1
00:00:22,774 --> 00:00:26,736
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:08,486 --> 00:01:09,529
Hallo?
3
00:01:13,741 --> 00:01:14,742
Hallo?
4
00:01:17,078 --> 00:01:18,287
DEN FLYGENDE GRAYSON-FAMILIEN
5
00:01:18,371 --> 00:01:20,748
Mine damer og herrer, gutter og jenter...
6
00:01:20,832 --> 00:01:23,835
...Den flygende Grayson-familien!
7
00:02:47,752 --> 00:02:48,753
Rachel!
8
00:02:49,462 --> 00:02:51,380
Sirkuset igjen! Gutten...
9
00:02:51,464 --> 00:02:53,716
Trekk pusten, vennen. Ro ned.
10
00:02:53,799 --> 00:02:55,676
Han så foreldrene falle.
11
00:02:55,760 --> 00:02:59,430
Herregud. Det var så skummelt.
Jeg kjente det.
12
00:02:59,513 --> 00:03:01,098
Det var bare en drøm.
13
00:03:01,599 --> 00:03:04,685
Greit. Bare pust slik vi øvde på, greit?
14
00:03:08,189 --> 00:03:09,023
Flink jente.
15
00:03:11,067 --> 00:03:14,445
Det er i orden. Alt ordner seg.
16
00:03:14,987 --> 00:03:16,197
Greit?
17
00:03:17,698 --> 00:03:20,952
Vennen, du må sove litt mer. Kom igjen.
18
00:03:26,916 --> 00:03:28,751
Alt kommer til å ordne seg.
19
00:03:43,140 --> 00:03:44,058
Mamma? Ja?
20
00:03:47,103 --> 00:03:48,521
Hold døra låst.
21
00:04:31,063 --> 00:04:34,025
Nå som lavtrykket kommer,
vil temperaturen synke,
22
00:04:34,108 --> 00:04:35,735
og det vil si at regnet blir til sludd,
23
00:04:36,902 --> 00:04:37,987
og muligens til snø.
24
00:05:28,162 --> 00:05:31,082
Betjent Grayson?
Amy Rohrbach. Overført fra Oakland.
25
00:05:32,083 --> 00:05:33,000
Din nye partner.
26
00:05:34,418 --> 00:05:36,295
Akkurat. Stasjonssjefen sa det.
27
00:05:37,963 --> 00:05:39,006
Hyggelig å møtes.
28
00:05:39,090 --> 00:05:41,550
Jeg leste mappen din.
Du har visst peiling.
29
00:05:41,634 --> 00:05:44,178
Gjør det du gjør,
så gjør jeg det jeg gjør.
30
00:05:46,764 --> 00:05:48,516
Ikke ta det personlig.
31
00:05:48,599 --> 00:05:50,309
Har jeg dårlig ånde, eller?
32
00:05:50,392 --> 00:05:53,312
Han har utsatt å få partner
siden han kom for en måned siden.
33
00:05:53,395 --> 00:05:55,815
Noe med den forrige han hadde.
34
00:05:55,898 --> 00:05:57,858
Han er fra Gotham. Liker å jobbe alene.
35
00:05:58,359 --> 00:05:59,401
Gotham?
36
00:05:59,985 --> 00:06:00,945
Herregud.
37
00:06:02,321 --> 00:06:05,908
-Hva hendte med forrige partner?
-Gasset av Jokeren. Hvem vet?
38
00:07:13,601 --> 00:07:14,768
Har du spist frokost?
39
00:07:15,853 --> 00:07:18,439
-Du burde ikke drikke kaffe.
-Du burde ikke røyke.
40
00:07:18,522 --> 00:07:20,691
-Jeg sluttet.
-Nei.
41
00:07:22,276 --> 00:07:23,402
Jeg skal det.
42
00:07:26,363 --> 00:07:28,824
Søren. Glemte å kjøpe fløte.
43
00:07:28,908 --> 00:07:30,659
Du glemte å kjøpe alt.
44
00:07:32,661 --> 00:07:35,080
Greit. Jeg er sent ute.
45
00:07:36,373 --> 00:07:38,626
Kan du ta bussen til skolen igjen?
46
00:07:38,709 --> 00:07:39,627
Ja.
47
00:07:40,211 --> 00:07:41,128
Greit.
48
00:07:42,796 --> 00:07:44,173
Du sover aldri nå.
49
00:07:45,049 --> 00:07:46,467
Nei, ikke særlig ofte.
50
00:07:47,635 --> 00:07:49,470
Fordi du er redd meg.
51
00:07:53,015 --> 00:07:55,100
Jeg er ikke redd deg, vennen.
52
00:07:55,184 --> 00:07:56,810
Jeg ser det når du lyger.
53
00:07:58,437 --> 00:08:01,398
Jeg kjenner det på meg. Det vet du.
54
00:08:07,029 --> 00:08:08,113
Greit.
55
00:08:08,197 --> 00:08:09,323
Be med meg.
56
00:08:09,406 --> 00:08:11,116
Nei. Snakk med meg.
57
00:08:11,200 --> 00:08:13,702
Hva er det inni meg? Hva er det?
58
00:08:13,786 --> 00:08:16,121
Rachel, bare be med meg. Vær så snill!
59
00:08:16,205 --> 00:08:18,207
-Fader vår, du som...
-Ikke noe mer bønn.
60
00:08:18,290 --> 00:08:20,960
Ingen flere løgner.
Si hva du ikke sier, mamma!
61
00:08:21,460 --> 00:08:22,836
Si det!
62
00:08:25,172 --> 00:08:26,090
Beklager, mamma.
63
00:08:27,800 --> 00:08:28,968
Det går bra, vennen!
64
00:08:29,051 --> 00:08:30,594
-Rachel!
-Jeg mister bussen.
65
00:08:30,678 --> 00:08:31,595
Rachel!
66
00:08:35,015 --> 00:08:37,184
Du, fortell mora di
67
00:08:37,268 --> 00:08:39,311
at hvis hylingen fortsetter om natta,
68
00:08:39,395 --> 00:08:41,230
ringer jeg politiet igjen.
69
00:08:41,313 --> 00:08:44,441
Hører du? Jeg driter i problemene dine.
70
00:08:45,317 --> 00:08:46,360
Særing.
71
00:08:57,162 --> 00:08:58,080
Kom igjen. Hvorfor gjemmer du deg?
72
00:08:58,664 --> 00:09:01,917
Ikke vær sjenert med meg.
Jeg liker friker.
73
00:09:02,001 --> 00:09:03,502
La henne være, Kyle.
74
00:09:04,837 --> 00:09:06,922
Burde ikke du kaste en touchdown
eller noe, Matt?
75
00:09:07,506 --> 00:09:10,843
Bare la henne være, drittsekk.
Før jeg tvinger deg.
76
00:09:11,927 --> 00:09:13,387
Du bør sette deg.
77
00:09:13,470 --> 00:09:14,847
Gjør det selv.
78
00:09:16,849 --> 00:09:18,684
-Ta ham!
-Slå ham ut!
79
00:09:19,351 --> 00:09:22,646
Sett dere! Begge to. Nå!
80
00:09:22,730 --> 00:09:24,231
Det begynte akkurat å bli bra!
81
00:09:27,234 --> 00:09:29,236
-Var det alt?
-Gjør det vondt?
82
00:09:29,820 --> 00:09:30,779
Hore.
83
00:09:37,286 --> 00:09:38,287
Hore!
84
00:09:54,428 --> 00:09:56,722
Matt, takk for at du...
85
00:10:24,583 --> 00:10:25,584
Mamma?
86
00:10:32,091 --> 00:10:35,052
Mamma, jeg er så lei for i morges.
87
00:10:37,638 --> 00:10:41,809
Rachel. Det er det hun kaller deg.
88
00:10:42,685 --> 00:10:44,395
Men det er ikke den du er.
89
00:10:44,978 --> 00:10:46,230
Slipp mora mi.
90
00:10:47,314 --> 00:10:48,899
Denne kvinnen er ikke mora di.
91
00:10:50,693 --> 00:10:53,570
Si det. Si det!
92
00:10:53,654 --> 00:10:54,780
Jeg er ikke mora di.
93
00:10:56,365 --> 00:10:57,574
Men jeg er glad i deg.
94
00:10:57,658 --> 00:10:58,659
Nei.
95
00:10:58,742 --> 00:11:01,578
Du har godhet i hjertet ditt,
vennen min. Ikke...
96
00:11:03,122 --> 00:11:04,915
Sånn. Det var bedre.
97
00:11:44,788 --> 00:11:47,416
SIKTELSER FRAFALT
98
00:12:52,940 --> 00:12:53,857
Rosa?
99
00:12:54,525 --> 00:12:55,526
Barna elsker det.
100
00:12:59,446 --> 00:13:00,489
Hva var det?
101
00:13:03,367 --> 00:13:05,035
Jeg er bare ute etter Tyler Hackett.
102
00:13:16,588 --> 00:13:20,050
La dopen være, la våpnene være, og gå.
103
00:13:21,051 --> 00:13:23,762
-Hvor er Batman?
-Han kan være hvor som helst.
104
00:13:23,845 --> 00:13:25,889
Han er der oppe et sted. Se opp.
105
00:13:25,973 --> 00:13:28,350
Hvor er Bat? Hvor er han?
106
00:13:28,433 --> 00:13:31,478
Du. Den lille fuglen er alene.
107
00:13:35,399 --> 00:13:36,233
Ta ham!
108
00:14:22,404 --> 00:14:23,697
Tyler, hvor skal du?
109
00:14:39,630 --> 00:14:42,132
Hvis du rører ungen din igjen,
skal jeg finne deg.
110
00:15:07,157 --> 00:15:08,450
Faen ta Batman.
111
00:16:11,722 --> 00:16:12,639
DEN FLYGENDE GRAYSON-FAMILIEN
112
00:16:21,189 --> 00:16:22,816
Sikkert at det er ham?
113
00:16:22,899 --> 00:16:24,401
Absolutt, stasjonssjef.
114
00:16:25,527 --> 00:16:28,155
Vi ringte Gotham-politiet.
De har ikke sett ham på et år.
115
00:16:28,739 --> 00:16:29,740
De sa han forsvant.
116
00:16:29,823 --> 00:16:31,199
De trodde han var død.
117
00:16:31,283 --> 00:16:32,743
Hvorfor komme hit? Til Detroit?
118
00:16:32,826 --> 00:16:33,910
Været?
119
00:16:34,619 --> 00:16:36,747
Vi får håpe han er på gjennomreise.
120
00:16:36,830 --> 00:16:39,332
Dere vet hvor mange problemer
maskene fører med seg.
121
00:16:39,416 --> 00:16:42,544
Malte friker. Psykopater i drag.
122
00:16:43,378 --> 00:16:44,546
Vi trenger ikke sånt.
123
00:16:44,629 --> 00:16:46,631
Vi har nok av vanlige problemer.
124
00:16:47,549 --> 00:16:48,800
Tilbake til jobb.
125
00:16:49,384 --> 00:16:50,761
Vi må snakke sammen, Manny.
126
00:16:50,844 --> 00:16:51,970
Ja visst.
127
00:17:05,317 --> 00:17:06,526
Hvor skal du?
128
00:17:08,820 --> 00:17:10,822
Detroit. Énveisbillett.
129
00:18:03,291 --> 00:18:05,418
Jeg skal fortelle kokken
at du likte maten.
130
00:18:08,630 --> 00:18:10,590
Jeg heter Sally. Jeg jobber her.
131
00:18:12,551 --> 00:18:17,013
For det første trenger jeg ikke vite
hvem du er eller hvordan du havnet her.
132
00:18:18,348 --> 00:18:21,977
Jeg bryr meg bare
om å holde jenter i din alder unna gata.
133
00:18:22,686 --> 00:18:25,397
Eller ute av voksenherbergene,
som ikke er mye bedre.
134
00:18:26,273 --> 00:18:29,568
Det er et ungdomsherberge
et par kvartaler herfra.
135
00:18:29,651 --> 00:18:32,904
De har en seng til deg. Ingen spørsmål.
136
00:18:40,537 --> 00:18:41,663
Snarvei.
137
00:18:49,337 --> 00:18:51,840
Jeg vokste opp her i byen.
138
00:18:53,550 --> 00:18:55,302
Har bodd her siden jeg var på din alder.
139
00:18:56,511 --> 00:18:57,929
På gata også.
140
00:18:59,764 --> 00:19:01,224
Herberger reddet livet mitt.
141
00:19:01,725 --> 00:19:03,018
Hun lyger.
142
00:19:03,602 --> 00:19:05,562
Hun lyger. Se deg bak.
143
00:19:09,274 --> 00:19:10,775
Du, kom igjen.
144
00:19:13,361 --> 00:19:14,905
Jeg har vært i dine sko.
145
00:19:17,032 --> 00:19:18,909
Du føler at du ikke kan stole på noen.
146
00:19:26,791 --> 00:19:30,420
Hva er i veien, vennen?
Jeg ville bare gi deg skyss.
147
00:19:31,004 --> 00:19:32,380
Kom igjen. Det er i orden.
148
00:19:41,765 --> 00:19:42,891
Løp!
149
00:19:44,476 --> 00:19:45,727
Rachel!
150
00:19:47,354 --> 00:19:48,480
Rachel! Vent!
151
00:19:52,275 --> 00:19:53,401
Vent!
152
00:19:55,362 --> 00:19:56,446
Stopp!
153
00:20:04,246 --> 00:20:05,497
Kom igjen.
154
00:20:31,481 --> 00:20:34,401
Noe hell med den Robin-greia?
155
00:20:36,069 --> 00:20:39,698
Snakker du til meg? Er alle andre døde?
156
00:20:40,282 --> 00:20:43,868
Jeg må åpenbart være
det siste mennesket på jorden.
157
00:20:45,412 --> 00:20:47,080
Jeg har vel ikke vært så imøtekommende.
158
00:20:47,163 --> 00:20:50,959
Du, Grayson.
Du liker å hjelpe barn, ikke sant?
159
00:20:54,379 --> 00:20:55,922
Hei sann. Hvordan går det? Ryktene forteller
at du liker å spille baseball
160
00:20:58,842 --> 00:21:00,385
med murstein og politibiler.
161
00:21:01,511 --> 00:21:02,971
Jeg er betjent Dick Grayson.
162
00:21:03,680 --> 00:21:05,181
Vil du snakke om det som hendte?
163
00:21:05,682 --> 00:21:06,725
Det er deg.
164
00:21:08,601 --> 00:21:10,395
-Jeg vet ikke om du...
-Gutten fra sirkuset.
165
00:21:12,063 --> 00:21:12,981
Vær så snill.
166
00:21:14,649 --> 00:21:15,984
Kan du hjelpe meg?
167
00:22:25,970 --> 00:22:31,101
UTENFOR WIEN I ØSTERRIKE
168
00:23:20,150 --> 00:23:21,359
Finn henne!
169
00:24:35,600 --> 00:24:36,976
Kory Anders.
170
00:24:41,105 --> 00:24:42,106
Kory Anders.
171
00:24:45,693 --> 00:24:46,903
Kory Anders.
172
00:25:15,556 --> 00:25:16,808
Frau Anders?
173
00:25:18,476 --> 00:25:19,811
Frau Anders?
174
00:25:20,937 --> 00:25:22,730
Lang natt eller tidlig morgen?
175
00:25:24,649 --> 00:25:28,611
Så lang at jeg ikke husker
romnummeret mitt, er jeg redd.
176
00:25:29,237 --> 00:25:31,489
Hvordan kunne du glemme det?
Du har hele øverste etasje.
177
00:25:33,908 --> 00:25:35,535
Veldig lang natt.
178
00:25:35,618 --> 00:25:36,494
Takk.
179
00:25:37,662 --> 00:25:41,082
Er denne til noe i hotellet?
180
00:25:43,668 --> 00:25:44,585
Nei.
181
00:25:46,754 --> 00:25:48,423
Ingen frosker. Ingen skøyter.
182
00:25:51,509 --> 00:25:53,261
Kan jeg sende noe til rommet ditt?
183
00:25:55,471 --> 00:25:56,639
Hva tenkte du på?
184
00:25:57,557 --> 00:25:58,850
Det samme som før?
185
00:26:00,810 --> 00:26:03,688
Hvordan ville du beskrevet "det samme"?
186
00:26:04,647 --> 00:26:06,566
Du får meg til å rødme.
187
00:26:13,364 --> 00:26:14,991
Kanskje bare litt kaffe.
188
00:26:16,034 --> 00:26:17,160
Ja, kaffe hadde vært flott.
189
00:27:20,598 --> 00:27:21,599
Hallo?
190
00:27:47,166 --> 00:27:49,419
Ok! Ikke gjør meg noe! Jeg skal si det.
191
00:27:49,502 --> 00:27:50,837
De fant henne!
192
00:27:52,547 --> 00:27:53,464
Hvem?
193
00:27:54,590 --> 00:27:57,677
Jenta... Jenta du er ute etter...
Jenta du ville ha.
194
00:27:57,760 --> 00:28:00,388
Vi... Vi kan... Vi kan skaffe henne.
195
00:28:02,432 --> 00:28:03,391
Hvem er jeg?
196
00:28:04,267 --> 00:28:07,103
Hvem du er?
Jeg vet ikke hvem du egentlig er.
197
00:28:08,729 --> 00:28:12,316
Du lurte oss alle, din gærne kjerring.
198
00:28:18,614 --> 00:28:19,907
Hvem er han?
199
00:28:20,533 --> 00:28:21,659
Du vet hvem han er. Minn meg på det.
200
00:28:25,163 --> 00:28:26,831
La meg ringe ham først.
201
00:28:26,914 --> 00:28:29,917
Så prøver vi å ordne det. Han vil det.
202
00:28:30,001 --> 00:28:31,127
Han liker deg.
203
00:29:20,301 --> 00:29:21,886
Si hva han heter.
204
00:29:24,472 --> 00:29:25,556
Si hva han heter
205
00:29:26,974 --> 00:29:28,768
og hvor jeg kan finne ham,
206
00:29:29,685 --> 00:29:31,145
så skal jeg skaffe hjelp.
207
00:29:32,688 --> 00:29:35,107
Han heter Konstantin Kovar.
208
00:29:36,150 --> 00:29:40,488
Han er på klubben sin, Das Schäman.
209
00:29:45,576 --> 00:29:46,661
Hjelp meg nå.
210
00:29:53,042 --> 00:29:54,126
Ny plan.
211
00:30:02,009 --> 00:30:03,052
Hvem er du?
212
00:30:04,846 --> 00:30:07,515
Er dette et slags sykt puss?
213
00:30:08,766 --> 00:30:11,811
Jeg husker det.
Folk var lykkelige den kvelden.
214
00:30:11,894 --> 00:30:13,813
-Hva i helvete foregår her?
-Mest av alt deg.
215
00:30:16,607 --> 00:30:17,483
Foreldrene dine...
216
00:30:19,610 --> 00:30:20,987
Jeg så dem falle.
217
00:30:21,070 --> 00:30:24,782
Du ønsket støtt at det var en drøm.
At du kunne våkne.
218
00:30:27,076 --> 00:30:29,996
-Hvem fikk deg til å gjøre dette?
-Alt førte meg hit.
219
00:30:30,580 --> 00:30:31,581
Til deg.
220
00:30:32,248 --> 00:30:34,041
Det kan ikke være tilfeldig.
221
00:30:34,667 --> 00:30:36,502
Du må hjelpe meg. Vet ikke...
222
00:30:36,586 --> 00:30:37,712
Så du kastet murstein på en politibil?
223
00:30:37,795 --> 00:30:38,963
Du forstår ikke.
224
00:30:39,046 --> 00:30:41,841
-Få meg til å forstå.
-Noen drepte mora mi!
225
00:30:50,600 --> 00:30:52,935
Greit. Navn og adresse.
226
00:31:07,116 --> 00:31:08,618
Hun var alt jeg hadde.
227
00:31:10,036 --> 00:31:13,331
Den eneste som brydde seg
om meg her i verden.
228
00:31:15,583 --> 00:31:16,584
Jeg er alene nå.
229
00:31:28,471 --> 00:31:29,722
Jeg vil hjelpe deg.
230
00:31:39,398 --> 00:31:42,109
-Jeg må sjekke dette, greit?
-Ikke forlat meg her.
231
00:31:44,320 --> 00:31:45,821
Rachel, du vandaliserte en politibil.
232
00:31:45,905 --> 00:31:47,990
-Du skal ikke noe sted før...
-Du forstår ikke.
233
00:31:49,075 --> 00:31:51,744
Du må stenge meg inne.
234
00:31:53,788 --> 00:31:55,790
Det er noe inni meg.
235
00:31:57,375 --> 00:31:59,001
Noe ondskapsfullt.
236
00:32:01,003 --> 00:32:03,172
Jeg kan ikke gi deg hjelpen du trenger.
237
00:32:03,965 --> 00:32:05,508
Men jeg skal finne noen som kan. Ikke forlat meg.
238
00:32:11,847 --> 00:32:13,641
Jeg er lei for det. Virkelig.
239
00:32:20,064 --> 00:32:22,984
Hun sier at mora hennes ble drept.
240
00:32:23,484 --> 00:32:25,528
Hvis dere kunne sende noen dit,
er det flott.
241
00:32:25,611 --> 00:32:28,322
Greit, jeg ringer hvis vi finner noe.
242
00:32:28,406 --> 00:32:29,407
Takk.
243
00:32:29,490 --> 00:32:30,741
Men det er sikkert bare tøv.
244
00:32:30,825 --> 00:32:33,577
Ungene der, som bor på gata og stjeler...
245
00:32:34,078 --> 00:32:35,955
De sier alt for å slippe problemer.
246
00:32:36,038 --> 00:32:37,415
...krever at den lovløse Robin...
247
00:32:37,498 --> 00:32:38,332
Vet det.
248
00:32:38,416 --> 00:32:40,376
...forlater Detroit nå.
249
00:32:40,459 --> 00:32:43,879
Sitat: "Han er en voldelig sosiopat."
Sitat slutt.
250
00:33:03,649 --> 00:33:05,109
Kan jeg spørre deg om noe?
251
00:33:07,611 --> 00:33:08,863
Jeg er midt oppi noe.
252
00:33:09,447 --> 00:33:11,282
Så hva skjedde?
Gikk det dårlig med makkeren?
253
00:33:12,742 --> 00:33:16,037
-Unnskyld?
-Partneren din ved Gotham-politiet.
254
00:33:16,120 --> 00:33:18,706
Jeg er ikke tankeleser,
men det virker åpenbart.
255
00:33:21,917 --> 00:33:24,253
Vi hadde ulike oppfatninger om jobben.
256
00:33:24,754 --> 00:33:26,839
Hvordan da? Er han korrupt?
257
00:33:27,715 --> 00:33:29,133
Mesteparten av Gotham er visst det.
258
00:33:29,717 --> 00:33:31,052
Nei, ikke ham.
259
00:33:31,927 --> 00:33:35,473
Han var en helt for mange. Inkludert meg.
260
00:33:36,432 --> 00:33:39,518
Han hadde ingen begrensninger
og løste alt med knyttnevene.
261
00:33:42,354 --> 00:33:45,649
Jeg beundret ham først, det han gjorde...
262
00:33:46,984 --> 00:33:48,527
...eller prøvde å gjøre.
263
00:33:52,156 --> 00:33:54,158
Men til slutt måtte jeg dra.
264
00:33:55,242 --> 00:33:56,243
Hvorfor det?
265
00:34:01,082 --> 00:34:03,334
Fordi jeg begynte å bli for lik ham.
266
00:34:09,090 --> 00:34:10,841
Så du er det egentlig ikke?
267
00:34:12,093 --> 00:34:13,928
-Hva da?
-En drittsekk.
268
00:34:16,097 --> 00:34:18,307
Ikke spre det. Ødelegger ryktet mitt.
269
00:34:18,390 --> 00:34:22,019
Jeg skal holde på hemmeligheten din.
270
00:34:30,361 --> 00:34:31,195
Hei sann.
271
00:34:32,571 --> 00:34:35,449
Vi skal overføre deg.
Sette deg hos de andre barna.
272
00:34:35,533 --> 00:34:36,742
Du er tryggere der.
273
00:34:38,244 --> 00:34:40,037
Det går bra. Ta med sekken.
274
00:34:50,965 --> 00:34:51,966
Denne veien.
275
00:34:55,636 --> 00:34:56,470
Grayson.
276
00:34:56,554 --> 00:34:58,472
Dette er betjent Jones.
Traverse City-politiet.
277
00:34:59,223 --> 00:35:01,892
Jenta du ringte om, Rachel Roth?
278
00:35:01,976 --> 00:35:05,229
Vi fant mora hennes.
Skutt i hodet. Ser ut som drap.
279
00:35:05,312 --> 00:35:07,857
Åstedsgranskerne sender deg detaljene
når vi har dem.
280
00:35:07,940 --> 00:35:09,024
Greit, takk. La meg drepe ham!
281
00:35:41,849 --> 00:35:43,893
La meg drepe ham nå!
282
00:36:12,463 --> 00:36:15,674
Betjent Grayson. Hvor er bil 310?
283
00:37:37,506 --> 00:37:38,549
Kjære deg...
284
00:37:41,593 --> 00:37:42,720
Jeg var bekymret for deg.
285
00:37:44,221 --> 00:37:46,015
Hvem er du?
286
00:37:46,598 --> 00:37:47,641
Hvem er jeg?
287
00:37:48,434 --> 00:37:49,518
Hvem i helvete er du?
288
00:37:51,186 --> 00:37:52,771
Og hvem jobber du for?
289
00:37:55,774 --> 00:37:57,985
Jeg vet ikke. Jeg...
290
00:38:06,201 --> 00:38:09,121
Du kommer hit, sitter ved min side,
291
00:38:10,039 --> 00:38:11,332
sover i min seng!
292
00:38:12,708 --> 00:38:14,501
Jeg stolte på deg!
293
00:38:15,627 --> 00:38:17,171
Og du vender deg mot meg?
294
00:38:18,797 --> 00:38:20,132
Svikter meg?
295
00:38:22,384 --> 00:38:23,594
På grunn av denne jenta?
296
00:38:25,095 --> 00:38:26,930
Hvem er hun? Hva vil du med henne?
297
00:38:27,806 --> 00:38:28,891
Jeg vet ikke.
298
00:38:30,809 --> 00:38:34,021
Jeg våknet i en bil,
og disse mennene prøvde å drepe...
299
00:38:47,076 --> 00:38:48,077
Jeg elsket deg.
300
00:38:56,001 --> 00:38:58,128
Jeg tror ikke at jeg elsket deg.
301
00:39:00,881 --> 00:39:01,799
Nei.
302
00:39:03,634 --> 00:39:05,552
Jeg tror nok ikke det, nei.
303
00:39:06,929 --> 00:39:07,846
Vent!
304
00:40:03,986 --> 00:40:05,362
Rachel Roth.
305
00:40:57,998 --> 00:41:01,084
Du har alltid visst
at du var annerledes, hva?
306
00:41:07,174 --> 00:41:08,467
At du har en skjebne.
307
00:41:10,135 --> 00:41:11,220
Vær så snill...
308
00:41:20,646 --> 00:41:23,815
Jeg har lett etter deg så lenge.
309
00:41:26,068 --> 00:41:27,569
Slipp meg løs.
310
00:41:27,653 --> 00:41:32,407
Ingenting ligner seg selv i kveld.
Dette skitne rommet er en kirke.
311
00:41:33,408 --> 00:41:37,287
Jeg ser ut som skurken,
men er egentlig redningen.
312
00:41:38,330 --> 00:41:39,164
Du...
313
00:41:40,249 --> 00:41:44,127
Du fremstiller deg som uskyldig,
men dypt inni deg...
314
00:41:44,962 --> 00:41:47,214
...vet du at du er fruktbar og fordømt.
315
00:41:48,298 --> 00:41:50,092
Du går i fåreklær.
316
00:41:50,926 --> 00:41:54,012
Skallet som vil føde ham inn i verden
317
00:41:54,096 --> 00:41:55,472
for å tilintetgjøre den.
318
00:41:55,556 --> 00:41:58,475
Dessverre er du porten
319
00:41:58,559 --> 00:42:01,019
han vil gå gjennom for å slukke solen,
320
00:42:01,103 --> 00:42:04,356
og det kan jeg ikke tillate.
321
00:42:07,234 --> 00:42:08,777
Jeg må redde oss alle.
322
00:43:01,079 --> 00:43:05,584
Jeg skal legge ditt hjerte
ved siden av et dyrs hjerte.
323
00:43:10,297 --> 00:43:12,591
Og ved siden av en tosks hjerte.
324
00:43:21,600 --> 00:43:23,060
Og brenne alle sammen.
325
00:43:25,062 --> 00:43:27,397
Så er porten stengt for alltid.
326
00:43:28,398 --> 00:43:29,358
Ikke gjør meg noe!
327
00:43:34,988 --> 00:43:35,822
Rachel!
328
00:43:36,698 --> 00:43:38,784
Hjelp! Hjelp!
329
00:43:44,331 --> 00:43:45,374
Rachel!
330
00:44:29,584 --> 00:44:30,752
Rachel!
331
00:44:32,212 --> 00:44:35,382
Rachel! Rachel, åpne døra!
332
00:44:35,465 --> 00:44:38,176
Rachel!
333
00:44:38,260 --> 00:44:39,845
Rachel, åpne døra!
334
00:44:39,928 --> 00:44:41,596
Åpne døra!
335
00:45:21,636 --> 00:45:22,471
Rachel.
336
00:45:34,274 --> 00:45:36,234
-Hva hendte?
-Jeg vet ikke.
337
00:45:42,324 --> 00:45:43,658
Hjelp meg, vær så snill.
338
00:46:05,805 --> 00:46:06,973
Er den din?
339
00:46:08,058 --> 00:46:09,476
Et arvestykke.
340
00:46:10,060 --> 00:46:11,061
Fra sirkuset?
341
00:46:12,729 --> 00:46:13,980
Ikke det du tenker på.
342
00:46:15,357 --> 00:46:16,775
Kom igjen.
343
00:46:27,077 --> 00:46:28,203
Hvor skal vi?
344
00:46:31,248 --> 00:46:32,541
Et trygt sted.
345
00:46:37,003 --> 00:46:41,675
Mamma sier at monstre ikke finnes.
346
00:46:45,470 --> 00:46:46,888
Jeg tror hun tok feil.
347
00:46:53,937 --> 00:46:56,648
COVINGTON I OHIO
348
00:48:07,761 --> 00:48:09,012
Greit.
349
00:48:48,009 --> 00:48:48,927
Kult.