1 00:00:22,774 --> 00:00:26,736 ‎NETFLIX 오리지널 시리즈 2 00:01:08,486 --> 00:01:09,529 ‎저기요? 3 00:01:13,741 --> 00:01:14,742 ‎누구 없어요? 4 00:01:17,078 --> 00:01:18,287 ‎"하늘을 나는 ‎그레이슨 가족" 5 00:01:18,371 --> 00:01:20,748 ‎관객 여러분! 6 00:01:20,832 --> 00:01:23,835 ‎하늘을 나는 ‎그레이슨 가족입니다! 7 00:02:47,752 --> 00:02:48,753 ‎레이첼! 8 00:02:49,462 --> 00:02:51,380 ‎또 그 서커스예요! ‎남자애가... 9 00:02:51,464 --> 00:02:53,716 ‎심호흡하고 진정해 10 00:02:53,799 --> 00:02:55,676 ‎그 애 부모님이 ‎떨어지는 걸 봤어요 11 00:02:55,760 --> 00:02:59,430 ‎너무 무서웠어요 ‎전부 느껴졌어요 12 00:02:59,513 --> 00:03:01,098 ‎그냥 꿈일 뿐이야 13 00:03:01,599 --> 00:03:04,685 ‎연습했던 대로 숨 쉬어 보자 14 00:03:08,189 --> 00:03:09,023 ‎그렇지 15 00:03:11,067 --> 00:03:14,445 ‎괜찮아, 다 잘될 거야 16 00:03:14,987 --> 00:03:16,197 ‎알았지? 17 00:03:17,698 --> 00:03:20,952 ‎조금 더 자렴, 어서 18 00:03:26,916 --> 00:03:28,751 ‎전부 잘될 거야 19 00:03:43,140 --> 00:03:44,058 ‎엄마? ‎응? 20 00:03:47,103 --> 00:03:48,521 ‎문 잠가 주세요 21 00:04:31,063 --> 00:04:34,025 ‎저기압의 영향으로 ‎기온이 낮아지면서 22 00:04:34,108 --> 00:04:35,735 ‎비가 진눈깨비로 변하거나 23 00:04:35,818 --> 00:04:36,819 ‎"미시간주 ‎디트로이트" 24 00:04:36,902 --> 00:04:37,987 ‎눈이 내리겠습니다 25 00:05:28,162 --> 00:05:31,082 ‎그레이슨 형사님? 오클랜드에서 온 ‎에이미 로어바크입니다 26 00:05:32,083 --> 00:05:33,000 ‎새 파트너예요 27 00:05:34,418 --> 00:05:36,295 ‎맞다, 서장님께 들었어요 28 00:05:37,963 --> 00:05:39,006 ‎저도 잘 부탁드려요 29 00:05:39,090 --> 00:05:41,550 ‎경력 보니까 ‎꽤 하시는 분 같던데 30 00:05:41,634 --> 00:05:44,178 ‎앞으로도 잘해 보세요 ‎저도 알아서 잘할 테니까 31 00:05:46,764 --> 00:05:48,516 ‎맘에 담아두지 말아요 32 00:05:48,599 --> 00:05:50,309 ‎저 입 냄새라도 나요? 33 00:05:50,392 --> 00:05:53,312 ‎한 달 전에 부임한 뒤로 ‎계속 파트너를 거부했어요 34 00:05:53,395 --> 00:05:55,815 ‎지난 파트너랑 ‎끝이 안 좋았나 봐요 35 00:05:55,898 --> 00:05:57,858 ‎고담 출신인데 ‎혼자 일하는 걸 좋아해요 36 00:05:58,359 --> 00:05:59,401 ‎고담요? 37 00:05:59,985 --> 00:06:00,945 ‎세상에 38 00:06:02,321 --> 00:06:05,908 ‎- 그 파트너는 어떻게 됐대요? ‎- 조커 가스에 당했나? 모르죠 39 00:06:15,960 --> 00:06:19,797 ‎"미시간주 ‎트래버스시티" 40 00:07:13,601 --> 00:07:14,768 ‎아침 챙겨 먹었어? 41 00:07:15,853 --> 00:07:18,439 ‎- 커피는 안 된댔잖아 ‎- 엄마 담배는요? 42 00:07:18,522 --> 00:07:20,691 ‎- 끊었어 ‎- 아니면서 43 00:07:22,276 --> 00:07:23,402 ‎끊을 거야 44 00:07:26,363 --> 00:07:28,824 ‎젠장, 크림을 깜빡했네 45 00:07:28,908 --> 00:07:30,659 ‎뭐든 깜빡하시죠 46 00:07:32,661 --> 00:07:35,080 ‎좋아, 병원에 늦었어 47 00:07:36,373 --> 00:07:38,626 ‎오늘도 버스 타고 가줄래? 48 00:07:38,709 --> 00:07:39,627 ‎네 49 00:07:40,211 --> 00:07:41,128 ‎그래 50 00:07:42,796 --> 00:07:44,173 ‎요즘 한숨도 안 주무시죠? 51 00:07:45,049 --> 00:07:46,467 ‎잘 못 자지 52 00:07:47,635 --> 00:07:49,470 ‎제가 무서우니까요 53 00:07:53,015 --> 00:07:55,100 ‎엄마는 네가 무섭지 않아 54 00:07:55,184 --> 00:07:56,810 ‎거짓말하는 거 다 알아요 55 00:07:58,437 --> 00:08:01,398 ‎전부 느껴지는 거 아시잖아요 56 00:08:07,029 --> 00:08:08,113 ‎좋아 57 00:08:08,197 --> 00:08:09,323 ‎같이 기도하자 58 00:08:09,406 --> 00:08:11,116 ‎아뇨, 얘기해요 59 00:08:11,200 --> 00:08:13,702 ‎제 안에 있는 게 ‎대체 뭐죠? 60 00:08:13,786 --> 00:08:16,121 ‎레이첼, 그냥 ‎엄마랑 같이 기도하자 61 00:08:16,205 --> 00:08:18,207 ‎- 하늘에 계신... ‎- 이제 기도는 싫어요! 62 00:08:18,290 --> 00:08:20,960 ‎거짓말도요! ‎진실을 말해줘요, 엄마 63 00:08:21,460 --> 00:08:22,836 ‎말해요! 64 00:08:25,172 --> 00:08:26,090 ‎죄송해요, 엄마 65 00:08:27,800 --> 00:08:28,968 ‎괜찮아! 66 00:08:29,051 --> 00:08:30,594 ‎- 레이첼! ‎- 버스 타야 해요 67 00:08:30,678 --> 00:08:31,595 ‎레이첼! 68 00:08:35,015 --> 00:08:37,184 ‎거기 너, 엄마한테 말해 69 00:08:37,268 --> 00:08:39,311 ‎밤에 계속 소리 지르면 70 00:08:39,395 --> 00:08:41,230 ‎또 경찰 부를 거라고! 71 00:08:41,313 --> 00:08:44,441 ‎알겠어? 그 이유가 뭐든지 ‎난 상관없다고! 72 00:08:45,317 --> 00:08:46,360 ‎별종 같으니 73 00:08:57,162 --> 00:08:58,080 ‎뭘 숨기는 거야? 74 00:08:58,664 --> 00:09:01,917 ‎부끄러워하긴 ‎난 별난 애들 좋아해 75 00:09:02,001 --> 00:09:03,502 ‎내버려 둬, 카일 76 00:09:04,837 --> 00:09:06,922 ‎터치다운 못 하니까 ‎몸이 근질거리냐, 맷? 77 00:09:07,506 --> 00:09:10,843 ‎그냥 내버려 두라고, 찌질아 ‎좋은 말로 할 때 그만해 78 00:09:11,927 --> 00:09:13,387 ‎자리에 앉지 그래? 79 00:09:13,470 --> 00:09:14,847 ‎너나 앉아 80 00:09:16,849 --> 00:09:18,684 ‎- 잡아! ‎- 한 방 날려! 81 00:09:19,351 --> 00:09:22,646 ‎둘 다 자리로 돌아가! ‎당장! 82 00:09:22,730 --> 00:09:24,231 ‎재밌어지려던 참인데! 83 00:09:27,234 --> 00:09:29,236 ‎- 그게 다야? ‎- 아팠어? 84 00:09:29,820 --> 00:09:30,779 ‎걸레같은 년 85 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 ‎걸레같은 년! 86 00:09:54,428 --> 00:09:56,722 ‎맷, 아침엔 고마... 87 00:10:24,583 --> 00:10:25,584 ‎엄마? 88 00:10:32,091 --> 00:10:35,052 ‎엄마, 아침엔 ‎제가 잘못했어요 89 00:10:37,638 --> 00:10:41,809 ‎레이첼 ‎널 그렇게 부르던데 90 00:10:42,685 --> 00:10:44,395 ‎그건 진짜 네가 아니야 91 00:10:44,978 --> 00:10:46,230 ‎엄마 놔줘요 92 00:10:47,314 --> 00:10:48,899 ‎이 여자는 ‎네 어머니가 아니다 93 00:10:50,693 --> 00:10:53,570 ‎말해, 어서! 94 00:10:53,654 --> 00:10:54,780 ‎난 네 엄마가 아니야 95 00:10:56,365 --> 00:10:57,574 ‎하지만 널 사랑한단다 96 00:10:57,658 --> 00:10:58,659 ‎아냐 97 00:10:58,742 --> 00:11:01,578 ‎네 안엔 선한 마음이 있어 ‎그러니 절대... 98 00:11:03,122 --> 00:11:04,915 ‎이러니 훨씬 낫군 99 00:11:44,788 --> 00:11:47,416 ‎"고소 취하" 100 00:12:52,940 --> 00:12:53,857 ‎웬 분홍이야? 101 00:12:54,525 --> 00:12:55,526 ‎애들이 껌뻑 죽어 102 00:12:59,446 --> 00:13:00,489 ‎방금 뭐지? 103 00:13:03,367 --> 00:13:05,035 ‎타일러 해킷에게만 ‎볼일이 있다 104 00:13:16,588 --> 00:13:20,050 ‎나머지는 마약이랑 ‎총 두고 돌아가 105 00:13:21,051 --> 00:13:23,762 ‎- 배트맨은 어디 있지? ‎- 어디 있을지 몰라 106 00:13:23,845 --> 00:13:25,889 ‎저 위에 있겠지 ‎찾아봐 107 00:13:25,973 --> 00:13:28,350 ‎배트맨은 어디 있지? ‎어디야? 108 00:13:28,433 --> 00:13:31,478 ‎야, 짹짹이가 혼자인가 봐 109 00:13:35,399 --> 00:13:36,233 ‎잡아! 110 00:14:22,404 --> 00:14:23,697 ‎타일러, 어디 가? 111 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 ‎또 애를 건드리면 ‎다시 찾아와 주지 112 00:15:07,157 --> 00:15:08,450 ‎망할 배트맨은 무슨 113 00:16:11,722 --> 00:16:12,639 ‎"하늘을 나는 ‎그레이슨 가족" 114 00:16:21,189 --> 00:16:22,816 ‎로빈이라는 게 확실해? 115 00:16:22,899 --> 00:16:24,401 ‎100% 확실합니다 116 00:16:25,527 --> 00:16:28,155 ‎고담 경찰국에 확인했는데 ‎1년 전에 행방불명됐대요 117 00:16:28,739 --> 00:16:29,740 ‎갑자기 사라졌답니다 118 00:16:29,823 --> 00:16:31,199 ‎죽은 줄 알았대요 119 00:16:31,283 --> 00:16:32,743 ‎근데 왜 ‎디트로이트에 온 거지? 120 00:16:32,826 --> 00:16:33,910 ‎날씨요? 121 00:16:34,619 --> 00:16:36,747 ‎그냥 지나가는 길이길 ‎바라자고 122 00:16:36,830 --> 00:16:39,332 ‎마스크 쓴 놈이 나타나면 ‎성가신 일만 생겨 123 00:16:39,416 --> 00:16:42,544 ‎분장한 미친놈에 ‎여장한 사이코패스 124 00:16:43,378 --> 00:16:44,546 ‎골칫거리는 사양이야 125 00:16:44,629 --> 00:16:46,631 ‎평범한 사건만으로도 벅차 126 00:16:47,549 --> 00:16:48,800 ‎다들 자리로 돌아가 127 00:16:49,384 --> 00:16:50,761 ‎잠깐 얘기 좀 하지, 매니 128 00:16:50,844 --> 00:16:51,970 ‎네, 서장님 129 00:17:05,317 --> 00:17:06,526 ‎어디로 가시죠? 130 00:17:08,820 --> 00:17:10,822 ‎디트로이트 편도요 131 00:18:03,291 --> 00:18:05,418 ‎요리사가 뿌듯해하겠는데? 132 00:18:08,630 --> 00:18:10,590 ‎난 샐리란다 ‎여기 직원이야 133 00:18:12,551 --> 00:18:17,013 ‎이름이나 자세한 사정은 ‎말하지 않아도 돼 134 00:18:18,348 --> 00:18:21,977 ‎너처럼 어린 여자애들이 ‎거리를 헤매거나 135 00:18:22,686 --> 00:18:25,397 ‎어른용 쉼터에서 지내지 않게 ‎도와주는 게 중요하니까 136 00:18:26,273 --> 00:18:29,568 ‎근처에 청소년용 쉼터가 있어 137 00:18:29,651 --> 00:18:32,904 ‎아무것도 묻지 않고 ‎잠자리를 내줄 거야 138 00:18:40,537 --> 00:18:41,663 ‎이쪽이 지름길이야 139 00:18:49,337 --> 00:18:51,840 ‎난 이 도시에서 자랐어 140 00:18:53,550 --> 00:18:55,302 ‎네 나이 때부터 ‎여기 살았어 141 00:18:56,511 --> 00:18:57,929 ‎노숙도 했었고 142 00:18:59,764 --> 00:19:01,224 ‎쉼터 덕분에 살았어 143 00:19:01,725 --> 00:19:03,018 ‎거짓말! 144 00:19:03,602 --> 00:19:05,562 ‎거짓말이야, 뒤를 봐 145 00:19:09,274 --> 00:19:10,775 ‎이쪽이야 146 00:19:13,361 --> 00:19:14,905 ‎나도 다 겪어 봤단다 147 00:19:17,032 --> 00:19:18,909 ‎사람을 믿기 힘들어지지 148 00:19:26,791 --> 00:19:30,420 ‎왜 그러니? 그냥 ‎거기까지 태워 주려는 거야 149 00:19:31,004 --> 00:19:32,380 ‎가자, 괜찮아 150 00:19:41,765 --> 00:19:42,891 ‎도망쳐! 151 00:19:44,476 --> 00:19:45,727 ‎레이첼! 152 00:19:47,354 --> 00:19:48,480 ‎레이첼! ‎기다려! 153 00:19:52,275 --> 00:19:53,401 ‎여기요! 154 00:19:55,362 --> 00:19:56,446 ‎멈춰요! 155 00:20:04,246 --> 00:20:05,497 ‎이리 와라 156 00:20:31,481 --> 00:20:34,401 ‎저기, 로빈 사건 ‎뭐 건진 거 있어요? 157 00:20:36,069 --> 00:20:39,698 ‎나한테 말 건 거예요? ‎세상 사람들 다 죽었나? 158 00:20:40,282 --> 00:20:43,868 ‎세상이 멸망하지 않고는 ‎나한테 말 안 걸 줄 알았는데요 159 00:20:45,412 --> 00:20:47,080 ‎내가 좀 쌀쌀맞긴 했죠 160 00:20:47,163 --> 00:20:50,959 ‎그레이슨 형사님 ‎청소년 선도 같은 거 좋아하죠? 161 00:20:54,379 --> 00:20:55,922 ‎안녕, 기분은 어때? ‎벽돌이랑 경찰차로 162 00:20:58,842 --> 00:21:00,385 ‎야구 좀 했다면서? 163 00:21:01,511 --> 00:21:02,971 ‎난 딕 그레이슨 형사야 164 00:21:03,680 --> 00:21:05,181 ‎어떻게 된 건지 말해 볼래? 165 00:21:05,682 --> 00:21:06,725 ‎아저씨였군요 166 00:21:08,601 --> 00:21:10,395 ‎- 무슨... ‎- 서커스 하던 남자애요 167 00:21:12,063 --> 00:21:12,981 ‎제발요 168 00:21:14,649 --> 00:21:15,984 ‎저 좀 도와주세요 169 00:22:25,970 --> 00:22:31,101 ‎"오스트리아 ‎빈 외곽" 170 00:23:20,150 --> 00:23:21,359 ‎여자를 찾아! 171 00:24:35,600 --> 00:24:36,976 ‎코리 앤더스 172 00:24:41,105 --> 00:24:42,106 ‎코리 앤더스 173 00:24:45,693 --> 00:24:46,903 ‎코리 앤더스 174 00:25:15,556 --> 00:25:16,808 ‎앤더스 양? 175 00:25:18,476 --> 00:25:19,811 ‎앤더스 양? 176 00:25:20,937 --> 00:25:22,730 ‎지금 들어오시는 건가요? 177 00:25:24,649 --> 00:25:28,611 ‎너무 오래 나갔다가 왔더니 ‎방 번호가 기억이 안 나네요 178 00:25:29,237 --> 00:25:31,489 ‎그럴 리가요, 최상층을 ‎통째로 빌리셨는데요 179 00:25:33,908 --> 00:25:35,535 ‎아주 긴 밤이었거든요 180 00:25:35,618 --> 00:25:36,494 ‎고마워요 181 00:25:37,662 --> 00:25:41,082 ‎이거 혹시 ‎호텔 열쇠인가요? 182 00:25:43,668 --> 00:25:44,585 ‎아뇨 183 00:25:46,754 --> 00:25:48,423 ‎개구리에다 스케이트라니 184 00:25:51,509 --> 00:25:53,261 ‎룸서비스를 보내드릴까요? 185 00:25:55,471 --> 00:25:56,639 ‎룸서비스라면? 186 00:25:57,557 --> 00:25:58,850 ‎지난번이랑 똑같은 거요? 187 00:26:00,810 --> 00:26:03,688 ‎그게 정확히 어떤 거죠? 188 00:26:04,647 --> 00:26:06,566 ‎꼭 제 입으로 ‎말씀드려야 하나요? 189 00:26:13,364 --> 00:26:14,991 ‎그냥 커피면 될 것 같아요 190 00:26:16,034 --> 00:26:17,160 ‎네, 커피로 주세요 191 00:27:20,598 --> 00:27:21,599 ‎누구세요? 192 00:27:47,166 --> 00:27:49,419 ‎알았어, 말할 테니 살려줘! 193 00:27:49,502 --> 00:27:50,837 ‎놈들이 그 애를 찾아냈어! 194 00:27:52,547 --> 00:27:53,464 ‎누구? 195 00:27:54,590 --> 00:27:57,677 ‎네가 찾던 여자애 196 00:27:57,760 --> 00:28:00,388 ‎너 대신 데려와 줄게 197 00:28:02,432 --> 00:28:03,391 ‎내가 누군데? 198 00:28:04,267 --> 00:28:07,103 ‎네가 누구냐고? ‎진짜 정체야 나도 모르지 199 00:28:08,729 --> 00:28:12,316 ‎망할 네년이 ‎우릴 갖고 놀았으니까 200 00:28:18,614 --> 00:28:19,907 ‎이 남자 누구야? 201 00:28:20,533 --> 00:28:21,659 ‎알면서 뭘 물어? ‎대답이나 해 202 00:28:25,163 --> 00:28:26,831 ‎일단 연락 좀 하고 203 00:28:26,914 --> 00:28:29,917 ‎말로 해결하자 ‎그분도 그걸 원해 204 00:28:30,001 --> 00:28:31,127 ‎널 좋아하시거든 205 00:29:20,301 --> 00:29:21,886 ‎이자가 누군지 말해 206 00:29:24,472 --> 00:29:25,556 ‎이름이 뭔지 207 00:29:26,974 --> 00:29:28,768 ‎지금 어디 있는지 말하면 208 00:29:29,685 --> 00:29:31,145 ‎의사를 불러주지 209 00:29:32,688 --> 00:29:35,107 ‎이름은 콘스탄틴 코바르 210 00:29:36,150 --> 00:29:40,488 ‎지금쯤 클럽에 있을 거야 ‎셰만 클럽 211 00:29:45,576 --> 00:29:46,661 ‎이제 좀 도와줘 212 00:29:53,042 --> 00:29:54,126 ‎계획이 바뀌었어 213 00:30:02,009 --> 00:30:03,052 ‎넌 누구지? 214 00:30:04,846 --> 00:30:07,515 ‎무슨 질 나쁜 ‎장난 같은 거냐? 215 00:30:08,766 --> 00:30:11,811 ‎지금도 기억해요 ‎그날은 모두 행복했어요 216 00:30:11,894 --> 00:30:13,813 ‎- 뭐 하자는 거야? ‎- 특히 아저씨요 217 00:30:16,607 --> 00:30:17,483 ‎아저씨 부모님이... 218 00:30:19,610 --> 00:30:20,987 ‎떨어지는 걸 봤어요 219 00:30:21,070 --> 00:30:24,782 ‎아저씬 계속 그게 꿈이고 ‎꿈에서 깨길 바랐죠 220 00:30:27,076 --> 00:30:29,996 ‎- 누가 시켰어? ‎- 결국 아저씨랑 221 00:30:30,580 --> 00:30:31,581 ‎만날 운명이었어요 222 00:30:32,248 --> 00:30:34,041 ‎우연이 아니에요 223 00:30:34,667 --> 00:30:36,502 ‎저 좀 도와주세요 ‎어쩌면 좋을지... 224 00:30:36,586 --> 00:30:37,712 ‎그래서 벽돌을 던졌어? 225 00:30:37,795 --> 00:30:38,963 ‎모르셔서 그래요 226 00:30:39,046 --> 00:30:41,841 ‎- 알아듣게 설명해 봐 ‎- 누가 엄마를 죽였어요! 227 00:30:50,600 --> 00:30:52,935 ‎좋아, 이름이랑 주소 228 00:31:07,116 --> 00:31:08,618 ‎제겐 엄마뿐이었어요 229 00:31:10,036 --> 00:31:13,331 ‎절 사랑해준 ‎유일한 사람이었죠 230 00:31:15,583 --> 00:31:16,584 ‎근데 이젠 혼자예요 231 00:31:28,471 --> 00:31:29,722 ‎내가 도와주마 232 00:31:39,398 --> 00:31:42,109 ‎- 확인해 보고 올게 ‎- 여기 두고 가지 마세요 233 00:31:44,320 --> 00:31:45,821 ‎경찰차를 부쉈잖아 234 00:31:45,905 --> 00:31:47,990 ‎- 풀어줄 순 없어 ‎- 그런 게 아니에요 235 00:31:49,075 --> 00:31:51,744 ‎절 가둬 주세요, 제발요 236 00:31:53,788 --> 00:31:55,790 ‎제 안에 뭔가가 있어요 237 00:31:57,375 --> 00:31:59,001 ‎사악한 뭔가요 238 00:32:01,003 --> 00:32:03,172 ‎그런 문제는 ‎내가 도와줄 수 없어 239 00:32:03,965 --> 00:32:05,508 ‎도와줄 만한 사람을 ‎찾아보마 ‎절 두고 가지 마세요 240 00:32:11,847 --> 00:32:13,641 ‎정말 미안하다 241 00:32:20,064 --> 00:32:22,984 ‎엄마가 살해당했대요 242 00:32:23,484 --> 00:32:25,528 ‎사람 좀 보내서 ‎확인해 주세요 243 00:32:25,611 --> 00:32:28,322 ‎네, 뭔가 나오면 연락하죠 244 00:32:28,406 --> 00:32:29,407 ‎감사합니다 245 00:32:29,490 --> 00:32:30,741 ‎거짓말일 거예요 246 00:32:30,825 --> 00:32:33,577 ‎가출 청소년이면 ‎뻔하잖아요 247 00:32:34,078 --> 00:32:35,955 ‎빠져나가려고 ‎아무 말이나 하죠 248 00:32:36,038 --> 00:32:37,415 ‎로빈에게 당장 ‎도시를 떠날 것을... 249 00:32:37,498 --> 00:32:38,332 ‎네, 그렇죠 250 00:32:38,416 --> 00:32:40,376 ‎촉구했습니다 251 00:32:40,459 --> 00:32:43,879 ‎시장은 로빈을 '폭력적인 ‎소시오패스'로 묘사했습니다 252 00:33:03,649 --> 00:33:05,109 ‎뭐 좀 물어봐도 돼요? 253 00:33:07,611 --> 00:33:08,863 ‎지금 좀 바빠서요 254 00:33:09,447 --> 00:33:11,282 ‎예전 동료하고 ‎문제 있었다고요? 255 00:33:12,742 --> 00:33:16,037 ‎- 네? ‎- 고담 시절 파트너요 256 00:33:16,120 --> 00:33:18,706 ‎독심술사가 아니라도 ‎딱 보면 알겠던데요 257 00:33:21,917 --> 00:33:24,253 ‎서로 직업관이 좀 달랐어요 258 00:33:24,754 --> 00:33:26,839 ‎왜요? ‎뇌물이라도 받았대요? 259 00:33:27,715 --> 00:33:29,133 ‎고담에선 일상이라던데 260 00:33:29,717 --> 00:33:31,052 ‎그 사람은 아니에요 261 00:33:31,927 --> 00:33:35,473 ‎나를 포함해서 ‎많은 사람의 영웅이었죠 262 00:33:36,432 --> 00:33:39,518 ‎주먹 하나로 모든 걸 ‎해결하는 사람이었어요 263 00:33:42,354 --> 00:33:45,649 ‎처음엔 ‎그 사람이 하는 일이나 264 00:33:46,984 --> 00:33:48,527 ‎의도가 존경스러웠어요 265 00:33:52,156 --> 00:33:54,158 ‎하지만 결국 ‎떠날 수밖에 없었죠 266 00:33:55,242 --> 00:33:56,243 ‎왜요? 267 00:34:01,082 --> 00:34:03,334 ‎그 사람과 너무 ‎닮아가고 있었거든요 268 00:34:09,090 --> 00:34:10,841 ‎결국 아니었네요 269 00:34:12,093 --> 00:34:13,928 ‎- 뭐가요? ‎- 재수 없는 인간요 270 00:34:16,097 --> 00:34:18,307 ‎비밀로 해줘요 ‎이미지 망치면 안 되니까 271 00:34:18,390 --> 00:34:22,019 ‎좋아요, 비밀은 잘 지켜주죠 272 00:34:30,361 --> 00:34:31,195 ‎안녕 273 00:34:32,571 --> 00:34:35,449 ‎네 또래가 있는 곳으로 ‎옮길 거다 274 00:34:35,533 --> 00:34:36,742 ‎거기가 더 안전할 거야 275 00:34:38,244 --> 00:34:40,037 ‎괜찮아, 가방 챙기렴 276 00:34:50,965 --> 00:34:51,966 ‎이쪽이야 277 00:34:55,636 --> 00:34:56,470 ‎그레이슨입니다 278 00:34:56,554 --> 00:34:58,472 ‎트래버스시티 경찰국 ‎존스 경관입니다 279 00:34:59,223 --> 00:35:01,892 ‎확인 요청하신 ‎레이첼 로스 어머니요 280 00:35:01,976 --> 00:35:05,229 ‎머리에 총을 맞았는데 ‎살인 사건 같습니다 281 00:35:05,312 --> 00:35:07,857 ‎자세한 자료는 ‎CSI를 통해서 보내드리죠 282 00:35:07,940 --> 00:35:09,024 ‎네, 감사합니다 ‎놈을 죽여 버려! 283 00:35:41,849 --> 00:35:43,893 ‎늦기 전에 지금 처리해 버려! 284 00:36:12,463 --> 00:36:15,674 ‎그레이슨 형사인데 ‎310호 차량 위치 부탁해요 285 00:37:37,506 --> 00:37:38,549 ‎드디어 왔군 286 00:37:41,593 --> 00:37:42,720 ‎걱정했잖아 287 00:37:44,221 --> 00:37:46,015 ‎당신은 누구죠? 288 00:37:46,598 --> 00:37:47,641 ‎내가 누구냐고? 289 00:37:48,434 --> 00:37:49,518 ‎그러는 넌 누군데? 290 00:37:51,186 --> 00:37:52,771 ‎누구 밑에서 일하지? 291 00:37:55,774 --> 00:37:57,985 ‎나도 몰라요 292 00:38:06,201 --> 00:38:09,121 ‎넌 네 발로 찾아와서 ‎내 옆에 앉고 293 00:38:10,039 --> 00:38:11,332 ‎내 침대에서 잠들었어! 294 00:38:12,708 --> 00:38:14,501 ‎널 믿었는데! 295 00:38:15,627 --> 00:38:17,171 ‎내 발등을 찍어? 296 00:38:18,797 --> 00:38:20,132 ‎날 배신해? 297 00:38:22,384 --> 00:38:23,594 ‎이 여자애 때문에? 298 00:38:25,095 --> 00:38:26,930 ‎대체 누구길래 찾는 거지? 299 00:38:27,806 --> 00:38:28,891 ‎나도 몰라요 300 00:38:30,809 --> 00:38:34,021 ‎차에서 정신을 차리니 ‎이자들이 날 죽이려 했어요 301 00:38:47,076 --> 00:38:48,077 ‎난 널 사랑했어 302 00:38:56,001 --> 00:38:58,128 ‎난 아니었던 것 같은데요 303 00:39:00,881 --> 00:39:01,799 ‎그래요 304 00:39:03,634 --> 00:39:05,552 ‎네, 확실히 아닌 것 같아요 305 00:39:06,929 --> 00:39:07,846 ‎잠깐! 306 00:40:03,986 --> 00:40:05,362 ‎레이첼 로스 307 00:40:57,998 --> 00:41:01,084 ‎남들과 다르다는 건 ‎항상 알고 있었겠지 308 00:41:07,174 --> 00:41:08,467 ‎네겐 정해진 운명이 있어 309 00:41:10,135 --> 00:41:11,220 ‎제발... 310 00:41:20,646 --> 00:41:23,815 ‎오랫동안 널 찾아 헤맸다 311 00:41:26,068 --> 00:41:27,569 ‎풀어주세요 312 00:41:27,653 --> 00:41:32,407 ‎오늘은 모든 것이 반대지 ‎이 더러운 방이 교회이며 313 00:41:33,408 --> 00:41:37,287 ‎악당처럼 보이는 내가 ‎사실은 구원자다 314 00:41:38,330 --> 00:41:39,164 ‎그리고 넌... 315 00:41:40,249 --> 00:41:44,127 ‎순진무구한 척하지만 ‎깊숙한 내면은 316 00:41:44,962 --> 00:41:47,214 ‎죄악으로 가득하지 317 00:41:48,298 --> 00:41:50,092 ‎어린양의 가죽 안엔 318 00:41:50,926 --> 00:41:54,012 ‎그자가 세상을 꿰뚫을 칼과 ‎파괴의 씨앗이 319 00:41:54,096 --> 00:41:55,472 ‎숨겨져 있다 320 00:41:55,556 --> 00:41:58,475 ‎결국엔 너라는 문을 통해 321 00:41:58,559 --> 00:42:01,019 ‎그자가 땅 위로 올라와 ‎태양을 떨어뜨릴 거다 322 00:42:01,103 --> 00:42:04,356 ‎그런 일은 ‎절대 용납할 수 없어 323 00:42:07,234 --> 00:42:08,777 ‎난 모두를 구해야 해 324 00:43:01,079 --> 00:43:05,584 ‎짐승의 심장 옆에 ‎네 심장을 놓을 거다 325 00:43:10,297 --> 00:43:12,591 ‎우둔한 자의 심장 옆에도 326 00:43:21,600 --> 00:43:23,060 ‎그리고 전부 불태우면 327 00:43:25,062 --> 00:43:27,397 ‎문은 영원히 닫히겠지 328 00:43:28,398 --> 00:43:29,358 ‎살려주세요! 329 00:43:34,988 --> 00:43:35,822 ‎레이첼! 330 00:43:36,698 --> 00:43:38,784 ‎여기요! 도와주세요! 331 00:43:44,331 --> 00:43:45,374 ‎레이첼! 332 00:44:29,584 --> 00:44:30,752 ‎레이첼! 333 00:44:32,212 --> 00:44:35,382 ‎레이첼! 문 열어! 334 00:44:35,465 --> 00:44:38,176 ‎레이첼! 335 00:44:38,260 --> 00:44:39,845 ‎레이첼, 문 열어! 336 00:44:39,928 --> 00:44:41,596 ‎문 열어! 337 00:45:21,636 --> 00:45:22,471 ‎레이첼 338 00:45:34,274 --> 00:45:36,234 ‎- 어떻게 된 거야? ‎- 모르겠어요 339 00:45:42,324 --> 00:45:43,658 ‎제발 도와주세요 340 00:46:05,805 --> 00:46:06,973 ‎아저씨 차예요? 341 00:46:08,058 --> 00:46:09,476 ‎집안 가보야 342 00:46:10,060 --> 00:46:11,061 ‎서커스단요? 343 00:46:12,729 --> 00:46:13,980 ‎그거 말고 344 00:46:15,357 --> 00:46:16,775 ‎어서 타, 가자 345 00:46:27,077 --> 00:46:28,203 ‎어디로 가는 거죠? 346 00:46:31,248 --> 00:46:32,541 ‎안전한 곳 347 00:46:37,003 --> 00:46:41,675 ‎엄마는 세상에 ‎괴물 같은 건 없댔는데 348 00:46:45,470 --> 00:46:46,888 ‎엄마 말이 틀렸나 봐요 349 00:46:53,937 --> 00:46:56,648 ‎"오하이오주 ‎커빙턴" 350 00:48:07,761 --> 00:48:09,012 ‎살았다 351 00:48:48,009 --> 00:48:48,927 ‎좋았어