1
00:00:22,774 --> 00:00:26,736
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:08,486 --> 00:01:09,529
Il y a quelqu'un ?
3
00:01:13,741 --> 00:01:14,742
Il y a quelqu'un ?
4
00:01:17,078 --> 00:01:18,287
LES GRAYSON VOLANTS
5
00:01:18,371 --> 00:01:20,748
Mesdames et messieurs, jeunes gens...
6
00:01:20,832 --> 00:01:23,835
Les Grayson volants !
7
00:02:47,752 --> 00:02:48,753
Rachel !
8
00:02:49,462 --> 00:02:51,380
Encore le cirque ! Le garçon...
9
00:02:51,464 --> 00:02:53,716
Respire, ma puce. Calme-toi.
10
00:02:53,799 --> 00:02:55,676
Qui voit ses parents tomber.
11
00:02:55,760 --> 00:02:59,430
Purée. J'avais tellement peur.
Je l'ai senti.
12
00:02:59,513 --> 00:03:01,098
Ce n'était qu'un rêve.
13
00:03:01,599 --> 00:03:04,685
Allez. Respire comme on a fait
la dernière fois.
14
00:03:08,189 --> 00:03:09,023
C'est bien.
15
00:03:11,067 --> 00:03:14,445
Ce n'est rien. Ça va aller.
16
00:03:14,987 --> 00:03:16,197
D'accord ?
17
00:03:17,698 --> 00:03:20,952
Ma puce, tu dois dormir un peu plus.
18
00:03:26,916 --> 00:03:28,751
Ça va aller.
19
00:03:43,140 --> 00:03:44,058
Maman ? Oui ?
20
00:03:47,103 --> 00:03:48,521
Ferme la porte à clé.
21
00:04:31,063 --> 00:04:34,025
Avec cette dépression,
les températures vont baisser,
22
00:04:34,108 --> 00:04:35,735
et la pluie pourrait même
23
00:04:36,902 --> 00:04:37,987
se transformer en neige.
24
00:05:28,162 --> 00:05:31,082
Détective Grayson ?
Amy Rohrbach. D'Oakland.
25
00:05:32,083 --> 00:05:33,000
Votre nouvelle équipière.
26
00:05:34,418 --> 00:05:36,295
Oui. Le capitaine m'avait dit.
27
00:05:37,963 --> 00:05:39,006
C'est un plaisir.
28
00:05:39,090 --> 00:05:41,550
J'ai lu votre dossier.
Vous êtes compétente.
29
00:05:41,634 --> 00:05:44,178
Chacun de son côté, et ce sera parfait.
30
00:05:46,764 --> 00:05:48,516
Ne le prenez pas mal.
31
00:05:48,599 --> 00:05:50,309
J'ai mauvaise haleine ?
32
00:05:50,392 --> 00:05:53,312
Un mois qu'il est là,
et il ne veut pas d'équipier.
33
00:05:53,395 --> 00:05:55,815
Ça s'est mal fini avec le précédent.
34
00:05:55,898 --> 00:05:57,858
Il est de Gotham. C'est un solitaire.
35
00:05:58,359 --> 00:05:59,401
Gotham ?
36
00:05:59,985 --> 00:06:00,945
Seigneur.
37
00:06:02,321 --> 00:06:05,908
- Qu'est-il arrivé à son équipier ?
- Gazé par le Joker. Qui sait ?
38
00:07:13,601 --> 00:07:14,768
Tu as mangé ?
39
00:07:15,853 --> 00:07:18,439
- Arrête le café.
- Arrête la clope.
40
00:07:18,522 --> 00:07:20,691
- J'ai arrêté.
- Non.
41
00:07:22,276 --> 00:07:23,402
Je vais arrêter.
42
00:07:26,363 --> 00:07:28,824
Flûte. J'ai oublié la glace.
43
00:07:28,908 --> 00:07:30,659
Tu as tout oublié.
44
00:07:32,661 --> 00:07:35,080
Bon. Je suis en retard.
45
00:07:36,373 --> 00:07:38,626
Tu peux prendre le bus ?
46
00:07:38,709 --> 00:07:39,627
Oui.
47
00:07:40,211 --> 00:07:41,128
Bien.
48
00:07:42,796 --> 00:07:44,173
Tu ne dors plus.
49
00:07:45,049 --> 00:07:46,467
Plus trop, c'est vrai.
50
00:07:47,635 --> 00:07:49,470
Parce que tu as peur de moi.
51
00:07:53,015 --> 00:07:55,100
Je n'ai pas peur de toi, ma puce.
52
00:07:55,184 --> 00:07:56,810
Je sais quand tu mens.
53
00:07:58,437 --> 00:08:01,398
Je le sens. Tu le sais.
54
00:08:08,197 --> 00:08:09,323
Prie avec moi.
55
00:08:09,406 --> 00:08:11,116
Non. Parle-moi.
56
00:08:11,200 --> 00:08:13,702
Qu'est-ce que j'ai en moi ? Dis-moi.
57
00:08:13,786 --> 00:08:16,121
Rachel, prie avec moi. S'il te plaît !
58
00:08:16,205 --> 00:08:18,207
- Notre Père qui es aux...
- Ça suffit.
59
00:08:18,290 --> 00:08:20,960
Dis la vérité. Sois honnête, maman !
60
00:08:21,460 --> 00:08:22,836
Dis-moi !
61
00:08:25,172 --> 00:08:26,090
Je suis désolée.
62
00:08:27,800 --> 00:08:28,968
Ce n'est rien !
63
00:08:29,051 --> 00:08:30,594
- Rachel !
- Je vais rater le bus.
64
00:08:30,678 --> 00:08:31,595
Rachel !
65
00:08:35,015 --> 00:08:37,184
Jeune fille, dis à ta mère
66
00:08:37,268 --> 00:08:39,311
que si j'entends encore des cris la nuit,
67
00:08:39,395 --> 00:08:41,230
j'appellerai à nouveau la police.
68
00:08:41,313 --> 00:08:44,441
Compris ? Je me fiche
que tu aies des problèmes.
69
00:08:45,317 --> 00:08:46,360
Cinglée.
70
00:08:57,162 --> 00:08:58,080
De quoi tu te caches ?
71
00:08:58,664 --> 00:09:01,917
Ne sois pas timide.
J'aime les filles bizarres.
72
00:09:02,001 --> 00:09:03,502
Fiche-lui la paix, Kyle.
73
00:09:04,837 --> 00:09:06,922
Occupe-toi de jouer au foot, Matt.
74
00:09:07,506 --> 00:09:10,843
Laisse-la tranquille, sale con.
Je ne le répéterai pas.
75
00:09:11,927 --> 00:09:13,387
Va te rasseoir.
76
00:09:13,470 --> 00:09:14,847
Toi, va te rasseoir.
77
00:09:16,849 --> 00:09:18,684
- Chope-le !
- Défonce-le !
78
00:09:19,351 --> 00:09:22,646
Rasseyez-vous ! Tous les deux. Allez !
79
00:09:22,730 --> 00:09:24,231
Ça devenait intéressant !
80
00:09:27,234 --> 00:09:29,236
- C'est tout ?
- Ça fait mal ?
81
00:09:29,820 --> 00:09:30,779
Pétasse.
82
00:09:37,286 --> 00:09:38,287
Pétasse !
83
00:09:54,428 --> 00:09:56,722
Matt, merci...
84
00:10:24,583 --> 00:10:25,584
Maman ?
85
00:10:32,091 --> 00:10:35,052
Maman, je suis désolée pour ce matin.
86
00:10:37,638 --> 00:10:41,809
Rachel. C'est comme ça qu'elle t'appelle.
87
00:10:42,685 --> 00:10:44,395
Mais ce n'est pas ton nom.
88
00:10:44,978 --> 00:10:46,230
Lâchez ma mère.
89
00:10:47,314 --> 00:10:48,899
Ce n'est pas ta mère.
90
00:10:50,693 --> 00:10:53,570
Dites-lui. Dites-lui !
91
00:10:53,654 --> 00:10:54,780
Je ne suis pas ta mère.
92
00:10:56,365 --> 00:10:57,574
Mais je t'aime.
93
00:10:57,658 --> 00:10:58,659
Non.
94
00:10:58,742 --> 00:11:01,578
Il y a du bon en toi, ma puce. Ne fais...
95
00:11:03,122 --> 00:11:04,915
Voilà. C'est mieux.
96
00:11:44,788 --> 00:11:47,416
POURSUITES ABANDONNÉES
97
00:12:52,940 --> 00:12:53,857
Rose ?
98
00:12:54,525 --> 00:12:55,526
Les enfants adorent.
99
00:12:59,446 --> 00:13:00,489
C'était quoi ?
100
00:13:03,367 --> 00:13:05,035
Je suis là pour Tyler Hackett.
101
00:13:16,588 --> 00:13:20,050
Laissez la drogue et les flingues.
Et partez.
102
00:13:21,051 --> 00:13:23,762
- Où est Batman ?
- Il peut être n'importe où.
103
00:13:23,845 --> 00:13:25,889
Il doit être là-haut. Regardez en l'air.
104
00:13:25,973 --> 00:13:28,350
Où est Batman ?
105
00:13:28,433 --> 00:13:31,478
Le têtard est tout seul.
106
00:13:35,399 --> 00:13:36,233
Butez-le !
107
00:14:22,404 --> 00:14:23,697
Tyler, où tu vas ?
108
00:14:39,630 --> 00:14:42,132
Ne t'avise plus
de lever la main sur ton môme.
109
00:15:07,157 --> 00:15:08,450
Batman, je l'emmerde.
110
00:16:11,722 --> 00:16:12,639
LES GRAYSON VOLANTS
111
00:16:21,189 --> 00:16:22,816
C'est lui, vous êtes sûrs ?
112
00:16:22,899 --> 00:16:24,401
Parfaitement, capitaine.
113
00:16:25,527 --> 00:16:28,155
La police de Gotham
ne l'a pas vu depuis un an.
114
00:16:28,739 --> 00:16:29,740
Volatilisé.
115
00:16:29,823 --> 00:16:31,199
Ils le croyaient mort.
116
00:16:31,283 --> 00:16:32,743
Pourquoi venir à Détroit ?
117
00:16:32,826 --> 00:16:33,910
Le climat ?
118
00:16:34,619 --> 00:16:36,747
Pourvu qu'il ne fasse que passer.
119
00:16:36,830 --> 00:16:39,332
Ces justiciers ramènent toujours
des problèmes.
120
00:16:39,416 --> 00:16:42,544
Des clowns. Des cinglés transformistes.
121
00:16:43,378 --> 00:16:44,546
On n'a pas besoin de ça.
122
00:16:44,629 --> 00:16:46,631
On a déjà de quoi faire.
123
00:16:47,549 --> 00:16:48,800
Allez, au boulot.
124
00:16:49,384 --> 00:16:50,761
Je peux te parler, Manny ?
125
00:16:50,844 --> 00:16:51,970
Bien sûr.
126
00:17:05,317 --> 00:17:06,526
Où allez-vous ?
127
00:17:08,820 --> 00:17:10,822
Détroit. Un aller simple.
128
00:18:03,291 --> 00:18:05,418
Je transmettrai tes compliments au chef.
129
00:18:08,630 --> 00:18:10,590
Je suis Sally. Je travaille ici.
130
00:18:12,551 --> 00:18:17,013
Je ne vais pas te demander qui tu es
ou comment tu es arrivée ici.
131
00:18:18,348 --> 00:18:21,977
Je veux m'assurer
que tu ne vives pas dans la rue.
132
00:18:22,686 --> 00:18:25,397
Ou dans un refuge pour adultes.
133
00:18:26,273 --> 00:18:29,568
Il y a un refuge pour mineurs
pas très loin d'ici.
134
00:18:29,651 --> 00:18:32,904
Ils te donneront un lit.
Sans te poser de questions.
135
00:18:40,537 --> 00:18:41,663
Raccourci.
136
00:18:49,337 --> 00:18:51,840
J'ai grandi ici. En ville.
137
00:18:53,550 --> 00:18:55,302
Je vis ici depuis que j'ai ton âge.
138
00:18:56,511 --> 00:18:57,929
Dans la rue aussi.
139
00:18:59,764 --> 00:19:01,224
Les refuges m'ont sauvé la vie.
140
00:19:01,725 --> 00:19:03,018
Elle ment !
141
00:19:03,602 --> 00:19:05,562
Elle ment. Regarde derrière toi.
142
00:19:09,274 --> 00:19:10,775
Allez, viens.
143
00:19:13,361 --> 00:19:14,905
Je sais ce que c'est.
144
00:19:17,032 --> 00:19:18,909
Tu te méfies de tout le monde.
145
00:19:26,791 --> 00:19:30,420
Ça ne va pas, trésor ?
Je veux juste te déposer au refuge.
146
00:19:31,004 --> 00:19:32,380
Viens. Tout va bien.
147
00:19:41,765 --> 00:19:42,891
Fuis !
148
00:19:44,476 --> 00:19:45,727
Rachel !
149
00:19:47,354 --> 00:19:48,480
Rachel ! Attends !
150
00:19:52,275 --> 00:19:53,401
Attendez !
151
00:19:55,362 --> 00:19:56,446
Arrêtez-vous !
152
00:20:04,246 --> 00:20:05,497
En voiture.
153
00:20:31,481 --> 00:20:34,401
Du nouveau sur Robin ?
154
00:20:36,069 --> 00:20:39,698
Tu me parles ? Tout le monde est mort ?
155
00:20:40,282 --> 00:20:43,868
Si tu me parles,
c'est qu'il ne doit rester plus que moi.
156
00:20:45,412 --> 00:20:47,080
Je n'ai pas été très amène.
157
00:20:47,163 --> 00:20:50,959
Grayson. Tu sais y faire
avec les gamins, non ?
158
00:20:54,379 --> 00:20:55,922
Salut. Comment ça va ? T'aimes jouer au base-ball
159
00:20:58,842 --> 00:21:00,385
avec des briques, il paraît.
160
00:21:01,511 --> 00:21:02,971
Détective Dick Grayson.
161
00:21:03,680 --> 00:21:05,181
Tu me racontes ?
162
00:21:05,682 --> 00:21:06,725
C'est vous.
163
00:21:08,601 --> 00:21:10,395
- Je ne vois pas...
- Le garçon du cirque.
164
00:21:12,063 --> 00:21:12,981
S'il vous plaît.
165
00:21:14,649 --> 00:21:15,984
Vous pouvez m'aider ?
166
00:22:25,970 --> 00:22:31,101
NON LOIN DE VIENNE, AUTRICHE
167
00:23:20,150 --> 00:23:21,359
Trouvez-la !
168
00:24:35,600 --> 00:24:36,976
Kory Anders.
169
00:24:41,105 --> 00:24:42,106
Kory Anders.
170
00:24:45,693 --> 00:24:46,903
Kory Anders.
171
00:25:15,556 --> 00:25:16,808
Mlle Anders ?
172
00:25:18,476 --> 00:25:19,811
Mlle Anders ?
173
00:25:20,937 --> 00:25:22,730
La nuit a été longue ?
174
00:25:24,649 --> 00:25:28,611
À tel point
que j'ai oublié le numéro de ma chambre.
175
00:25:29,237 --> 00:25:31,489
Vraiment ?
Vous avez tout le dernier étage.
176
00:25:33,908 --> 00:25:35,535
La nuit a été très longue.
177
00:25:35,618 --> 00:25:36,494
Merci.
178
00:25:37,662 --> 00:25:41,082
C'est une clé de l'hôtel ?
179
00:25:43,668 --> 00:25:44,585
Non.
180
00:25:46,754 --> 00:25:48,423
On n'a ni grenouille ni skate.
181
00:25:51,509 --> 00:25:53,261
Je vous fais monter quelque chose ?
182
00:25:55,471 --> 00:25:56,639
À quoi vous pensez ?
183
00:25:57,557 --> 00:25:58,850
Comme la dernière fois ?
184
00:26:00,810 --> 00:26:03,688
Pourriez-vous préciser ?
185
00:26:04,647 --> 00:26:06,566
Madame, vous me faites rougir.
186
00:26:13,364 --> 00:26:14,991
Du café, alors.
187
00:26:16,034 --> 00:26:17,160
Oui, ce serait parfait.
188
00:27:20,598 --> 00:27:21,599
Il y a quelqu'un ?
189
00:27:47,166 --> 00:27:49,419
Me faites pas de mal ! Je vais parler.
190
00:27:49,502 --> 00:27:50,837
Ils l'ont trouvée !
191
00:27:52,547 --> 00:27:53,464
Qui ?
192
00:27:54,590 --> 00:27:57,677
La fille... La fille que vous cherchez...
193
00:27:57,760 --> 00:28:00,388
On peut... On peut vous la retrouver.
194
00:28:02,432 --> 00:28:03,391
Qui suis-je ?
195
00:28:04,267 --> 00:28:07,103
Qui vous êtes ?
J'ignore qui vous êtes vraiment.
196
00:28:08,729 --> 00:28:12,316
Vous nous avez bien eus, sale pute.
197
00:28:18,614 --> 00:28:19,907
Qui est-ce ?
198
00:28:20,533 --> 00:28:21,659
Vous le savez bien. Rappelez-le-moi.
199
00:28:25,163 --> 00:28:26,831
Laissez-moi l'appeler d'abord.
200
00:28:26,914 --> 00:28:29,917
On va trouver un arrangement.
Il est partant.
201
00:28:30,001 --> 00:28:31,127
Il vous aime bien.
202
00:29:20,301 --> 00:29:21,886
Dites-moi son nom.
203
00:29:24,472 --> 00:29:25,556
Dites-moi son nom
204
00:29:26,974 --> 00:29:28,768
et où je peux le trouver,
205
00:29:29,685 --> 00:29:31,145
et j'appelle les secours.
206
00:29:32,688 --> 00:29:35,107
Il s'appelle Konstantin Kovar.
207
00:29:36,150 --> 00:29:40,488
Vous le trouverez à sa discothèque,
Das Schäman.
208
00:29:45,576 --> 00:29:46,661
Maintenant, aidez-moi.
209
00:29:53,042 --> 00:29:54,126
Changement de programme.
210
00:30:02,009 --> 00:30:03,052
Qui es-tu ?
211
00:30:04,846 --> 00:30:07,515
C'est une mauvaise blague ?
212
00:30:08,766 --> 00:30:11,811
Je me souviens.
Les gens étaient heureux ce soir-là.
213
00:30:11,894 --> 00:30:13,813
- C'est quoi, ce délire ?
- Surtout vous.
214
00:30:16,607 --> 00:30:17,483
Vos parents...
215
00:30:19,610 --> 00:30:20,987
Je les ai vus tomber.
216
00:30:21,070 --> 00:30:24,782
Vous refusiez d'y croire,
vous espériez vous réveiller.
217
00:30:27,076 --> 00:30:29,996
- Qui est derrière tout ça ?
- Tout m'a conduit ici.
218
00:30:30,580 --> 00:30:31,581
Jusqu'à vous.
219
00:30:32,248 --> 00:30:34,041
Ce n'est pas le hasard.
220
00:30:34,667 --> 00:30:36,502
Vous devez m'aider. J'ignore...
221
00:30:36,586 --> 00:30:37,712
D'où la brique ?
222
00:30:37,795 --> 00:30:38,963
Vous ne comprenez pas.
223
00:30:39,046 --> 00:30:41,841
- Explique-moi.
- Ma mère a été tuée !
224
00:30:50,600 --> 00:30:52,935
Bien. Nom, adresse.
225
00:31:07,116 --> 00:31:08,618
Elle était tout pour moi.
226
00:31:10,036 --> 00:31:13,331
C'était la seule personne au monde
qui tenait à moi.
227
00:31:15,583 --> 00:31:16,584
Je suis toute seule.
228
00:31:28,471 --> 00:31:29,722
Je veux t'aider.
229
00:31:39,398 --> 00:31:42,109
- Je vais m'occuper de ça.
- Ne me laissez pas ici.
230
00:31:44,320 --> 00:31:45,821
Tu as vandalisé cette voiture.
231
00:31:45,905 --> 00:31:47,990
- Tu restes là.
- Vous ne comprenez pas.
232
00:31:49,075 --> 00:31:51,744
Vous devez m'enfermer. Je vous en prie.
233
00:31:53,788 --> 00:31:55,790
Il y a quelque chose en moi.
234
00:31:57,375 --> 00:31:59,001
Quelque chose de malfaisant.
235
00:32:01,003 --> 00:32:03,172
Je ne peux pas t'aider.
236
00:32:03,965 --> 00:32:05,508
Je vais trouver quelqu'un. Ne me laissez pas ici.
237
00:32:11,847 --> 00:32:13,641
Je suis désolé. Sincèrement.
238
00:32:20,064 --> 00:32:22,984
Elle dit que sa mère a été tuée.
239
00:32:23,484 --> 00:32:25,528
Ce serait bien d'aller voir.
240
00:32:25,611 --> 00:32:28,322
Entendu, je vous rappelle si j'ai du neuf.
241
00:32:28,406 --> 00:32:29,407
Merci.
242
00:32:29,490 --> 00:32:30,741
C'est sûrement des craques.
243
00:32:30,825 --> 00:32:33,577
Ces mômes qui vivent dans la rue,
qui volent...
244
00:32:34,078 --> 00:32:35,955
Ils diraient n'importe quoi.
245
00:32:36,038 --> 00:32:37,415
...le maire a demandé à Robin...
246
00:32:37,498 --> 00:32:38,332
Oui, je sais.
247
00:32:38,416 --> 00:32:40,376
...de quitter Détroit.
248
00:32:40,459 --> 00:32:43,879
Je cite :
"Il s'agit d'un sociopathe violent."
249
00:33:03,649 --> 00:33:05,109
Je peux te poser une question ?
250
00:33:07,611 --> 00:33:08,863
Je suis occupé.
251
00:33:09,447 --> 00:33:11,282
Tu t'es fâché avec ton équipier,
c'est ça ?
252
00:33:12,742 --> 00:33:16,037
- Pardon ?
- Ton équipier à Gotham.
253
00:33:16,120 --> 00:33:18,706
Je suis pas devin. Mais ça crève les yeux.
254
00:33:21,917 --> 00:33:24,253
On faisait les choses différemment.
255
00:33:24,754 --> 00:33:26,839
C'est-à-dire ?
Il prenait des pots-de-vin ?
256
00:33:27,715 --> 00:33:29,133
À Gotham, c'est courant.
257
00:33:29,717 --> 00:33:31,052
Non, pas lui.
258
00:33:31,927 --> 00:33:35,473
C'était un héros pour beaucoup.
Moi y compris.
259
00:33:36,432 --> 00:33:39,518
Rien ne l'arrêtait.
Il réglait tout à coups de poing.
260
00:33:42,354 --> 00:33:45,649
Je l'admirais au début,
lui et ce qu'il faisait
261
00:33:46,984 --> 00:33:48,527
ou ce qu'il essayait de faire.
262
00:33:52,156 --> 00:33:54,158
Mais j'ai fini par partir.
263
00:33:55,242 --> 00:33:56,243
Pourquoi ?
264
00:34:01,082 --> 00:34:03,334
Je commençais à trop lui ressembler.
265
00:34:09,090 --> 00:34:10,841
T'en es pas un, en fait ?
266
00:34:12,093 --> 00:34:13,928
- Quoi ?
- Un connard.
267
00:34:16,097 --> 00:34:18,307
Pas un mot. J'ai une réputation à tenir.
268
00:34:18,390 --> 00:34:22,019
Oui. Avec moi, ton secret est bien gardé.
269
00:34:30,361 --> 00:34:31,195
Salut.
270
00:34:32,571 --> 00:34:35,449
On t'envoie ailleurs.
Avec les autres enfants.
271
00:34:35,533 --> 00:34:36,742
Tu seras plus en sécurité.
272
00:34:38,244 --> 00:34:40,037
Tout va bien. Prends ton sac.
273
00:34:50,965 --> 00:34:51,966
Par ici.
274
00:34:55,636 --> 00:34:56,470
Grayson.
275
00:34:56,554 --> 00:34:58,472
Ici Jones. Police de Traverse City.
276
00:34:59,223 --> 00:35:01,892
C'est à propos de Rachel Roth.
277
00:35:01,976 --> 00:35:05,229
On a trouvé le corps de sa mère.
Ça a tout d'un homicide.
278
00:35:05,312 --> 00:35:07,857
On vous enverra les détails.
279
00:35:07,940 --> 00:35:09,024
Bien, merci. Laisse-moi le tuer !
280
00:35:41,849 --> 00:35:43,893
Tout de suite !
281
00:36:12,463 --> 00:36:15,674
Détective Grayson.
Localisez la voiture 310.
282
00:37:37,506 --> 00:37:38,549
Ma chère...
283
00:37:41,593 --> 00:37:42,720
je me faisais du souci.
284
00:37:44,221 --> 00:37:46,015
Qui êtes-vous, exactement ?
285
00:37:46,598 --> 00:37:47,641
Qui suis-je ?
286
00:37:48,434 --> 00:37:49,518
Et toi, t'es qui ?
287
00:37:51,186 --> 00:37:52,771
Et pour qui tu bosses ?
288
00:37:55,774 --> 00:37:57,985
Je ne sais pas. Je...
289
00:38:06,201 --> 00:38:09,121
Tu viens ici, tu t'assieds à mes côtés,
290
00:38:10,039 --> 00:38:11,332
tu dors dans mon lit !
291
00:38:12,708 --> 00:38:14,501
Je te faisais confiance !
292
00:38:15,627 --> 00:38:17,171
Et tu me fais un coup pareil ?
293
00:38:18,797 --> 00:38:20,132
Tu me trahis ?
294
00:38:22,384 --> 00:38:23,594
À cause de cette fille ?
295
00:38:25,095 --> 00:38:26,930
Qui est-elle ? Que lui veux-tu ?
296
00:38:27,806 --> 00:38:28,891
Je ne sais pas.
297
00:38:30,809 --> 00:38:34,021
Je me suis réveillée dans une voiture,
et ils cherchaient à me tuer...
298
00:38:47,076 --> 00:38:48,077
Je t'aimais.
299
00:38:56,001 --> 00:38:58,128
Je crois pas que c'était réciproque.
300
00:39:00,881 --> 00:39:01,799
Oui.
301
00:39:03,634 --> 00:39:05,552
J'en suis quasiment certaine.
302
00:39:06,929 --> 00:39:07,846
Attends !
303
00:40:03,986 --> 00:40:05,362
Rachel Roth.
304
00:40:57,998 --> 00:41:01,084
Tu as toujours su
que tu étais différente, pas vrai ?
305
00:41:07,174 --> 00:41:08,467
Que tu avais un destin.
306
00:41:10,135 --> 00:41:11,220
S'il vous plaît...
307
00:41:20,646 --> 00:41:23,815
Je te cherche depuis un moment.
308
00:41:26,068 --> 00:41:27,569
Laissez-moi partir.
309
00:41:27,653 --> 00:41:32,407
Rien n'est plus pareil ce soir.
Cette pièce crasseuse est une église.
310
00:41:33,408 --> 00:41:37,287
J'ai l'apparence du méchant,
mais en vérité, je suis le sauveur.
311
00:41:38,330 --> 00:41:39,164
Toi...
312
00:41:40,249 --> 00:41:44,127
Tu fais l'innocente, mais au fond,
313
00:41:44,962 --> 00:41:47,214
tu as conscience d'être maudite.
314
00:41:48,298 --> 00:41:50,092
Tu as la peau de l'agneau.
315
00:41:50,926 --> 00:41:54,012
Le fourreau par lequel
il accédera à ce monde
316
00:41:54,096 --> 00:41:55,472
pour répandre la destruction.
317
00:41:55,556 --> 00:41:58,475
Malheureusement, tu es le portail
318
00:41:58,559 --> 00:42:01,019
qu'il emprunterait
pour éteindre notre soleil,
319
00:42:01,103 --> 00:42:04,356
et je dois l'empêcher.
320
00:42:07,234 --> 00:42:08,777
Je dois nous sauver tous.
321
00:43:01,079 --> 00:43:05,584
Je vais placer ton cœur
à côté de celui d'un monstre.
322
00:43:10,297 --> 00:43:12,591
Et de celui d'un pauvre d'esprit.
323
00:43:21,600 --> 00:43:23,060
Avant de les brûler.
324
00:43:25,062 --> 00:43:27,397
Et le portail sera fermé à jamais.
325
00:43:28,398 --> 00:43:29,358
Me faites pas de mal !
326
00:43:34,988 --> 00:43:35,822
Rachel !
327
00:43:36,698 --> 00:43:38,784
À l'aide !
328
00:43:44,331 --> 00:43:45,374
Rachel !
329
00:44:29,584 --> 00:44:30,752
Rachel !
330
00:44:32,212 --> 00:44:35,382
Rachel ! Ouvre la porte !
331
00:44:38,260 --> 00:44:39,845
Rachel ! Ouvre !
332
00:44:39,928 --> 00:44:41,596
Ouvre la porte !
333
00:45:34,274 --> 00:45:36,234
- Que s'est-il passé ?
- Je ne sais pas.
334
00:45:42,324 --> 00:45:43,658
Pitié, aidez-moi.
335
00:46:05,805 --> 00:46:06,973
Elle est à vous ?
336
00:46:08,058 --> 00:46:09,476
Héritage familial.
337
00:46:10,060 --> 00:46:11,061
Du cirque ?
338
00:46:12,729 --> 00:46:13,980
Pas celui auquel tu penses.
339
00:46:15,357 --> 00:46:16,775
Allez. On y va.
340
00:46:27,077 --> 00:46:28,203
Où on va ?
341
00:46:31,248 --> 00:46:32,541
Dans un lieu sûr.
342
00:46:37,003 --> 00:46:41,675
Ma mère disait
que les monstres n'existaient pas.
343
00:46:45,470 --> 00:46:46,888
Je crois qu'elle avait tort.
344
00:48:07,761 --> 00:48:09,012
Bon.
345
00:48:48,009 --> 00:48:48,927
Cool.