1 00:00:22,774 --> 00:00:26,736 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:08,486 --> 00:01:09,529 Hallo? 3 00:01:13,741 --> 00:01:14,742 Hallo? 4 00:01:17,078 --> 00:01:18,287 DEN FLYGENDE GRAYSON-FAMILIEN 5 00:01:18,371 --> 00:01:20,748 Mine damer og herrer, gutter og jenter... 6 00:01:20,832 --> 00:01:23,835 ...Den flygende Grayson-familien! 7 00:02:47,752 --> 00:02:48,753 Rachel! 8 00:02:49,462 --> 00:02:51,380 Sirkuset igjen! Gutten... 9 00:02:51,464 --> 00:02:53,716 Trekk pusten, vennen. Ro ned. 10 00:02:53,799 --> 00:02:55,676 Han så foreldrene falle. 11 00:02:55,760 --> 00:02:59,430 Herregud. Det var så skummelt. Jeg kjente det. 12 00:02:59,513 --> 00:03:01,098 Det var bare en drøm. 13 00:03:01,599 --> 00:03:04,685 Greit. Bare pust slik vi øvde på, greit? 14 00:03:08,189 --> 00:03:09,023 Flink jente. 15 00:03:11,067 --> 00:03:14,445 Det er i orden. Alt ordner seg. 16 00:03:14,987 --> 00:03:16,197 Greit? 17 00:03:17,698 --> 00:03:20,952 Vennen, du må sove litt mer. Kom igjen. 18 00:03:26,916 --> 00:03:28,751 Alt kommer til å ordne seg. 19 00:03:43,140 --> 00:03:44,058 Mamma? Ja? 20 00:03:47,103 --> 00:03:48,521 Hold døra låst. 21 00:04:31,063 --> 00:04:34,025 Nå som lavtrykket kommer, vil temperaturen synke, 22 00:04:34,108 --> 00:04:35,735 og det vil si at regnet blir til sludd, 23 00:04:36,902 --> 00:04:37,987 og muligens til snø. 24 00:05:28,162 --> 00:05:31,082 Betjent Grayson? Amy Rohrbach. Overført fra Oakland. 25 00:05:32,083 --> 00:05:33,000 Din nye partner. 26 00:05:34,418 --> 00:05:36,295 Akkurat. Stasjonssjefen sa det. 27 00:05:37,963 --> 00:05:39,006 Hyggelig å møtes. 28 00:05:39,090 --> 00:05:41,550 Jeg leste mappen din. Du har visst peiling. 29 00:05:41,634 --> 00:05:44,178 Gjør det du gjør, så gjør jeg det jeg gjør. 30 00:05:46,764 --> 00:05:48,516 Ikke ta det personlig. 31 00:05:48,599 --> 00:05:50,309 Har jeg dårlig ånde, eller? 32 00:05:50,392 --> 00:05:53,312 Han har utsatt å få partner siden han kom for en måned siden. 33 00:05:53,395 --> 00:05:55,815 Noe med den forrige han hadde. 34 00:05:55,898 --> 00:05:57,858 Han er fra Gotham. Liker å jobbe alene. 35 00:05:58,359 --> 00:05:59,401 Gotham? 36 00:05:59,985 --> 00:06:00,945 Herregud. 37 00:06:02,321 --> 00:06:05,908 -Hva hendte med forrige partner? -Gasset av Jokeren. Hvem vet? 38 00:07:13,601 --> 00:07:14,768 Har du spist frokost? 39 00:07:15,853 --> 00:07:18,439 -Du burde ikke drikke kaffe. -Du burde ikke røyke. 40 00:07:18,522 --> 00:07:20,691 -Jeg sluttet. -Nei. 41 00:07:22,276 --> 00:07:23,402 Jeg skal det. 42 00:07:26,363 --> 00:07:28,824 Søren. Glemte å kjøpe fløte. 43 00:07:28,908 --> 00:07:30,659 Du glemte å kjøpe alt. 44 00:07:32,661 --> 00:07:35,080 Greit. Jeg er sent ute. 45 00:07:36,373 --> 00:07:38,626 Kan du ta bussen til skolen igjen? 46 00:07:38,709 --> 00:07:39,627 Ja. 47 00:07:40,211 --> 00:07:41,128 Greit. 48 00:07:42,796 --> 00:07:44,173 Du sover aldri nå. 49 00:07:45,049 --> 00:07:46,467 Nei, ikke særlig ofte. 50 00:07:47,635 --> 00:07:49,470 Fordi du er redd meg. 51 00:07:53,015 --> 00:07:55,100 Jeg er ikke redd deg, vennen. 52 00:07:55,184 --> 00:07:56,810 Jeg ser det når du lyger. 53 00:07:58,437 --> 00:08:01,398 Jeg kjenner det på meg. Det vet du. 54 00:08:07,029 --> 00:08:08,113 Greit. 55 00:08:08,197 --> 00:08:09,323 Be med meg. 56 00:08:09,406 --> 00:08:11,116 Nei. Snakk med meg. 57 00:08:11,200 --> 00:08:13,702 Hva er det inni meg? Hva er det? 58 00:08:13,786 --> 00:08:16,121 Rachel, bare be med meg. Vær så snill! 59 00:08:16,205 --> 00:08:18,207 -Fader vår, du som... -Ikke noe mer bønn. 60 00:08:18,290 --> 00:08:20,960 Ingen flere løgner. Si hva du ikke sier, mamma! 61 00:08:21,460 --> 00:08:22,836 Si det! 62 00:08:25,172 --> 00:08:26,090 Beklager, mamma. 63 00:08:27,800 --> 00:08:28,968 Det går bra, vennen! 64 00:08:29,051 --> 00:08:30,594 -Rachel! -Jeg mister bussen. 65 00:08:30,678 --> 00:08:31,595 Rachel! 66 00:08:35,015 --> 00:08:37,184 Du, fortell mora di 67 00:08:37,268 --> 00:08:39,311 at hvis hylingen fortsetter om natta, 68 00:08:39,395 --> 00:08:41,230 ringer jeg politiet igjen. 69 00:08:41,313 --> 00:08:44,441 Hører du? Jeg driter i problemene dine. 70 00:08:45,317 --> 00:08:46,360 Særing. 71 00:08:57,162 --> 00:08:58,080 Kom igjen. Hvorfor gjemmer du deg? 72 00:08:58,664 --> 00:09:01,917 Ikke vær sjenert med meg. Jeg liker friker. 73 00:09:02,001 --> 00:09:03,502 La henne være, Kyle. 74 00:09:04,837 --> 00:09:06,922 Burde ikke du kaste en touchdown eller noe, Matt? 75 00:09:07,506 --> 00:09:10,843 Bare la henne være, drittsekk. Før jeg tvinger deg. 76 00:09:11,927 --> 00:09:13,387 Du bør sette deg. 77 00:09:13,470 --> 00:09:14,847 Gjør det selv. 78 00:09:16,849 --> 00:09:18,684 -Ta ham! -Slå ham ut! 79 00:09:19,351 --> 00:09:22,646 Sett dere! Begge to. Nå! 80 00:09:22,730 --> 00:09:24,231 Det begynte akkurat å bli bra! 81 00:09:27,234 --> 00:09:29,236 -Var det alt? -Gjør det vondt? 82 00:09:29,820 --> 00:09:30,779 Hore. 83 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 Hore! 84 00:09:54,428 --> 00:09:56,722 Matt, takk for at du... 85 00:10:24,583 --> 00:10:25,584 Mamma? 86 00:10:32,091 --> 00:10:35,052 Mamma, jeg er så lei for i morges. 87 00:10:37,638 --> 00:10:41,809 Rachel. Det er det hun kaller deg. 88 00:10:42,685 --> 00:10:44,395 Men det er ikke den du er. 89 00:10:44,978 --> 00:10:46,230 Slipp mora mi. 90 00:10:47,314 --> 00:10:48,899 Denne kvinnen er ikke mora di. 91 00:10:50,693 --> 00:10:53,570 Si det. Si det! 92 00:10:53,654 --> 00:10:54,780 Jeg er ikke mora di. 93 00:10:56,365 --> 00:10:57,574 Men jeg er glad i deg. 94 00:10:57,658 --> 00:10:58,659 Nei. 95 00:10:58,742 --> 00:11:01,578 Du har godhet i hjertet ditt, vennen min. Ikke... 96 00:11:03,122 --> 00:11:04,915 Sånn. Det var bedre. 97 00:11:44,788 --> 00:11:47,416 SIKTELSER FRAFALT 98 00:12:52,940 --> 00:12:53,857 Rosa? 99 00:12:54,525 --> 00:12:55,526 Barna elsker det. 100 00:12:59,446 --> 00:13:00,489 Hva var det? 101 00:13:03,367 --> 00:13:05,035 Jeg er bare ute etter Tyler Hackett. 102 00:13:16,588 --> 00:13:20,050 La dopen være, la våpnene være, og gå. 103 00:13:21,051 --> 00:13:23,762 -Hvor er Batman? -Han kan være hvor som helst. 104 00:13:23,845 --> 00:13:25,889 Han er der oppe et sted. Se opp. 105 00:13:25,973 --> 00:13:28,350 Hvor er Bat? Hvor er han? 106 00:13:28,433 --> 00:13:31,478 Du. Den lille fuglen er alene. 107 00:13:35,399 --> 00:13:36,233 Ta ham! 108 00:14:22,404 --> 00:14:23,697 Tyler, hvor skal du? 109 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 Hvis du rører ungen din igjen, skal jeg finne deg. 110 00:15:07,157 --> 00:15:08,450 Faen ta Batman. 111 00:16:11,722 --> 00:16:12,639 DEN FLYGENDE GRAYSON-FAMILIEN 112 00:16:21,189 --> 00:16:22,816 Sikkert at det er ham? 113 00:16:22,899 --> 00:16:24,401 Absolutt, stasjonssjef. 114 00:16:25,527 --> 00:16:28,155 Vi ringte Gotham-politiet. De har ikke sett ham på et år. 115 00:16:28,739 --> 00:16:29,740 De sa han forsvant. 116 00:16:29,823 --> 00:16:31,199 De trodde han var død. 117 00:16:31,283 --> 00:16:32,743 Hvorfor komme hit? Til Detroit? 118 00:16:32,826 --> 00:16:33,910 Været? 119 00:16:34,619 --> 00:16:36,747 Vi får håpe han er på gjennomreise. 120 00:16:36,830 --> 00:16:39,332 Dere vet hvor mange problemer maskene fører med seg. 121 00:16:39,416 --> 00:16:42,544 Malte friker. Psykopater i drag. 122 00:16:43,378 --> 00:16:44,546 Vi trenger ikke sånt. 123 00:16:44,629 --> 00:16:46,631 Vi har nok av vanlige problemer. 124 00:16:47,549 --> 00:16:48,800 Tilbake til jobb. 125 00:16:49,384 --> 00:16:50,761 Vi må snakke sammen, Manny. 126 00:16:50,844 --> 00:16:51,970 Ja visst. 127 00:17:05,317 --> 00:17:06,526 Hvor skal du? 128 00:17:08,820 --> 00:17:10,822 Detroit. Énveisbillett. 129 00:18:03,291 --> 00:18:05,418 Jeg skal fortelle kokken at du likte maten. 130 00:18:08,630 --> 00:18:10,590 Jeg heter Sally. Jeg jobber her. 131 00:18:12,551 --> 00:18:17,013 For det første trenger jeg ikke vite hvem du er eller hvordan du havnet her. 132 00:18:18,348 --> 00:18:21,977 Jeg bryr meg bare om å holde jenter i din alder unna gata. 133 00:18:22,686 --> 00:18:25,397 Eller ute av voksenherbergene, som ikke er mye bedre. 134 00:18:26,273 --> 00:18:29,568 Det er et ungdomsherberge et par kvartaler herfra. 135 00:18:29,651 --> 00:18:32,904 De har en seng til deg. Ingen spørsmål. 136 00:18:40,537 --> 00:18:41,663 Snarvei. 137 00:18:49,337 --> 00:18:51,840 Jeg vokste opp her i byen. 138 00:18:53,550 --> 00:18:55,302 Har bodd her siden jeg var på din alder. 139 00:18:56,511 --> 00:18:57,929 På gata også. 140 00:18:59,764 --> 00:19:01,224 Herberger reddet livet mitt. 141 00:19:01,725 --> 00:19:03,018 Hun lyger. 142 00:19:03,602 --> 00:19:05,562 Hun lyger. Se deg bak. 143 00:19:09,274 --> 00:19:10,775 Du, kom igjen. 144 00:19:13,361 --> 00:19:14,905 Jeg har vært i dine sko. 145 00:19:17,032 --> 00:19:18,909 Du føler at du ikke kan stole på noen. 146 00:19:26,791 --> 00:19:30,420 Hva er i veien, vennen? Jeg ville bare gi deg skyss. 147 00:19:31,004 --> 00:19:32,380 Kom igjen. Det er i orden. 148 00:19:41,765 --> 00:19:42,891 Løp! 149 00:19:44,476 --> 00:19:45,727 Rachel! 150 00:19:47,354 --> 00:19:48,480 Rachel! Vent! 151 00:19:52,275 --> 00:19:53,401 Vent! 152 00:19:55,362 --> 00:19:56,446 Stopp! 153 00:20:04,246 --> 00:20:05,497 Kom igjen. 154 00:20:31,481 --> 00:20:34,401 Noe hell med den Robin-greia? 155 00:20:36,069 --> 00:20:39,698 Snakker du til meg? Er alle andre døde? 156 00:20:40,282 --> 00:20:43,868 Jeg må åpenbart være det siste mennesket på jorden. 157 00:20:45,412 --> 00:20:47,080 Jeg har vel ikke vært så imøtekommende. 158 00:20:47,163 --> 00:20:50,959 Du, Grayson. Du liker å hjelpe barn, ikke sant? 159 00:20:54,379 --> 00:20:55,922 Hei sann. Hvordan går det? Ryktene forteller at du liker å spille baseball 160 00:20:58,842 --> 00:21:00,385 med murstein og politibiler. 161 00:21:01,511 --> 00:21:02,971 Jeg er betjent Dick Grayson. 162 00:21:03,680 --> 00:21:05,181 Vil du snakke om det som hendte? 163 00:21:05,682 --> 00:21:06,725 Det er deg. 164 00:21:08,601 --> 00:21:10,395 -Jeg vet ikke om du... -Gutten fra sirkuset. 165 00:21:12,063 --> 00:21:12,981 Vær så snill. 166 00:21:14,649 --> 00:21:15,984 Kan du hjelpe meg? 167 00:22:25,970 --> 00:22:31,101 UTENFOR WIEN I ØSTERRIKE 168 00:23:20,150 --> 00:23:21,359 Finn henne! 169 00:24:35,600 --> 00:24:36,976 Kory Anders. 170 00:24:41,105 --> 00:24:42,106 Kory Anders. 171 00:24:45,693 --> 00:24:46,903 Kory Anders. 172 00:25:15,556 --> 00:25:16,808 Frau Anders? 173 00:25:18,476 --> 00:25:19,811 Frau Anders? 174 00:25:20,937 --> 00:25:22,730 Lang natt eller tidlig morgen? 175 00:25:24,649 --> 00:25:28,611 Så lang at jeg ikke husker romnummeret mitt, er jeg redd. 176 00:25:29,237 --> 00:25:31,489 Hvordan kunne du glemme det? Du har hele øverste etasje. 177 00:25:33,908 --> 00:25:35,535 Veldig lang natt. 178 00:25:35,618 --> 00:25:36,494 Takk. 179 00:25:37,662 --> 00:25:41,082 Er denne til noe i hotellet? 180 00:25:43,668 --> 00:25:44,585 Nei. 181 00:25:46,754 --> 00:25:48,423 Ingen frosker. Ingen skøyter. 182 00:25:51,509 --> 00:25:53,261 Kan jeg sende noe til rommet ditt? 183 00:25:55,471 --> 00:25:56,639 Hva tenkte du på? 184 00:25:57,557 --> 00:25:58,850 Det samme som før? 185 00:26:00,810 --> 00:26:03,688 Hvordan ville du beskrevet "det samme"? 186 00:26:04,647 --> 00:26:06,566 Du får meg til å rødme. 187 00:26:13,364 --> 00:26:14,991 Kanskje bare litt kaffe. 188 00:26:16,034 --> 00:26:17,160 Ja, kaffe hadde vært flott. 189 00:27:20,598 --> 00:27:21,599 Hallo? 190 00:27:47,166 --> 00:27:49,419 Ok! Ikke gjør meg noe! Jeg skal si det. 191 00:27:49,502 --> 00:27:50,837 De fant henne! 192 00:27:52,547 --> 00:27:53,464 Hvem? 193 00:27:54,590 --> 00:27:57,677 Jenta... Jenta du er ute etter... Jenta du ville ha. 194 00:27:57,760 --> 00:28:00,388 Vi... Vi kan... Vi kan skaffe henne. 195 00:28:02,432 --> 00:28:03,391 Hvem er jeg? 196 00:28:04,267 --> 00:28:07,103 Hvem du er? Jeg vet ikke hvem du egentlig er. 197 00:28:08,729 --> 00:28:12,316 Du lurte oss alle, din gærne kjerring. 198 00:28:18,614 --> 00:28:19,907 Hvem er han? 199 00:28:20,533 --> 00:28:21,659 Du vet hvem han er. Minn meg på det. 200 00:28:25,163 --> 00:28:26,831 La meg ringe ham først. 201 00:28:26,914 --> 00:28:29,917 Så prøver vi å ordne det. Han vil det. 202 00:28:30,001 --> 00:28:31,127 Han liker deg. 203 00:29:20,301 --> 00:29:21,886 Si hva han heter. 204 00:29:24,472 --> 00:29:25,556 Si hva han heter 205 00:29:26,974 --> 00:29:28,768 og hvor jeg kan finne ham, 206 00:29:29,685 --> 00:29:31,145 så skal jeg skaffe hjelp. 207 00:29:32,688 --> 00:29:35,107 Han heter Konstantin Kovar. 208 00:29:36,150 --> 00:29:40,488 Han er på klubben sin, Das Schäman. 209 00:29:45,576 --> 00:29:46,661 Hjelp meg nå. 210 00:29:53,042 --> 00:29:54,126 Ny plan. 211 00:30:02,009 --> 00:30:03,052 Hvem er du? 212 00:30:04,846 --> 00:30:07,515 Er dette et slags sykt puss? 213 00:30:08,766 --> 00:30:11,811 Jeg husker det. Folk var lykkelige den kvelden. 214 00:30:11,894 --> 00:30:13,813 -Hva i helvete foregår her? -Mest av alt deg. 215 00:30:16,607 --> 00:30:17,483 Foreldrene dine... 216 00:30:19,610 --> 00:30:20,987 Jeg så dem falle. 217 00:30:21,070 --> 00:30:24,782 Du ønsket støtt at det var en drøm. At du kunne våkne. 218 00:30:27,076 --> 00:30:29,996 -Hvem fikk deg til å gjøre dette? -Alt førte meg hit. 219 00:30:30,580 --> 00:30:31,581 Til deg. 220 00:30:32,248 --> 00:30:34,041 Det kan ikke være tilfeldig. 221 00:30:34,667 --> 00:30:36,502 Du må hjelpe meg. Vet ikke... 222 00:30:36,586 --> 00:30:37,712 Så du kastet murstein på en politibil? 223 00:30:37,795 --> 00:30:38,963 Du forstår ikke. 224 00:30:39,046 --> 00:30:41,841 -Få meg til å forstå. -Noen drepte mora mi! 225 00:30:50,600 --> 00:30:52,935 Greit. Navn og adresse. 226 00:31:07,116 --> 00:31:08,618 Hun var alt jeg hadde. 227 00:31:10,036 --> 00:31:13,331 Den eneste som brydde seg om meg her i verden. 228 00:31:15,583 --> 00:31:16,584 Jeg er alene nå. 229 00:31:28,471 --> 00:31:29,722 Jeg vil hjelpe deg. 230 00:31:39,398 --> 00:31:42,109 -Jeg må sjekke dette, greit? -Ikke forlat meg her. 231 00:31:44,320 --> 00:31:45,821 Rachel, du vandaliserte en politibil. 232 00:31:45,905 --> 00:31:47,990 -Du skal ikke noe sted før... -Du forstår ikke. 233 00:31:49,075 --> 00:31:51,744 Du må stenge meg inne. 234 00:31:53,788 --> 00:31:55,790 Det er noe inni meg. 235 00:31:57,375 --> 00:31:59,001 Noe ondskapsfullt. 236 00:32:01,003 --> 00:32:03,172 Jeg kan ikke gi deg hjelpen du trenger. 237 00:32:03,965 --> 00:32:05,508 Men jeg skal finne noen som kan. Ikke forlat meg. 238 00:32:11,847 --> 00:32:13,641 Jeg er lei for det. Virkelig. 239 00:32:20,064 --> 00:32:22,984 Hun sier at mora hennes ble drept. 240 00:32:23,484 --> 00:32:25,528 Hvis dere kunne sende noen dit, er det flott. 241 00:32:25,611 --> 00:32:28,322 Greit, jeg ringer hvis vi finner noe. 242 00:32:28,406 --> 00:32:29,407 Takk. 243 00:32:29,490 --> 00:32:30,741 Men det er sikkert bare tøv. 244 00:32:30,825 --> 00:32:33,577 Ungene der, som bor på gata og stjeler... 245 00:32:34,078 --> 00:32:35,955 De sier alt for å slippe problemer. 246 00:32:36,038 --> 00:32:37,415 ...krever at den lovløse Robin... 247 00:32:37,498 --> 00:32:38,332 Vet det. 248 00:32:38,416 --> 00:32:40,376 ...forlater Detroit nå. 249 00:32:40,459 --> 00:32:43,879 Sitat: "Han er en voldelig sosiopat." Sitat slutt. 250 00:33:03,649 --> 00:33:05,109 Kan jeg spørre deg om noe? 251 00:33:07,611 --> 00:33:08,863 Jeg er midt oppi noe. 252 00:33:09,447 --> 00:33:11,282 Så hva skjedde? Gikk det dårlig med makkeren? 253 00:33:12,742 --> 00:33:16,037 -Unnskyld? -Partneren din ved Gotham-politiet. 254 00:33:16,120 --> 00:33:18,706 Jeg er ikke tankeleser, men det virker åpenbart. 255 00:33:21,917 --> 00:33:24,253 Vi hadde ulike oppfatninger om jobben. 256 00:33:24,754 --> 00:33:26,839 Hvordan da? Er han korrupt? 257 00:33:27,715 --> 00:33:29,133 Mesteparten av Gotham er visst det. 258 00:33:29,717 --> 00:33:31,052 Nei, ikke ham. 259 00:33:31,927 --> 00:33:35,473 Han var en helt for mange. Inkludert meg. 260 00:33:36,432 --> 00:33:39,518 Han hadde ingen begrensninger og løste alt med knyttnevene. 261 00:33:42,354 --> 00:33:45,649 Jeg beundret ham først, det han gjorde... 262 00:33:46,984 --> 00:33:48,527 ...eller prøvde å gjøre. 263 00:33:52,156 --> 00:33:54,158 Men til slutt måtte jeg dra. 264 00:33:55,242 --> 00:33:56,243 Hvorfor det? 265 00:34:01,082 --> 00:34:03,334 Fordi jeg begynte å bli for lik ham. 266 00:34:09,090 --> 00:34:10,841 Så du er det egentlig ikke? 267 00:34:12,093 --> 00:34:13,928 -Hva da? -En drittsekk. 268 00:34:16,097 --> 00:34:18,307 Ikke spre det. Ødelegger ryktet mitt. 269 00:34:18,390 --> 00:34:22,019 Jeg skal holde på hemmeligheten din. 270 00:34:30,361 --> 00:34:31,195 Hei sann. 271 00:34:32,571 --> 00:34:35,449 Vi skal overføre deg. Sette deg hos de andre barna. 272 00:34:35,533 --> 00:34:36,742 Du er tryggere der. 273 00:34:38,244 --> 00:34:40,037 Det går bra. Ta med sekken. 274 00:34:50,965 --> 00:34:51,966 Denne veien. 275 00:34:55,636 --> 00:34:56,470 Grayson. 276 00:34:56,554 --> 00:34:58,472 Dette er betjent Jones. Traverse City-politiet. 277 00:34:59,223 --> 00:35:01,892 Jenta du ringte om, Rachel Roth? 278 00:35:01,976 --> 00:35:05,229 Vi fant mora hennes. Skutt i hodet. Ser ut som drap. 279 00:35:05,312 --> 00:35:07,857 Åstedsgranskerne sender deg detaljene når vi har dem. 280 00:35:07,940 --> 00:35:09,024 Greit, takk. La meg drepe ham! 281 00:35:41,849 --> 00:35:43,893 La meg drepe ham nå! 282 00:36:12,463 --> 00:36:15,674 Betjent Grayson. Hvor er bil 310? 283 00:37:37,506 --> 00:37:38,549 Kjære deg... 284 00:37:41,593 --> 00:37:42,720 Jeg var bekymret for deg. 285 00:37:44,221 --> 00:37:46,015 Hvem er du? 286 00:37:46,598 --> 00:37:47,641 Hvem er jeg? 287 00:37:48,434 --> 00:37:49,518 Hvem i helvete er du? 288 00:37:51,186 --> 00:37:52,771 Og hvem jobber du for? 289 00:37:55,774 --> 00:37:57,985 Jeg vet ikke. Jeg... 290 00:38:06,201 --> 00:38:09,121 Du kommer hit, sitter ved min side, 291 00:38:10,039 --> 00:38:11,332 sover i min seng! 292 00:38:12,708 --> 00:38:14,501 Jeg stolte på deg! 293 00:38:15,627 --> 00:38:17,171 Og du vender deg mot meg? 294 00:38:18,797 --> 00:38:20,132 Svikter meg? 295 00:38:22,384 --> 00:38:23,594 På grunn av denne jenta? 296 00:38:25,095 --> 00:38:26,930 Hvem er hun? Hva vil du med henne? 297 00:38:27,806 --> 00:38:28,891 Jeg vet ikke. 298 00:38:30,809 --> 00:38:34,021 Jeg våknet i en bil, og disse mennene prøvde å drepe... 299 00:38:47,076 --> 00:38:48,077 Jeg elsket deg. 300 00:38:56,001 --> 00:38:58,128 Jeg tror ikke at jeg elsket deg. 301 00:39:00,881 --> 00:39:01,799 Nei. 302 00:39:03,634 --> 00:39:05,552 Jeg tror nok ikke det, nei. 303 00:39:06,929 --> 00:39:07,846 Vent! 304 00:40:03,986 --> 00:40:05,362 Rachel Roth. 305 00:40:57,998 --> 00:41:01,084 Du har alltid visst at du var annerledes, hva? 306 00:41:07,174 --> 00:41:08,467 At du har en skjebne. 307 00:41:10,135 --> 00:41:11,220 Vær så snill... 308 00:41:20,646 --> 00:41:23,815 Jeg har lett etter deg så lenge. 309 00:41:26,068 --> 00:41:27,569 Slipp meg løs. 310 00:41:27,653 --> 00:41:32,407 Ingenting ligner seg selv i kveld. Dette skitne rommet er en kirke. 311 00:41:33,408 --> 00:41:37,287 Jeg ser ut som skurken, men er egentlig redningen. 312 00:41:38,330 --> 00:41:39,164 Du... 313 00:41:40,249 --> 00:41:44,127 Du fremstiller deg som uskyldig, men dypt inni deg... 314 00:41:44,962 --> 00:41:47,214 ...vet du at du er fruktbar og fordømt. 315 00:41:48,298 --> 00:41:50,092 Du går i fåreklær. 316 00:41:50,926 --> 00:41:54,012 Skallet som vil føde ham inn i verden 317 00:41:54,096 --> 00:41:55,472 for å tilintetgjøre den. 318 00:41:55,556 --> 00:41:58,475 Dessverre er du porten 319 00:41:58,559 --> 00:42:01,019 han vil gå gjennom for å slukke solen, 320 00:42:01,103 --> 00:42:04,356 og det kan jeg ikke tillate. 321 00:42:07,234 --> 00:42:08,777 Jeg må redde oss alle. 322 00:43:01,079 --> 00:43:05,584 Jeg skal legge ditt hjerte ved siden av et dyrs hjerte. 323 00:43:10,297 --> 00:43:12,591 Og ved siden av en tosks hjerte. 324 00:43:21,600 --> 00:43:23,060 Og brenne alle sammen. 325 00:43:25,062 --> 00:43:27,397 Så er porten stengt for alltid. 326 00:43:28,398 --> 00:43:29,358 Ikke gjør meg noe! 327 00:43:34,988 --> 00:43:35,822 Rachel! 328 00:43:36,698 --> 00:43:38,784 Hjelp! Hjelp! 329 00:43:44,331 --> 00:43:45,374 Rachel! 330 00:44:29,584 --> 00:44:30,752 Rachel! 331 00:44:32,212 --> 00:44:35,382 Rachel! Rachel, åpne døra! 332 00:44:35,465 --> 00:44:38,176 Rachel! 333 00:44:38,260 --> 00:44:39,845 Rachel, åpne døra! 334 00:44:39,928 --> 00:44:41,596 Åpne døra! 335 00:45:21,636 --> 00:45:22,471 Rachel. 336 00:45:34,274 --> 00:45:36,234 -Hva hendte? -Jeg vet ikke. 337 00:45:42,324 --> 00:45:43,658 Hjelp meg, vær så snill. 338 00:46:05,805 --> 00:46:06,973 Er den din? 339 00:46:08,058 --> 00:46:09,476 Et arvestykke. 340 00:46:10,060 --> 00:46:11,061 Fra sirkuset? 341 00:46:12,729 --> 00:46:13,980 Ikke det du tenker på. 342 00:46:15,357 --> 00:46:16,775 Kom igjen. 343 00:46:27,077 --> 00:46:28,203 Hvor skal vi? 344 00:46:31,248 --> 00:46:32,541 Et trygt sted. 345 00:46:37,003 --> 00:46:41,675 Mamma sier at monstre ikke finnes. 346 00:46:45,470 --> 00:46:46,888 Jeg tror hun tok feil. 347 00:46:53,937 --> 00:46:56,648 COVINGTON I OHIO 348 00:48:07,761 --> 00:48:09,012 Greit. 349 00:48:48,009 --> 00:48:48,927 Kult.