1 00:00:22,774 --> 00:00:26,736 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:08,486 --> 00:01:09,529 Hallo? 3 00:01:13,741 --> 00:01:14,742 Hallo? 4 00:01:17,078 --> 00:01:18,287 DEN FLYVENDE FAMILIE GRAYSONS 5 00:01:18,371 --> 00:01:20,748 Damer og herrer, drenge og piger... 6 00:01:20,832 --> 00:01:23,835 Den flyvende familie Grayson! 7 00:02:47,752 --> 00:02:48,753 Rachel! 8 00:02:49,462 --> 00:02:51,380 Cirkusset igen! Drengen... 9 00:02:51,464 --> 00:02:53,716 Træk vejret, skat. Bare slap af. 10 00:02:53,799 --> 00:02:55,676 Han så sine forældre falde. 11 00:02:55,760 --> 00:02:59,430 Gud. Det var så uhyggeligt. Jeg kunne mærke det. 12 00:02:59,513 --> 00:03:01,098 Det var kun en drøm. 13 00:03:01,599 --> 00:03:04,685 Bare træk vejret, som vi har øvet, okay? 14 00:03:08,189 --> 00:03:09,023 God pige. 15 00:03:11,067 --> 00:03:14,445 Det er okay. Alt skal nok gå. 16 00:03:14,987 --> 00:03:16,197 Okay? 17 00:03:17,698 --> 00:03:20,952 Skat, du må hvile dig mere. Kom så. 18 00:03:26,916 --> 00:03:28,751 Alt skal nok gå. 19 00:03:43,140 --> 00:03:44,058 Mor? Ja? 20 00:03:47,103 --> 00:03:48,521 Lad døren være låst. 21 00:04:31,063 --> 00:04:34,025 Med det kommende lavtryk bliver det køligere, 22 00:04:34,108 --> 00:04:35,735 hvilket kan give slud... 23 00:04:36,902 --> 00:04:37,987 ...og endda sne. 24 00:05:28,162 --> 00:05:31,082 Kriminalbetjent Grayson? Amy Rohrbach. Overflyttet fra Oakland. 25 00:05:32,083 --> 00:05:33,000 Din nye makker. 26 00:05:34,418 --> 00:05:36,295 Det nævnte politilederen. 27 00:05:37,963 --> 00:05:39,006 En fornøjelse. 28 00:05:39,090 --> 00:05:41,550 Jeg har læst om dig. Du er dygtig. 29 00:05:41,634 --> 00:05:44,178 Hvis du gør dit, gør jeg mit. Så skal det nok gå. 30 00:05:46,764 --> 00:05:48,516 Tag det ikke personligt. 31 00:05:48,599 --> 00:05:50,309 Har jeg dårlig ånde? 32 00:05:50,392 --> 00:05:53,312 Han har afslået en makker, siden han kom hertil. 33 00:05:53,395 --> 00:05:55,815 Et eller andet lort om hans forrige. 34 00:05:55,898 --> 00:05:57,858 Han er fra Gotham. Han kan lide at arbejde alene. 35 00:05:58,359 --> 00:05:59,401 Gotham? 36 00:05:59,985 --> 00:06:00,945 Jøsses. 37 00:06:02,321 --> 00:06:05,908 -Hvad skete der med hans sidste makker? -Gasset af Jokeren. Hvem ved? 38 00:07:13,601 --> 00:07:14,768 Har du fået morgenmad? 39 00:07:15,853 --> 00:07:18,439 -Du burde ikke drikke kaffe. -Du burde ikke ryge. 40 00:07:18,522 --> 00:07:20,691 -Jeg er holdt op. -Nej, du er ej. 41 00:07:22,276 --> 00:07:23,402 Men det gør jeg. 42 00:07:26,363 --> 00:07:28,824 For pokker. Jeg glemte at købe fløde. 43 00:07:28,908 --> 00:07:30,659 Du glemmer at købe alt. 44 00:07:32,661 --> 00:07:35,080 Okay. Jeg er sent på den. 45 00:07:36,373 --> 00:07:38,626 Kan du tage bussen i skole igen i dag? 46 00:07:38,709 --> 00:07:39,627 Okay. 47 00:07:40,211 --> 00:07:41,128 Okay. 48 00:07:42,796 --> 00:07:44,173 Du sover ikke mere. 49 00:07:45,049 --> 00:07:46,467 Ikke så ofte. 50 00:07:47,635 --> 00:07:49,470 Fordi du er bange for mig. 51 00:07:53,015 --> 00:07:55,100 Jeg er ikke bange for dig, skat. 52 00:07:55,184 --> 00:07:56,810 Jeg kan se, når du lyver. 53 00:07:58,437 --> 00:08:01,398 Jeg kan mærke det. Det ved du, at jeg kan. 54 00:08:07,029 --> 00:08:08,113 Okay. 55 00:08:08,197 --> 00:08:09,323 Bed med mig. 56 00:08:09,406 --> 00:08:11,116 Nej. Tal med mig. 57 00:08:11,200 --> 00:08:13,702 Hvad er der i mig? Hvad er det? 58 00:08:13,786 --> 00:08:16,121 Rachel, bare bed med mig. Vær nu rar! 59 00:08:16,205 --> 00:08:18,207 -Fadervor... -Ikke flere bønner. 60 00:08:18,290 --> 00:08:20,960 Ikke flere løgne. Sig, hvad du tier om, mor! 61 00:08:21,460 --> 00:08:22,836 Fortæl mig det! 62 00:08:25,172 --> 00:08:26,090 Undskyld, mor. 63 00:08:27,800 --> 00:08:28,968 Det er okay, skat! 64 00:08:29,051 --> 00:08:30,594 -Rachel! -Jeg skal nå bussen. 65 00:08:30,678 --> 00:08:31,595 Rachel! 66 00:08:35,015 --> 00:08:37,184 Tøs. Fortæl din mor, 67 00:08:37,268 --> 00:08:39,311 at hvis det skrigeri fortsætter, 68 00:08:39,395 --> 00:08:41,230 ringer jeg til politiet igen. 69 00:08:41,313 --> 00:08:44,441 Hører du? Jeg er ligeglad med dine problemer. 70 00:08:45,317 --> 00:08:46,360 Særling. 71 00:08:57,162 --> 00:08:58,080 Hvad gemmer du dig for? 72 00:08:58,664 --> 00:09:01,917 Du behøver ikke være genert. Jeg synes om misfostre. 73 00:09:02,001 --> 00:09:03,502 Lad hende være, Kyle. 74 00:09:04,837 --> 00:09:06,922 Har du ikke en touchdown at kaste eller noget, Matt? 75 00:09:07,506 --> 00:09:10,843 Bare lad hende være, røvhul. Før jeg tvinger dig. 76 00:09:11,927 --> 00:09:13,387 Bare sæt dig ned. 77 00:09:13,470 --> 00:09:14,847 Sæt du dig ned. 78 00:09:16,849 --> 00:09:18,684 -Tag ham! -Slå ham ud! 79 00:09:19,351 --> 00:09:22,646 Sæt jer ned! Begge to. Nu! 80 00:09:22,730 --> 00:09:24,231 Det var næsten fedt! 81 00:09:27,234 --> 00:09:29,236 -Var det det? -Gør det ondt? 82 00:09:29,820 --> 00:09:30,779 Luder. 83 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 Luder! 84 00:09:54,428 --> 00:09:56,722 Matt, tak for... 85 00:10:24,583 --> 00:10:25,584 Mor? 86 00:10:32,091 --> 00:10:35,052 Mor, jeg er ked af det i morges. 87 00:10:37,638 --> 00:10:41,809 Rachel. Det er det, hun kalder dig. 88 00:10:42,685 --> 00:10:44,395 Men det er ikke den, du er. 89 00:10:44,978 --> 00:10:46,230 Lad min mor gå. 90 00:10:47,314 --> 00:10:48,899 Hun er ikke din mor. 91 00:10:50,693 --> 00:10:53,570 Fortæl hende det! 92 00:10:53,654 --> 00:10:54,780 Jeg er ikke din mor. 93 00:10:56,365 --> 00:10:57,574 Men jeg elsker dig. 94 00:10:57,658 --> 00:10:58,659 Nej. 95 00:10:58,742 --> 00:11:01,578 Du har godhed i hjertet, skat. Gør ikke... 96 00:11:03,122 --> 00:11:04,915 Sådan. Det var bedre. 97 00:11:44,788 --> 00:11:47,416 ANKLAGER FRAFALDET 98 00:12:52,940 --> 00:12:53,857 Pink? 99 00:12:54,525 --> 00:12:55,526 Ungerne elsker det. 100 00:12:59,446 --> 00:13:00,489 Hvad var det? 101 00:13:03,367 --> 00:13:05,035 Jeg vil kun have Tyler Hackett. 102 00:13:16,588 --> 00:13:20,050 Lad stofferne være. Lad våbnene være. Gå jeres vej. 103 00:13:21,051 --> 00:13:23,762 -Hvor er Batman? -Han kan være overalt. 104 00:13:23,845 --> 00:13:25,889 Han er deroppe et sted. Kig op. 105 00:13:25,973 --> 00:13:28,350 Hvor er Flagermusen? Hvor er han? 106 00:13:28,433 --> 00:13:31,478 Hey. Den lille fugl er alene. 107 00:13:35,399 --> 00:13:36,233 Tag ham! 108 00:14:22,404 --> 00:14:23,697 Hvor skal du hen? 109 00:14:39,630 --> 00:14:42,132 Hvis du rører dit barn igen, finder jeg dig. 110 00:15:07,157 --> 00:15:08,450 Batman kan rende mig. 111 00:16:11,722 --> 00:16:12,639 DEN FLYVENDE FAMILIE GRAYSON 112 00:16:21,189 --> 00:16:22,816 Er I sikre på, det er ham? 113 00:16:22,899 --> 00:16:24,401 Absolut, politileder. 114 00:16:25,527 --> 00:16:28,155 Vi har ringet til Gotham politi. Ingen har set ham i et år. 115 00:16:28,739 --> 00:16:29,740 Forsvundet, siger de. 116 00:16:29,823 --> 00:16:31,199 De troede, han kunne være død. 117 00:16:31,283 --> 00:16:32,743 Hvorfor Detroit? 118 00:16:32,826 --> 00:16:33,910 Vejret? 119 00:16:34,619 --> 00:16:36,747 Lad os håbe, han er på gennemrejse. 120 00:16:36,830 --> 00:16:39,332 I ved, hvor store problemer maskerne medfører. 121 00:16:39,416 --> 00:16:42,544 Malede originaler. Psykopater i drag. 122 00:16:43,378 --> 00:16:44,546 Det har vi ikke brug for. 123 00:16:44,629 --> 00:16:46,631 Vi har nok almindelige problemer. 124 00:16:47,549 --> 00:16:48,800 Tilbage til arbejdet. 125 00:16:49,384 --> 00:16:50,761 Jeg må lige tale med dig, Manny. 126 00:16:50,844 --> 00:16:51,970 Okay, politileder. 127 00:17:05,317 --> 00:17:06,526 Hvorhen? 128 00:17:08,820 --> 00:17:10,822 Detroit. Enkeltbillet, tak. 129 00:18:03,291 --> 00:18:05,418 Jeg giver kokken din ros. 130 00:18:08,630 --> 00:18:10,590 Jeg hedder Sally. Jeg arbejder her. 131 00:18:12,551 --> 00:18:17,013 For det første behøver jeg ikke vide, hvem du er eller hvordan du kom, okay? 132 00:18:18,348 --> 00:18:21,977 Hvad jeg tænker på, er at holde piger i din alder fra gaden. 133 00:18:22,686 --> 00:18:25,397 Eller ude af voksenherbergerne, der ikke er meget bedre. 134 00:18:26,273 --> 00:18:29,568 Der er et ungdomsherberg et par gader herfra. 135 00:18:29,651 --> 00:18:32,904 De har en seng til dig. Uden spørgsmål. 136 00:18:40,537 --> 00:18:41,663 Genvej. 137 00:18:49,337 --> 00:18:51,840 Jeg voksede op her i byen. 138 00:18:53,550 --> 00:18:55,302 Jeg har boet her, siden jeg var på din alder. 139 00:18:56,511 --> 00:18:57,929 Også på gaden. 140 00:18:59,764 --> 00:19:01,224 Herbergerne reddede mit liv. 141 00:19:01,725 --> 00:19:03,018 Hun lyver! 142 00:19:03,602 --> 00:19:05,562 Hun lyver! Kig bag dig. 143 00:19:09,274 --> 00:19:10,775 Kom. 144 00:19:13,361 --> 00:19:14,905 Jeg har været, hvor du er. 145 00:19:17,032 --> 00:19:18,909 Du føler ikke, at du kan stole på nogen. 146 00:19:26,791 --> 00:19:30,420 Hvad er der, søde? Jeg ville bare give dig et lift. 147 00:19:31,004 --> 00:19:32,380 Kom så. Det er okay. 148 00:19:41,765 --> 00:19:42,891 Løb! 149 00:19:44,476 --> 00:19:45,727 Rachel! 150 00:19:47,354 --> 00:19:48,480 Rachel! Vent! 151 00:19:52,275 --> 00:19:53,401 Vent! 152 00:19:55,362 --> 00:19:56,446 Vent! 153 00:20:04,246 --> 00:20:05,497 Kom så, tøs. 154 00:20:31,481 --> 00:20:34,401 Hey, har du fundet noget i Robin-sagen? 155 00:20:36,069 --> 00:20:39,698 Taler du til mig? Er alle andre døde? 156 00:20:40,282 --> 00:20:43,868 For jeg må tydeligvis være den sidste i verden, før det sker. 157 00:20:45,412 --> 00:20:47,080 Jeg har vel ikke været den mest imødekommende. 158 00:20:47,163 --> 00:20:50,959 Grayson. Du er glad for at hjælpe børn, ikke? 159 00:20:54,379 --> 00:20:55,922 Hej. Hvordan går det? Rygtet siger, du er glad for baseball 160 00:20:58,842 --> 00:21:00,385 med mursten og politibiler. 161 00:21:01,511 --> 00:21:02,971 Jeg er kriminalbetjent Dick Grayson. 162 00:21:03,680 --> 00:21:05,181 Vil du tale om, hvad der skete? 163 00:21:05,682 --> 00:21:06,725 Det er dig. 164 00:21:08,601 --> 00:21:10,395 -Jeg ved ikke... -Du er drengen fra cirkusset. 165 00:21:12,063 --> 00:21:12,981 Vær nu rar. 166 00:21:14,649 --> 00:21:15,984 Kan du hjælpe mig? 167 00:22:25,970 --> 00:22:31,101 UDENFOR WIEN ØSTRIG 168 00:23:20,150 --> 00:23:21,359 Find hende! 169 00:24:35,600 --> 00:24:36,976 Kory Anders. 170 00:24:41,105 --> 00:24:42,106 Kory Anders. 171 00:24:45,693 --> 00:24:46,903 Kory Anders. 172 00:25:15,556 --> 00:25:16,808 Frk. Anders? 173 00:25:18,476 --> 00:25:19,811 Frk. Anders? 174 00:25:20,937 --> 00:25:22,730 Sen aften eller tidlig morgen? 175 00:25:24,649 --> 00:25:28,611 Så sent at jeg desværre ikke kan huske mit værelsesnummer. 176 00:25:29,237 --> 00:25:31,489 Hvordan kunne du glemme det? Du har hele tagetagen. 177 00:25:33,908 --> 00:25:35,535 Meget lang aften. 178 00:25:35,618 --> 00:25:36,494 Tak. 179 00:25:37,662 --> 00:25:41,082 Er den her til noget på hotellet? 180 00:25:43,668 --> 00:25:44,585 Nej. 181 00:25:46,754 --> 00:25:48,423 Ingen frøer. Ingen skøjter. 182 00:25:51,509 --> 00:25:53,261 Kan jeg sende noget op til dit værelse? 183 00:25:55,471 --> 00:25:56,639 Hvad havde du i tankerne? 184 00:25:57,557 --> 00:25:58,850 Det samme som før? 185 00:26:00,810 --> 00:26:03,688 Hvordan ville du karakterisere "det samme"? 186 00:26:04,647 --> 00:26:06,566 Frue, du får mig til at rødme. 187 00:26:13,364 --> 00:26:14,991 Måske bare kaffe. 188 00:26:16,034 --> 00:26:17,160 Ja, kaffe ville være godt. 189 00:27:20,598 --> 00:27:21,599 Hallo? 190 00:27:47,166 --> 00:27:49,419 Okay! Gør mig ikke fortræd! Jeg fortæller det. 191 00:27:49,502 --> 00:27:50,837 De har fundet hende! 192 00:27:52,547 --> 00:27:53,464 Hvem? 193 00:27:54,590 --> 00:27:57,677 Pigen... Pigen du leder efter... Pigen du ville have. 194 00:27:57,760 --> 00:28:00,388 Vi kan skaffe hende til dig. 195 00:28:02,432 --> 00:28:03,391 Hvem er jeg? 196 00:28:04,267 --> 00:28:07,103 Hvem du er? Jeg ved ikke, hvem du virkelig er. 197 00:28:08,729 --> 00:28:12,316 Du narrede os alle, din skøre sæk. 198 00:28:18,614 --> 00:28:19,907 Hvem er han? 199 00:28:20,533 --> 00:28:21,659 Du ved, hvem han er. Mind mig om det. 200 00:28:25,163 --> 00:28:26,831 Lad mig ringe til ham først. 201 00:28:26,914 --> 00:28:29,917 Så prøver vi at få det til at fungere. Han vil gerne. 202 00:28:30,001 --> 00:28:31,127 Han synes om dig. 203 00:29:20,301 --> 00:29:21,886 Fortæl mig hans navn. 204 00:29:24,472 --> 00:29:25,556 Fortæl mig hans navn... 205 00:29:26,974 --> 00:29:28,768 ...og hvor jeg kan finde ham, 206 00:29:29,685 --> 00:29:31,145 så henter jeg hjælp til dig. 207 00:29:32,688 --> 00:29:35,107 Han hedder Konstantin Kovar. 208 00:29:36,150 --> 00:29:40,488 Han er i sin klub, Das Schäman. 209 00:29:45,576 --> 00:29:46,661 Hjælp mig så. 210 00:29:53,042 --> 00:29:54,126 Ny plan. 211 00:30:02,009 --> 00:30:03,052 Hvem er du? 212 00:30:04,846 --> 00:30:07,515 Er det en slags syg spøg? 213 00:30:08,766 --> 00:30:11,811 Jeg husker det. Folk var glade den aften. 214 00:30:11,894 --> 00:30:13,813 -Hvad helvede er det her? -Dig, hovedsageligt. 215 00:30:16,607 --> 00:30:17,483 Dine forældre. 216 00:30:19,610 --> 00:30:20,987 Jeg så dem falde. 217 00:30:21,070 --> 00:30:24,782 Du blev ved med at ønske, at det var en drøm. At du ville vågne. 218 00:30:27,076 --> 00:30:29,996 -Hvem har sendt dig? -Alt ledte mig hertil. 219 00:30:30,580 --> 00:30:31,581 Til dig. 220 00:30:32,248 --> 00:30:34,041 Det kan ikke være et uheld. 221 00:30:34,667 --> 00:30:36,502 Du må hjælpe mig. Jeg ved ikke hvordan... 222 00:30:36,586 --> 00:30:37,712 Smider du mursten på en politibil for at få hjælp? 223 00:30:37,795 --> 00:30:38,963 Du forstår ikke. 224 00:30:39,046 --> 00:30:41,841 -Så få mig til det. -Nogen slog min mor ihjel! 225 00:30:50,600 --> 00:30:52,935 Okay. Navn, adresse. 226 00:31:07,116 --> 00:31:08,618 Jeg havde ikke andre. 227 00:31:10,036 --> 00:31:13,331 Den eneste i verden, der holdt af mig. 228 00:31:15,583 --> 00:31:16,584 Jeg er alene nu. 229 00:31:28,471 --> 00:31:29,722 Jeg vil gerne hjælpe dig. 230 00:31:39,398 --> 00:31:42,109 -Jeg tjekker det, okay? -Efterlad mig ikke her. 231 00:31:44,320 --> 00:31:45,821 Du begik hærværk på en politibil. 232 00:31:45,905 --> 00:31:47,990 -Du bliver her indtil... -Du forstår ikke. 233 00:31:49,075 --> 00:31:51,744 Du må låse mig inde. Vær nu rar. 234 00:31:53,788 --> 00:31:55,790 Der er noget inde i mig. 235 00:31:57,375 --> 00:31:59,001 Noget ondt. 236 00:32:01,003 --> 00:32:03,172 Jeg kan ikke give dig den hjælp, du har brug for. 237 00:32:03,965 --> 00:32:05,508 Men jeg finder nogen, der kan. Efterlad mig ikke her. 238 00:32:11,847 --> 00:32:13,641 Jeg er ked af det. Virkelig. 239 00:32:20,064 --> 00:32:22,984 Hej, hun siger, at hendes mor blev slået ihjel. 240 00:32:23,484 --> 00:32:25,528 Hvis du kan sende nogen derned, ville det være godt. 241 00:32:25,611 --> 00:32:28,322 Jeg ringer, hvis noget af det passer. 242 00:32:28,406 --> 00:32:29,407 Tak. 243 00:32:29,490 --> 00:32:30,741 Det er sikkert bare fis. 244 00:32:30,825 --> 00:32:33,577 Børn dernede, der bor på gaden og stjæler... 245 00:32:34,078 --> 00:32:35,955 De siger hvad som helst for at slippe. 246 00:32:36,038 --> 00:32:37,415 ...med krav om at selvtægtsmanden kendt som Robin... 247 00:32:37,498 --> 00:32:38,332 Ja, det ved jeg. 248 00:32:38,416 --> 00:32:40,376 ...straks forlader Detroit. 249 00:32:40,459 --> 00:32:43,879 Citat: "Dette er en voldelig sociopat." Citat slut. 250 00:33:03,649 --> 00:33:05,109 Må jeg spørge om noget? 251 00:33:07,611 --> 00:33:08,863 Jeg er midt i noget. 252 00:33:09,447 --> 00:33:11,282 Og hvad så? Gik det galt for dig og din makker? 253 00:33:12,742 --> 00:33:16,037 -Undskyld? -Din makker i Gotham politi. 254 00:33:16,120 --> 00:33:18,706 Jeg er ikke tankelæser. Det virker bare åbenlyst. 255 00:33:21,917 --> 00:33:24,253 Vi havde vel forskellige ideer om, hvordan arbejdet skal gøres. 256 00:33:24,754 --> 00:33:26,839 Hvordan det? Er han korrupt? 257 00:33:27,715 --> 00:33:29,133 Det hører jeg, at det meste af Gotham er. 258 00:33:29,717 --> 00:33:31,052 Nej, ikke ham. 259 00:33:31,927 --> 00:33:35,473 Han var en helt for mange. Inklusive mig. 260 00:33:36,432 --> 00:33:39,518 En fyr, der ikke stoppede for noget og løste problemer med næverne. 261 00:33:42,354 --> 00:33:45,649 Først beundrede jeg ham, hvad han gjorde... 262 00:33:46,984 --> 00:33:48,527 ...eller hvad han prøvede på. 263 00:33:52,156 --> 00:33:54,158 Men med tiden måtte jeg gå. 264 00:33:55,242 --> 00:33:56,243 Hvorfor? 265 00:34:01,082 --> 00:34:03,334 Fordi jeg blev for meget lig ham. 266 00:34:09,090 --> 00:34:10,841 Så det er du ikke faktisk? 267 00:34:12,093 --> 00:34:13,928 -Hvad? -Et røvhul. 268 00:34:16,097 --> 00:34:18,307 Sig det ikke. Det tager livet af mit ry. 269 00:34:18,390 --> 00:34:22,019 Din hemmelighed er sikker hos mig. 270 00:34:30,361 --> 00:34:31,195 Hejsa. 271 00:34:32,571 --> 00:34:35,449 Vi overfører dig. Vi sætter dig hos de andre børn. 272 00:34:35,533 --> 00:34:36,742 Det er sikrere for dig der. 273 00:34:38,244 --> 00:34:40,037 Det er okay. Tag din taske. 274 00:34:50,965 --> 00:34:51,966 Denne vej. 275 00:34:55,636 --> 00:34:56,470 Grayson. 276 00:34:56,554 --> 00:34:58,472 Det er betjent Jones. Traverse City politi. 277 00:34:59,223 --> 00:35:01,892 Pigen, du ringede om, Rachel Roth? 278 00:35:01,976 --> 00:35:05,229 Vi fandt hendes mor. Skudt i hovedet. Det ligner mord. 279 00:35:05,312 --> 00:35:07,857 Jeg beder vores teknikere om at sende detaljerne. 280 00:35:07,940 --> 00:35:09,024 Okay, tak. Lad mig slå ham ihjel! 281 00:35:41,849 --> 00:35:43,893 Lad mig slå ham ihjel nu! 282 00:36:12,463 --> 00:36:15,674 Kriminalbetjent Grayson. Kan jeg få en 10-20 på vogn 310? 283 00:37:37,506 --> 00:37:38,549 Min kære... 284 00:37:41,593 --> 00:37:42,720 Jeg var bekymret for dig. 285 00:37:44,221 --> 00:37:46,015 Hvem er du? 286 00:37:46,598 --> 00:37:47,641 Hvem jeg er? 287 00:37:48,434 --> 00:37:49,518 Hvem fanden er du? 288 00:37:51,186 --> 00:37:52,771 Og hvem arbejder du for? 289 00:37:55,774 --> 00:37:57,985 Det ved jeg ikke. Jeg... 290 00:38:06,201 --> 00:38:09,121 Du kommer her og sidder ved min side 291 00:38:10,039 --> 00:38:11,332 og sover i min seng! 292 00:38:12,708 --> 00:38:14,501 Jeg stolede på dig! 293 00:38:15,627 --> 00:38:17,171 Og så vendte du dig mod mig? 294 00:38:18,797 --> 00:38:20,132 Du forrådte mig? 295 00:38:22,384 --> 00:38:23,594 På grund af den her pige? 296 00:38:25,095 --> 00:38:26,930 Hvem er hun? Hvad vil du med hende? 297 00:38:27,806 --> 00:38:28,891 Det ved jeg ikke. 298 00:38:30,809 --> 00:38:34,021 Jeg vågnede i en bil, og disse mænd prøvede at dræbe mig... 299 00:38:47,076 --> 00:38:48,077 Jeg elskede dig. 300 00:38:56,001 --> 00:38:58,128 Jeg tror ikke, at jeg også elskede dig. 301 00:39:00,881 --> 00:39:01,799 Ja. 302 00:39:03,634 --> 00:39:05,552 Jeg er ret sikker på, at det bliver et nej. 303 00:39:06,929 --> 00:39:07,846 Vent! 304 00:40:03,986 --> 00:40:05,362 Rachel Roth. 305 00:40:57,998 --> 00:41:01,084 Du har altid vidst, at du var anderledes, ikke? 306 00:41:07,174 --> 00:41:08,467 At du har en skæbne. 307 00:41:10,135 --> 00:41:11,220 Vær nu rar... 308 00:41:20,646 --> 00:41:23,815 Jeg har ledt efter dig så længe. 309 00:41:26,068 --> 00:41:27,569 Lad mig gå. 310 00:41:27,653 --> 00:41:32,407 Intet ligner sig selv i aften. Det her beskidte lokale er en kirke. 311 00:41:33,408 --> 00:41:37,287 Jeg virker som skurken, men i virkeligheden er jeg redningsmanden. 312 00:41:38,330 --> 00:41:39,164 Du... 313 00:41:40,249 --> 00:41:44,127 Du udgiver dig for at være uskyldig, men dybt inde... 314 00:41:44,962 --> 00:41:47,214 ved du, at du er frugtbar og forbandet. 315 00:41:48,298 --> 00:41:50,092 Du har lammets pels. 316 00:41:50,926 --> 00:41:54,012 Den skede, hvorved han vil gennemtrænge denne verden 317 00:41:54,096 --> 00:41:55,472 og så dens ødelæggelse. 318 00:41:55,556 --> 00:41:58,475 Men desværre er du døren, 319 00:41:58,559 --> 00:42:01,019 han vil gå oprejst igennem og slukke vores sol, 320 00:42:01,103 --> 00:42:04,356 og det kan jeg ikke lade ske. 321 00:42:07,234 --> 00:42:08,777 Jeg må redde os alle. 322 00:43:01,079 --> 00:43:05,584 Jeg vil lægge dit hjerte ved siden af et dyrehjerte. 323 00:43:10,297 --> 00:43:12,591 Og ved siden af en tåbes hjerte. 324 00:43:21,600 --> 00:43:23,060 Og brænde dem alle. 325 00:43:25,062 --> 00:43:27,397 Og så vil døren lukkes for evigt. 326 00:43:28,398 --> 00:43:29,358 Gør mig ikke fortræd! 327 00:43:34,988 --> 00:43:35,822 Rachel! 328 00:43:36,698 --> 00:43:38,784 Hjælp! 329 00:43:44,331 --> 00:43:45,374 Rachel! 330 00:44:29,584 --> 00:44:30,752 Rachel! 331 00:44:32,212 --> 00:44:35,382 Rachel, åbn døren! 332 00:44:35,465 --> 00:44:38,176 Rachel! 333 00:44:38,260 --> 00:44:39,845 Rachel! Åbn døren! 334 00:44:39,928 --> 00:44:41,596 Åbn døren! 335 00:45:21,636 --> 00:45:22,471 Rachel. 336 00:45:34,274 --> 00:45:36,234 -Hvad skete der? -Det ved jeg ikke. 337 00:45:42,324 --> 00:45:43,658 Vær sød at hjælpe mig. 338 00:46:05,805 --> 00:46:06,973 Er det din? 339 00:46:08,058 --> 00:46:09,476 Familiearvestykke. 340 00:46:10,060 --> 00:46:11,061 Fra cirkusset? 341 00:46:12,729 --> 00:46:13,980 Ikke det, du tror. 342 00:46:15,357 --> 00:46:16,775 Lad os komme af sted. 343 00:46:27,077 --> 00:46:28,203 Hvor skal vi hen? 344 00:46:31,248 --> 00:46:32,541 I sikkerhed. 345 00:46:37,003 --> 00:46:41,675 Min mor siger, at der ikke findes uhyrer. 346 00:46:45,470 --> 00:46:46,888 Jeg tror, hun tog fejl. 347 00:48:07,761 --> 00:48:09,012 Okay. 348 00:48:48,009 --> 00:48:48,927 Fedt.