1 00:00:22,774 --> 00:00:26,736 ‎ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX 2 00:01:08,486 --> 00:01:09,529 ‎สวัสดีค่ะ 3 00:01:13,741 --> 00:01:14,742 ‎สวัสดีค่ะ 4 00:01:17,078 --> 00:01:18,287 ‎(เดอะ ฟลายอิ้ง เกรย์สันส์) 5 00:01:18,371 --> 00:01:20,748 ‎สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ‎เด็กชายและเด็กหญิง... 6 00:01:20,832 --> 00:01:23,835 ‎เดอะ ฟลายอิ้ง เกรย์สันส์! 7 00:02:47,752 --> 00:02:48,753 ‎เรเชล! 8 00:02:49,462 --> 00:02:51,380 ‎ละครสัตว์อีกแล้ว! เด็กผู้ชายคนนั้น... 9 00:02:51,464 --> 00:02:53,716 ‎สูดหายใจลึกๆ ลูกรัก ใจเย็นๆ 10 00:02:53,799 --> 00:02:55,676 ‎ได้เห็นพ่อแม่ของเขาตกลงมา 11 00:02:55,760 --> 00:02:59,430 ‎คุณพระ มันน่ากลัวมาก หนูรู้สึกได้ 12 00:02:59,513 --> 00:03:01,098 ‎มันเป็นแค่ฝัน 13 00:03:01,599 --> 00:03:04,685 ‎โอเค หายใจเข้าอย่างที่เราฝึกกัน โอเคมั้ยจ๊ะ 14 00:03:08,189 --> 00:03:09,023 ‎เด็กดี 15 00:03:11,067 --> 00:03:14,445 ‎ไม่เป็นไร ทุกอย่างจะต้องไม่เป็นไร 16 00:03:14,987 --> 00:03:16,197 ‎โอเคมั้ยจ๊ะ 17 00:03:17,698 --> 00:03:20,952 ‎ลูกรัก ลูกต้องนอนพักต่ออีกสักหน่อยนะ นอนเถอะ 18 00:03:26,916 --> 00:03:28,751 ‎ทุกอย่างจะไม่เป็นไร 19 00:03:43,140 --> 00:03:44,058 ‎แม่คะ ‎อะไรจ๊ะ 20 00:03:47,103 --> 00:03:48,521 ‎ล็อกประตูให้หนูด้วย 21 00:04:31,063 --> 00:04:34,025 ‎เมื่อมีความกดอากาศต่ำเคลื่อนเข้ามา ‎เราจะสัมผัสกับอากาศที่เย็นลง 22 00:04:34,108 --> 00:04:35,735 ‎แปลว่าฝนนี้จะกลายเป็นเม็ดน้ำแข็ง... 23 00:04:35,818 --> 00:04:36,819 ‎(ดีทรอยต์ มิชิแกน) 24 00:04:36,902 --> 00:04:37,987 ‎...และเป็นไปได้ว่าอาจมีหิมะตก 25 00:05:28,162 --> 00:05:31,082 ‎นักสืบเกรย์สันใช่มั้ยคะ ‎ฉันเอมี่ รอร์บาค เพิ่งย้ายมาจากโอ๊คแลนด์ 26 00:05:32,083 --> 00:05:33,000 ‎ฉันเป็นคู่หูคนใหม่ของคุณ 27 00:05:34,418 --> 00:05:36,295 ‎จริงสิ หัวหน้าบอกไว้แล้ว 28 00:05:37,963 --> 00:05:39,006 ‎ยินดีค่ะ 29 00:05:39,090 --> 00:05:41,550 ‎ผมอ่านแฟ้มคุณแล้ว คุณดูเหมือนจะรู้งาน 30 00:05:41,634 --> 00:05:44,178 ‎คุณทำงานของคุณ ผมทำงานของผม ‎เราจะไปได้ดี 31 00:05:46,764 --> 00:05:48,516 ‎อย่าถือสาเลย 32 00:05:48,599 --> 00:05:50,309 ‎ฉันปากเหม็นหรืออะไรเหรอ 33 00:05:50,392 --> 00:05:53,312 ‎เขาเลื่อนการมีคู่หูมา ‎ตั้งแต่เขามาถึงนี่เมื่อเดือนที่แล้ว 34 00:05:53,395 --> 00:05:55,815 ‎เกิดอะไรสักอย่างเกี่ยวกับคู่หูคนก่อน 35 00:05:55,898 --> 00:05:57,858 ‎เขามาจากก็อตแธม ชอบลุยเดี่ยว 36 00:05:58,359 --> 00:05:59,401 ‎ก็อตแธมเหรอ 37 00:05:59,985 --> 00:06:00,945 ‎ให้ตาย 38 00:06:02,321 --> 00:06:05,908 ‎- เกิดอะไรขึ้นกับคู่หูคนก่อนของเขาเหรอ ‎- โดนแก๊สพิษของโจ๊กเกอร์ ใครจะไปรู้ 39 00:06:15,960 --> 00:06:19,797 ‎(ทราเวอร์สซิตี) ‎(มิชิแกน) 40 00:07:13,601 --> 00:07:14,768 ‎หาข้าวเช้ากินเองยัง 41 00:07:15,853 --> 00:07:18,439 ‎- ลูกไม่ควรดื่มกาแฟ ‎- แม่ก็ไม่ควรสูบบุหรี่ 42 00:07:18,522 --> 00:07:20,691 ‎- แม่เลิกแล้ว ‎- เปล่าซะหน่อย 43 00:07:22,276 --> 00:07:23,402 ‎นั่นแหละ กำลังจะเลิก 44 00:07:26,363 --> 00:07:28,824 ‎แย่จริง ลืมซื้อครีม 45 00:07:28,908 --> 00:07:30,659 ‎แม่ลืมซื้อทุกอย่างแหละ 46 00:07:32,661 --> 00:07:35,080 ‎โอเค แม่ไปสายแล้ว 47 00:07:36,373 --> 00:07:38,626 ‎วันนี้ลูกนั่งรถเมล์ไปโรงเรียนอีกวันได้มั้ย 48 00:07:38,709 --> 00:07:39,627 ‎ได้ค่ะ 49 00:07:40,211 --> 00:07:41,128 ‎โอเค 50 00:07:42,796 --> 00:07:44,173 ‎แม่ไม่ได้นอนเลยอีกแล้ว 51 00:07:45,049 --> 00:07:46,467 ‎ไม่ ไม่บ่อยขนาดนั้น 52 00:07:47,635 --> 00:07:49,470 ‎มันเป็นเพราะแม่กลัวหนู 53 00:07:53,015 --> 00:07:55,100 ‎แม่ไม่ได้กลัวลูกจ้ะ ลูกรัก 54 00:07:55,184 --> 00:07:56,810 ‎หนูรู้เวลาแม่โกหก 55 00:07:58,437 --> 00:08:01,398 ‎หนูรู้สึกได้ แม่ก็รู้ 56 00:08:07,029 --> 00:08:08,113 ‎โอเค 57 00:08:08,197 --> 00:08:09,323 ‎มาสวดมนต์กับแม่ 58 00:08:09,406 --> 00:08:11,116 ‎ไม่ๆ พูดกับหนูสิ 59 00:08:11,200 --> 00:08:13,702 ‎มีอะไรข้างในตัวหนู มีอะไรคะ 60 00:08:13,786 --> 00:08:16,121 ‎เรเชล มาสวดมนต์กับแม่เถอะ ได้โปรด! 61 00:08:16,205 --> 00:08:18,207 ‎- พระบิดาที่สถิตใน... ‎- ไม่สวดอีกแล้ว 62 00:08:18,290 --> 00:08:20,960 ‎ห้ามโกหกกันอีก บอกหนูมา แม่! 63 00:08:21,460 --> 00:08:22,836 ‎บอกมา! 64 00:08:25,172 --> 00:08:26,090 ‎หนูขอโทษค่ะแม่ 65 00:08:27,800 --> 00:08:28,968 ‎ไม่เป็นไรจ้ะ ลูกรัก! 66 00:08:29,051 --> 00:08:30,594 ‎- เรเชล! ‎- หนูจะพลาดรถเมล์ 67 00:08:30,678 --> 00:08:31,595 ‎เรเชล! 68 00:08:35,015 --> 00:08:37,184 ‎นี่ นังหนู บอกแม่แกด้วยว่า 69 00:08:37,268 --> 00:08:39,311 ‎ถ้ายังร้องกรี๊ดลั่นกลางดึกแบบนั้นอีก 70 00:08:39,395 --> 00:08:41,230 ‎ฉันจะเรียกตำรวจอีก 71 00:08:41,313 --> 00:08:44,441 ‎ได้ยินมั้ย ฉันไม่สนเรื่องอารมณ์พลุ่งพล่านของแก 72 00:08:45,317 --> 00:08:46,360 ‎ไอ้เด็กประหลาด 73 00:08:57,162 --> 00:08:58,080 ‎ไม่เอาน่า หลบใครอยู่ 74 00:08:58,664 --> 00:09:01,917 ‎กับฉันไม่ต้องอายหรอก ฉันชอบพวกประหลาด 75 00:09:02,001 --> 00:09:03,502 ‎อย่าไปรังควานเธอ ไคล์ 76 00:09:04,837 --> 00:09:06,922 ‎ไม่ต้องไปโยนฟุตบอลหรืออะไรเหรอ แมตต์ 77 00:09:07,506 --> 00:09:10,843 ‎อย่าไปยุ่งกับเธอ ไอ้บ้า ก่อนที่ฉันจะจัดการนาย 78 00:09:11,927 --> 00:09:13,387 ‎นายน่าจะกลับไปนั่งที่นะ 79 00:09:13,470 --> 00:09:14,847 ‎นายนั่นแหละนั่งลง 80 00:09:16,849 --> 00:09:18,684 ‎- อัดมัน! ‎- ต่อยมันสลบเลย! 81 00:09:19,351 --> 00:09:22,646 ‎กลับไปนั่งที่! ทั้งสองคน เดี๋ยวนี้! 82 00:09:22,730 --> 00:09:24,231 ‎ไม่เอาน่า! กำลังสนุกเลย! 83 00:09:27,234 --> 00:09:29,236 ‎- แค่นั้นเหรอ ‎- เจ็บมั้ย 84 00:09:29,820 --> 00:09:30,779 ‎แพศยา 85 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 ‎แพศยา! 86 00:09:54,428 --> 00:09:56,722 ‎แมตต์ ขอบคุณสำหรับ... 87 00:10:24,583 --> 00:10:25,584 ‎แม่คะ 88 00:10:32,091 --> 00:10:35,052 ‎แม่ หนูเสียใจจริงๆ กับเรื่องเมื่อเช้า 89 00:10:37,638 --> 00:10:41,809 ‎เรเชล เขาเรียกเธอว่ายังงั้น 90 00:10:42,685 --> 00:10:44,395 ‎แต่นั่นไม่ใช่ตัวตนของเธอ 91 00:10:44,978 --> 00:10:46,230 ‎ปล่อยแม่ฉันนะ 92 00:10:47,314 --> 00:10:48,899 ‎ผู้หญิงคนนี้ไม่ใช่แม่เธอ 93 00:10:50,693 --> 00:10:53,570 ‎บอกเธอ บอกเธอสิ! 94 00:10:53,654 --> 00:10:54,780 ‎ฉันไม่ใช่แม่หนู 95 00:10:56,365 --> 00:10:57,574 ‎แต่ฉันรักหนู 96 00:10:57,658 --> 00:10:58,659 ‎ไม่ 97 00:10:58,742 --> 00:11:01,578 ‎หนูมีความดีอยู่ในหัวใจ ลูกรัก อย่าทำ... 98 00:11:03,122 --> 00:11:04,915 ‎เอาละ ทีนี้ค่อยยังชั่วหน่อย 99 00:11:44,788 --> 00:11:47,416 ‎(ยกฟ้องข้อหา) 100 00:12:52,940 --> 00:12:53,857 ‎สีชมพูเนี่ยนะ 101 00:12:54,525 --> 00:12:55,526 ‎เด็กๆ ชอบ 102 00:12:59,446 --> 00:13:00,489 ‎นั่นอะไร 103 00:13:03,367 --> 00:13:05,035 ‎ฉันแค่มาเพื่อหาไทเลอร์ แฮ็คเก็ต 104 00:13:16,588 --> 00:13:20,050 ‎ทิ้งยาไว้ ทิ้งปืน แล้วไปซะ 105 00:13:21,051 --> 00:13:23,762 ‎- แบทแมนไปไหนซะล่ะ ‎- เขาอาจอยู่ที่ไหนก็ได้ พวก 106 00:13:23,845 --> 00:13:25,889 ‎เขาอยู่ที่ไหนสักแห่งข้างบนนั่น ‎มองข้างบนสิ ดูนั่น 107 00:13:25,973 --> 00:13:28,350 ‎เจ้าค้างคาวอยู่ไหน มันอยู่ไหน 108 00:13:28,433 --> 00:13:31,478 ‎อ้อ นกน้อยมาตัวเดียว 109 00:13:35,399 --> 00:13:36,233 ‎ยิงเลย! 110 00:14:22,404 --> 00:14:23,697 ‎ไทเลอร์ นั่นนายจะไปไหน 111 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 ‎ถ้านายแตะต้องลูกอีก ฉันจะมาตามล่านาย 112 00:15:07,157 --> 00:15:08,450 ‎ช่างหัวแบทแมน 113 00:16:11,722 --> 00:16:12,639 ‎(เดอะ ฟลายอิ้ง เกรย์สันส์) 114 00:16:21,189 --> 00:16:22,816 ‎พวกนายแน่ใจนะว่าเป็นเขา 115 00:16:22,899 --> 00:16:24,401 ‎แน่นอนที่สุด หัวหน้า 116 00:16:25,527 --> 00:16:28,155 ‎เราโทรหากรมตำรวจก็อตแธม ‎ไม่มีใครเห็นเขามาปีกว่า 117 00:16:28,739 --> 00:16:29,740 ‎หายตัวไป พวกเขาบอก 118 00:16:29,823 --> 00:16:31,199 ‎พวกนั้นคิดว่าเขาอาจตายแล้ว 119 00:16:31,283 --> 00:16:32,743 ‎ทำไมมาที่นี่ ทำไมต้องดีทรอยต์ 120 00:16:32,826 --> 00:16:33,910 ‎อากาศดีมั้ง 121 00:16:34,619 --> 00:16:36,747 ‎ขอให้เขาแค่ผ่านมาแล้วผ่านไปเถอะ 122 00:16:36,830 --> 00:16:39,332 ‎พวกนายก็รู้ปัญหา ‎ที่พวกใส่หน้ากากนี่นำติดตัวมาด้วย 123 00:16:39,416 --> 00:16:42,544 ‎ตัวประหลาดทาสีหน้า โรคจิตแต่งตัวเว่อร์ 124 00:16:43,378 --> 00:16:44,546 ‎เราไม่ต้องการอะไรแบบนั้น 125 00:16:44,629 --> 00:16:46,631 ‎ปัญหาปกติธรรมดาของเราก็มีมากพออยู่แล้ว 126 00:16:47,549 --> 00:16:48,800 ‎เอ้าพวกเรา กลับไปทำงาน 127 00:16:49,384 --> 00:16:50,761 ‎ฉันต้องคุยกับนายเดี๋ยว แมนนี่ 128 00:16:50,844 --> 00:16:51,970 ‎ได้ครับ หัวหน้า 129 00:17:05,317 --> 00:17:06,526 ‎ไปที่ไหน 130 00:17:08,820 --> 00:17:10,822 ‎ดีทรอยต์ เที่ยวเดียวค่ะ 131 00:18:03,291 --> 00:18:05,418 ‎เดี๋ยวจะไปชมพ่อครัวให้ 132 00:18:08,630 --> 00:18:10,590 ‎ฉันชื่อแซลลี่ ฉันทำงานที่นี่ 133 00:18:12,551 --> 00:18:17,013 ‎อย่างแรกเลย ฉันไม่ต้องการรู้ว่าเธอเป็นใคร ‎หรือมาที่นี่ได้ยังไง โอเคมั้ย 134 00:18:18,348 --> 00:18:21,977 ‎ที่ฉันสนใจคือ ‎ช่วยให้เด็กอายุเท่าเธอไม่ต้องเร่ร่อนข้างถนน 135 00:18:22,686 --> 00:18:25,397 ‎หรืออยู่ในสถานสงเคราะห์ผู้ใหญ่ ‎ซึ่งไม่ได้ดีกว่ากันเท่าไหร่ 136 00:18:26,273 --> 00:18:29,568 ‎มีสถานสงเคราะห์เด็กอยู่ห่างจากนี่ไม่กี่ช่วงตึก 137 00:18:29,651 --> 00:18:32,904 ‎พวกเขาจะมีเตียงให้เธอนอน ไม่ถามคำถาม 138 00:18:40,537 --> 00:18:41,663 ‎ทางลัด 139 00:18:49,337 --> 00:18:51,840 ‎ฉันโตที่นี่ อยู่ในเมือง 140 00:18:53,550 --> 00:18:55,302 ‎ฉันอยู่ที่นี่มาตั้งแต่อายุเท่าเธอ 141 00:18:56,511 --> 00:18:57,929 ‎เร่ร่อนบนถนนด้วย 142 00:18:59,764 --> 00:19:01,224 ‎สถานสงเคราะห์ช่วยชีวิตฉันไว้ 143 00:19:01,725 --> 00:19:03,018 ‎เธอโกหก! 144 00:19:03,602 --> 00:19:05,562 ‎เธอกำลังโกหก ดูข้างหลังเธอนั่น 145 00:19:09,274 --> 00:19:10,775 ‎นี่ มาสิ 146 00:19:13,361 --> 00:19:14,905 ‎ฉันเคยเป็นแบบเธอมาก่อน 147 00:19:17,032 --> 00:19:18,909 ‎รู้สึกเหมือนเชื่อใจใครไม่ได้ 148 00:19:26,791 --> 00:19:30,420 ‎เป็นอะไรไปจ๊ะ สาวน้อย ‎ฉันแค่จะขับรถไปส่ง 149 00:19:31,004 --> 00:19:32,380 ‎มาเถอะ ไม่เป็นไรหรอก 150 00:19:41,765 --> 00:19:42,891 ‎วิ่ง! 151 00:19:44,476 --> 00:19:45,727 ‎เรเชล! 152 00:19:47,354 --> 00:19:48,480 ‎เรเชล! ‎เดี๋ยว! 153 00:19:52,275 --> 00:19:53,401 ‎รอก่อน! 154 00:19:55,362 --> 00:19:56,446 ‎หยุด! 155 00:20:04,246 --> 00:20:05,497 ‎ไปกันเถอะ นังหนู 156 00:20:31,481 --> 00:20:34,401 ‎นี่ ได้เรื่องอะไรเกี่ยวกับโรบินบ้างมั้ย 157 00:20:36,069 --> 00:20:39,698 ‎เดี๋ยวนะ คุณกำลังพูดกับฉันอยู่เหรอ ‎ทุกคนตายหมดแล้วรึไง 158 00:20:40,282 --> 00:20:43,868 ‎เพราะฉันเป็นคนสุดท้ายบนโลก ‎ที่คุณจะยอมพูดด้วย 159 00:20:45,412 --> 00:20:47,080 ‎ผมคงดูไม่ค่อยเป็นมิตรเท่าไหร่ 160 00:20:47,163 --> 00:20:50,959 ‎นี่ เกรย์สัน นายชอบช่วยเด็กนี่ ใช่มั้ย 161 00:20:54,379 --> 00:20:55,922 ‎ไงจ๊ะ เป็นไงบ้าง ‎ได้ข่าวว่าเธอชอบเล่นเบสบอล 162 00:20:58,842 --> 00:21:00,385 ‎แบบใช้อิฐปาใส่รถตำรวจ 163 00:21:01,511 --> 00:21:02,971 ‎ฉันนักสืบดิ๊ก เกรย์สัน 164 00:21:03,680 --> 00:21:05,181 ‎อยากคุยว่าเกิดอะไรขึ้นมั้ย 165 00:21:05,682 --> 00:21:06,725 ‎คุณนั่นเอง 166 00:21:08,601 --> 00:21:10,395 ‎- ไม่แน่ใจว่า... ‎- คุณคือเด็กผู้ชายจากละครสัตว์ 167 00:21:12,063 --> 00:21:12,981 ‎ได้โปรด 168 00:21:14,649 --> 00:21:15,984 ‎คุณช่วยฉันได้มั้ย 169 00:22:25,970 --> 00:22:31,101 ‎(นอกเมืองเวียนนา) ‎(ออสเตรีย) 170 00:23:20,150 --> 00:23:21,359 ‎หาตัวเธอให้เจอ! 171 00:24:35,600 --> 00:24:36,976 ‎คอรี่ แอนเดอร์ส 172 00:24:41,105 --> 00:24:42,106 ‎คอรี่ แอนเดอร์ส 173 00:24:45,693 --> 00:24:46,903 ‎คอรี่ แอนเดอร์ส 174 00:25:15,556 --> 00:25:16,808 ‎คุณแอนเดอร์สคะ 175 00:25:18,476 --> 00:25:19,811 ‎คุณแอนเดอร์สคะ 176 00:25:20,937 --> 00:25:22,730 ‎กลับดึกหรือออกแต่เช้ามืดคะ 177 00:25:24,649 --> 00:25:28,611 ‎กลัวว่าจะดึกมากจนฉันจำหมายเลขห้องไม่ได้ 178 00:25:29,237 --> 00:25:31,489 ‎คุณลืมไปได้ยังไง ชั้นบนสุดทั้งชั้นเป็นของคุณ 179 00:25:33,908 --> 00:25:35,535 ‎คืนนี้เหนื่อยมากน่ะค่ะ 180 00:25:35,618 --> 00:25:36,494 ‎ขอบคุณ 181 00:25:37,662 --> 00:25:41,082 ‎นี่ใช้สำหรับไขอะไรในโรงแรมรึเปล่า 182 00:25:43,668 --> 00:25:44,585 ‎ไม่ค่ะ 183 00:25:46,754 --> 00:25:48,423 ‎ไม่มีกบ ไม่มีสเก็ต 184 00:25:51,509 --> 00:25:53,261 ‎ให้ฉันส่งอะไรขึ้นไปให้มั้ยคะ 185 00:25:55,471 --> 00:25:56,639 ‎เธอคิดว่าอะไรดี 186 00:25:57,557 --> 00:25:58,850 ‎เหมือนเดิมนะคะ 187 00:26:00,810 --> 00:26:03,688 ‎แล้วที่ "เหมือนเดิม" น่ะอะไร 188 00:26:04,647 --> 00:26:06,566 ‎คุณผู้หญิงคะ คุณทำฉันอาย 189 00:26:13,364 --> 00:26:14,991 ‎เอากาแฟนิดหน่อยละกัน 190 00:26:16,034 --> 00:26:17,160 ‎ใช่ กาแฟสักหน่อยจะดีมาก 191 00:27:20,598 --> 00:27:21,599 ‎สวัสดีค่ะ 192 00:27:47,166 --> 00:27:49,419 ‎โอเค! อย่าทำอะไรผม! ผมจะบอกแล้ว 193 00:27:49,502 --> 00:27:50,837 ‎พวกเขาพบเธอแล้ว! 194 00:27:52,547 --> 00:27:53,464 ‎ใคร 195 00:27:54,590 --> 00:27:57,677 ‎เด็กผู้หญิง... เด็กผู้หญิงที่คุณตามหา ‎คนที่คุณต้องการ 196 00:27:57,760 --> 00:28:00,388 ‎เรา... เราเอา... ‎เราเอาตัวเธอมาให้คุณได้ 197 00:28:02,432 --> 00:28:03,391 ‎ฉันเป็นใคร 198 00:28:04,267 --> 00:28:07,103 ‎คุณเป็นใครงั้นเหรอ ‎ผมไม่รู้หรอกว่าจริงๆ แล้วคุณเป็นใคร 199 00:28:08,729 --> 00:28:12,316 ‎คุณหลอกเราทุกคน คุณมันอีนังบ้า 200 00:28:18,614 --> 00:28:19,907 ‎เขาเป็นใคร 201 00:28:20,533 --> 00:28:21,659 ‎คุณก็รู้ว่าเขาเป็นใคร ‎เตือนความจำฉันหน่อย 202 00:28:25,163 --> 00:28:26,831 ‎ฟังนะ ให้ผมโทรหาเขาก่อน 203 00:28:26,914 --> 00:28:29,917 ‎แล้วเราจะพยายามตกลงกันดีๆ ‎เขาต้องการแบบนั้น 204 00:28:30,001 --> 00:28:31,127 ‎เขาชอบคุณ 205 00:29:20,301 --> 00:29:21,886 ‎บอกชื่อเขามา 206 00:29:24,472 --> 00:29:25,556 ‎บอกชื่อเขามา... 207 00:29:26,974 --> 00:29:28,768 ‎และฉันจะหาเขาได้ที่ไหน 208 00:29:29,685 --> 00:29:31,145 ‎แล้วฉันจะตามคนมาช่วย 209 00:29:32,688 --> 00:29:35,107 ‎เขาชื่อคอนสแตนติน โควาร์ 210 00:29:36,150 --> 00:29:40,488 ‎เขาอยู่ที่คลับของเขา ดาสชาร์มาน 211 00:29:45,576 --> 00:29:46,661 ‎ทีนี้ ช่วยผมสิ 212 00:29:53,042 --> 00:29:54,126 ‎แผนใหม่ 213 00:30:02,009 --> 00:30:03,052 ‎เธอเป็นใคร 214 00:30:04,846 --> 00:30:07,515 ‎นี่เล่นตลกร้ายอะไรกันรึเปล่า 215 00:30:08,766 --> 00:30:11,811 ‎ฉันจำได้ว่าคืนนั้นผู้คนมีความสุขมาก 216 00:30:11,894 --> 00:30:13,813 ‎- นี่มันอะไรกัน ‎- โดยเฉพาะคุณ 217 00:30:16,607 --> 00:30:17,483 ‎พ่อแม่ของคุณ... 218 00:30:19,610 --> 00:30:20,987 ‎ฉันดูพวกเขาตกลงมา 219 00:30:21,070 --> 00:30:24,782 ‎ฉันได้แต่หวังว่ามันจะเป็นแค่ฝัน ‎หวังว่าคุณจะตื่นขึ้น 220 00:30:27,076 --> 00:30:29,996 ‎- ใครเป็นคนให้เธอทำแบบนี้ ‎- ทุกอย่างนำฉันมาที่นี่ 221 00:30:30,580 --> 00:30:31,581 ‎มาหาคุณ 222 00:30:32,248 --> 00:30:34,041 ‎มันต้องไม่ใช่เรื่องบังเอิญแน่ 223 00:30:34,667 --> 00:30:36,502 ‎คุณต้องช่วยฉัน ฉันไม่รู้ว่าเป็นไปได้ยังไง... 224 00:30:36,586 --> 00:30:37,712 ‎ขอให้ช่วย เธอปาอิฐใส่รถตำรวจเนี่ยนะ 225 00:30:37,795 --> 00:30:38,963 ‎คุณไม่เข้าใจ 226 00:30:39,046 --> 00:30:41,841 ‎- โอเค ทำให้ฉันเข้าใจหน่อย ‎- ใครบางคนฆ่าแม่ฉัน! 227 00:30:50,600 --> 00:30:52,935 ‎โอเค ชื่อ ที่อยู่ 228 00:31:07,116 --> 00:31:08,618 ‎ฉันมีแม่อยู่คนเดียว 229 00:31:10,036 --> 00:31:13,331 ‎คนเดียวในโลกที่เป็นห่วงฉัน 230 00:31:15,583 --> 00:31:16,584 ‎ตอนนี้ฉันตัวคนเดียวแล้ว 231 00:31:28,471 --> 00:31:29,722 ‎ฉันอยากช่วยเธอ 232 00:31:39,398 --> 00:31:42,109 ‎- ฟังนะ ฉันจะไปตรวจสอบดู ‎- อย่าทิ้งฉันไว้นี่ 233 00:31:44,320 --> 00:31:45,821 ‎เรเชล เธอทำรถตำรวจเสียหาย 234 00:31:45,905 --> 00:31:47,990 ‎- เธอไม่ได้ไปไหนหรอก ‎- คุณไม่เข้าใจ 235 00:31:49,075 --> 00:31:51,744 ‎คุณต้องขังฉันไว้ ได้โปรด 236 00:31:53,788 --> 00:31:55,790 ‎มีบางอย่างอยู่ในตัวฉัน 237 00:31:57,375 --> 00:31:59,001 ‎บางอย่างที่ชั่วร้าย 238 00:32:01,003 --> 00:32:03,172 ‎ฉันช่วยเธอในเรื่องที่เธอต้องการไม่ได้หรอก 239 00:32:03,965 --> 00:32:05,508 ‎แต่ฉันจะหาคนที่ช่วยได้ ‎อย่าทิ้งฉันไว้ที่นี่ 240 00:32:11,847 --> 00:32:13,641 ‎ฟังนะ ฉันเสียใจ จริงๆ นะ 241 00:32:20,064 --> 00:32:22,984 ‎คือ เธอบอกว่าแม่เธอถูกฆ่า 242 00:32:23,484 --> 00:32:25,528 ‎ถ้านายส่งใครไปที่นั่นได้จะดีมาก 243 00:32:25,611 --> 00:32:28,322 ‎โอเค ฉันจะโทรหาถ้าที่เธอพูดเป็นความจริง 244 00:32:28,406 --> 00:32:29,407 ‎ขอบใจ 245 00:32:29,490 --> 00:32:30,741 ‎แต่มันอาจเป็นเรื่องโกหกนะ 246 00:32:30,825 --> 00:32:33,577 ‎เด็กๆ ที่นั่นอาศัยอยู่ข้างถนน ขโมยของ 247 00:32:34,078 --> 00:32:35,955 ‎พวกเขาจะพูดอะไรก็ได้เพื่อให้พ้นผิด 248 00:32:36,038 --> 00:32:37,415 ‎ให้ผู้พิทักษ์นอกกฎหมายนามโรบิน 249 00:32:37,498 --> 00:32:38,332 ‎เออ ฉันรู้ 250 00:32:38,416 --> 00:32:40,376 ‎ออกไปจากดีทรอยต์โดยทันที 251 00:32:40,459 --> 00:32:43,879 ‎โดยกล่าวว่า "นี่เป็นคนโรคจิตชอบความรุนแรง" 252 00:33:03,649 --> 00:33:05,109 ‎นี่ ขอถามอะไรหน่อยได้มั้ย 253 00:33:07,611 --> 00:33:08,863 ‎ผมกำลังยุ่งอยู่ 254 00:33:09,447 --> 00:33:11,282 ‎แล้วไง คุณกับคู่หูจบไม่สวยงั้นเหรอ 255 00:33:12,742 --> 00:33:16,037 ‎- อะไรนะ ‎- คู่หูคุณที่กรมตำรวจก็อตแธม 256 00:33:16,120 --> 00:33:18,706 ‎คือว่า ฉันไม่ได้อ่านใจคนออก ‎มันเห็นได้ชัดน่ะ 257 00:33:21,917 --> 00:33:24,253 ‎วิธีทำงานของเราต่างกันน่ะ 258 00:33:24,754 --> 00:33:26,839 ‎เรื่องมันเป็นไง เขารับสินบนเหรอ 259 00:33:27,715 --> 00:33:29,133 ‎ได้ยินว่าตำรวจก็อตแธมส่วนใหญ่เป็นงั้น 260 00:33:29,717 --> 00:33:31,052 ‎ไม่ ไม่ใช่เขา 261 00:33:31,927 --> 00:33:35,473 ‎เขาเป็นวีรบุรุษสำหรับหลายๆ คน รวมถึงผมด้วย 262 00:33:36,432 --> 00:33:39,518 ‎เป็นคนที่ไม่ยอมหยุดไม่ว่าจะยังไง ‎เป็นคนที่แก้ไขปัญหาด้วยกำปั้น 263 00:33:42,354 --> 00:33:45,649 ‎ตอนแรกผมชื่นชมเขา สิ่งที่เขาทำ... 264 00:33:46,984 --> 00:33:48,527 ‎หรือพยายามจะทำ 265 00:33:52,156 --> 00:33:54,158 ‎แต่ในที่สุด ผมก็ต้องเดินจากมา 266 00:33:55,242 --> 00:33:56,243 ‎ทำไมคะ 267 00:34:01,082 --> 00:34:03,334 ‎เพราะผมเริ่มเหมือนเขามากเกินไป 268 00:34:09,090 --> 00:34:10,841 ‎งั้นคุณก็ไม่ใช่สินะ 269 00:34:12,093 --> 00:34:13,928 ‎- อะไร ‎- คนนิสัยแย่ 270 00:34:16,097 --> 00:34:18,307 ‎อย่าบอกใครล่ะ เดี๋ยวผมเสียชื่อ 271 00:34:18,390 --> 00:34:22,019 ‎ค่ะ ความลับคุณปลอดภัย 272 00:34:30,361 --> 00:34:31,195 ‎ว่าไง 273 00:34:32,571 --> 00:34:35,449 ‎เราจะส่งตัวเธอไป ‎เราจะให้เธอไปพักอยู่กับเด็กคนอื่นๆ 274 00:34:35,533 --> 00:34:36,742 ‎มันจะปลอดภัยกว่าสำหรับเธอ 275 00:34:38,244 --> 00:34:40,037 ‎ไม่เป็นไร เอากระเป๋าเธอมาด้วย 276 00:34:50,965 --> 00:34:51,966 ‎ทางนี้ 277 00:34:55,636 --> 00:34:56,470 ‎เกรย์สัน 278 00:34:56,554 --> 00:34:58,472 ‎นี่เจ้าหน้าที่โจนส์ กรมตำรวจทราเวอร์สซิตี 279 00:34:59,223 --> 00:35:01,892 ‎เด็กผู้หญิงที่คุณโทรมาถาม เรเชล รอธน่ะ 280 00:35:01,976 --> 00:35:05,229 ‎เราพบแม่เธอแล้ว ถูกยิงที่หัว ‎ดูเหมือนเป็นการฆาตกรรม 281 00:35:05,312 --> 00:35:07,857 ‎ถ้าได้รายละเอียดอะไรแล้ว ‎ผมจะให้ทางซีเอสไอส่งไปให้คุณทันที 282 00:35:07,940 --> 00:35:09,024 ‎โอเค ขอบคุณ ‎ให้ฉันฆ่ามัน! 283 00:35:41,849 --> 00:35:43,893 ‎ให้ฉันฆ่ามันเดี๋ยวนี้! 284 00:36:12,463 --> 00:36:15,674 ‎นักสืบเกรย์สัน ขอตำแหน่งรถหมายเลข 310 ด้วย 285 00:37:37,506 --> 00:37:38,549 ‎ที่รัก... 286 00:37:41,593 --> 00:37:42,720 ‎ผมเป็นห่วงคุณอยู่เชียว 287 00:37:44,221 --> 00:37:46,015 ‎คุณเป็นใครกันแน่ 288 00:37:46,598 --> 00:37:47,641 ‎ผมเป็นใครงั้นหรือ 289 00:37:48,434 --> 00:37:49,518 ‎แล้วคุณล่ะเป็นใคร 290 00:37:51,186 --> 00:37:52,771 ‎แล้วคุณทำงานให้ใคร 291 00:37:55,774 --> 00:37:57,985 ‎ฉันไม่รู้ ฉัน... 292 00:38:06,201 --> 00:38:09,121 ‎คุณมาที่นี่ นั่งข้างผม 293 00:38:10,039 --> 00:38:11,332 ‎นอนเตียงผม! 294 00:38:12,708 --> 00:38:14,501 ‎ผมเชื่อใจคุณ! 295 00:38:15,627 --> 00:38:17,171 ‎แล้วคุณทรยศผมงั้นเหรอ 296 00:38:18,797 --> 00:38:20,132 ‎หักหลังผมเหรอ 297 00:38:22,384 --> 00:38:23,594 ‎เพราะเด็กผู้หญิงคนนี้เหรอ 298 00:38:25,095 --> 00:38:26,930 ‎มันเป็นใครกัน คุณต้องการอะไรจากมัน 299 00:38:27,806 --> 00:38:28,891 ‎ฉันไม่รู้ 300 00:38:30,809 --> 00:38:34,021 ‎ฉันตื่นขึ้นมาในรถ ‎แล้วผู้ชายพวกนี้พยายามจะฆ่าฉัน... 301 00:38:47,076 --> 00:38:48,077 ‎ผมเคยรักคุณ 302 00:38:56,001 --> 00:38:58,128 ‎ฉันไม่คิดว่าเคยรักคุณ 303 00:39:00,881 --> 00:39:01,799 ‎ใช่ 304 00:39:03,634 --> 00:39:05,552 ‎ใช่ ฉันแน่ใจเรื่องนั้น 305 00:39:06,929 --> 00:39:07,846 ‎เดี๋ยว! 306 00:40:03,986 --> 00:40:05,362 ‎เรเชล รอธ 307 00:40:57,998 --> 00:41:01,084 ‎แกรู้มาตลอดใช่มั้ยว่าตัวเองแตกต่างจากคนอื่น 308 00:41:07,174 --> 00:41:08,467 ‎ว่าแกมีชะตาต้องทำบางอย่าง 309 00:41:10,135 --> 00:41:11,220 ‎ได้โปรด... 310 00:41:20,646 --> 00:41:23,815 ‎ฉันตามหาตัวแกมานานมาก 311 00:41:26,068 --> 00:41:27,569 ‎ปล่อยฉันไป 312 00:41:27,653 --> 00:41:32,407 ‎คืนนี้ทุกอย่างดูไม่เหมือนสิ่งที่มันเป็น ‎ห้องสกปรกนี่เป็นโบสถ์ 313 00:41:33,408 --> 00:41:37,287 ‎ฉันดูเหมือนเป็นผู้ร้าย ‎แต่ความจริงคือ ฉันเป็นผู้มาโปรด 314 00:41:38,330 --> 00:41:39,164 ‎แก... 315 00:41:40,249 --> 00:41:44,127 ‎แกทำเหมือนบริสุทธิ์ แต่ลึกๆ ข้างใน... 316 00:41:44,962 --> 00:41:47,214 ‎แกรู้ว่าแกคือผู้ให้กำเนิดและต้องสาป 317 00:41:48,298 --> 00:41:50,092 ‎ภายนอกแกเหมือนลูกแกะ 318 00:41:50,926 --> 00:41:54,012 ‎แกเป็นฝักของดาบที่เขาจะใช้ทะลุทะลวงโลกนี้ 319 00:41:54,096 --> 00:41:55,472 ‎และเพาะเมล็ดพันธุ์ทำลายล้างโลก 320 00:41:55,556 --> 00:41:58,475 ‎แต่น่าเสียดาย แกเป็นประตู 321 00:41:58,559 --> 00:42:01,019 ‎ที่เขาจะเดินผ่านเข้ามาดับดวงอาทิตย์ของเรา 322 00:42:01,103 --> 00:42:04,356 ‎และฉันปล่อยให้มันเกิดขึ้นไม่ได้ 323 00:42:07,234 --> 00:42:08,777 ‎ฉันต้องช่วยเราทุกคน 324 00:43:01,079 --> 00:43:05,584 ‎ฉันจะวางหัวใจแกไว้ข้างหัวใจสัตว์เดรัจฉาน 325 00:43:10,297 --> 00:43:12,591 ‎และข้างหัวใจผู้โง่เขลา 326 00:43:21,600 --> 00:43:23,060 ‎แล้วเผามันทั้งหมด 327 00:43:25,062 --> 00:43:27,397 ‎แล้วประตูนั้นจะปิดตายตลอดกาล 328 00:43:28,398 --> 00:43:29,358 ‎อย่าทำอะไรฉัน! 329 00:43:34,988 --> 00:43:35,822 ‎เรเชล! 330 00:43:36,698 --> 00:43:38,784 ‎ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! 331 00:43:44,331 --> 00:43:45,374 ‎เรเชล! 332 00:44:29,584 --> 00:44:30,752 ‎เรเชล! 333 00:44:32,212 --> 00:44:35,382 ‎เรเชล! เรเชล! เรเชล เปิดประตู! 334 00:44:35,465 --> 00:44:38,176 ‎เรเชล! เรเชล! 335 00:44:38,260 --> 00:44:39,845 ‎เรเชล! เปิดประตู! 336 00:44:39,928 --> 00:44:41,596 ‎เปิดประตู! 337 00:45:21,636 --> 00:45:22,471 ‎เรเชล 338 00:45:34,274 --> 00:45:36,234 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ฉันไม่รู้ 339 00:45:42,324 --> 00:45:43,658 ‎ช่วยฉันที 340 00:46:05,805 --> 00:46:06,973 ‎นี่รถคุณเหรอ 341 00:46:08,058 --> 00:46:09,476 ‎มรดกครอบครัวน่ะ 342 00:46:10,060 --> 00:46:11,061 ‎จากคณะละครสัตว์เหรอ 343 00:46:12,729 --> 00:46:13,980 ‎ไม่ใช่ครอบครัวที่เธอคิด 344 00:46:15,357 --> 00:46:16,775 ‎มาเถอะ ไปกัน 345 00:46:27,077 --> 00:46:28,203 ‎เราจะไปไหนกัน 346 00:46:31,248 --> 00:46:32,541 ‎ที่ที่ปลอดภัย 347 00:46:37,003 --> 00:46:41,675 ‎แม่บอกว่าโลกนี้ไม่มีสัตว์ประหลาด 348 00:46:45,470 --> 00:46:46,888 ‎ฉันว่าแม่คิดผิด 349 00:46:53,937 --> 00:46:56,648 ‎(โคฟวิงตัน) ‎(โอไฮโอ) 350 00:48:07,761 --> 00:48:09,012 ‎โอเค 351 00:48:48,009 --> 00:48:48,927 ‎เจ๋ง