1 00:00:22,774 --> 00:00:26,736 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:08,486 --> 00:01:09,529 Il y a quelqu'un ? 3 00:01:13,741 --> 00:01:14,742 Il y a quelqu'un ? 4 00:01:17,078 --> 00:01:18,287 LES GRAYSON VOLANTS 5 00:01:18,371 --> 00:01:20,748 Mesdames et messieurs, jeunes gens... 6 00:01:20,832 --> 00:01:23,835 Les Grayson volants ! 7 00:02:47,752 --> 00:02:48,753 Rachel ! 8 00:02:49,462 --> 00:02:51,380 Encore le cirque ! Le garçon... 9 00:02:51,464 --> 00:02:53,716 Respire, ma puce. Calme-toi. 10 00:02:53,799 --> 00:02:55,676 Qui voit ses parents tomber. 11 00:02:55,760 --> 00:02:59,430 Purée. J'avais tellement peur. Je l'ai senti. 12 00:02:59,513 --> 00:03:01,098 Ce n'était qu'un rêve. 13 00:03:01,599 --> 00:03:04,685 Allez. Respire comme on a fait la dernière fois. 14 00:03:08,189 --> 00:03:09,023 C'est bien. 15 00:03:11,067 --> 00:03:14,445 Ce n'est rien. Ça va aller. 16 00:03:14,987 --> 00:03:16,197 D'accord ? 17 00:03:17,698 --> 00:03:20,952 Ma puce, tu dois dormir un peu plus. 18 00:03:26,916 --> 00:03:28,751 Ça va aller. 19 00:03:43,140 --> 00:03:44,058 Maman ? Oui ? 20 00:03:47,103 --> 00:03:48,521 Ferme la porte à clé. 21 00:04:31,063 --> 00:04:34,025 Avec cette dépression, les températures vont baisser, 22 00:04:34,108 --> 00:04:35,735 et la pluie pourrait même 23 00:04:36,902 --> 00:04:37,987 se transformer en neige. 24 00:05:28,162 --> 00:05:31,082 Détective Grayson ? Amy Rohrbach. D'Oakland. 25 00:05:32,083 --> 00:05:33,000 Votre nouvelle équipière. 26 00:05:34,418 --> 00:05:36,295 Oui. Le capitaine m'avait dit. 27 00:05:37,963 --> 00:05:39,006 C'est un plaisir. 28 00:05:39,090 --> 00:05:41,550 J'ai lu votre dossier. Vous êtes compétente. 29 00:05:41,634 --> 00:05:44,178 Chacun de son côté, et ce sera parfait. 30 00:05:46,764 --> 00:05:48,516 Ne le prenez pas mal. 31 00:05:48,599 --> 00:05:50,309 J'ai mauvaise haleine ? 32 00:05:50,392 --> 00:05:53,312 Un mois qu'il est là, et il ne veut pas d'équipier. 33 00:05:53,395 --> 00:05:55,815 Ça s'est mal fini avec le précédent. 34 00:05:55,898 --> 00:05:57,858 Il est de Gotham. C'est un solitaire. 35 00:05:58,359 --> 00:05:59,401 Gotham ? 36 00:05:59,985 --> 00:06:00,945 Seigneur. 37 00:06:02,321 --> 00:06:05,908 - Qu'est-il arrivé à son équipier ? - Gazé par le Joker. Qui sait ? 38 00:07:13,601 --> 00:07:14,768 Tu as mangé ? 39 00:07:15,853 --> 00:07:18,439 - Arrête le café. - Arrête la clope. 40 00:07:18,522 --> 00:07:20,691 - J'ai arrêté. - Non. 41 00:07:22,276 --> 00:07:23,402 Je vais arrêter. 42 00:07:26,363 --> 00:07:28,824 Flûte. J'ai oublié la glace. 43 00:07:28,908 --> 00:07:30,659 Tu as tout oublié. 44 00:07:32,661 --> 00:07:35,080 Bon. Je suis en retard. 45 00:07:36,373 --> 00:07:38,626 Tu peux prendre le bus ? 46 00:07:38,709 --> 00:07:39,627 Oui. 47 00:07:40,211 --> 00:07:41,128 Bien. 48 00:07:42,796 --> 00:07:44,173 Tu ne dors plus. 49 00:07:45,049 --> 00:07:46,467 Plus trop, c'est vrai. 50 00:07:47,635 --> 00:07:49,470 Parce que tu as peur de moi. 51 00:07:53,015 --> 00:07:55,100 Je n'ai pas peur de toi, ma puce. 52 00:07:55,184 --> 00:07:56,810 Je sais quand tu mens. 53 00:07:58,437 --> 00:08:01,398 Je le sens. Tu le sais. 54 00:08:08,197 --> 00:08:09,323 Prie avec moi. 55 00:08:09,406 --> 00:08:11,116 Non. Parle-moi. 56 00:08:11,200 --> 00:08:13,702 Qu'est-ce que j'ai en moi ? Dis-moi. 57 00:08:13,786 --> 00:08:16,121 Rachel, prie avec moi. S'il te plaît ! 58 00:08:16,205 --> 00:08:18,207 - Notre Père qui es aux... - Ça suffit. 59 00:08:18,290 --> 00:08:20,960 Dis la vérité. Sois honnête, maman ! 60 00:08:21,460 --> 00:08:22,836 Dis-moi ! 61 00:08:25,172 --> 00:08:26,090 Je suis désolée. 62 00:08:27,800 --> 00:08:28,968 Ce n'est rien ! 63 00:08:29,051 --> 00:08:30,594 - Rachel ! - Je vais rater le bus. 64 00:08:30,678 --> 00:08:31,595 Rachel ! 65 00:08:35,015 --> 00:08:37,184 Jeune fille, dis à ta mère 66 00:08:37,268 --> 00:08:39,311 que si j'entends encore des cris la nuit, 67 00:08:39,395 --> 00:08:41,230 j'appellerai à nouveau la police. 68 00:08:41,313 --> 00:08:44,441 Compris ? Je me fiche que tu aies des problèmes. 69 00:08:45,317 --> 00:08:46,360 Cinglée. 70 00:08:57,162 --> 00:08:58,080 De quoi tu te caches ? 71 00:08:58,664 --> 00:09:01,917 Ne sois pas timide. J'aime les filles bizarres. 72 00:09:02,001 --> 00:09:03,502 Fiche-lui la paix, Kyle. 73 00:09:04,837 --> 00:09:06,922 Occupe-toi de jouer au foot, Matt. 74 00:09:07,506 --> 00:09:10,843 Laisse-la tranquille, sale con. Je ne le répéterai pas. 75 00:09:11,927 --> 00:09:13,387 Va te rasseoir. 76 00:09:13,470 --> 00:09:14,847 Toi, va te rasseoir. 77 00:09:16,849 --> 00:09:18,684 - Chope-le ! - Défonce-le ! 78 00:09:19,351 --> 00:09:22,646 Rasseyez-vous ! Tous les deux. Allez ! 79 00:09:22,730 --> 00:09:24,231 Ça devenait intéressant ! 80 00:09:27,234 --> 00:09:29,236 - C'est tout ? - Ça fait mal ? 81 00:09:29,820 --> 00:09:30,779 Pétasse. 82 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 Pétasse ! 83 00:09:54,428 --> 00:09:56,722 Matt, merci... 84 00:10:24,583 --> 00:10:25,584 Maman ? 85 00:10:32,091 --> 00:10:35,052 Maman, je suis désolée pour ce matin. 86 00:10:37,638 --> 00:10:41,809 Rachel. C'est comme ça qu'elle t'appelle. 87 00:10:42,685 --> 00:10:44,395 Mais ce n'est pas ton nom. 88 00:10:44,978 --> 00:10:46,230 Lâchez ma mère. 89 00:10:47,314 --> 00:10:48,899 Ce n'est pas ta mère. 90 00:10:50,693 --> 00:10:53,570 Dites-lui. Dites-lui ! 91 00:10:53,654 --> 00:10:54,780 Je ne suis pas ta mère. 92 00:10:56,365 --> 00:10:57,574 Mais je t'aime. 93 00:10:57,658 --> 00:10:58,659 Non. 94 00:10:58,742 --> 00:11:01,578 Il y a du bon en toi, ma puce. Ne fais... 95 00:11:03,122 --> 00:11:04,915 Voilà. C'est mieux. 96 00:11:44,788 --> 00:11:47,416 POURSUITES ABANDONNÉES 97 00:12:52,940 --> 00:12:53,857 Rose ? 98 00:12:54,525 --> 00:12:55,526 Les enfants adorent. 99 00:12:59,446 --> 00:13:00,489 C'était quoi ? 100 00:13:03,367 --> 00:13:05,035 Je suis là pour Tyler Hackett. 101 00:13:16,588 --> 00:13:20,050 Laissez la drogue et les flingues. Et partez. 102 00:13:21,051 --> 00:13:23,762 - Où est Batman ? - Il peut être n'importe où. 103 00:13:23,845 --> 00:13:25,889 Il doit être là-haut. Regardez en l'air. 104 00:13:25,973 --> 00:13:28,350 Où est Batman ? 105 00:13:28,433 --> 00:13:31,478 Le têtard est tout seul. 106 00:13:35,399 --> 00:13:36,233 Butez-le ! 107 00:14:22,404 --> 00:14:23,697 Tyler, où tu vas ? 108 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 Ne t'avise plus de lever la main sur ton môme. 109 00:15:07,157 --> 00:15:08,450 Batman, je l'emmerde. 110 00:16:11,722 --> 00:16:12,639 LES GRAYSON VOLANTS 111 00:16:21,189 --> 00:16:22,816 C'est lui, vous êtes sûrs ? 112 00:16:22,899 --> 00:16:24,401 Parfaitement, capitaine. 113 00:16:25,527 --> 00:16:28,155 La police de Gotham ne l'a pas vu depuis un an. 114 00:16:28,739 --> 00:16:29,740 Volatilisé. 115 00:16:29,823 --> 00:16:31,199 Ils le croyaient mort. 116 00:16:31,283 --> 00:16:32,743 Pourquoi venir à Détroit ? 117 00:16:32,826 --> 00:16:33,910 Le climat ? 118 00:16:34,619 --> 00:16:36,747 Pourvu qu'il ne fasse que passer. 119 00:16:36,830 --> 00:16:39,332 Ces justiciers ramènent toujours des problèmes. 120 00:16:39,416 --> 00:16:42,544 Des clowns. Des cinglés transformistes. 121 00:16:43,378 --> 00:16:44,546 On n'a pas besoin de ça. 122 00:16:44,629 --> 00:16:46,631 On a déjà de quoi faire. 123 00:16:47,549 --> 00:16:48,800 Allez, au boulot. 124 00:16:49,384 --> 00:16:50,761 Je peux te parler, Manny ? 125 00:16:50,844 --> 00:16:51,970 Bien sûr. 126 00:17:05,317 --> 00:17:06,526 Où allez-vous ? 127 00:17:08,820 --> 00:17:10,822 Détroit. Un aller simple. 128 00:18:03,291 --> 00:18:05,418 Je transmettrai tes compliments au chef. 129 00:18:08,630 --> 00:18:10,590 Je suis Sally. Je travaille ici. 130 00:18:12,551 --> 00:18:17,013 Je ne vais pas te demander qui tu es ou comment tu es arrivée ici. 131 00:18:18,348 --> 00:18:21,977 Je veux m'assurer que tu ne vives pas dans la rue. 132 00:18:22,686 --> 00:18:25,397 Ou dans un refuge pour adultes. 133 00:18:26,273 --> 00:18:29,568 Il y a un refuge pour mineurs pas très loin d'ici. 134 00:18:29,651 --> 00:18:32,904 Ils te donneront un lit. Sans te poser de questions. 135 00:18:40,537 --> 00:18:41,663 Raccourci. 136 00:18:49,337 --> 00:18:51,840 J'ai grandi ici. En ville. 137 00:18:53,550 --> 00:18:55,302 Je vis ici depuis que j'ai ton âge. 138 00:18:56,511 --> 00:18:57,929 Dans la rue aussi. 139 00:18:59,764 --> 00:19:01,224 Les refuges m'ont sauvé la vie. 140 00:19:01,725 --> 00:19:03,018 Elle ment ! 141 00:19:03,602 --> 00:19:05,562 Elle ment. Regarde derrière toi. 142 00:19:09,274 --> 00:19:10,775 Allez, viens. 143 00:19:13,361 --> 00:19:14,905 Je sais ce que c'est. 144 00:19:17,032 --> 00:19:18,909 Tu te méfies de tout le monde. 145 00:19:26,791 --> 00:19:30,420 Ça ne va pas, trésor ? Je veux juste te déposer au refuge. 146 00:19:31,004 --> 00:19:32,380 Viens. Tout va bien. 147 00:19:41,765 --> 00:19:42,891 Fuis ! 148 00:19:44,476 --> 00:19:45,727 Rachel ! 149 00:19:47,354 --> 00:19:48,480 Rachel ! Attends ! 150 00:19:52,275 --> 00:19:53,401 Attendez ! 151 00:19:55,362 --> 00:19:56,446 Arrêtez-vous ! 152 00:20:04,246 --> 00:20:05,497 En voiture. 153 00:20:31,481 --> 00:20:34,401 Du nouveau sur Robin ? 154 00:20:36,069 --> 00:20:39,698 Tu me parles ? Tout le monde est mort ? 155 00:20:40,282 --> 00:20:43,868 Si tu me parles, c'est qu'il ne doit rester plus que moi. 156 00:20:45,412 --> 00:20:47,080 Je n'ai pas été très amène. 157 00:20:47,163 --> 00:20:50,959 Grayson. Tu sais y faire avec les gamins, non ? 158 00:20:54,379 --> 00:20:55,922 Salut. Comment ça va ? T'aimes jouer au base-ball 159 00:20:58,842 --> 00:21:00,385 avec des briques, il paraît. 160 00:21:01,511 --> 00:21:02,971 Détective Dick Grayson. 161 00:21:03,680 --> 00:21:05,181 Tu me racontes ? 162 00:21:05,682 --> 00:21:06,725 C'est vous. 163 00:21:08,601 --> 00:21:10,395 - Je ne vois pas... - Le garçon du cirque. 164 00:21:12,063 --> 00:21:12,981 S'il vous plaît. 165 00:21:14,649 --> 00:21:15,984 Vous pouvez m'aider ? 166 00:22:25,970 --> 00:22:31,101 NON LOIN DE VIENNE, AUTRICHE 167 00:23:20,150 --> 00:23:21,359 Trouvez-la ! 168 00:24:35,600 --> 00:24:36,976 Kory Anders. 169 00:24:41,105 --> 00:24:42,106 Kory Anders. 170 00:24:45,693 --> 00:24:46,903 Kory Anders. 171 00:25:15,556 --> 00:25:16,808 Mlle Anders ? 172 00:25:18,476 --> 00:25:19,811 Mlle Anders ? 173 00:25:20,937 --> 00:25:22,730 La nuit a été longue ? 174 00:25:24,649 --> 00:25:28,611 À tel point que j'ai oublié le numéro de ma chambre. 175 00:25:29,237 --> 00:25:31,489 Vraiment ? Vous avez tout le dernier étage. 176 00:25:33,908 --> 00:25:35,535 La nuit a été très longue. 177 00:25:35,618 --> 00:25:36,494 Merci. 178 00:25:37,662 --> 00:25:41,082 C'est une clé de l'hôtel ? 179 00:25:43,668 --> 00:25:44,585 Non. 180 00:25:46,754 --> 00:25:48,423 On n'a ni grenouille ni skate. 181 00:25:51,509 --> 00:25:53,261 Je vous fais monter quelque chose ? 182 00:25:55,471 --> 00:25:56,639 À quoi vous pensez ? 183 00:25:57,557 --> 00:25:58,850 Comme la dernière fois ? 184 00:26:00,810 --> 00:26:03,688 Pourriez-vous préciser ? 185 00:26:04,647 --> 00:26:06,566 Madame, vous me faites rougir. 186 00:26:13,364 --> 00:26:14,991 Du café, alors. 187 00:26:16,034 --> 00:26:17,160 Oui, ce serait parfait. 188 00:27:20,598 --> 00:27:21,599 Il y a quelqu'un ? 189 00:27:47,166 --> 00:27:49,419 Me faites pas de mal ! Je vais parler. 190 00:27:49,502 --> 00:27:50,837 Ils l'ont trouvée ! 191 00:27:52,547 --> 00:27:53,464 Qui ? 192 00:27:54,590 --> 00:27:57,677 La fille... La fille que vous cherchez... 193 00:27:57,760 --> 00:28:00,388 On peut... On peut vous la retrouver. 194 00:28:02,432 --> 00:28:03,391 Qui suis-je ? 195 00:28:04,267 --> 00:28:07,103 Qui vous êtes ? J'ignore qui vous êtes vraiment. 196 00:28:08,729 --> 00:28:12,316 Vous nous avez bien eus, sale pute. 197 00:28:18,614 --> 00:28:19,907 Qui est-ce ? 198 00:28:20,533 --> 00:28:21,659 Vous le savez bien. Rappelez-le-moi. 199 00:28:25,163 --> 00:28:26,831 Laissez-moi l'appeler d'abord. 200 00:28:26,914 --> 00:28:29,917 On va trouver un arrangement. Il est partant. 201 00:28:30,001 --> 00:28:31,127 Il vous aime bien. 202 00:29:20,301 --> 00:29:21,886 Dites-moi son nom. 203 00:29:24,472 --> 00:29:25,556 Dites-moi son nom 204 00:29:26,974 --> 00:29:28,768 et où je peux le trouver, 205 00:29:29,685 --> 00:29:31,145 et j'appelle les secours. 206 00:29:32,688 --> 00:29:35,107 Il s'appelle Konstantin Kovar. 207 00:29:36,150 --> 00:29:40,488 Vous le trouverez à sa discothèque, Das Schäman. 208 00:29:45,576 --> 00:29:46,661 Maintenant, aidez-moi. 209 00:29:53,042 --> 00:29:54,126 Changement de programme. 210 00:30:02,009 --> 00:30:03,052 Qui es-tu ? 211 00:30:04,846 --> 00:30:07,515 C'est une mauvaise blague ? 212 00:30:08,766 --> 00:30:11,811 Je me souviens. Les gens étaient heureux ce soir-là. 213 00:30:11,894 --> 00:30:13,813 - C'est quoi, ce délire ? - Surtout vous. 214 00:30:16,607 --> 00:30:17,483 Vos parents... 215 00:30:19,610 --> 00:30:20,987 Je les ai vus tomber. 216 00:30:21,070 --> 00:30:24,782 Vous refusiez d'y croire, vous espériez vous réveiller. 217 00:30:27,076 --> 00:30:29,996 - Qui est derrière tout ça ? - Tout m'a conduit ici. 218 00:30:30,580 --> 00:30:31,581 Jusqu'à vous. 219 00:30:32,248 --> 00:30:34,041 Ce n'est pas le hasard. 220 00:30:34,667 --> 00:30:36,502 Vous devez m'aider. J'ignore... 221 00:30:36,586 --> 00:30:37,712 D'où la brique ? 222 00:30:37,795 --> 00:30:38,963 Vous ne comprenez pas. 223 00:30:39,046 --> 00:30:41,841 - Explique-moi. - Ma mère a été tuée ! 224 00:30:50,600 --> 00:30:52,935 Bien. Nom, adresse. 225 00:31:07,116 --> 00:31:08,618 Elle était tout pour moi. 226 00:31:10,036 --> 00:31:13,331 C'était la seule personne au monde qui tenait à moi. 227 00:31:15,583 --> 00:31:16,584 Je suis toute seule. 228 00:31:28,471 --> 00:31:29,722 Je veux t'aider. 229 00:31:39,398 --> 00:31:42,109 - Je vais m'occuper de ça. - Ne me laissez pas ici. 230 00:31:44,320 --> 00:31:45,821 Tu as vandalisé cette voiture. 231 00:31:45,905 --> 00:31:47,990 - Tu restes là. - Vous ne comprenez pas. 232 00:31:49,075 --> 00:31:51,744 Vous devez m'enfermer. Je vous en prie. 233 00:31:53,788 --> 00:31:55,790 Il y a quelque chose en moi. 234 00:31:57,375 --> 00:31:59,001 Quelque chose de malfaisant. 235 00:32:01,003 --> 00:32:03,172 Je ne peux pas t'aider. 236 00:32:03,965 --> 00:32:05,508 Je vais trouver quelqu'un. Ne me laissez pas ici. 237 00:32:11,847 --> 00:32:13,641 Je suis désolé. Sincèrement. 238 00:32:20,064 --> 00:32:22,984 Elle dit que sa mère a été tuée. 239 00:32:23,484 --> 00:32:25,528 Ce serait bien d'aller voir. 240 00:32:25,611 --> 00:32:28,322 Entendu, je vous rappelle si j'ai du neuf. 241 00:32:28,406 --> 00:32:29,407 Merci. 242 00:32:29,490 --> 00:32:30,741 C'est sûrement des craques. 243 00:32:30,825 --> 00:32:33,577 Ces mômes qui vivent dans la rue, qui volent... 244 00:32:34,078 --> 00:32:35,955 Ils diraient n'importe quoi. 245 00:32:36,038 --> 00:32:37,415 ...le maire a demandé à Robin... 246 00:32:37,498 --> 00:32:38,332 Oui, je sais. 247 00:32:38,416 --> 00:32:40,376 ...de quitter Détroit. 248 00:32:40,459 --> 00:32:43,879 Je cite : "Il s'agit d'un sociopathe violent." 249 00:33:03,649 --> 00:33:05,109 Je peux te poser une question ? 250 00:33:07,611 --> 00:33:08,863 Je suis occupé. 251 00:33:09,447 --> 00:33:11,282 Tu t'es fâché avec ton équipier, c'est ça ? 252 00:33:12,742 --> 00:33:16,037 - Pardon ? - Ton équipier à Gotham. 253 00:33:16,120 --> 00:33:18,706 Je suis pas devin. Mais ça crève les yeux. 254 00:33:21,917 --> 00:33:24,253 On faisait les choses différemment. 255 00:33:24,754 --> 00:33:26,839 C'est-à-dire ? Il prenait des pots-de-vin ? 256 00:33:27,715 --> 00:33:29,133 À Gotham, c'est courant. 257 00:33:29,717 --> 00:33:31,052 Non, pas lui. 258 00:33:31,927 --> 00:33:35,473 C'était un héros pour beaucoup. Moi y compris. 259 00:33:36,432 --> 00:33:39,518 Rien ne l'arrêtait. Il réglait tout à coups de poing. 260 00:33:42,354 --> 00:33:45,649 Je l'admirais au début, lui et ce qu'il faisait 261 00:33:46,984 --> 00:33:48,527 ou ce qu'il essayait de faire. 262 00:33:52,156 --> 00:33:54,158 Mais j'ai fini par partir. 263 00:33:55,242 --> 00:33:56,243 Pourquoi ? 264 00:34:01,082 --> 00:34:03,334 Je commençais à trop lui ressembler. 265 00:34:09,090 --> 00:34:10,841 T'en es pas un, en fait ? 266 00:34:12,093 --> 00:34:13,928 - Quoi ? - Un connard. 267 00:34:16,097 --> 00:34:18,307 Pas un mot. J'ai une réputation à tenir. 268 00:34:18,390 --> 00:34:22,019 Oui. Avec moi, ton secret est bien gardé. 269 00:34:30,361 --> 00:34:31,195 Salut. 270 00:34:32,571 --> 00:34:35,449 On t'envoie ailleurs. Avec les autres enfants. 271 00:34:35,533 --> 00:34:36,742 Tu seras plus en sécurité. 272 00:34:38,244 --> 00:34:40,037 Tout va bien. Prends ton sac. 273 00:34:50,965 --> 00:34:51,966 Par ici. 274 00:34:55,636 --> 00:34:56,470 Grayson. 275 00:34:56,554 --> 00:34:58,472 Ici Jones. Police de Traverse City. 276 00:34:59,223 --> 00:35:01,892 C'est à propos de Rachel Roth. 277 00:35:01,976 --> 00:35:05,229 On a trouvé le corps de sa mère. Ça a tout d'un homicide. 278 00:35:05,312 --> 00:35:07,857 On vous enverra les détails. 279 00:35:07,940 --> 00:35:09,024 Bien, merci. Laisse-moi le tuer ! 280 00:35:41,849 --> 00:35:43,893 Tout de suite ! 281 00:36:12,463 --> 00:36:15,674 Détective Grayson. Localisez la voiture 310. 282 00:37:37,506 --> 00:37:38,549 Ma chère... 283 00:37:41,593 --> 00:37:42,720 je me faisais du souci. 284 00:37:44,221 --> 00:37:46,015 Qui êtes-vous, exactement ? 285 00:37:46,598 --> 00:37:47,641 Qui suis-je ? 286 00:37:48,434 --> 00:37:49,518 Et toi, t'es qui ? 287 00:37:51,186 --> 00:37:52,771 Et pour qui tu bosses ? 288 00:37:55,774 --> 00:37:57,985 Je ne sais pas. Je... 289 00:38:06,201 --> 00:38:09,121 Tu viens ici, tu t'assieds à mes côtés, 290 00:38:10,039 --> 00:38:11,332 tu dors dans mon lit ! 291 00:38:12,708 --> 00:38:14,501 Je te faisais confiance ! 292 00:38:15,627 --> 00:38:17,171 Et tu me fais un coup pareil ? 293 00:38:18,797 --> 00:38:20,132 Tu me trahis ? 294 00:38:22,384 --> 00:38:23,594 À cause de cette fille ? 295 00:38:25,095 --> 00:38:26,930 Qui est-elle ? Que lui veux-tu ? 296 00:38:27,806 --> 00:38:28,891 Je ne sais pas. 297 00:38:30,809 --> 00:38:34,021 Je me suis réveillée dans une voiture, et ils cherchaient à me tuer... 298 00:38:47,076 --> 00:38:48,077 Je t'aimais. 299 00:38:56,001 --> 00:38:58,128 Je crois pas que c'était réciproque. 300 00:39:00,881 --> 00:39:01,799 Oui. 301 00:39:03,634 --> 00:39:05,552 J'en suis quasiment certaine. 302 00:39:06,929 --> 00:39:07,846 Attends ! 303 00:40:03,986 --> 00:40:05,362 Rachel Roth. 304 00:40:57,998 --> 00:41:01,084 Tu as toujours su que tu étais différente, pas vrai ? 305 00:41:07,174 --> 00:41:08,467 Que tu avais un destin. 306 00:41:10,135 --> 00:41:11,220 S'il vous plaît... 307 00:41:20,646 --> 00:41:23,815 Je te cherche depuis un moment. 308 00:41:26,068 --> 00:41:27,569 Laissez-moi partir. 309 00:41:27,653 --> 00:41:32,407 Rien n'est plus pareil ce soir. Cette pièce crasseuse est une église. 310 00:41:33,408 --> 00:41:37,287 J'ai l'apparence du méchant, mais en vérité, je suis le sauveur. 311 00:41:38,330 --> 00:41:39,164 Toi... 312 00:41:40,249 --> 00:41:44,127 Tu fais l'innocente, mais au fond, 313 00:41:44,962 --> 00:41:47,214 tu as conscience d'être maudite. 314 00:41:48,298 --> 00:41:50,092 Tu as la peau de l'agneau. 315 00:41:50,926 --> 00:41:54,012 Le fourreau par lequel il accédera à ce monde 316 00:41:54,096 --> 00:41:55,472 pour répandre la destruction. 317 00:41:55,556 --> 00:41:58,475 Malheureusement, tu es le portail 318 00:41:58,559 --> 00:42:01,019 qu'il emprunterait pour éteindre notre soleil, 319 00:42:01,103 --> 00:42:04,356 et je dois l'empêcher. 320 00:42:07,234 --> 00:42:08,777 Je dois nous sauver tous. 321 00:43:01,079 --> 00:43:05,584 Je vais placer ton cœur à côté de celui d'un monstre. 322 00:43:10,297 --> 00:43:12,591 Et de celui d'un pauvre d'esprit. 323 00:43:21,600 --> 00:43:23,060 Avant de les brûler. 324 00:43:25,062 --> 00:43:27,397 Et le portail sera fermé à jamais. 325 00:43:28,398 --> 00:43:29,358 Me faites pas de mal ! 326 00:43:34,988 --> 00:43:35,822 Rachel ! 327 00:43:36,698 --> 00:43:38,784 À l'aide ! 328 00:43:44,331 --> 00:43:45,374 Rachel ! 329 00:44:29,584 --> 00:44:30,752 Rachel ! 330 00:44:32,212 --> 00:44:35,382 Rachel ! Ouvre la porte ! 331 00:44:38,260 --> 00:44:39,845 Rachel ! Ouvre ! 332 00:44:39,928 --> 00:44:41,596 Ouvre la porte ! 333 00:45:34,274 --> 00:45:36,234 - Que s'est-il passé ? - Je ne sais pas. 334 00:45:42,324 --> 00:45:43,658 Pitié, aidez-moi. 335 00:46:05,805 --> 00:46:06,973 Elle est à vous ? 336 00:46:08,058 --> 00:46:09,476 Héritage familial. 337 00:46:10,060 --> 00:46:11,061 Du cirque ? 338 00:46:12,729 --> 00:46:13,980 Pas celui auquel tu penses. 339 00:46:15,357 --> 00:46:16,775 Allez. On y va. 340 00:46:27,077 --> 00:46:28,203 Où on va ? 341 00:46:31,248 --> 00:46:32,541 Dans un lieu sûr. 342 00:46:37,003 --> 00:46:41,675 Ma mère disait que les monstres n'existaient pas. 343 00:46:45,470 --> 00:46:46,888 Je crois qu'elle avait tort. 344 00:48:07,761 --> 00:48:09,012 Bon. 345 00:48:48,009 --> 00:48:48,927 Cool.