1 00:00:22,774 --> 00:00:26,736 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:08,486 --> 00:01:09,529 Эй! 3 00:01:13,741 --> 00:01:14,742 Есть кто? 4 00:01:17,078 --> 00:01:18,287 ЛЕТАЮЩИЕ ГРЕЙСОНЫ 5 00:01:18,371 --> 00:01:20,748 мальчишки и девчонки... 6 00:01:20,832 --> 00:01:23,835 «Летающие Грейсоны»! 7 00:02:47,752 --> 00:02:48,753 Рэйчел! 8 00:02:49,462 --> 00:02:51,380 Снова цирк! Мальчик... 9 00:02:51,464 --> 00:02:53,716 Дыши, милая. Успокойся. 10 00:02:53,799 --> 00:02:55,676 Смотрел, как падают его родители. 11 00:02:55,760 --> 00:02:59,430 Боже. Было так страшно. Я все прочувствовала. 12 00:02:59,513 --> 00:03:01,098 Это всего лишь сон. 13 00:03:01,599 --> 00:03:04,685 Дыши так, как мы с тобой учили, хорошо? 14 00:03:08,189 --> 00:03:09,023 Молодец. 15 00:03:11,067 --> 00:03:14,445 Все хорошо. Все будет хорошо. 16 00:03:14,987 --> 00:03:16,197 Слышишь? 17 00:03:17,698 --> 00:03:20,952 Солнышко, тебе нужно отдохнуть. Ложись. 18 00:03:26,916 --> 00:03:28,751 Все будет хорошо. 19 00:03:43,140 --> 00:03:44,058 Мама? Что? 20 00:03:47,103 --> 00:03:48,521 Запри дверь. 21 00:04:31,063 --> 00:04:34,025 В области низкого давления понизится и температура, 22 00:04:34,108 --> 00:04:35,735 будет дождь, дождь со снегом... 23 00:04:35,818 --> 00:04:36,819 ДЕТРОЙТ МИЧИГАН 24 00:04:36,902 --> 00:04:37,987 ...возможен снег. 25 00:05:28,162 --> 00:05:31,082 Детектив Грейсон? Эми Рорбах. Я из Окленда. 26 00:05:32,083 --> 00:05:33,000 Ваша новая напарница. 27 00:05:34,418 --> 00:05:36,295 Да. Капитан говорил. 28 00:05:37,963 --> 00:05:39,006 Рада знакомству. 29 00:05:39,090 --> 00:05:41,550 Я читал ваше досье. Вы знаете свое дело. 30 00:05:41,634 --> 00:05:44,178 Вот и делайте свое дело, а я - свое. 31 00:05:46,764 --> 00:05:48,516 Не воспринимайте это лично. 32 00:05:48,599 --> 00:05:50,309 У меня плохо пахнет изо рта? 33 00:05:50,392 --> 00:05:53,312 Он здесь месяц, и с самого начала не хотел напарника. 34 00:05:53,395 --> 00:05:55,815 Вроде были проблемы с предыдущим. 35 00:05:55,898 --> 00:05:57,858 Он из Готэма. Любит работать один. 36 00:05:58,359 --> 00:05:59,401 Из Готэма? 37 00:05:59,985 --> 00:06:00,945 Господи. 38 00:06:02,321 --> 00:06:05,908 - А его предыдущий напарник? - Отравил газом Джокер. Кто знает? 39 00:06:15,960 --> 00:06:19,797 ТРАВЕРС-СИТИ МИЧИГАН 40 00:07:13,601 --> 00:07:14,768 Позавтракала? 41 00:07:15,853 --> 00:07:18,439 - Не пей кофе. - А ты не кури. 42 00:07:18,522 --> 00:07:20,691 - Я бросила. - Вовсе нет. 43 00:07:22,276 --> 00:07:23,402 Ну брошу. 44 00:07:26,363 --> 00:07:28,824 Черт. Забыла купить сливки. 45 00:07:28,908 --> 00:07:30,659 Ты всё забыла купить. 46 00:07:32,661 --> 00:07:35,080 Так. Я опаздываю. 47 00:07:36,373 --> 00:07:38,626 Можешь опять поехать в школу на автобусе? 48 00:07:38,709 --> 00:07:39,627 Конечно. 49 00:07:40,211 --> 00:07:41,128 Ладно. 50 00:07:42,796 --> 00:07:44,173 Ты совсем перестала спать. 51 00:07:45,049 --> 00:07:46,467 Да, редко когда выходит. 52 00:07:47,635 --> 00:07:49,470 Потому что боишься меня. 53 00:07:53,015 --> 00:07:55,100 Я не боюсь тебя, милая. 54 00:07:55,184 --> 00:07:56,810 Я же вижу, когда ты лжешь. 55 00:07:58,437 --> 00:08:01,398 Я чувствую это. Сама знаешь. 56 00:08:07,029 --> 00:08:08,113 Ладно. 57 00:08:08,197 --> 00:08:09,323 Помолись со мной. 58 00:08:09,406 --> 00:08:11,116 Нет. Поговори со мной. 59 00:08:11,200 --> 00:08:13,702 Что у меня внутри? Что там? 60 00:08:13,786 --> 00:08:16,121 Рэйчел, пожалуйста, помолимся вместе. 61 00:08:16,205 --> 00:08:18,207 - Отче наш... - Надоело молиться. 62 00:08:18,290 --> 00:08:20,960 Надоела ложь. Расскажи про себя то, что я не знаю! 63 00:08:21,460 --> 00:08:22,836 Говори же! 64 00:08:25,172 --> 00:08:26,090 Прости, мама. 65 00:08:27,800 --> 00:08:28,968 Все хорошо, милая! 66 00:08:29,051 --> 00:08:30,594 - Рэйчел! - Пропущу автобус. 67 00:08:30,678 --> 00:08:31,595 Рэйчел! 68 00:08:35,015 --> 00:08:37,184 Эй, девочка. Скажи своей матери, 69 00:08:37,268 --> 00:08:39,311 если ночные крики не прекратятся, 70 00:08:39,395 --> 00:08:41,230 я снова вызову полицию. 71 00:08:41,313 --> 00:08:44,441 Слышала? Мне плевать на твой эмоциональный разлад. 72 00:08:45,317 --> 00:08:46,360 Сдвинутая. 73 00:08:57,162 --> 00:08:58,080 От чего прячешься? 74 00:08:58,664 --> 00:09:01,917 Со мной не надо ёжиться. Мне нравятся фрики. 75 00:09:02,001 --> 00:09:03,502 Оставь ее в покое, Кайл. 76 00:09:04,837 --> 00:09:06,922 Беги заработай тачдаун, Мэтт. 77 00:09:07,506 --> 00:09:10,843 Оставь ее в покое, урод. А то я тебя силой заставлю. 78 00:09:11,927 --> 00:09:13,387 Да сядь ты. 79 00:09:13,470 --> 00:09:14,847 Сам сядь. 80 00:09:16,849 --> 00:09:18,684 - Врежь ему! - Выруби его! 81 00:09:19,351 --> 00:09:22,646 А ну сели! Оба! Живо! 82 00:09:22,730 --> 00:09:24,231 На самом интересном месте! 83 00:09:27,234 --> 00:09:29,236 - Это всё? - Больно было? 84 00:09:29,820 --> 00:09:30,779 Шлюшка. 85 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 Шлюшка! 86 00:09:54,428 --> 00:09:56,722 Мэтт, спасибо за... 87 00:10:24,583 --> 00:10:25,584 Мама? 88 00:10:32,091 --> 00:10:35,052 Мама, прости за то, что было утром. 89 00:10:37,638 --> 00:10:41,809 Рэйчел. Так она тебя зовет. 90 00:10:42,685 --> 00:10:44,395 Но это не твое настоящее имя. 91 00:10:44,978 --> 00:10:46,230 Отпустите маму. 92 00:10:47,314 --> 00:10:48,899 Эта женщина не твоя мать. 93 00:10:50,693 --> 00:10:53,570 Скажи ей! 94 00:10:53,654 --> 00:10:54,780 Я не твоя мать. 95 00:10:56,365 --> 00:10:57,574 Но я люблю тебя. 96 00:10:57,658 --> 00:10:58,659 Нет. 97 00:10:58,742 --> 00:11:01,578 У тебя доброе сердце, милая моя. Не делай... 98 00:11:03,122 --> 00:11:04,915 Вот так будет лучше. 99 00:11:44,788 --> 00:11:47,416 ОБВИНЕНИЯ СНЯТЫ 100 00:12:52,940 --> 00:12:53,857 Розовый? 101 00:12:54,525 --> 00:12:55,526 Дети тащатся. 102 00:12:59,446 --> 00:13:00,489 Что это было? 103 00:13:03,367 --> 00:13:05,035 Мне нужен лишь Тайлер Хэккет. 104 00:13:16,588 --> 00:13:20,050 Оставьте наркотики. Бросьте оружие. И уходите. 105 00:13:21,051 --> 00:13:23,762 - А где Бэтмен? - Может быть где угодно. 106 00:13:23,845 --> 00:13:25,889 Он где-то наверху. Смотрим. 107 00:13:25,973 --> 00:13:28,350 Где Бэт? Где он? 108 00:13:28,433 --> 00:13:31,478 Эй. А кукушонок-то один. 109 00:13:35,399 --> 00:13:36,233 Всыплем ему! 110 00:14:22,404 --> 00:14:23,697 Тайлер, ты куда? 111 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 Еще раз тронешь своего ребенка - я тебя найду. 112 00:15:07,157 --> 00:15:08,450 На хрен Бэтмена. 113 00:16:11,722 --> 00:16:12,639 ЛЕТАЮЩИЕ ГРЕЙСОНЫ 114 00:16:21,189 --> 00:16:22,816 Это точно он, ребята? 115 00:16:22,899 --> 00:16:24,401 Сто процентов, капитан. 116 00:16:25,527 --> 00:16:28,155 Звонили в полицию Готэма. Его не видели год. 117 00:16:28,739 --> 00:16:29,740 Сказали: исчез. 118 00:16:29,823 --> 00:16:31,199 Считали его мертвым. 119 00:16:31,283 --> 00:16:32,743 Зачем ему Детройт? 120 00:16:32,826 --> 00:16:33,910 Из-за погоды? 121 00:16:34,619 --> 00:16:36,747 Будем надеяться, он тут проездом. 122 00:16:36,830 --> 00:16:39,332 От этих в масках сплошные проблемы. 123 00:16:39,416 --> 00:16:42,544 Размалеванные отморозки. Психи в женском. 124 00:16:43,378 --> 00:16:44,546 Не нужна нам эта фигня. 125 00:16:44,629 --> 00:16:46,631 У нас своих проблем по горло. 126 00:16:47,549 --> 00:16:48,800 Всё, народ, работаем. 127 00:16:49,384 --> 00:16:50,761 На минутку, Мэнни. 128 00:16:50,844 --> 00:16:51,970 Да, капитан. 129 00:17:05,317 --> 00:17:06,526 Куда тебе? 130 00:17:08,820 --> 00:17:10,822 Детройт. В один конец, пожалуйста. 131 00:18:03,291 --> 00:18:05,418 Я поблагодарю шефа от твоего имени. 132 00:18:08,630 --> 00:18:10,590 Я Салли. Работаю здесь. 133 00:18:12,551 --> 00:18:17,013 Для начала, мне не нужно знать, кто ты и как ты сюда попала. 134 00:18:18,348 --> 00:18:21,977 Мне важно, чтобы девочки твоего возраста не оказались на улице. 135 00:18:22,686 --> 00:18:25,397 Или в приюте для взрослых, что так же плохо. 136 00:18:26,273 --> 00:18:29,568 В нескольких кварталах отсюда есть приют для детей. 137 00:18:29,651 --> 00:18:32,904 Они предоставят тебе ночлег, не задавая вопросов. 138 00:18:40,537 --> 00:18:41,663 Короткий путь. 139 00:18:49,337 --> 00:18:51,840 Я выросла здесь, в городе. 140 00:18:53,550 --> 00:18:55,302 Стала здесь жить, когда была как ты. 141 00:18:56,511 --> 00:18:57,929 И на улицах тоже. 142 00:18:59,764 --> 00:19:01,224 Приюты спасли мне жизнь. 143 00:19:01,725 --> 00:19:03,018 Она врет! 144 00:19:03,602 --> 00:19:05,562 Она лжет. Оглянись. 145 00:19:09,274 --> 00:19:10,775 Ну, идем. 146 00:19:13,361 --> 00:19:14,905 Бывала я твоей шкуре. 147 00:19:17,032 --> 00:19:18,909 Тебе кажется, что все враги. 148 00:19:26,791 --> 00:19:30,420 Что такое, милая? Я лишь хотела тебя подвезти. 149 00:19:31,004 --> 00:19:32,380 Идем. Все хорошо. 150 00:19:41,765 --> 00:19:42,891 Беги! 151 00:19:44,476 --> 00:19:45,727 Рэйчел! 152 00:19:49,564 --> 00:19:50,690 Стойте! Остановитесь! 153 00:19:55,362 --> 00:19:56,446 Стойте! 154 00:20:04,246 --> 00:20:05,497 Идем, девочка. 155 00:20:31,481 --> 00:20:34,401 Выяснила что-нибудь насчет Робина? 156 00:20:36,069 --> 00:20:39,698 Ты со мной разговариваешь? А остальные что, вымерли? 157 00:20:40,282 --> 00:20:43,868 Я ведь явно последний человек на Земле, с кем бы ты заговорил. 158 00:20:45,412 --> 00:20:47,080 Пожалуй, я оказал холодный прием. 159 00:20:47,163 --> 00:20:50,959 Грейсон, это же ты у нас любишь помогать детям? 160 00:20:54,379 --> 00:20:55,922 Привет. Как дела? Ты вроде любишь играть в бейсбол 161 00:20:58,842 --> 00:21:00,385 с кирпичами и машинами копов. 162 00:21:01,511 --> 00:21:02,971 Я детектив Дик Грейсон. 163 00:21:03,680 --> 00:21:05,181 Расскажешь, что случилось? 164 00:21:05,682 --> 00:21:06,725 Это ты. 165 00:21:08,601 --> 00:21:10,395 - Не уверен... - Ты мальчик из цирка. 166 00:21:12,063 --> 00:21:12,981 Пожалуйста. 167 00:21:14,649 --> 00:21:15,984 Поможешь мне? 168 00:22:25,970 --> 00:22:31,101 НА ВЫЕЗДЕ ИЗ ВЕНЫ АВСТРИЯ 169 00:24:35,600 --> 00:24:36,976 Кори Андерс. 170 00:25:15,556 --> 00:25:16,808 Мисс Андерс? 171 00:25:18,476 --> 00:25:19,811 Мисс Андерс? 172 00:25:20,937 --> 00:25:22,730 Поздняя ночь или раннее утро? 173 00:25:24,649 --> 00:25:28,611 Так поздно, что, боюсь, я забыла, какой у меня номер. 174 00:25:29,237 --> 00:25:31,489 Забыли? Вы же сняли весь верхний этаж. 175 00:25:33,908 --> 00:25:35,535 Долгая ночь. 176 00:25:35,618 --> 00:25:36,494 Спасибо. 177 00:25:37,662 --> 00:25:41,082 Это ключ отеля? 178 00:25:43,668 --> 00:25:44,585 Нет. 179 00:25:46,754 --> 00:25:48,423 Ни лягушек, ни роликовых коньков. 180 00:25:51,509 --> 00:25:53,261 Вам принести что-нибудь в номер? 181 00:25:55,471 --> 00:25:56,639 О чем вы подумали? 182 00:25:57,557 --> 00:25:58,850 Что и в прошлый раз? 183 00:26:00,810 --> 00:26:03,688 А поконкретнее, что именно? 184 00:26:04,647 --> 00:26:06,566 Вы меня смущаете, мадам. 185 00:26:13,364 --> 00:26:14,991 Может, просто кофе. 186 00:26:16,034 --> 00:26:17,160 Да, давайте кофе. 187 00:27:20,598 --> 00:27:21,599 Кто там? 188 00:30:02,009 --> 00:30:03,052 Кто ты? 189 00:30:04,846 --> 00:30:07,515 Это что, какая-то злая шутка? 190 00:30:08,766 --> 00:30:11,811 Помню. В тот вечер все были радостные. 191 00:30:11,894 --> 00:30:13,813 - Какого черта? - А больше всех - ты. 192 00:30:16,607 --> 00:30:17,483 Твои родители... 193 00:30:19,610 --> 00:30:20,987 Я видела, как они сорвались. 194 00:30:21,070 --> 00:30:24,782 Ты не хотел верить, что это не сон. Ждал, что проснешься. 195 00:30:27,076 --> 00:30:29,996 - Кто тебя подговорил? - Все подталкивало меня сюда. 196 00:30:30,580 --> 00:30:31,581 К тебе. 197 00:30:32,248 --> 00:30:34,041 Это не может быть случайностью. 198 00:30:34,667 --> 00:30:36,502 Помоги мне. Только не знаю как... 199 00:30:36,586 --> 00:30:37,712 И поэтому швырнула кирпич? 200 00:30:37,795 --> 00:30:38,963 Ты не понимаешь. 201 00:30:39,046 --> 00:30:41,841 - Ну, объясни. - Кто-то убил мою маму! 202 00:30:50,600 --> 00:30:52,935 Так. Имя, адрес. 203 00:31:07,116 --> 00:31:08,618 У меня была только она. 204 00:31:10,036 --> 00:31:13,331 Во всем мире я была нужна только ей. 205 00:31:15,583 --> 00:31:16,584 Я осталась одна. 206 00:31:28,471 --> 00:31:29,722 Я хочу тебе помочь. 207 00:31:39,398 --> 00:31:42,109 - Так, я проверю информацию. - Не бросай меня. 208 00:31:44,320 --> 00:31:45,821 Ты покорежила машину полиции. 209 00:31:45,905 --> 00:31:47,990 - Ты задержана. - Ты не понимаешь. 210 00:31:49,075 --> 00:31:51,744 Посади меня в камеру. Пожалуйста. 211 00:31:53,788 --> 00:31:55,790 Внутри меня что-то есть. 212 00:31:57,375 --> 00:31:59,001 Какое-то зло. 213 00:32:01,003 --> 00:32:03,172 В этом я не смогу тебе помочь. 214 00:32:03,965 --> 00:32:05,508 Но найду того, кто сможет. Не оставляй меня здесь. 215 00:32:11,847 --> 00:32:13,641 Слушай, мне очень жаль. Прости. 216 00:32:20,064 --> 00:32:22,984 Она говорит, что ее мать убили. 217 00:32:23,484 --> 00:32:25,528 Пришли сюда кого-нибудь. 218 00:32:25,611 --> 00:32:28,322 Я перезвоню, если информация подтвердится. 219 00:32:28,406 --> 00:32:29,407 Спасибо. 220 00:32:29,490 --> 00:32:30,741 Скорее всего, это вранье. 221 00:32:30,825 --> 00:32:33,577 Дети с улицы, которые воруют... 222 00:32:34,078 --> 00:32:35,955 Солгут, лишь бы выкрутиться. 223 00:32:36,038 --> 00:32:37,415 ...что виджиланте Робин... 224 00:32:37,498 --> 00:32:38,332 Я знаю. 225 00:32:38,416 --> 00:32:40,376 ...должен покинуть Детройт. 226 00:32:40,459 --> 00:32:43,879 Цитирую: «Он опасный социопат». 227 00:33:03,649 --> 00:33:05,109 У меня вопрос. 228 00:33:07,611 --> 00:33:08,863 Я сейчас занят. 229 00:33:09,447 --> 00:33:11,282 Так вы с напарником рассорились? 230 00:33:12,742 --> 00:33:16,037 - Не понял. - Твой партнер в полиции Готэма. 231 00:33:16,120 --> 00:33:18,706 Я не умею читать мысли. Но это очевидно. 232 00:33:21,917 --> 00:33:24,253 Мы разошлись во взглядах на методы работы. 233 00:33:24,754 --> 00:33:26,839 Это как? Он брал взятки? 234 00:33:27,715 --> 00:33:29,133 Слышала, в Готэме все берут. 235 00:33:29,717 --> 00:33:31,052 Он - нет. 236 00:33:31,927 --> 00:33:35,473 Для многих он был героем. И для меня тоже. 237 00:33:36,432 --> 00:33:39,518 Он шел напролом и решал всё кулаками. 238 00:33:42,354 --> 00:33:45,649 Сначала я восхищался тем, что он делал... 239 00:33:46,984 --> 00:33:48,527 ...или пытался сделать. 240 00:33:52,156 --> 00:33:54,158 Но в итоге мне пришлось уйти. 241 00:33:55,242 --> 00:33:56,243 Почему? 242 00:34:01,082 --> 00:34:03,334 Я становился очень похожим на него. 243 00:34:09,090 --> 00:34:10,841 Значит, ты не такой? 244 00:34:12,093 --> 00:34:13,928 - Какой? - Не мудак. 245 00:34:16,097 --> 00:34:18,307 Не проболтайся. На кону моя репутация. 246 00:34:18,390 --> 00:34:22,019 Да. Я не разглашу твою тайну. 247 00:34:30,361 --> 00:34:31,195 Привет. 248 00:34:32,571 --> 00:34:35,449 Мы переведем тебя к другим детям. 249 00:34:35,533 --> 00:34:36,742 Там будет безопаснее. 250 00:34:38,244 --> 00:34:40,037 Все нормально. Бери свою сумку. 251 00:34:50,965 --> 00:34:51,966 Сюда. 252 00:34:55,636 --> 00:34:56,470 Грейсон. 253 00:34:56,554 --> 00:34:58,472 Это офицер Джонс. Полиция Траверс-Сити. 254 00:34:59,223 --> 00:35:01,892 Это насчет той девочки, Рэйчел Рот. 255 00:35:01,976 --> 00:35:05,229 Нашли ее мать с простреленной головой. Похоже на убийство. 256 00:35:05,312 --> 00:35:07,857 Наш криминалист перешлет вам информацию. 257 00:35:07,940 --> 00:35:09,024 Ясно, спасибо. Позволь убить его! 258 00:35:41,849 --> 00:35:43,893 Я убью его сейчас! 259 00:36:12,463 --> 00:36:15,674 Это Грейсон. Нужно местонахождение машины номер 310. 260 00:37:37,506 --> 00:37:38,549 Дорогая... 261 00:37:41,593 --> 00:37:42,720 Я переживал за тебя. 262 00:37:44,221 --> 00:37:46,015 А ты кто? 263 00:37:46,598 --> 00:37:47,641 Кто я? 264 00:37:48,434 --> 00:37:49,518 А ты кто такая, блин? 265 00:37:51,186 --> 00:37:52,771 И на кого работаешь? 266 00:37:55,774 --> 00:37:57,985 Я не знаю. Я... 267 00:38:06,201 --> 00:38:09,121 Ты приходишь сюда, льнешь ко мне, 268 00:38:10,039 --> 00:38:11,332 спишь со мной! 269 00:38:12,708 --> 00:38:14,501 Я тебе доверял! 270 00:38:15,627 --> 00:38:17,171 А ты мне нож в спину? 271 00:38:18,797 --> 00:38:20,132 Предала меня? 272 00:38:22,384 --> 00:38:23,594 Из-за этой девчонки? 273 00:38:25,095 --> 00:38:26,930 Кто она? Зачем она тебе? 274 00:38:27,806 --> 00:38:28,891 Не знаю. 275 00:38:30,809 --> 00:38:34,021 Я очнулась в машине, а эти люди хотели меня убить... 276 00:38:47,076 --> 00:38:48,077 Я любил тебя. 277 00:38:56,001 --> 00:38:58,128 Не думаю, что любовь была взаимной. 278 00:39:00,881 --> 00:39:01,799 Да. 279 00:39:03,634 --> 00:39:05,552 Уверена, что не была. 280 00:39:06,929 --> 00:39:07,846 Стой! 281 00:40:03,986 --> 00:40:05,362 Рэйчел Рот. 282 00:40:57,998 --> 00:41:01,084 Ты всегда знала, что ты не такая, как другие, верно? 283 00:41:07,174 --> 00:41:08,467 Что так тебе предначертано. 284 00:41:10,135 --> 00:41:11,220 Пожалуйста... 285 00:41:20,646 --> 00:41:23,815 Я так долго тебя искал. 286 00:41:26,068 --> 00:41:27,569 Отпустите меня. 287 00:41:27,653 --> 00:41:32,407 Сегодня все не такое, каким кажется. Эта грязная комната - храм. 288 00:41:33,408 --> 00:41:37,287 Я кажусь злодеем, но на самом деле я спаситель. 289 00:41:38,330 --> 00:41:39,164 Ты... 290 00:41:40,249 --> 00:41:44,127 Ты строишь из себя невинную, но глубоко внутри... 291 00:41:44,962 --> 00:41:47,214 ...ты знаешь, что порождаешь проклятие. 292 00:41:48,298 --> 00:41:50,092 У тебя шкура ягненка. 293 00:41:50,926 --> 00:41:54,012 Оболочка, сквозь которую он войдет в этот мир 294 00:41:54,096 --> 00:41:55,472 и посеет его гибель. 295 00:41:55,556 --> 00:41:58,475 Увы, ты есть врата, 296 00:41:58,559 --> 00:42:01,019 сквозь которые он явится и загасит наше солнце, 297 00:42:01,103 --> 00:42:04,356 а я не могу этого допустить. 298 00:42:07,234 --> 00:42:08,777 Я должен спасти нас всех. 299 00:43:01,079 --> 00:43:05,584 Я положу твое сердце рядом с сердцем зверя. 300 00:43:10,297 --> 00:43:12,591 И сердцем простака. 301 00:43:21,600 --> 00:43:23,060 А потом сожгу их. 302 00:43:25,062 --> 00:43:27,397 И врата закроются навсегда. 303 00:43:28,398 --> 00:43:29,358 Не трогайте меня! 304 00:43:34,988 --> 00:43:35,822 Рэйчел! 305 00:43:36,698 --> 00:43:38,784 Помогите! 306 00:43:44,331 --> 00:43:45,374 Рэйчел! 307 00:44:32,212 --> 00:44:35,382 Рэйчел! Рэйчел, открой дверь! 308 00:44:35,465 --> 00:44:38,176 Рэйчел! 309 00:44:38,260 --> 00:44:39,845 Рэйчел! Открой дверь! 310 00:44:39,928 --> 00:44:41,596 Открывай! 311 00:45:21,636 --> 00:45:22,471 Рэйчел. 312 00:45:34,274 --> 00:45:36,234 - Что произошло? - Не знаю. 313 00:45:42,324 --> 00:45:43,658 Прошу, помоги. 314 00:46:05,805 --> 00:46:06,973 Твоя тачка? 315 00:46:08,058 --> 00:46:09,476 Досталась по наследству. 316 00:46:10,060 --> 00:46:11,061 Из цирка? 317 00:46:12,729 --> 00:46:13,980 Не того, о котором ты думаешь. 318 00:46:15,357 --> 00:46:16,775 Садись. Поехали. 319 00:46:27,077 --> 00:46:28,203 Куда мы едем? 320 00:46:31,248 --> 00:46:32,541 В безопасное место. 321 00:46:37,003 --> 00:46:41,675 Мама говорила, что чудовищ не бывает. 322 00:46:45,470 --> 00:46:46,888 Думаю, она ошибалась. 323 00:46:53,937 --> 00:46:56,648 КОВИНГТОН ОГАЙО 324 00:48:07,761 --> 00:48:09,012 Ладно. 325 00:48:48,009 --> 00:48:48,927 Класс.