1
00:00:22,774 --> 00:00:26,736
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:08,486 --> 00:01:09,529
Hallo?
3
00:01:13,741 --> 00:01:14,742
Hallo?
4
00:01:17,078 --> 00:01:18,287
DEN FLYVENDE FAMILIE GRAYSONS
5
00:01:18,371 --> 00:01:20,748
Damer og herrer, drenge og piger...
6
00:01:20,832 --> 00:01:23,835
Den flyvende familie Grayson!
7
00:02:47,752 --> 00:02:48,753
Rachel!
8
00:02:49,462 --> 00:02:51,380
Cirkusset igen! Drengen...
9
00:02:51,464 --> 00:02:53,716
Træk vejret, skat. Bare slap af.
10
00:02:53,799 --> 00:02:55,676
Han så sine forældre falde.
11
00:02:55,760 --> 00:02:59,430
Gud. Det var så uhyggeligt.
Jeg kunne mærke det.
12
00:02:59,513 --> 00:03:01,098
Det var kun en drøm.
13
00:03:01,599 --> 00:03:04,685
Bare træk vejret, som vi har øvet, okay?
14
00:03:08,189 --> 00:03:09,023
God pige.
15
00:03:11,067 --> 00:03:14,445
Det er okay. Alt skal nok gå.
16
00:03:14,987 --> 00:03:16,197
Okay?
17
00:03:17,698 --> 00:03:20,952
Skat, du må hvile dig mere. Kom så.
18
00:03:26,916 --> 00:03:28,751
Alt skal nok gå.
19
00:03:43,140 --> 00:03:44,058
Mor? Ja?
20
00:03:47,103 --> 00:03:48,521
Lad døren være låst.
21
00:04:31,063 --> 00:04:34,025
Med det kommende lavtryk
bliver det køligere,
22
00:04:34,108 --> 00:04:35,735
hvilket kan give slud...
23
00:04:36,902 --> 00:04:37,987
...og endda sne.
24
00:05:28,162 --> 00:05:31,082
Kriminalbetjent Grayson?
Amy Rohrbach. Overflyttet fra Oakland.
25
00:05:32,083 --> 00:05:33,000
Din nye makker.
26
00:05:34,418 --> 00:05:36,295
Det nævnte politilederen.
27
00:05:37,963 --> 00:05:39,006
En fornøjelse.
28
00:05:39,090 --> 00:05:41,550
Jeg har læst om dig. Du er dygtig.
29
00:05:41,634 --> 00:05:44,178
Hvis du gør dit, gør jeg mit.
Så skal det nok gå.
30
00:05:46,764 --> 00:05:48,516
Tag det ikke personligt.
31
00:05:48,599 --> 00:05:50,309
Har jeg dårlig ånde?
32
00:05:50,392 --> 00:05:53,312
Han har afslået en makker,
siden han kom hertil.
33
00:05:53,395 --> 00:05:55,815
Et eller andet lort om hans forrige.
34
00:05:55,898 --> 00:05:57,858
Han er fra Gotham.
Han kan lide at arbejde alene.
35
00:05:58,359 --> 00:05:59,401
Gotham?
36
00:05:59,985 --> 00:06:00,945
Jøsses.
37
00:06:02,321 --> 00:06:05,908
-Hvad skete der med hans sidste makker?
-Gasset af Jokeren. Hvem ved?
38
00:07:13,601 --> 00:07:14,768
Har du fået morgenmad?
39
00:07:15,853 --> 00:07:18,439
-Du burde ikke drikke kaffe.
-Du burde ikke ryge.
40
00:07:18,522 --> 00:07:20,691
-Jeg er holdt op.
-Nej, du er ej.
41
00:07:22,276 --> 00:07:23,402
Men det gør jeg.
42
00:07:26,363 --> 00:07:28,824
For pokker. Jeg glemte at købe fløde.
43
00:07:28,908 --> 00:07:30,659
Du glemmer at købe alt.
44
00:07:32,661 --> 00:07:35,080
Okay. Jeg er sent på den.
45
00:07:36,373 --> 00:07:38,626
Kan du tage bussen i skole igen i dag?
46
00:07:38,709 --> 00:07:39,627
Okay.
47
00:07:40,211 --> 00:07:41,128
Okay.
48
00:07:42,796 --> 00:07:44,173
Du sover ikke mere.
49
00:07:45,049 --> 00:07:46,467
Ikke så ofte.
50
00:07:47,635 --> 00:07:49,470
Fordi du er bange for mig.
51
00:07:53,015 --> 00:07:55,100
Jeg er ikke bange for dig, skat.
52
00:07:55,184 --> 00:07:56,810
Jeg kan se, når du lyver.
53
00:07:58,437 --> 00:08:01,398
Jeg kan mærke det. Det ved du, at jeg kan.
54
00:08:07,029 --> 00:08:08,113
Okay.
55
00:08:08,197 --> 00:08:09,323
Bed med mig.
56
00:08:09,406 --> 00:08:11,116
Nej. Tal med mig.
57
00:08:11,200 --> 00:08:13,702
Hvad er der i mig? Hvad er det?
58
00:08:13,786 --> 00:08:16,121
Rachel, bare bed med mig. Vær nu rar!
59
00:08:16,205 --> 00:08:18,207
-Fadervor...
-Ikke flere bønner.
60
00:08:18,290 --> 00:08:20,960
Ikke flere løgne.
Sig, hvad du tier om, mor!
61
00:08:21,460 --> 00:08:22,836
Fortæl mig det!
62
00:08:25,172 --> 00:08:26,090
Undskyld, mor.
63
00:08:27,800 --> 00:08:28,968
Det er okay, skat!
64
00:08:29,051 --> 00:08:30,594
-Rachel!
-Jeg skal nå bussen.
65
00:08:30,678 --> 00:08:31,595
Rachel!
66
00:08:35,015 --> 00:08:37,184
Tøs. Fortæl din mor,
67
00:08:37,268 --> 00:08:39,311
at hvis det skrigeri fortsætter,
68
00:08:39,395 --> 00:08:41,230
ringer jeg til politiet igen.
69
00:08:41,313 --> 00:08:44,441
Hører du?
Jeg er ligeglad med dine problemer.
70
00:08:45,317 --> 00:08:46,360
Særling.
71
00:08:57,162 --> 00:08:58,080
Hvad gemmer du dig for?
72
00:08:58,664 --> 00:09:01,917
Du behøver ikke være genert.
Jeg synes om misfostre.
73
00:09:02,001 --> 00:09:03,502
Lad hende være, Kyle.
74
00:09:04,837 --> 00:09:06,922
Har du ikke en touchdown
at kaste eller noget, Matt?
75
00:09:07,506 --> 00:09:10,843
Bare lad hende være, røvhul.
Før jeg tvinger dig.
76
00:09:11,927 --> 00:09:13,387
Bare sæt dig ned.
77
00:09:13,470 --> 00:09:14,847
Sæt du dig ned.
78
00:09:16,849 --> 00:09:18,684
-Tag ham!
-Slå ham ud!
79
00:09:19,351 --> 00:09:22,646
Sæt jer ned! Begge to. Nu!
80
00:09:22,730 --> 00:09:24,231
Det var næsten fedt!
81
00:09:27,234 --> 00:09:29,236
-Var det det?
-Gør det ondt?
82
00:09:29,820 --> 00:09:30,779
Luder.
83
00:09:37,286 --> 00:09:38,287
Luder!
84
00:09:54,428 --> 00:09:56,722
Matt, tak for...
85
00:10:24,583 --> 00:10:25,584
Mor?
86
00:10:32,091 --> 00:10:35,052
Mor, jeg er ked af det i morges.
87
00:10:37,638 --> 00:10:41,809
Rachel. Det er det, hun kalder dig.
88
00:10:42,685 --> 00:10:44,395
Men det er ikke den, du er.
89
00:10:44,978 --> 00:10:46,230
Lad min mor gå.
90
00:10:47,314 --> 00:10:48,899
Hun er ikke din mor.
91
00:10:50,693 --> 00:10:53,570
Fortæl hende det!
92
00:10:53,654 --> 00:10:54,780
Jeg er ikke din mor.
93
00:10:56,365 --> 00:10:57,574
Men jeg elsker dig.
94
00:10:57,658 --> 00:10:58,659
Nej.
95
00:10:58,742 --> 00:11:01,578
Du har godhed i hjertet, skat. Gør ikke...
96
00:11:03,122 --> 00:11:04,915
Sådan. Det var bedre.
97
00:11:44,788 --> 00:11:47,416
ANKLAGER FRAFALDET
98
00:12:52,940 --> 00:12:53,857
Pink?
99
00:12:54,525 --> 00:12:55,526
Ungerne elsker det.
100
00:12:59,446 --> 00:13:00,489
Hvad var det?
101
00:13:03,367 --> 00:13:05,035
Jeg vil kun have Tyler Hackett.
102
00:13:16,588 --> 00:13:20,050
Lad stofferne være.
Lad våbnene være. Gå jeres vej.
103
00:13:21,051 --> 00:13:23,762
-Hvor er Batman?
-Han kan være overalt.
104
00:13:23,845 --> 00:13:25,889
Han er deroppe et sted. Kig op.
105
00:13:25,973 --> 00:13:28,350
Hvor er Flagermusen? Hvor er han?
106
00:13:28,433 --> 00:13:31,478
Hey. Den lille fugl er alene.
107
00:13:35,399 --> 00:13:36,233
Tag ham!
108
00:14:22,404 --> 00:14:23,697
Hvor skal du hen?
109
00:14:39,630 --> 00:14:42,132
Hvis du rører dit barn igen,
finder jeg dig.
110
00:15:07,157 --> 00:15:08,450
Batman kan rende mig.
111
00:16:11,722 --> 00:16:12,639
DEN FLYVENDE FAMILIE GRAYSON
112
00:16:21,189 --> 00:16:22,816
Er I sikre på, det er ham?
113
00:16:22,899 --> 00:16:24,401
Absolut, politileder.
114
00:16:25,527 --> 00:16:28,155
Vi har ringet til Gotham politi.
Ingen har set ham i et år.
115
00:16:28,739 --> 00:16:29,740
Forsvundet, siger de.
116
00:16:29,823 --> 00:16:31,199
De troede, han kunne være død.
117
00:16:31,283 --> 00:16:32,743
Hvorfor Detroit?
118
00:16:32,826 --> 00:16:33,910
Vejret?
119
00:16:34,619 --> 00:16:36,747
Lad os håbe, han er på gennemrejse.
120
00:16:36,830 --> 00:16:39,332
I ved,
hvor store problemer maskerne medfører.
121
00:16:39,416 --> 00:16:42,544
Malede originaler. Psykopater i drag.
122
00:16:43,378 --> 00:16:44,546
Det har vi ikke brug for.
123
00:16:44,629 --> 00:16:46,631
Vi har nok almindelige problemer.
124
00:16:47,549 --> 00:16:48,800
Tilbage til arbejdet.
125
00:16:49,384 --> 00:16:50,761
Jeg må lige tale med dig, Manny.
126
00:16:50,844 --> 00:16:51,970
Okay, politileder.
127
00:17:05,317 --> 00:17:06,526
Hvorhen?
128
00:17:08,820 --> 00:17:10,822
Detroit. Enkeltbillet, tak.
129
00:18:03,291 --> 00:18:05,418
Jeg giver kokken din ros.
130
00:18:08,630 --> 00:18:10,590
Jeg hedder Sally. Jeg arbejder her.
131
00:18:12,551 --> 00:18:17,013
For det første behøver jeg ikke vide,
hvem du er eller hvordan du kom, okay?
132
00:18:18,348 --> 00:18:21,977
Hvad jeg tænker på,
er at holde piger i din alder fra gaden.
133
00:18:22,686 --> 00:18:25,397
Eller ude af voksenherbergerne,
der ikke er meget bedre.
134
00:18:26,273 --> 00:18:29,568
Der er et ungdomsherberg
et par gader herfra.
135
00:18:29,651 --> 00:18:32,904
De har en seng til dig. Uden spørgsmål.
136
00:18:40,537 --> 00:18:41,663
Genvej.
137
00:18:49,337 --> 00:18:51,840
Jeg voksede op her i byen.
138
00:18:53,550 --> 00:18:55,302
Jeg har boet her,
siden jeg var på din alder.
139
00:18:56,511 --> 00:18:57,929
Også på gaden.
140
00:18:59,764 --> 00:19:01,224
Herbergerne reddede mit liv.
141
00:19:01,725 --> 00:19:03,018
Hun lyver!
142
00:19:03,602 --> 00:19:05,562
Hun lyver! Kig bag dig.
143
00:19:09,274 --> 00:19:10,775
Kom.
144
00:19:13,361 --> 00:19:14,905
Jeg har været, hvor du er.
145
00:19:17,032 --> 00:19:18,909
Du føler ikke, at du kan stole på nogen.
146
00:19:26,791 --> 00:19:30,420
Hvad er der, søde?
Jeg ville bare give dig et lift.
147
00:19:31,004 --> 00:19:32,380
Kom så. Det er okay.
148
00:19:41,765 --> 00:19:42,891
Løb!
149
00:19:44,476 --> 00:19:45,727
Rachel!
150
00:19:47,354 --> 00:19:48,480
Rachel! Vent!
151
00:19:52,275 --> 00:19:53,401
Vent!
152
00:19:55,362 --> 00:19:56,446
Vent!
153
00:20:04,246 --> 00:20:05,497
Kom så, tøs.
154
00:20:31,481 --> 00:20:34,401
Hey, har du fundet noget i Robin-sagen?
155
00:20:36,069 --> 00:20:39,698
Taler du til mig? Er alle andre døde?
156
00:20:40,282 --> 00:20:43,868
For jeg må tydeligvis være den sidste
i verden, før det sker.
157
00:20:45,412 --> 00:20:47,080
Jeg har vel ikke været
den mest imødekommende.
158
00:20:47,163 --> 00:20:50,959
Grayson. Du er glad for
at hjælpe børn, ikke?
159
00:20:54,379 --> 00:20:55,922
Hej. Hvordan går det? Rygtet siger, du er glad for baseball
160
00:20:58,842 --> 00:21:00,385
med mursten og politibiler.
161
00:21:01,511 --> 00:21:02,971
Jeg er kriminalbetjent Dick Grayson.
162
00:21:03,680 --> 00:21:05,181
Vil du tale om, hvad der skete?
163
00:21:05,682 --> 00:21:06,725
Det er dig.
164
00:21:08,601 --> 00:21:10,395
-Jeg ved ikke...
-Du er drengen fra cirkusset.
165
00:21:12,063 --> 00:21:12,981
Vær nu rar.
166
00:21:14,649 --> 00:21:15,984
Kan du hjælpe mig?
167
00:22:25,970 --> 00:22:31,101
UDENFOR WIEN
ØSTRIG
168
00:23:20,150 --> 00:23:21,359
Find hende!
169
00:24:35,600 --> 00:24:36,976
Kory Anders.
170
00:24:41,105 --> 00:24:42,106
Kory Anders.
171
00:24:45,693 --> 00:24:46,903
Kory Anders.
172
00:25:15,556 --> 00:25:16,808
Frk. Anders?
173
00:25:18,476 --> 00:25:19,811
Frk. Anders?
174
00:25:20,937 --> 00:25:22,730
Sen aften eller tidlig morgen?
175
00:25:24,649 --> 00:25:28,611
Så sent at jeg desværre ikke
kan huske mit værelsesnummer.
176
00:25:29,237 --> 00:25:31,489
Hvordan kunne du glemme det?
Du har hele tagetagen.
177
00:25:33,908 --> 00:25:35,535
Meget lang aften.
178
00:25:35,618 --> 00:25:36,494
Tak.
179
00:25:37,662 --> 00:25:41,082
Er den her til noget på hotellet?
180
00:25:43,668 --> 00:25:44,585
Nej.
181
00:25:46,754 --> 00:25:48,423
Ingen frøer. Ingen skøjter.
182
00:25:51,509 --> 00:25:53,261
Kan jeg sende noget op til dit værelse?
183
00:25:55,471 --> 00:25:56,639
Hvad havde du i tankerne?
184
00:25:57,557 --> 00:25:58,850
Det samme som før?
185
00:26:00,810 --> 00:26:03,688
Hvordan ville du karakterisere
"det samme"?
186
00:26:04,647 --> 00:26:06,566
Frue, du får mig til at rødme.
187
00:26:13,364 --> 00:26:14,991
Måske bare kaffe.
188
00:26:16,034 --> 00:26:17,160
Ja, kaffe ville være godt.
189
00:27:20,598 --> 00:27:21,599
Hallo?
190
00:27:47,166 --> 00:27:49,419
Okay! Gør mig ikke fortræd!
Jeg fortæller det.
191
00:27:49,502 --> 00:27:50,837
De har fundet hende!
192
00:27:52,547 --> 00:27:53,464
Hvem?
193
00:27:54,590 --> 00:27:57,677
Pigen... Pigen du leder efter...
Pigen du ville have.
194
00:27:57,760 --> 00:28:00,388
Vi kan skaffe hende til dig.
195
00:28:02,432 --> 00:28:03,391
Hvem er jeg?
196
00:28:04,267 --> 00:28:07,103
Hvem du er? Jeg ved ikke,
hvem du virkelig er.
197
00:28:08,729 --> 00:28:12,316
Du narrede os alle, din skøre sæk.
198
00:28:18,614 --> 00:28:19,907
Hvem er han?
199
00:28:20,533 --> 00:28:21,659
Du ved, hvem han er. Mind mig om det.
200
00:28:25,163 --> 00:28:26,831
Lad mig ringe til ham først.
201
00:28:26,914 --> 00:28:29,917
Så prøver vi at få det til at fungere.
Han vil gerne.
202
00:28:30,001 --> 00:28:31,127
Han synes om dig.
203
00:29:20,301 --> 00:29:21,886
Fortæl mig hans navn.
204
00:29:24,472 --> 00:29:25,556
Fortæl mig hans navn...
205
00:29:26,974 --> 00:29:28,768
...og hvor jeg kan finde ham,
206
00:29:29,685 --> 00:29:31,145
så henter jeg hjælp til dig.
207
00:29:32,688 --> 00:29:35,107
Han hedder Konstantin Kovar.
208
00:29:36,150 --> 00:29:40,488
Han er i sin klub, Das Schäman.
209
00:29:45,576 --> 00:29:46,661
Hjælp mig så.
210
00:29:53,042 --> 00:29:54,126
Ny plan.
211
00:30:02,009 --> 00:30:03,052
Hvem er du?
212
00:30:04,846 --> 00:30:07,515
Er det en slags syg spøg?
213
00:30:08,766 --> 00:30:11,811
Jeg husker det. Folk var glade den aften.
214
00:30:11,894 --> 00:30:13,813
-Hvad helvede er det her?
-Dig, hovedsageligt.
215
00:30:16,607 --> 00:30:17,483
Dine forældre.
216
00:30:19,610 --> 00:30:20,987
Jeg så dem falde.
217
00:30:21,070 --> 00:30:24,782
Du blev ved med at ønske,
at det var en drøm. At du ville vågne.
218
00:30:27,076 --> 00:30:29,996
-Hvem har sendt dig?
-Alt ledte mig hertil.
219
00:30:30,580 --> 00:30:31,581
Til dig.
220
00:30:32,248 --> 00:30:34,041
Det kan ikke være et uheld.
221
00:30:34,667 --> 00:30:36,502
Du må hjælpe mig. Jeg ved ikke hvordan...
222
00:30:36,586 --> 00:30:37,712
Smider du mursten på en politibil
for at få hjælp?
223
00:30:37,795 --> 00:30:38,963
Du forstår ikke.
224
00:30:39,046 --> 00:30:41,841
-Så få mig til det.
-Nogen slog min mor ihjel!
225
00:30:50,600 --> 00:30:52,935
Okay. Navn, adresse.
226
00:31:07,116 --> 00:31:08,618
Jeg havde ikke andre.
227
00:31:10,036 --> 00:31:13,331
Den eneste i verden, der holdt af mig.
228
00:31:15,583 --> 00:31:16,584
Jeg er alene nu.
229
00:31:28,471 --> 00:31:29,722
Jeg vil gerne hjælpe dig.
230
00:31:39,398 --> 00:31:42,109
-Jeg tjekker det, okay?
-Efterlad mig ikke her.
231
00:31:44,320 --> 00:31:45,821
Du begik hærværk på en politibil.
232
00:31:45,905 --> 00:31:47,990
-Du bliver her indtil...
-Du forstår ikke.
233
00:31:49,075 --> 00:31:51,744
Du må låse mig inde. Vær nu rar.
234
00:31:53,788 --> 00:31:55,790
Der er noget inde i mig.
235
00:31:57,375 --> 00:31:59,001
Noget ondt.
236
00:32:01,003 --> 00:32:03,172
Jeg kan ikke give dig den hjælp,
du har brug for.
237
00:32:03,965 --> 00:32:05,508
Men jeg finder nogen, der kan. Efterlad mig ikke her.
238
00:32:11,847 --> 00:32:13,641
Jeg er ked af det. Virkelig.
239
00:32:20,064 --> 00:32:22,984
Hej, hun siger,
at hendes mor blev slået ihjel.
240
00:32:23,484 --> 00:32:25,528
Hvis du kan sende nogen derned,
ville det være godt.
241
00:32:25,611 --> 00:32:28,322
Jeg ringer, hvis noget af det passer.
242
00:32:28,406 --> 00:32:29,407
Tak.
243
00:32:29,490 --> 00:32:30,741
Det er sikkert bare fis.
244
00:32:30,825 --> 00:32:33,577
Børn dernede,
der bor på gaden og stjæler...
245
00:32:34,078 --> 00:32:35,955
De siger hvad som helst for at slippe.
246
00:32:36,038 --> 00:32:37,415
...med krav om at selvtægtsmanden
kendt som Robin...
247
00:32:37,498 --> 00:32:38,332
Ja, det ved jeg.
248
00:32:38,416 --> 00:32:40,376
...straks forlader Detroit.
249
00:32:40,459 --> 00:32:43,879
Citat: "Dette er en voldelig sociopat."
Citat slut.
250
00:33:03,649 --> 00:33:05,109
Må jeg spørge om noget?
251
00:33:07,611 --> 00:33:08,863
Jeg er midt i noget.
252
00:33:09,447 --> 00:33:11,282
Og hvad så?
Gik det galt for dig og din makker?
253
00:33:12,742 --> 00:33:16,037
-Undskyld?
-Din makker i Gotham politi.
254
00:33:16,120 --> 00:33:18,706
Jeg er ikke tankelæser.
Det virker bare åbenlyst.
255
00:33:21,917 --> 00:33:24,253
Vi havde vel forskellige ideer om,
hvordan arbejdet skal gøres.
256
00:33:24,754 --> 00:33:26,839
Hvordan det? Er han korrupt?
257
00:33:27,715 --> 00:33:29,133
Det hører jeg, at det meste af Gotham er.
258
00:33:29,717 --> 00:33:31,052
Nej, ikke ham.
259
00:33:31,927 --> 00:33:35,473
Han var en helt for mange. Inklusive mig.
260
00:33:36,432 --> 00:33:39,518
En fyr, der ikke stoppede for noget
og løste problemer med næverne.
261
00:33:42,354 --> 00:33:45,649
Først beundrede jeg ham,
hvad han gjorde...
262
00:33:46,984 --> 00:33:48,527
...eller hvad han prøvede på.
263
00:33:52,156 --> 00:33:54,158
Men med tiden måtte jeg gå.
264
00:33:55,242 --> 00:33:56,243
Hvorfor?
265
00:34:01,082 --> 00:34:03,334
Fordi jeg blev for meget lig ham.
266
00:34:09,090 --> 00:34:10,841
Så det er du ikke faktisk?
267
00:34:12,093 --> 00:34:13,928
-Hvad?
-Et røvhul.
268
00:34:16,097 --> 00:34:18,307
Sig det ikke. Det tager livet af mit ry.
269
00:34:18,390 --> 00:34:22,019
Din hemmelighed er sikker hos mig.
270
00:34:30,361 --> 00:34:31,195
Hejsa.
271
00:34:32,571 --> 00:34:35,449
Vi overfører dig.
Vi sætter dig hos de andre børn.
272
00:34:35,533 --> 00:34:36,742
Det er sikrere for dig der.
273
00:34:38,244 --> 00:34:40,037
Det er okay. Tag din taske.
274
00:34:50,965 --> 00:34:51,966
Denne vej.
275
00:34:55,636 --> 00:34:56,470
Grayson.
276
00:34:56,554 --> 00:34:58,472
Det er betjent Jones.
Traverse City politi.
277
00:34:59,223 --> 00:35:01,892
Pigen, du ringede om, Rachel Roth?
278
00:35:01,976 --> 00:35:05,229
Vi fandt hendes mor.
Skudt i hovedet. Det ligner mord.
279
00:35:05,312 --> 00:35:07,857
Jeg beder vores teknikere
om at sende detaljerne.
280
00:35:07,940 --> 00:35:09,024
Okay, tak. Lad mig slå ham ihjel!
281
00:35:41,849 --> 00:35:43,893
Lad mig slå ham ihjel nu!
282
00:36:12,463 --> 00:36:15,674
Kriminalbetjent Grayson. Kan jeg få
en 10-20 på vogn 310?
283
00:37:37,506 --> 00:37:38,549
Min kære...
284
00:37:41,593 --> 00:37:42,720
Jeg var bekymret for dig.
285
00:37:44,221 --> 00:37:46,015
Hvem er du?
286
00:37:46,598 --> 00:37:47,641
Hvem jeg er?
287
00:37:48,434 --> 00:37:49,518
Hvem fanden er du?
288
00:37:51,186 --> 00:37:52,771
Og hvem arbejder du for?
289
00:37:55,774 --> 00:37:57,985
Det ved jeg ikke. Jeg...
290
00:38:06,201 --> 00:38:09,121
Du kommer her og sidder ved min side
291
00:38:10,039 --> 00:38:11,332
og sover i min seng!
292
00:38:12,708 --> 00:38:14,501
Jeg stolede på dig!
293
00:38:15,627 --> 00:38:17,171
Og så vendte du dig mod mig?
294
00:38:18,797 --> 00:38:20,132
Du forrådte mig?
295
00:38:22,384 --> 00:38:23,594
På grund af den her pige?
296
00:38:25,095 --> 00:38:26,930
Hvem er hun? Hvad vil du med hende?
297
00:38:27,806 --> 00:38:28,891
Det ved jeg ikke.
298
00:38:30,809 --> 00:38:34,021
Jeg vågnede i en bil,
og disse mænd prøvede at dræbe mig...
299
00:38:47,076 --> 00:38:48,077
Jeg elskede dig.
300
00:38:56,001 --> 00:38:58,128
Jeg tror ikke, at jeg også elskede dig.
301
00:39:00,881 --> 00:39:01,799
Ja.
302
00:39:03,634 --> 00:39:05,552
Jeg er ret sikker på,
at det bliver et nej.
303
00:39:06,929 --> 00:39:07,846
Vent!
304
00:40:03,986 --> 00:40:05,362
Rachel Roth.
305
00:40:57,998 --> 00:41:01,084
Du har altid vidst,
at du var anderledes, ikke?
306
00:41:07,174 --> 00:41:08,467
At du har en skæbne.
307
00:41:10,135 --> 00:41:11,220
Vær nu rar...
308
00:41:20,646 --> 00:41:23,815
Jeg har ledt efter dig så længe.
309
00:41:26,068 --> 00:41:27,569
Lad mig gå.
310
00:41:27,653 --> 00:41:32,407
Intet ligner sig selv i aften.
Det her beskidte lokale er en kirke.
311
00:41:33,408 --> 00:41:37,287
Jeg virker som skurken,
men i virkeligheden er jeg redningsmanden.
312
00:41:38,330 --> 00:41:39,164
Du...
313
00:41:40,249 --> 00:41:44,127
Du udgiver dig for at være uskyldig,
men dybt inde...
314
00:41:44,962 --> 00:41:47,214
ved du, at du er frugtbar og forbandet.
315
00:41:48,298 --> 00:41:50,092
Du har lammets pels.
316
00:41:50,926 --> 00:41:54,012
Den skede, hvorved han
vil gennemtrænge denne verden
317
00:41:54,096 --> 00:41:55,472
og så dens ødelæggelse.
318
00:41:55,556 --> 00:41:58,475
Men desværre er du døren,
319
00:41:58,559 --> 00:42:01,019
han vil gå oprejst igennem
og slukke vores sol,
320
00:42:01,103 --> 00:42:04,356
og det kan jeg ikke lade ske.
321
00:42:07,234 --> 00:42:08,777
Jeg må redde os alle.
322
00:43:01,079 --> 00:43:05,584
Jeg vil lægge dit hjerte
ved siden af et dyrehjerte.
323
00:43:10,297 --> 00:43:12,591
Og ved siden af en tåbes hjerte.
324
00:43:21,600 --> 00:43:23,060
Og brænde dem alle.
325
00:43:25,062 --> 00:43:27,397
Og så vil døren lukkes for evigt.
326
00:43:28,398 --> 00:43:29,358
Gør mig ikke fortræd!
327
00:43:34,988 --> 00:43:35,822
Rachel!
328
00:43:36,698 --> 00:43:38,784
Hjælp!
329
00:43:44,331 --> 00:43:45,374
Rachel!
330
00:44:29,584 --> 00:44:30,752
Rachel!
331
00:44:32,212 --> 00:44:35,382
Rachel, åbn døren!
332
00:44:35,465 --> 00:44:38,176
Rachel!
333
00:44:38,260 --> 00:44:39,845
Rachel! Åbn døren!
334
00:44:39,928 --> 00:44:41,596
Åbn døren!
335
00:45:21,636 --> 00:45:22,471
Rachel.
336
00:45:34,274 --> 00:45:36,234
-Hvad skete der?
-Det ved jeg ikke.
337
00:45:42,324 --> 00:45:43,658
Vær sød at hjælpe mig.
338
00:46:05,805 --> 00:46:06,973
Er det din?
339
00:46:08,058 --> 00:46:09,476
Familiearvestykke.
340
00:46:10,060 --> 00:46:11,061
Fra cirkusset?
341
00:46:12,729 --> 00:46:13,980
Ikke det, du tror.
342
00:46:15,357 --> 00:46:16,775
Lad os komme af sted.
343
00:46:27,077 --> 00:46:28,203
Hvor skal vi hen?
344
00:46:31,248 --> 00:46:32,541
I sikkerhed.
345
00:46:37,003 --> 00:46:41,675
Min mor siger, at der ikke findes uhyrer.
346
00:46:45,470 --> 00:46:46,888
Jeg tror, hun tog fejl.
347
00:48:07,761 --> 00:48:09,012
Okay.
348
00:48:48,009 --> 00:48:48,927
Fedt.