1
00:00:22,774 --> 00:00:26,736
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:01:08,486 --> 00:01:09,529
Эй!
3
00:01:13,741 --> 00:01:14,742
Есть кто?
4
00:01:17,078 --> 00:01:18,287
ЛЕТАЮЩИЕ ГРЕЙСОНЫ
5
00:01:18,371 --> 00:01:20,748
мальчишки и девчонки...
6
00:01:20,832 --> 00:01:23,835
«Летающие Грейсоны»!
7
00:02:47,752 --> 00:02:48,753
Рэйчел!
8
00:02:49,462 --> 00:02:51,380
Снова цирк! Мальчик...
9
00:02:51,464 --> 00:02:53,716
Дыши, милая. Успокойся.
10
00:02:53,799 --> 00:02:55,676
Смотрел, как падают его родители.
11
00:02:55,760 --> 00:02:59,430
Боже. Было так страшно.
Я все прочувствовала.
12
00:02:59,513 --> 00:03:01,098
Это всего лишь сон.
13
00:03:01,599 --> 00:03:04,685
Дыши так, как мы с тобой учили, хорошо?
14
00:03:08,189 --> 00:03:09,023
Молодец.
15
00:03:11,067 --> 00:03:14,445
Все хорошо. Все будет хорошо.
16
00:03:14,987 --> 00:03:16,197
Слышишь?
17
00:03:17,698 --> 00:03:20,952
Солнышко, тебе нужно отдохнуть. Ложись.
18
00:03:26,916 --> 00:03:28,751
Все будет хорошо.
19
00:03:43,140 --> 00:03:44,058
Мама? Что?
20
00:03:47,103 --> 00:03:48,521
Запри дверь.
21
00:04:31,063 --> 00:04:34,025
В области низкого давления
понизится и температура,
22
00:04:34,108 --> 00:04:35,735
будет дождь, дождь со снегом...
23
00:04:35,818 --> 00:04:36,819
ДЕТРОЙТ
МИЧИГАН
24
00:04:36,902 --> 00:04:37,987
...возможен снег.
25
00:05:28,162 --> 00:05:31,082
Детектив Грейсон?
Эми Рорбах. Я из Окленда.
26
00:05:32,083 --> 00:05:33,000
Ваша новая напарница.
27
00:05:34,418 --> 00:05:36,295
Да. Капитан говорил.
28
00:05:37,963 --> 00:05:39,006
Рада знакомству.
29
00:05:39,090 --> 00:05:41,550
Я читал ваше досье.
Вы знаете свое дело.
30
00:05:41,634 --> 00:05:44,178
Вот и делайте свое дело, а я - свое.
31
00:05:46,764 --> 00:05:48,516
Не воспринимайте это лично.
32
00:05:48,599 --> 00:05:50,309
У меня плохо пахнет изо рта?
33
00:05:50,392 --> 00:05:53,312
Он здесь месяц,
и с самого начала не хотел напарника.
34
00:05:53,395 --> 00:05:55,815
Вроде были проблемы с предыдущим.
35
00:05:55,898 --> 00:05:57,858
Он из Готэма. Любит работать один.
36
00:05:58,359 --> 00:05:59,401
Из Готэма?
37
00:05:59,985 --> 00:06:00,945
Господи.
38
00:06:02,321 --> 00:06:05,908
- А его предыдущий напарник?
- Отравил газом Джокер. Кто знает?
39
00:06:15,960 --> 00:06:19,797
ТРАВЕРС-СИТИ
МИЧИГАН
40
00:07:13,601 --> 00:07:14,768
Позавтракала?
41
00:07:15,853 --> 00:07:18,439
- Не пей кофе.
- А ты не кури.
42
00:07:18,522 --> 00:07:20,691
- Я бросила.
- Вовсе нет.
43
00:07:22,276 --> 00:07:23,402
Ну брошу.
44
00:07:26,363 --> 00:07:28,824
Черт. Забыла купить сливки.
45
00:07:28,908 --> 00:07:30,659
Ты всё забыла купить.
46
00:07:32,661 --> 00:07:35,080
Так. Я опаздываю.
47
00:07:36,373 --> 00:07:38,626
Можешь опять
поехать в школу на автобусе?
48
00:07:38,709 --> 00:07:39,627
Конечно.
49
00:07:40,211 --> 00:07:41,128
Ладно.
50
00:07:42,796 --> 00:07:44,173
Ты совсем перестала спать.
51
00:07:45,049 --> 00:07:46,467
Да, редко когда выходит.
52
00:07:47,635 --> 00:07:49,470
Потому что боишься меня.
53
00:07:53,015 --> 00:07:55,100
Я не боюсь тебя, милая.
54
00:07:55,184 --> 00:07:56,810
Я же вижу, когда ты лжешь.
55
00:07:58,437 --> 00:08:01,398
Я чувствую это. Сама знаешь.
56
00:08:07,029 --> 00:08:08,113
Ладно.
57
00:08:08,197 --> 00:08:09,323
Помолись со мной.
58
00:08:09,406 --> 00:08:11,116
Нет. Поговори со мной.
59
00:08:11,200 --> 00:08:13,702
Что у меня внутри? Что там?
60
00:08:13,786 --> 00:08:16,121
Рэйчел, пожалуйста, помолимся вместе.
61
00:08:16,205 --> 00:08:18,207
- Отче наш...
- Надоело молиться.
62
00:08:18,290 --> 00:08:20,960
Надоела ложь.
Расскажи про себя то, что я не знаю!
63
00:08:21,460 --> 00:08:22,836
Говори же!
64
00:08:25,172 --> 00:08:26,090
Прости, мама.
65
00:08:27,800 --> 00:08:28,968
Все хорошо, милая!
66
00:08:29,051 --> 00:08:30,594
- Рэйчел!
- Пропущу автобус.
67
00:08:30,678 --> 00:08:31,595
Рэйчел!
68
00:08:35,015 --> 00:08:37,184
Эй, девочка. Скажи своей матери,
69
00:08:37,268 --> 00:08:39,311
если ночные крики не прекратятся,
70
00:08:39,395 --> 00:08:41,230
я снова вызову полицию.
71
00:08:41,313 --> 00:08:44,441
Слышала? Мне плевать
на твой эмоциональный разлад.
72
00:08:45,317 --> 00:08:46,360
Сдвинутая.
73
00:08:57,162 --> 00:08:58,080
От чего прячешься?
74
00:08:58,664 --> 00:09:01,917
Со мной не надо ёжиться.
Мне нравятся фрики.
75
00:09:02,001 --> 00:09:03,502
Оставь ее в покое, Кайл.
76
00:09:04,837 --> 00:09:06,922
Беги заработай тачдаун, Мэтт.
77
00:09:07,506 --> 00:09:10,843
Оставь ее в покое, урод.
А то я тебя силой заставлю.
78
00:09:11,927 --> 00:09:13,387
Да сядь ты.
79
00:09:13,470 --> 00:09:14,847
Сам сядь.
80
00:09:16,849 --> 00:09:18,684
- Врежь ему!
- Выруби его!
81
00:09:19,351 --> 00:09:22,646
А ну сели! Оба! Живо!
82
00:09:22,730 --> 00:09:24,231
На самом интересном месте!
83
00:09:27,234 --> 00:09:29,236
- Это всё?
- Больно было?
84
00:09:29,820 --> 00:09:30,779
Шлюшка.
85
00:09:37,286 --> 00:09:38,287
Шлюшка!
86
00:09:54,428 --> 00:09:56,722
Мэтт, спасибо за...
87
00:10:24,583 --> 00:10:25,584
Мама?
88
00:10:32,091 --> 00:10:35,052
Мама, прости за то, что было утром.
89
00:10:37,638 --> 00:10:41,809
Рэйчел. Так она тебя зовет.
90
00:10:42,685 --> 00:10:44,395
Но это не твое настоящее имя.
91
00:10:44,978 --> 00:10:46,230
Отпустите маму.
92
00:10:47,314 --> 00:10:48,899
Эта женщина не твоя мать.
93
00:10:50,693 --> 00:10:53,570
Скажи ей!
94
00:10:53,654 --> 00:10:54,780
Я не твоя мать.
95
00:10:56,365 --> 00:10:57,574
Но я люблю тебя.
96
00:10:57,658 --> 00:10:58,659
Нет.
97
00:10:58,742 --> 00:11:01,578
У тебя доброе сердце,
милая моя. Не делай...
98
00:11:03,122 --> 00:11:04,915
Вот так будет лучше.
99
00:11:44,788 --> 00:11:47,416
ОБВИНЕНИЯ СНЯТЫ
100
00:12:52,940 --> 00:12:53,857
Розовый?
101
00:12:54,525 --> 00:12:55,526
Дети тащатся.
102
00:12:59,446 --> 00:13:00,489
Что это было?
103
00:13:03,367 --> 00:13:05,035
Мне нужен лишь Тайлер Хэккет.
104
00:13:16,588 --> 00:13:20,050
Оставьте наркотики.
Бросьте оружие. И уходите.
105
00:13:21,051 --> 00:13:23,762
- А где Бэтмен?
- Может быть где угодно.
106
00:13:23,845 --> 00:13:25,889
Он где-то наверху. Смотрим.
107
00:13:25,973 --> 00:13:28,350
Где Бэт? Где он?
108
00:13:28,433 --> 00:13:31,478
Эй. А кукушонок-то один.
109
00:13:35,399 --> 00:13:36,233
Всыплем ему!
110
00:14:22,404 --> 00:14:23,697
Тайлер, ты куда?
111
00:14:39,630 --> 00:14:42,132
Еще раз тронешь своего ребенка -
я тебя найду.
112
00:15:07,157 --> 00:15:08,450
На хрен Бэтмена.
113
00:16:11,722 --> 00:16:12,639
ЛЕТАЮЩИЕ ГРЕЙСОНЫ
114
00:16:21,189 --> 00:16:22,816
Это точно он, ребята?
115
00:16:22,899 --> 00:16:24,401
Сто процентов, капитан.
116
00:16:25,527 --> 00:16:28,155
Звонили в полицию Готэма.
Его не видели год.
117
00:16:28,739 --> 00:16:29,740
Сказали: исчез.
118
00:16:29,823 --> 00:16:31,199
Считали его мертвым.
119
00:16:31,283 --> 00:16:32,743
Зачем ему Детройт?
120
00:16:32,826 --> 00:16:33,910
Из-за погоды?
121
00:16:34,619 --> 00:16:36,747
Будем надеяться, он тут проездом.
122
00:16:36,830 --> 00:16:39,332
От этих в масках сплошные проблемы.
123
00:16:39,416 --> 00:16:42,544
Размалеванные отморозки.
Психи в женском.
124
00:16:43,378 --> 00:16:44,546
Не нужна нам эта фигня.
125
00:16:44,629 --> 00:16:46,631
У нас своих проблем по горло.
126
00:16:47,549 --> 00:16:48,800
Всё, народ, работаем.
127
00:16:49,384 --> 00:16:50,761
На минутку, Мэнни.
128
00:16:50,844 --> 00:16:51,970
Да, капитан.
129
00:17:05,317 --> 00:17:06,526
Куда тебе?
130
00:17:08,820 --> 00:17:10,822
Детройт. В один конец, пожалуйста.
131
00:18:03,291 --> 00:18:05,418
Я поблагодарю шефа от твоего имени.
132
00:18:08,630 --> 00:18:10,590
Я Салли. Работаю здесь.
133
00:18:12,551 --> 00:18:17,013
Для начала, мне не нужно знать,
кто ты и как ты сюда попала.
134
00:18:18,348 --> 00:18:21,977
Мне важно, чтобы девочки
твоего возраста не оказались на улице.
135
00:18:22,686 --> 00:18:25,397
Или в приюте для взрослых,
что так же плохо.
136
00:18:26,273 --> 00:18:29,568
В нескольких кварталах отсюда
есть приют для детей.
137
00:18:29,651 --> 00:18:32,904
Они предоставят тебе ночлег,
не задавая вопросов.
138
00:18:40,537 --> 00:18:41,663
Короткий путь.
139
00:18:49,337 --> 00:18:51,840
Я выросла здесь, в городе.
140
00:18:53,550 --> 00:18:55,302
Стала здесь жить, когда была как ты.
141
00:18:56,511 --> 00:18:57,929
И на улицах тоже.
142
00:18:59,764 --> 00:19:01,224
Приюты спасли мне жизнь.
143
00:19:01,725 --> 00:19:03,018
Она врет!
144
00:19:03,602 --> 00:19:05,562
Она лжет. Оглянись.
145
00:19:09,274 --> 00:19:10,775
Ну, идем.
146
00:19:13,361 --> 00:19:14,905
Бывала я твоей шкуре.
147
00:19:17,032 --> 00:19:18,909
Тебе кажется, что все враги.
148
00:19:26,791 --> 00:19:30,420
Что такое, милая?
Я лишь хотела тебя подвезти.
149
00:19:31,004 --> 00:19:32,380
Идем. Все хорошо.
150
00:19:41,765 --> 00:19:42,891
Беги!
151
00:19:44,476 --> 00:19:45,727
Рэйчел!
152
00:19:49,564 --> 00:19:50,690
Стойте! Остановитесь!
153
00:19:55,362 --> 00:19:56,446
Стойте!
154
00:20:04,246 --> 00:20:05,497
Идем, девочка.
155
00:20:31,481 --> 00:20:34,401
Выяснила что-нибудь насчет Робина?
156
00:20:36,069 --> 00:20:39,698
Ты со мной разговариваешь?
А остальные что, вымерли?
157
00:20:40,282 --> 00:20:43,868
Я ведь явно последний человек
на Земле, с кем бы ты заговорил.
158
00:20:45,412 --> 00:20:47,080
Пожалуй, я оказал холодный прием.
159
00:20:47,163 --> 00:20:50,959
Грейсон, это же ты у нас любишь
помогать детям?
160
00:20:54,379 --> 00:20:55,922
Привет. Как дела? Ты вроде любишь играть в бейсбол
161
00:20:58,842 --> 00:21:00,385
с кирпичами и машинами копов.
162
00:21:01,511 --> 00:21:02,971
Я детектив Дик Грейсон.
163
00:21:03,680 --> 00:21:05,181
Расскажешь, что случилось?
164
00:21:05,682 --> 00:21:06,725
Это ты.
165
00:21:08,601 --> 00:21:10,395
- Не уверен...
- Ты мальчик из цирка.
166
00:21:12,063 --> 00:21:12,981
Пожалуйста.
167
00:21:14,649 --> 00:21:15,984
Поможешь мне?
168
00:22:25,970 --> 00:22:31,101
НА ВЫЕЗДЕ ИЗ ВЕНЫ
АВСТРИЯ
169
00:24:35,600 --> 00:24:36,976
Кори Андерс.
170
00:25:15,556 --> 00:25:16,808
Мисс Андерс?
171
00:25:18,476 --> 00:25:19,811
Мисс Андерс?
172
00:25:20,937 --> 00:25:22,730
Поздняя ночь или раннее утро?
173
00:25:24,649 --> 00:25:28,611
Так поздно, что, боюсь,
я забыла, какой у меня номер.
174
00:25:29,237 --> 00:25:31,489
Забыли? Вы же сняли весь верхний этаж.
175
00:25:33,908 --> 00:25:35,535
Долгая ночь.
176
00:25:35,618 --> 00:25:36,494
Спасибо.
177
00:25:37,662 --> 00:25:41,082
Это ключ отеля?
178
00:25:43,668 --> 00:25:44,585
Нет.
179
00:25:46,754 --> 00:25:48,423
Ни лягушек, ни роликовых коньков.
180
00:25:51,509 --> 00:25:53,261
Вам принести что-нибудь в номер?
181
00:25:55,471 --> 00:25:56,639
О чем вы подумали?
182
00:25:57,557 --> 00:25:58,850
Что и в прошлый раз?
183
00:26:00,810 --> 00:26:03,688
А поконкретнее, что именно?
184
00:26:04,647 --> 00:26:06,566
Вы меня смущаете, мадам.
185
00:26:13,364 --> 00:26:14,991
Может, просто кофе.
186
00:26:16,034 --> 00:26:17,160
Да, давайте кофе.
187
00:27:20,598 --> 00:27:21,599
Кто там?
188
00:30:02,009 --> 00:30:03,052
Кто ты?
189
00:30:04,846 --> 00:30:07,515
Это что, какая-то злая шутка?
190
00:30:08,766 --> 00:30:11,811
Помню. В тот вечер все были радостные.
191
00:30:11,894 --> 00:30:13,813
- Какого черта?
- А больше всех - ты.
192
00:30:16,607 --> 00:30:17,483
Твои родители...
193
00:30:19,610 --> 00:30:20,987
Я видела, как они сорвались.
194
00:30:21,070 --> 00:30:24,782
Ты не хотел верить, что это не сон.
Ждал, что проснешься.
195
00:30:27,076 --> 00:30:29,996
- Кто тебя подговорил?
- Все подталкивало меня сюда.
196
00:30:30,580 --> 00:30:31,581
К тебе.
197
00:30:32,248 --> 00:30:34,041
Это не может быть случайностью.
198
00:30:34,667 --> 00:30:36,502
Помоги мне. Только не знаю как...
199
00:30:36,586 --> 00:30:37,712
И поэтому швырнула кирпич?
200
00:30:37,795 --> 00:30:38,963
Ты не понимаешь.
201
00:30:39,046 --> 00:30:41,841
- Ну, объясни.
- Кто-то убил мою маму!
202
00:30:50,600 --> 00:30:52,935
Так. Имя, адрес.
203
00:31:07,116 --> 00:31:08,618
У меня была только она.
204
00:31:10,036 --> 00:31:13,331
Во всем мире я была нужна только ей.
205
00:31:15,583 --> 00:31:16,584
Я осталась одна.
206
00:31:28,471 --> 00:31:29,722
Я хочу тебе помочь.
207
00:31:39,398 --> 00:31:42,109
- Так, я проверю информацию.
- Не бросай меня.
208
00:31:44,320 --> 00:31:45,821
Ты покорежила машину полиции.
209
00:31:45,905 --> 00:31:47,990
- Ты задержана.
- Ты не понимаешь.
210
00:31:49,075 --> 00:31:51,744
Посади меня в камеру. Пожалуйста.
211
00:31:53,788 --> 00:31:55,790
Внутри меня что-то есть.
212
00:31:57,375 --> 00:31:59,001
Какое-то зло.
213
00:32:01,003 --> 00:32:03,172
В этом я не смогу тебе помочь.
214
00:32:03,965 --> 00:32:05,508
Но найду того, кто сможет. Не оставляй меня здесь.
215
00:32:11,847 --> 00:32:13,641
Слушай, мне очень жаль. Прости.
216
00:32:20,064 --> 00:32:22,984
Она говорит, что ее мать убили.
217
00:32:23,484 --> 00:32:25,528
Пришли сюда кого-нибудь.
218
00:32:25,611 --> 00:32:28,322
Я перезвоню,
если информация подтвердится.
219
00:32:28,406 --> 00:32:29,407
Спасибо.
220
00:32:29,490 --> 00:32:30,741
Скорее всего, это вранье.
221
00:32:30,825 --> 00:32:33,577
Дети с улицы, которые воруют...
222
00:32:34,078 --> 00:32:35,955
Солгут, лишь бы выкрутиться.
223
00:32:36,038 --> 00:32:37,415
...что виджиланте Робин...
224
00:32:37,498 --> 00:32:38,332
Я знаю.
225
00:32:38,416 --> 00:32:40,376
...должен покинуть Детройт.
226
00:32:40,459 --> 00:32:43,879
Цитирую: «Он опасный социопат».
227
00:33:03,649 --> 00:33:05,109
У меня вопрос.
228
00:33:07,611 --> 00:33:08,863
Я сейчас занят.
229
00:33:09,447 --> 00:33:11,282
Так вы с напарником рассорились?
230
00:33:12,742 --> 00:33:16,037
- Не понял.
- Твой партнер в полиции Готэма.
231
00:33:16,120 --> 00:33:18,706
Я не умею читать мысли.
Но это очевидно.
232
00:33:21,917 --> 00:33:24,253
Мы разошлись во взглядах
на методы работы.
233
00:33:24,754 --> 00:33:26,839
Это как? Он брал взятки?
234
00:33:27,715 --> 00:33:29,133
Слышала, в Готэме все берут.
235
00:33:29,717 --> 00:33:31,052
Он - нет.
236
00:33:31,927 --> 00:33:35,473
Для многих он был героем.
И для меня тоже.
237
00:33:36,432 --> 00:33:39,518
Он шел напролом и решал всё кулаками.
238
00:33:42,354 --> 00:33:45,649
Сначала я восхищался тем,
что он делал...
239
00:33:46,984 --> 00:33:48,527
...или пытался сделать.
240
00:33:52,156 --> 00:33:54,158
Но в итоге мне пришлось уйти.
241
00:33:55,242 --> 00:33:56,243
Почему?
242
00:34:01,082 --> 00:34:03,334
Я становился очень похожим на него.
243
00:34:09,090 --> 00:34:10,841
Значит, ты не такой?
244
00:34:12,093 --> 00:34:13,928
- Какой?
- Не мудак.
245
00:34:16,097 --> 00:34:18,307
Не проболтайся. На кону моя репутация.
246
00:34:18,390 --> 00:34:22,019
Да. Я не разглашу твою тайну.
247
00:34:30,361 --> 00:34:31,195
Привет.
248
00:34:32,571 --> 00:34:35,449
Мы переведем тебя к другим детям.
249
00:34:35,533 --> 00:34:36,742
Там будет безопаснее.
250
00:34:38,244 --> 00:34:40,037
Все нормально. Бери свою сумку.
251
00:34:50,965 --> 00:34:51,966
Сюда.
252
00:34:55,636 --> 00:34:56,470
Грейсон.
253
00:34:56,554 --> 00:34:58,472
Это офицер Джонс. Полиция Траверс-Сити.
254
00:34:59,223 --> 00:35:01,892
Это насчет той девочки, Рэйчел Рот.
255
00:35:01,976 --> 00:35:05,229
Нашли ее мать с простреленной головой.
Похоже на убийство.
256
00:35:05,312 --> 00:35:07,857
Наш криминалист
перешлет вам информацию.
257
00:35:07,940 --> 00:35:09,024
Ясно, спасибо. Позволь убить его!
258
00:35:41,849 --> 00:35:43,893
Я убью его сейчас!
259
00:36:12,463 --> 00:36:15,674
Это Грейсон.
Нужно местонахождение машины номер 310.
260
00:37:37,506 --> 00:37:38,549
Дорогая...
261
00:37:41,593 --> 00:37:42,720
Я переживал за тебя.
262
00:37:44,221 --> 00:37:46,015
А ты кто?
263
00:37:46,598 --> 00:37:47,641
Кто я?
264
00:37:48,434 --> 00:37:49,518
А ты кто такая, блин?
265
00:37:51,186 --> 00:37:52,771
И на кого работаешь?
266
00:37:55,774 --> 00:37:57,985
Я не знаю. Я...
267
00:38:06,201 --> 00:38:09,121
Ты приходишь сюда, льнешь ко мне,
268
00:38:10,039 --> 00:38:11,332
спишь со мной!
269
00:38:12,708 --> 00:38:14,501
Я тебе доверял!
270
00:38:15,627 --> 00:38:17,171
А ты мне нож в спину?
271
00:38:18,797 --> 00:38:20,132
Предала меня?
272
00:38:22,384 --> 00:38:23,594
Из-за этой девчонки?
273
00:38:25,095 --> 00:38:26,930
Кто она? Зачем она тебе?
274
00:38:27,806 --> 00:38:28,891
Не знаю.
275
00:38:30,809 --> 00:38:34,021
Я очнулась в машине,
а эти люди хотели меня убить...
276
00:38:47,076 --> 00:38:48,077
Я любил тебя.
277
00:38:56,001 --> 00:38:58,128
Не думаю, что любовь была взаимной.
278
00:39:00,881 --> 00:39:01,799
Да.
279
00:39:03,634 --> 00:39:05,552
Уверена, что не была.
280
00:39:06,929 --> 00:39:07,846
Стой!
281
00:40:03,986 --> 00:40:05,362
Рэйчел Рот.
282
00:40:57,998 --> 00:41:01,084
Ты всегда знала,
что ты не такая, как другие, верно?
283
00:41:07,174 --> 00:41:08,467
Что так тебе предначертано.
284
00:41:10,135 --> 00:41:11,220
Пожалуйста...
285
00:41:20,646 --> 00:41:23,815
Я так долго тебя искал.
286
00:41:26,068 --> 00:41:27,569
Отпустите меня.
287
00:41:27,653 --> 00:41:32,407
Сегодня все не такое, каким кажется.
Эта грязная комната - храм.
288
00:41:33,408 --> 00:41:37,287
Я кажусь злодеем,
но на самом деле я спаситель.
289
00:41:38,330 --> 00:41:39,164
Ты...
290
00:41:40,249 --> 00:41:44,127
Ты строишь из себя невинную,
но глубоко внутри...
291
00:41:44,962 --> 00:41:47,214
...ты знаешь, что порождаешь проклятие.
292
00:41:48,298 --> 00:41:50,092
У тебя шкура ягненка.
293
00:41:50,926 --> 00:41:54,012
Оболочка, сквозь которую
он войдет в этот мир
294
00:41:54,096 --> 00:41:55,472
и посеет его гибель.
295
00:41:55,556 --> 00:41:58,475
Увы, ты есть врата,
296
00:41:58,559 --> 00:42:01,019
сквозь которые он явится
и загасит наше солнце,
297
00:42:01,103 --> 00:42:04,356
а я не могу этого допустить.
298
00:42:07,234 --> 00:42:08,777
Я должен спасти нас всех.
299
00:43:01,079 --> 00:43:05,584
Я положу твое сердце
рядом с сердцем зверя.
300
00:43:10,297 --> 00:43:12,591
И сердцем простака.
301
00:43:21,600 --> 00:43:23,060
А потом сожгу их.
302
00:43:25,062 --> 00:43:27,397
И врата закроются навсегда.
303
00:43:28,398 --> 00:43:29,358
Не трогайте меня!
304
00:43:34,988 --> 00:43:35,822
Рэйчел!
305
00:43:36,698 --> 00:43:38,784
Помогите!
306
00:43:44,331 --> 00:43:45,374
Рэйчел!
307
00:44:32,212 --> 00:44:35,382
Рэйчел! Рэйчел, открой дверь!
308
00:44:35,465 --> 00:44:38,176
Рэйчел!
309
00:44:38,260 --> 00:44:39,845
Рэйчел! Открой дверь!
310
00:44:39,928 --> 00:44:41,596
Открывай!
311
00:45:21,636 --> 00:45:22,471
Рэйчел.
312
00:45:34,274 --> 00:45:36,234
- Что произошло?
- Не знаю.
313
00:45:42,324 --> 00:45:43,658
Прошу, помоги.
314
00:46:05,805 --> 00:46:06,973
Твоя тачка?
315
00:46:08,058 --> 00:46:09,476
Досталась по наследству.
316
00:46:10,060 --> 00:46:11,061
Из цирка?
317
00:46:12,729 --> 00:46:13,980
Не того, о котором ты думаешь.
318
00:46:15,357 --> 00:46:16,775
Садись. Поехали.
319
00:46:27,077 --> 00:46:28,203
Куда мы едем?
320
00:46:31,248 --> 00:46:32,541
В безопасное место.
321
00:46:37,003 --> 00:46:41,675
Мама говорила, что чудовищ не бывает.
322
00:46:45,470 --> 00:46:46,888
Думаю, она ошибалась.
323
00:46:53,937 --> 00:46:56,648
КОВИНГТОН
ОГАЙО
324
00:48:07,761 --> 00:48:09,012
Ладно.
325
00:48:48,009 --> 00:48:48,927
Класс.