29,717 --> 00:33:31,052 Hayır, o almazdı. 259 00:33:31,927 --> 00:33:35,473 Birçok kişinin kahramanıydı. Ben de dâhil. 260 00:33:36,432 --> 00:33:39,518 Her şeyi yumruklarıyla çözen, engel tanımaz bir adamdı. 261 00:33:42,354 --> 00:33:45,649 Önceleri ona hayrandım. Yaptığı... 262 00:33:46,984 --> 00:33:48,527 ...ya da yapmaya çalıştığı işe. 263 00:33:52,156 --> 00:33:54,158 Ama eninde sonunda ayrılmak zorundaydım. 264 00:33:55,242 --> 00:33:56,243 Neden? 265 00:34:01,082 --> 00:34:03,334 Çünkü ona haddinden fazla benzemeye başlıyordum. 266 00:34:09,090 --> 00:34:10,841 Demek aslında öyle değilsin. 267 00:34:12,093 --> 00:34:13,928 -Ne değilim? -Hıyarın teki. 268 00:34:16,097 --> 00:34:18,307 Kimseye söyleme. Namım lekelenir. 269 00:34:18,390 --> 00:34:22,019 Tamam. Sırrını tutacağım. 270 00:34:30,361 --> 00:34:31,195 Selam. 271 00:34:32,571 --> 00:34:35,449 Seni diğer çocukların yanına nakledeceğiz. 272 00:34:35,533 --> 00:34:36,742 Orada daha güvende olursun. 273 00:34:38,244 --> 00:34:40,037 Sorun yok. Çantanı al. 274 00:34:50,965 --> 00:34:51,966 Bu taraftan. 275 00:34:55,636 --> 00:34:56,470 Grayson. 276 00:34:56,554 --> 00:34:58,472 Traverse City Emniyeti'nden Memur Jones. 277 00:34:59,223 --> 00:35:01,892 Rachel Roth'la ilgili aramıştın ya? 278 00:35:01,976 --> 00:35:05,229 Annesini bulduk. Başından vurulmuş. Cinayete benziyor. 279 00:35:05,312 --> 00:35:07,857 Olay Yeri İnceleme'ye detayları göndertirim. 280 00:35:07,940 --> 00:35:09,024 Tamam, sağ ol. Bırak onu öldüreyim! 281 00:35:41,849 --> 00:35:43,893 Hemen şimdi öldüreyim! 282 00:36:12,463 --> 00:36:15,674 Dedektif Grayson. 310 numaralı aracın konumunu takip eder misiniz? 283 00:37:37,506 --> 00:37:38,549 Hayatım... 284 00:37:41,593 --> 00:37:42,720 ...seni merak ettim. 285 00:37:44,221 --> 00:37:46,015 Tam olarak kimsin sen? 286 00:37:46,598 --> 00:37:47,641 Ben mi kimim? 287 00:37:48,434 --> 00:37:49,518 Asıl sen kimsin? 288 00:37:51,186 --> 00:37:52,771 Kime çalışıyorsun? 289 00:37:55,774 --> 00:37:57,985 Bilmiyorum. Ben... 290 00:38:06,201 --> 00:38:09,121 Buraya geliyorsun, yanıma oturuyorsun, 291 00:38:10,039 --> 00:38:11,332 yatağımda yatıyorsun! 292 00:38:12,708 --> 00:38:14,501 Sana güvendim! 293 00:38:15,627 --> 00:38:17,171 Sense bana sırt mı çeviriyorsun? 294 00:38:18,797 --> 00:38:20,132 İhanet mi ediyorsun? 295 00:38:22,384 --> 00:38:23,594 Bu kız yüzünden mi? 296 00:38:25,095 --> 00:38:26,930 Kim bu? Onu neden istiyorsun? 297 00:38:27,806 --> 00:38:28,891 Bilmiyorum. 298 00:38:30,809 --> 00:38:34,021 Bir arabada uyandım, bu adamlar beni öldürmeye çalışıyordu... 299 00:38:47,076 --> 00:38:48,077 Seni sevdim. 300 00:38:56,001 --> 00:38:58,128 Sanırım ben seni sevmedim. 301 00:39:00,881 --> 00:39:01,799 Evet. 302 00:39:03,634 --> 00:39:05,552 Evet, sevmediğimden eminim. 303 00:39:06,929 --> 00:39:07,846 Dur! 304 00:40:03,986 --> 00:40:05,362 Rachel Roth. 305 00:40:57,998 --> 00:41:01,084 Farklı olduğunu hep biliyordun, değil mi? 306 00:41:07,174 --> 00:41:08,467 Bir kaderin olduğunu. 307 00:41:10,135 --> 00:41:11,220 Lütfen... 308 00:41:20,646 --> 00:41:23,815 Seni o kadar uzun zamandır arıyorum ki. 309 00:41:26,068 --> 00:41:27,569 Bırak gideyim. 310 00:41:27,653 --> 00:41:32,407 Bu gece hiçbir şey olduğu gibi görünmüyor. Bu kirli oda bir kilise. 311 00:41:33,408 --> 00:41:37,287 Ben kötü adam gibi görünüyorum ama aslında kurtarıcıyım. 312 00:41:38,330 --> 00:41:39,164 Sana gelince, 313 00:41:40,249 --> 00:41:44,127 görünüşte masumsun ama derinlerde bir yerlerde 314 00:41:44,962 --> 00:41:47,214 doğurgan ve lanetli olduğunu biliyorsun. 315 00:41:48,298 --> 00:41:50,092 Kuzu suretindesin. 316 00:41:50,926 --> 00:41:54,012 O, bu kisveyle dünyaya girip 317 00:41:54,096 --> 00:41:55,472 yıkımın tohumlarını ekecek. 318 00:41:55,556 --> 00:41:58,475 Ne yazık ki güneşimizi söndürmek için 319 00:41:58,559 --> 00:42:01,019 dosdoğru geçeceği kapı sensin 320 00:42:01,103 --> 00:42:04,356 ve bunun olmasına izin veremem. 321 00:42:07,234 --> 00:42:08,777 Hepimizi kurtarmalıyım. 322 00:43:01,079 --> 00:43:05,584 Kalbini, bir mahlukun kalbinin yanına koyacağım. 323 00:43:10,297 --> 00:43:12,591 Ve bir ahmağın kalbinin yanına. 324 00:43:21,600 --> 00:43:23,060 Sonra da hepsini yakacağım. 325 00:43:25,062 --> 00:43:27,397 Böylece kapı ebediyen kapanacak. 326 00:43:28,398 --> 00:43:29,358 Canımı yakma! 327 00:43:34,988 --> 00:43:35,822 Rachel! 328 00:43:36,698 --> 00:43:38,784 Yardım et! 329 00:43:44,331 --> 00:43:45,374 Rachel! 330 00:44:29,584 --> 00:44:30,752 Rachel! 331 00:44:32,212 --> 00:44:35,382 Rachel! Rachel, kapıyı aç! 332 00:44:35,465 --> 00:44:38,176 Rachel! 333 00:44:38,260 --> 00:44:39,845 Rachel! Kapıyı aç! 334 00:44:39,928 --> 00:44:41,596 Kapıyı aç! 335 00:45:21,636 --> 00:45:22,471 Rachel. 336 00:45:34,274 --> 00:45:36,234 -Ne oldu? -Bilmiyorum. 337 00:45:42,324 --> 00:45:43,658 Lütfen bana yardım et. 338 00:46:05,805 --> 00:46:06,973 Bu senin mi? 339 00:46:08,058 --> 00:46:09,476 Aile yadigârı. 340 00:46:10,060 --> 00:46:11,061 Sirkten mi? 341 00:46:12,729 --> 00:46:13,980 Senin bildiğinden değil. 342 00:46:15,357 --> 00:46:16,775 Hadi. Gidelim. 343 00:46:27,077 --> 00:46:28,203 Nereye gidiyoruz? 344 00:46:31,248 --> 00:46:32,541 Güvenli bir yere. 345 00:46:37,003 --> 00:46:41,675 Annem canavar diye bir şey olmadığını söyler. 346 00:46:45,470 --> 00:46:46,888 Sanırım yanılıyordu. 347 00:48:07,761 --> 00:48:09,012 Peki. 348 00:48:48,009 --> 00:48:48,927 Süper.