1 00:00:20,717 --> 00:00:22,729 Sebelumnya di Titans... 2 00:00:22,732 --> 00:00:25,294 Sekarang aku sendirian. 3 00:00:25,296 --> 00:00:28,120 Itu kau, kau anak yang dari sirkus. 4 00:00:28,123 --> 00:00:30,032 Dia tak terlihat lebih dari setahun. 5 00:00:31,637 --> 00:00:34,037 Berharap saja dia hanya numpang lewat. 6 00:00:34,040 --> 00:00:36,240 Masalah kita sudah cukup banyak. 7 00:00:36,243 --> 00:00:38,051 Dia lebih berbahaya dari yang terlihat. 8 00:00:38,053 --> 00:00:39,348 Kau ingin tinggalkan aku disini. 9 00:00:39,350 --> 00:00:41,128 Kau bilang tidak, tapi kau bohong. 10 00:00:41,131 --> 00:00:42,509 Aku tadinya akan kembali untukmu. 11 00:00:42,511 --> 00:00:43,577 Pembohong. 12 00:00:43,579 --> 00:00:45,512 Siapa orang-orang ini? 13 00:00:47,149 --> 00:00:48,583 Hank! 14 00:00:48,585 --> 00:00:51,323 Siapa mereka? Apa yang mereka mau dengan Rachel? 15 00:00:51,326 --> 00:00:53,115 Siapa yang ingin pipis sebelum masuk jalan tol? 16 00:00:53,118 --> 00:00:54,722 Apa ini pertunjukkan orang aneh? 17 00:00:54,725 --> 00:00:56,511 Oh, ya ampun. Siapa kau? 18 00:00:56,514 --> 00:00:58,597 Sosok ini yang mengambil dia darimu, 19 00:00:58,600 --> 00:01:00,651 kami belum lama ini baru sadar keberadaannya. 20 00:01:00,654 --> 00:01:04,131 Ayo, aku rasa kau lebih aman bersamaku daripada bersama mereka. 21 00:01:04,133 --> 00:01:05,389 Oh, sayang. 22 00:01:05,392 --> 00:01:07,050 Bagaimana kau lakukan itu tadi? 23 00:01:07,053 --> 00:01:09,714 Pria itu, kau membakarnya? 24 00:01:09,717 --> 00:01:13,081 Kau anak yang sangat egois. 25 00:01:13,084 --> 00:01:15,561 Aku bisa mengurai DNA-ku dan merangkainya. 26 00:01:17,232 --> 00:01:18,679 Jangan khawatir, aku tidak menggigit. 27 00:01:18,681 --> 00:01:20,548 Tak ada yang bertahan tanpa bantuan. 28 00:01:20,550 --> 00:01:22,842 Kau bisa dapat lebih dari kami. 29 00:01:22,845 --> 00:01:24,282 Hei, aku harus bicara padamu. 30 00:01:24,285 --> 00:01:26,284 Ya, ambil antrian./ Tentang Rachel. 31 00:01:26,287 --> 00:01:28,768 Kau sedang apa disini?/ Sekarang bukan saatnya. 32 00:01:28,771 --> 00:01:30,996 Polisi mencarimu, mereka pikir kau membunuh Ibumu. 33 00:01:30,998 --> 00:01:32,262 Dan mereka juga mencarimu. 34 00:01:32,264 --> 00:01:34,967 Penyerangan pada para petugas. Pembakaran. 35 00:01:36,500 --> 00:01:38,834 Aku harus kembali pada Suster! 36 00:01:38,836 --> 00:01:40,269 Aku tahu aku merasakan bahaya. 37 00:01:40,271 --> 00:01:41,745 Dan aku tak bisa tinggalkan dia dari pandanganku. 38 00:01:41,748 --> 00:01:44,081 Saat gadis ini sentuh pasien baru kita, 39 00:01:44,084 --> 00:01:45,932 dia tahu apa yang dirasakannya. 40 00:01:45,935 --> 00:01:47,876 Apa lagi yang bisa dia lakukan? 41 00:02:09,899 --> 00:02:12,565 Aku percaya kau memanggilku dengan berita bagus. 42 00:02:12,568 --> 00:02:13,903 Belum. 43 00:02:13,905 --> 00:02:16,243 Kita mengalami kesulitan dengan pasien, 44 00:02:16,246 --> 00:02:19,035 tapi kami mengerti betapa ini sangat penting. 45 00:02:21,845 --> 00:02:25,747 Aku tak yakin kau mengerti. 46 00:02:25,749 --> 00:02:30,017 Aku akan temui kau sebentar lagi. 47 00:03:15,632 --> 00:03:19,568 Aku masih tak percaya kau menukar Porsche dengan minivan. 48 00:03:19,570 --> 00:03:21,770 Setidaknya kita semua bisa masuk. 49 00:03:21,772 --> 00:03:23,171 Aku suka van-nya. 50 00:03:23,173 --> 00:03:25,064 Kita tidak benar-benar tinggal disini, ya kan? 51 00:03:25,067 --> 00:03:28,197 Kau tahu, mungkin ada tempat yang lebih bagus di jalan. 52 00:03:28,200 --> 00:03:30,212 Kita diburu oleh para sosiopat. 53 00:03:30,214 --> 00:03:33,981 Tempat bagus menarik perhatian./ Ya, tapi juga lebih gampang untuk tidur. 54 00:03:33,983 --> 00:03:37,079 Satu jalan masuk, jalan keluar yang sama. Hanya satu akses yang harus kita awasi. 55 00:03:37,082 --> 00:03:39,654 Dan juga, disini tenang. 56 00:03:39,656 --> 00:03:42,457 Jika ada masalah, kita bisa dengar lebih dulu. 57 00:03:42,459 --> 00:03:44,489 Dan siapa bilang tentang tidur? 58 00:03:51,701 --> 00:03:55,903 Ini dia. 4 kamar, semuanya dekat. 59 00:03:55,905 --> 00:03:57,972 Senang kau punya kamar kosong. 60 00:03:57,974 --> 00:04:00,241 Ya, kurasa kita sedikit lamban. 61 00:04:00,243 --> 00:04:02,009 Ini musimnya. 62 00:04:02,011 --> 00:04:05,279 Hah. Ada musiman? 63 00:04:05,281 --> 00:04:07,382 Sekitar 5 tahun lalu. 64 00:04:07,384 --> 00:04:12,319 Itulah saat mantan suamiku yang payah meninggalkanku motel yang jelek yang aku tak bisa kelola. 65 00:04:12,321 --> 00:04:14,689 Terdengar payah./ Mmm-hmm. 66 00:04:14,691 --> 00:04:17,032 Hei, dimana tempat terdekat untuk makan sekitar sini? 67 00:04:17,035 --> 00:04:19,728 Oh, tempat minuman alkohol disebrang jalan punya camilan. 68 00:04:19,730 --> 00:04:22,898 Selain itu, ada tempat pizza dekat sini. 69 00:04:22,900 --> 00:04:25,199 Nama tempatnya Edder. Disana lumayan enak. 70 00:04:25,201 --> 00:04:28,069 Baiklah, terima kasih. 71 00:04:28,071 --> 00:04:35,410 Oh, mesin es di belakang, sedikit bermasalah, tapi ada triknya. 72 00:04:35,412 --> 00:04:38,879 Jadi kalau kau ingin itu berfungsi, 73 00:04:38,882 --> 00:04:41,909 aku selalu tidur telat malam. Kamar 101. 74 00:04:41,912 --> 00:04:45,513 Aku pastikan untuk mengetuk. 75 00:04:52,858 --> 00:04:54,261 Baiklah, teman-teman, dengarkan. 76 00:04:54,263 --> 00:04:55,997 Kita semua selamat, kurang lebih. 77 00:04:55,999 --> 00:04:59,233 Kita harus cari tahu posisi kita dan tentukan apa misi yang kritis. 78 00:04:59,235 --> 00:05:01,136 "Misi yang kritis"? 79 00:05:01,138 --> 00:05:03,672 Apa itu bahasa polisi? Sepertinya bahasa polisi? 80 00:05:03,674 --> 00:05:06,559 Aku punya latihan bertarung saat masih muda. 81 00:05:06,562 --> 00:05:07,776 Dan dia polisi. 82 00:05:07,778 --> 00:05:10,245 Maaf, yang kau maksud itu "kita"? 83 00:05:10,247 --> 00:05:13,381 "Kita" yang sekarang adalah grup orang yang punya musuh sama. 84 00:05:13,383 --> 00:05:17,951 Jadi kita apa? 85 00:05:17,953 --> 00:05:19,676 Sebut saja aliansi. 86 00:05:19,679 --> 00:05:21,669 Yang terlahir dari kebutuhan yang sama. 87 00:05:21,672 --> 00:05:25,473 Dan apa itu? 88 00:05:25,476 --> 00:05:26,678 Bertahan hidup. 89 00:05:26,681 --> 00:05:28,796 Kita tak tahu berapa lama sampai mereka temukan kita. 90 00:05:28,799 --> 00:05:31,232 Kau baru saja bilang "mereka", siapa "mereka"? 91 00:05:31,234 --> 00:05:32,867 Apa yang mereka mau? 92 00:05:32,869 --> 00:05:36,538 Kita tak tahu siapa mereka, tapi mereka ingin aku. 93 00:05:36,540 --> 00:05:39,504 Itu karena... 94 00:05:39,507 --> 00:05:40,676 kemampuannya. 95 00:05:40,677 --> 00:05:43,059 Mereka membuat kekerasan terlihat seperti sebuah seni. 96 00:05:43,062 --> 00:05:45,181 Orang-orang yang menyerang kami bertarung dengan kesatuan. 97 00:05:45,184 --> 00:05:47,615 Mereka sangat terkoordinasi, kita tidak. 98 00:05:47,617 --> 00:05:51,752 Kita tak bisa bertarung seperti itu kecuali kita belajar kemampuan masing-masing. 99 00:05:51,754 --> 00:05:53,387 Menginspirasi. 100 00:05:53,389 --> 00:05:56,290 Dan bagaimana caranya kita lakukan itu? 101 00:05:56,292 --> 00:06:00,182 Kita tetap bersama dan berlatih. 102 00:06:03,333 --> 00:06:05,100 Baiklah, untuk berlatih, 103 00:06:05,102 --> 00:06:08,569 bertarung dan bertahan seperti tim yang terkoordinasi, 104 00:06:08,571 --> 00:06:12,176 kita harus lihat apa yang lain bisa lakukan. Ada yang sukarela? 105 00:06:15,845 --> 00:06:19,520 Kory, Rachel bilang kau bisa ciptakan cahaya. 106 00:06:19,523 --> 00:06:21,074 Panas. Apa itu benar? 107 00:06:21,077 --> 00:06:23,072 Sejujurnya, aku masih mencari tahu. 108 00:06:23,075 --> 00:06:25,319 Baiklah, ayo kita cari tahu bersama. 109 00:06:25,321 --> 00:06:26,595 Bagaimana cara kerjanya? 110 00:06:26,598 --> 00:06:29,189 Aku rasa itu datang dari Matahari. 111 00:06:29,191 --> 00:06:33,160 Aku bisa menyerap kekuatannya dan mengarahkannya. 112 00:06:33,162 --> 00:06:35,096 Tapi, aku lebih lemah saat malam. 113 00:06:35,098 --> 00:06:37,398 Terkadang kekuatanku kosong. 114 00:06:37,400 --> 00:06:39,300 Dan butuh waktu untuk mengisinya. 115 00:06:39,302 --> 00:06:40,802 Berapa lama? 116 00:06:40,804 --> 00:06:44,072 Beberapa jam, 1 hari, aku tak tahu. 117 00:06:44,074 --> 00:06:45,848 Kau bisa kontrol? 118 00:06:45,851 --> 00:06:47,584 Tentu saja. 119 00:06:47,587 --> 00:06:49,109 Baiklah. 120 00:06:49,112 --> 00:06:52,213 Bisa kau arahkan ke traktor itu? 121 00:06:52,215 --> 00:06:55,064 Perhatikan. 122 00:07:20,444 --> 00:07:22,877 Kurasa aku butuh sedikit latihan. 123 00:07:22,879 --> 00:07:24,711 Gila! 124 00:07:26,453 --> 00:07:27,914 Giliranmu. 125 00:07:27,917 --> 00:07:32,917 Baiklah, aku... Tunggu sebentar. 126 00:07:36,992 --> 00:07:38,125 Baiklah. 127 00:07:38,127 --> 00:07:41,463 Kapan pun itu hari ini akan bagus. 128 00:07:41,465 --> 00:07:43,798 Itu, uh... Aku tak bisa... 129 00:07:43,800 --> 00:07:46,134 Ini sedikit aneh dengan kalian melihatnya. 130 00:07:46,136 --> 00:07:50,305 Pertama kali aku berubah, aku merobek pakaianku dan... 131 00:07:51,475 --> 00:07:53,307 Oh, dan ini jaket favoritku. 132 00:07:53,309 --> 00:07:56,223 Tunggu, kau harus telanjang untuk... 133 00:07:56,226 --> 00:07:58,479 Ya, tapi ini akan setimpal. Aku janji. 134 00:07:58,482 --> 00:08:00,731 Pernah dengar sebelumnya. 135 00:08:00,734 --> 00:08:05,530 Pokoknya, putar badan. 136 00:08:05,533 --> 00:08:10,305 Baik, baik. 137 00:08:11,929 --> 00:08:15,163 Kalau ini bukan latihan, kita semua pasti mati sekarang. 138 00:08:20,035 --> 00:08:21,435 Oh, sial. 139 00:08:32,984 --> 00:08:35,181 Ternyata, itu setimpal. 140 00:08:35,184 --> 00:08:38,186 Itu dia?/ Aku tahu, benar kan? 141 00:08:38,188 --> 00:08:39,687 Bagaimana caranya? 142 00:08:39,689 --> 00:08:41,322 Sakit atau semacamnya. 143 00:08:41,324 --> 00:08:43,390 Flu itu merubahnya jadi harimau? 144 00:08:47,631 --> 00:08:49,797 Baiklah, sekarang kau bisa berubah kembali. 145 00:08:49,799 --> 00:08:51,600 Jadi Gar. 146 00:09:00,477 --> 00:09:01,775 Ta-da! 147 00:09:01,777 --> 00:09:03,510 Gar. 148 00:09:03,512 --> 00:09:05,513 Ah. Heh. 149 00:09:05,515 --> 00:09:07,766 Aku... Aku lupa. 150 00:09:09,986 --> 00:09:11,636 Fuih! 151 00:09:15,950 --> 00:09:17,524 Jadi kau pernah makan orang sebelumnya? 152 00:09:17,526 --> 00:09:19,527 "Makan"? 153 00:09:19,529 --> 00:09:23,059 Tidak. Bung, aku bahkan belum pernah gigit orang sebelumnya. 154 00:09:23,062 --> 00:09:24,599 "Makan orang". 155 00:09:24,601 --> 00:09:27,469 Pasti lebih seram jika dia tidak hijau. 156 00:09:27,471 --> 00:09:28,602 Atau vegetarian. 157 00:09:28,604 --> 00:09:31,974 Baiklah, jadi kita punya wanita Matahari dan bocah harimau. 158 00:09:31,976 --> 00:09:33,723 Tentu saja disini ada potensial. 159 00:09:33,726 --> 00:09:36,360 Rachel, kau berikutnya. 160 00:09:36,363 --> 00:09:38,379 Tidak. Tidak, aku bisa melukai seseorang. 161 00:09:38,381 --> 00:09:41,448 Memang idenya untuk menyakiti seseorang. 162 00:09:41,450 --> 00:09:45,653 Aku bisa menyakiti salah satu dari kalian. 163 00:09:45,656 --> 00:09:47,454 Itu bagian dari dirimu. 164 00:09:47,457 --> 00:09:50,759 Kau harus berhenti untuk takut akan itu. 165 00:09:50,761 --> 00:09:54,887 Jika ada yang salah.../ Kau bisa. 166 00:10:34,810 --> 00:10:36,363 Rachel? 167 00:10:39,878 --> 00:10:43,277 Baiklah, bawa itu kembali. 168 00:10:43,280 --> 00:10:45,989 Rachel. 169 00:10:57,727 --> 00:11:00,192 Rachel!/ Mundur. 170 00:11:10,006 --> 00:11:13,741 Aku tidak apa-apa./ Kau yakin? 171 00:11:13,743 --> 00:11:15,344 Apa aku melukaimu? 172 00:11:15,346 --> 00:11:18,904 Aku... Aku hanya butuh lebih banyak latihan, itu saja. 173 00:11:25,616 --> 00:11:28,484 Jadi... 174 00:11:28,487 --> 00:11:32,035 kami semua lakukan yang kami bisa. Apa yang kau bisa, bung? 175 00:11:32,038 --> 00:11:33,965 Aku bisa buat kau tetap hidup. 176 00:11:38,976 --> 00:11:41,179 Anak-anak? 177 00:11:41,182 --> 00:11:44,376 Aku harapkan teleponmu kemarin, Dokter. Kenapa telat? 178 00:11:44,379 --> 00:11:45,987 Saat kami mempercepat prosesnya, 179 00:11:45,988 --> 00:11:50,613 subyek menunjukan rating moralitas yang lebih tinggi./ Aku tak tertarik dengan alasan-alasanmu. 180 00:11:50,615 --> 00:11:55,082 Aku tertarik subyek dengan bio-reparasi dan pemrograman kognitif. 181 00:11:55,084 --> 00:11:57,652 Aku tertarik dengan apa yang harus kubayar padamu. 182 00:11:57,654 --> 00:11:59,600 Apa aku jelas?/ Ya, Dokter. 183 00:11:59,603 --> 00:12:03,191 Apa kau ingin lihat jika aku bisa mempercepat prosesnya dengan mencobanya padamu? 184 00:12:03,193 --> 00:12:04,460 Tidak, Dokter. 185 00:12:04,462 --> 00:12:07,394 Baiklah. Ayo lihat apa yang ada di dapur. 186 00:12:13,102 --> 00:12:15,736 Apa yang dia lihat dalam zat halusinasi? 187 00:12:15,738 --> 00:12:18,139 Bagian terdalam, tergelap dari dirinya. 188 00:12:20,609 --> 00:12:23,278 Berapa lama sampai dia matang sepenuhnya? 189 00:12:23,280 --> 00:12:27,838 Dalam 1 jam. 190 00:12:27,841 --> 00:12:33,086 Bagus. 191 00:12:33,089 --> 00:12:36,591 Aku ingin Ayah bertemu dengan keluarga barunya. 192 00:12:46,799 --> 00:12:52,978 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- + Penerjemah : Baskoro82 + 193 00:13:18,310 --> 00:13:20,611 Anak-anak, dia disini. 194 00:13:26,742 --> 00:13:29,543 Kalian siap untuk beri sambutan yang hangat?/ Kurasa begitu./ Ya. 195 00:13:29,545 --> 00:13:32,010 Danny punya dua Ibu. Kenapa kami tak bisa? 196 00:13:32,013 --> 00:13:33,814 Cukup. Hmm. 197 00:13:37,002 --> 00:13:42,005 Sayang, aku pulang. 198 00:13:42,008 --> 00:13:44,325 Hai, pasukan./ Hai, Ayah. 199 00:13:44,328 --> 00:13:49,230 Bagaimana jika kita lakukan sekarang juga? 200 00:13:49,232 --> 00:13:53,802 Ya! Porsche ini bagus sekali. 201 00:13:53,804 --> 00:13:55,571 Kau sungguh ingin mengusahakannya? 202 00:13:55,573 --> 00:13:56,826 Ayo, masuk ke dalam, 203 00:13:56,827 --> 00:13:59,393 kami ambil yang ada ruangan untuk anak-anak. 204 00:14:01,411 --> 00:14:05,447 Kita sebenarnya hanya tertarik dengan Porsche-nya, Gerald. 205 00:14:05,449 --> 00:14:08,517 Kami hargai yang kau bisa katakan tentang pria yang memilikinya. 206 00:14:08,519 --> 00:14:11,753 Khususnya kendaraan yang dia tukarkan. 207 00:14:11,755 --> 00:14:13,489 Itu akan sangat membantu. 208 00:14:13,491 --> 00:14:17,058 Aku memberinya sesuatu dengan ruangan untuk semua keluarganya. 209 00:14:17,060 --> 00:14:19,236 Itulah yang bisa kulakukan untuk kalian. 210 00:14:19,239 --> 00:14:20,894 Sekarang.../ Kau baik sekali. 211 00:14:20,897 --> 00:14:25,668 Tapi kami tertarik dengan pembuatan, model dan registrasi VIN kendaraan yang kau jual padanya. 212 00:14:25,670 --> 00:14:28,870 Dan jika dia berikan sesuatu tentang kemana arah tujuan mereka, 213 00:14:28,872 --> 00:14:34,243 itu akan sangat membantu, Gerald. 214 00:14:34,245 --> 00:14:37,378 Begini, aku tak tahu apa yang kalian inginkan... 215 00:14:37,380 --> 00:14:38,748 Tapi kau tahu. 216 00:14:38,750 --> 00:14:42,025 Sekarang kita akan lihat berapa lama yang dibutuhkan agar kau beritahu kami. 217 00:14:54,897 --> 00:14:57,398 Oh, sayang, ada apa? Kenapa muram? 218 00:14:57,400 --> 00:14:59,701 Dia merusak pakaian favoritku./ Ah. 219 00:14:59,703 --> 00:15:01,501 Diamlah. 220 00:15:01,503 --> 00:15:05,840 Ibu jadikan ini sebagus yang baru. 221 00:15:05,842 --> 00:15:10,342 Ayo pasukan, waktunya vitamin. 222 00:15:12,582 --> 00:15:17,381 Cepat. Kita punya tempat yang harus di tuju. 223 00:15:21,857 --> 00:15:23,691 Yakin kau tak apa-apa? 224 00:15:23,693 --> 00:15:25,493 Tadi itu cukup menakutkan. 225 00:15:25,495 --> 00:15:28,095 Aku tak apa-apa. 226 00:15:28,097 --> 00:15:30,197 Kau? 227 00:15:30,199 --> 00:15:32,332 Tentu. 228 00:15:32,334 --> 00:15:34,869 Jadi apa itu sakit? 229 00:15:34,871 --> 00:15:39,307 Saat kau berubah. 230 00:15:39,309 --> 00:15:42,210 Tutup matamu. 231 00:15:42,212 --> 00:15:45,913 Aku tak akan lakukan hal aneh. 232 00:15:45,915 --> 00:15:48,177 Yah, tak begitu aneh. 233 00:15:48,180 --> 00:15:50,247 Tutup saja matamu. 234 00:15:50,250 --> 00:15:52,517 Ambil nafas yang panjang. 235 00:15:52,520 --> 00:15:58,380 Sekarang bayangkan listrik yang mengalir di seluruh tubuhmu. 236 00:15:59,695 --> 00:16:02,864 Itu... tidak sakit. Itu hanya... 237 00:16:02,866 --> 00:16:07,168 terasa seperti kau terpasang pada sesuatu. 238 00:16:07,170 --> 00:16:11,505 Lalu kau mulai merasa kuat, seperti... 239 00:16:11,507 --> 00:16:13,842 seperti, sangat kuat. 240 00:16:13,844 --> 00:16:19,245 Dan saat kau bernafas, itu seperti kau merasakan seluruh dunia. 241 00:16:19,247 --> 00:16:23,951 Bisa rasakan? 242 00:16:23,953 --> 00:16:28,356 Kau merasa sangat bebas. 243 00:16:28,358 --> 00:16:30,392 Semua kekuatan itu. Kau ingin berlari. 244 00:16:30,394 --> 00:16:35,464 Kau ingin melompat. Kau ingin pecahkan sesuatu. Hanya... 245 00:16:35,466 --> 00:16:39,466 Kau merasa bisa melakukan apa saja. 246 00:16:39,468 --> 00:16:43,337 Dan kau ingin mengaum. 247 00:16:43,339 --> 00:16:46,442 Bukan karena kau marah, tapi... 248 00:16:46,444 --> 00:16:50,946 karena kau ingin mengeluarkan semuanya. 249 00:16:50,948 --> 00:16:53,081 Jadi, mengaumlah. 250 00:16:58,955 --> 00:17:00,834 Rasanya seperti itu. 251 00:17:05,529 --> 00:17:06,961 Menurutmu mereka baik-baik saja? 252 00:17:06,963 --> 00:17:08,564 Mereka berdua lucu. 253 00:17:08,566 --> 00:17:12,968 Melihatnya seperti anak normal lagi itu bagus, kau tahu. 254 00:17:12,970 --> 00:17:17,306 Yang aku lihat disana itu tidak normal. 255 00:17:17,308 --> 00:17:19,508 Menurutmu kenapa mereka mengincarnya? 256 00:17:19,510 --> 00:17:24,646 Aku pikir itu ada hubungannya dengan ramalan yang kutemukan di dindingku. 257 00:17:24,648 --> 00:17:27,515 Jadi dia akan membuat dunia kiamat? 258 00:17:27,517 --> 00:17:29,917 Atau menghentikannya. 259 00:17:29,919 --> 00:17:31,353 Itu omong kosong. 260 00:17:31,355 --> 00:17:33,855 Semua orang membuat cerita tentang hal yang tak mereka mengerti. 261 00:17:33,857 --> 00:17:38,192 Mungkin. Itu bukan berarti orang yang mengincarnya tak akan membunuh untuk dapatkan dia. 262 00:17:38,194 --> 00:17:41,496 Mereka berdua harus belajar bertarung untuk diri mereka sendiri. 263 00:17:41,498 --> 00:17:43,564 Dia hanya anak-anak. 264 00:17:43,566 --> 00:17:46,034 Mereka berdua anak-anak. 265 00:17:46,036 --> 00:17:48,971 Bagian dariku merasa buruk merubah mereka jadi senjata. 266 00:17:48,973 --> 00:17:56,612 Sekali kau belajar melihat dunia seperti itu, kau tak bisa untuk tidak melihatnya. Tidak selamanya. 267 00:17:56,614 --> 00:18:01,614 Latihan bertarung yang kau bicarakan tadi, apa itu militer? 268 00:18:02,586 --> 00:18:06,253 Lebih seperti tipe kontraktor sipil. 269 00:18:06,255 --> 00:18:10,755 Dan kau tinggalkan itu? 270 00:18:12,029 --> 00:18:16,464 Aku harus. 271 00:18:16,466 --> 00:18:20,301 Saat kau sembunyi dibalik topeng terlalu lama... 272 00:18:20,303 --> 00:18:24,172 itu mulai memberimu izin untuk berbuat banyak hal. 273 00:18:24,174 --> 00:18:25,673 Itu tak terkendali. 274 00:18:25,675 --> 00:18:29,176 Kau bilang kau sudah percaya pada orang yang salah, tapi... 275 00:18:29,178 --> 00:18:33,914 apa yang terjadi? 276 00:18:33,916 --> 00:18:35,650 Lebih baik aku tak membicarakannya. 277 00:18:35,652 --> 00:18:38,786 Ya ampun, kau terlalu penuh rahasia. 278 00:18:42,259 --> 00:18:44,592 Kau sendiri juga tak terlalu terbuka. 279 00:18:44,594 --> 00:18:46,862 Aku tak tahu siapa diriku. 280 00:18:46,864 --> 00:18:50,068 Kau takut untuk membiarkan orang tahu siapa dirimu. Ada bedanya. 281 00:18:50,071 --> 00:18:53,268 Aku hanya sedang berusaha cari tahu, itu saja. 282 00:18:53,270 --> 00:18:56,642 Mungkin kita bisa cari tahu bersama. 283 00:19:05,549 --> 00:19:10,549 Kau harus istirahat. Kita akan pergi pagi-pagi sekali. 284 00:19:13,890 --> 00:19:18,093 Kau siap?/ Aku siap DJ. 285 00:19:23,133 --> 00:19:24,417 Apa kau tangkap cincinnya? 286 00:19:24,420 --> 00:19:27,620 Apa? Apa aku kelihatan seperti menangkap cincinnya? 287 00:19:27,623 --> 00:19:30,336 Apa kau tahu cara mematikannya?... 288 00:19:35,111 --> 00:19:39,012 Semua temanmu akan mati. 289 00:19:53,430 --> 00:19:55,469 Bisa kau balik itu, tolong? 290 00:20:00,069 --> 00:20:02,871 Terima kasih. 291 00:20:02,873 --> 00:20:04,687 Apa kau tak akan bertanya kenapa? 292 00:20:04,690 --> 00:20:09,059 Bagiku cukup, jika itu membuatmu terganggu. 293 00:20:09,062 --> 00:20:12,663 Kau sungguh pikir aku bisa belajar kendalikan kekuatanku? 294 00:20:12,666 --> 00:20:14,866 Ya. 295 00:20:14,869 --> 00:20:19,205 Kau harus tunjukkan pada kami. 296 00:20:19,208 --> 00:20:22,609 Tunjukkan apa?/ Apa yang bisa kau lakukan. 297 00:20:22,612 --> 00:20:25,414 Kau harus tunjukkan pada kami. 298 00:20:25,417 --> 00:20:28,184 Mereka. 299 00:20:28,187 --> 00:20:30,387 Aku. 300 00:20:32,034 --> 00:20:33,765 Kau harus istirahat. 301 00:21:04,467 --> 00:21:06,211 Apa racunmu? 302 00:21:06,214 --> 00:21:07,880 Hmm. 303 00:21:07,883 --> 00:21:09,270 Aku tak ingat. 304 00:21:10,620 --> 00:21:12,047 Ada saran? 305 00:21:12,050 --> 00:21:15,550 Ya, orang-orang yang ingin berpesta 306 00:21:15,553 --> 00:21:17,479 biasanya beli bir. 307 00:21:17,481 --> 00:21:21,849 Orang-orang yang ingin berpikir, mereka beli whiskey. 308 00:21:21,851 --> 00:21:25,172 Sepertinya kau harus sejajarkan dengan aktivitas yang kau mau. 309 00:21:29,850 --> 00:21:32,701 Tequila./ Mmm-hmm! 310 00:21:45,809 --> 00:21:47,908 Ini aku, Kory. 311 00:22:01,662 --> 00:22:02,929 Ada apa? 312 00:22:02,932 --> 00:22:06,066 Kita harus bicara. 313 00:22:06,069 --> 00:22:07,796 Bisa aku berpakaian lebih dulu? 314 00:22:07,798 --> 00:22:12,467 Aku sudah lihat Gar telanjang. Tak akan ada yang buat aku kaget. 315 00:22:12,469 --> 00:22:14,234 Maksudku sebelumnya. 316 00:22:14,236 --> 00:22:15,369 Kau sedang apa? 317 00:22:15,371 --> 00:22:17,739 Kau sembunyikan sesuatu. 318 00:22:17,741 --> 00:22:19,473 Aku akan cari tahu apa itu. 319 00:22:19,475 --> 00:22:21,809 Jadi ini rencanamu, 320 00:22:21,812 --> 00:22:27,882 buat aku mabuk dan aku akan beritahu semua rahasiaku?/ Ya, pintar, benar kan? 321 00:22:27,884 --> 00:22:29,284 Satu masalah. 322 00:22:29,286 --> 00:22:31,251 Aku tak sembunyikan apapun. 323 00:22:31,253 --> 00:22:33,765 Tentu saja ada. 324 00:22:33,768 --> 00:22:35,436 Bagaimana kau menyebutnya tadi? 325 00:22:35,439 --> 00:22:39,026 "Kita tak bisa bertarung bersama kecuali kita tahu kemampuan masing-masing", benar kan? 326 00:22:39,029 --> 00:22:41,563 Jadi kau sudah lihat kemampuanku. 327 00:22:41,565 --> 00:22:43,336 Sekarang aku ingin lihat kemampuanmu. 328 00:22:49,638 --> 00:22:51,453 Bersulang. 329 00:22:51,519 --> 00:22:52,734 Bersulang. 330 00:24:12,623 --> 00:24:14,455 Aku tak bisa lepaskan sepatu boot-mu 331 00:24:14,457 --> 00:24:15,823 Aku ingin pakai itu. 332 00:24:15,825 --> 00:24:17,124 Baiklah. 333 00:24:22,331 --> 00:24:24,224 Bisa kau ritsleting aku? 334 00:24:30,607 --> 00:24:35,009 Apa kau ingin bicarakan itu?/ Sex-nya? 335 00:24:35,011 --> 00:24:38,145 Bagian mana yang ingin kau bicarakan? 336 00:24:41,766 --> 00:24:44,915 Baiklah, maka, semuanya baik. 337 00:24:47,325 --> 00:24:51,591 Tapi jika kau ingin bicara tentang hal lain, kita bisa. 338 00:24:57,685 --> 00:25:01,357 Aku akan cek sekeliling sekali lagi, lalu pergi tidur. 339 00:25:04,113 --> 00:25:05,560 Baiklah. 340 00:25:36,071 --> 00:25:38,305 Begini, Kory, aku... 341 00:25:38,308 --> 00:25:41,876 Mesin es-nya bisa aku nyalakan. 342 00:25:41,879 --> 00:25:43,945 Anggurnya gratis. 343 00:25:43,948 --> 00:25:46,049 Begitu juga teman bicaranya. 344 00:25:46,052 --> 00:25:48,015 Oh. 345 00:25:48,018 --> 00:25:52,487 Kau baik sekali. Terima kasih. Tapi... sudah larut malam. 346 00:25:52,489 --> 00:25:57,124 Aku kira mungkin... 347 00:25:57,126 --> 00:26:01,203 Um... 348 00:26:01,298 --> 00:26:03,632 Um... 349 00:26:03,634 --> 00:26:05,499 Baiklah, kalau kau berubah pikiran... 350 00:26:05,501 --> 00:26:07,242 Aku tahu kemana harus mengetuk. 351 00:27:04,058 --> 00:27:06,026 Ini Kory. 352 00:27:06,029 --> 00:27:08,028 Kory! 353 00:27:13,569 --> 00:27:16,438 Bawa dia pergi dari sini, Gar. 354 00:27:51,582 --> 00:27:53,416 Sayang, 355 00:27:53,419 --> 00:27:55,776 kita harus cek keadaan anak-anak. 356 00:28:35,918 --> 00:28:37,519 Dimana Dick?/ Aku tak tahu. 357 00:28:37,521 --> 00:28:39,287 Kory. 358 00:28:39,289 --> 00:28:42,656 Sial. Mundur. 359 00:28:42,658 --> 00:28:44,759 Berdiri di belakangku. 360 00:28:44,761 --> 00:28:46,703 Saatnya terbakar, bajingan. 361 00:28:52,601 --> 00:28:54,906 Malam sialan! 362 00:29:28,703 --> 00:29:30,437 Dick? 363 00:29:30,440 --> 00:29:31,506 Itu Robin. 364 00:29:54,264 --> 00:29:57,332 Kau harusnya singkirkan mainanmu saat kau selesai memakainya. 365 00:30:37,080 --> 00:30:39,547 Yah... 366 00:30:39,550 --> 00:30:44,286 lihat kekacauan yang kita buat. 367 00:30:44,289 --> 00:30:49,183 Siapa kalian? Dan kenapa kalian mencari Rachel? 368 00:30:49,185 --> 00:30:52,753 Oh, sayang. Kau benar. Kasar sekali kita tidak memperkenalkan diri. 369 00:30:52,755 --> 00:30:55,257 Aku Ayah. Ini Ibu. 370 00:30:55,259 --> 00:30:57,291 Kami senang bertemu denganmu, Detektif Grayson. 371 00:30:57,293 --> 00:31:01,997 Dan baju burung yang bagus, kalau aku boleh bilang. 372 00:31:01,999 --> 00:31:04,149 Itu cukup tak terduga. 373 00:31:04,152 --> 00:31:05,619 Cukup. 374 00:31:05,622 --> 00:31:07,336 Aku bertanya padanya. 375 00:31:07,338 --> 00:31:12,039 Ya, kau benar. Maafkan aku. Semua pertarungan ini... 376 00:31:12,041 --> 00:31:14,307 untuk menyerahkan dia tentu saja. 377 00:31:14,309 --> 00:31:15,542 Pada siapa? 378 00:31:15,544 --> 00:31:17,512 Tentu pada majikan kami, sayang. 379 00:31:17,514 --> 00:31:21,348 Kenapa kau dan keluarga anehmu coba untuk membunuhku? 380 00:31:21,350 --> 00:31:23,684 Kau harus ikut dengan kami. 381 00:31:23,686 --> 00:31:25,430 Serius. 382 00:31:25,433 --> 00:31:28,668 Akan lebih baik untuk semua orang. 383 00:31:28,671 --> 00:31:31,906 Jika tidak, kita semua akan dalam masalah. 384 00:31:36,066 --> 00:31:37,930 Kau tak akan ingin dalam masalah. 385 00:31:37,933 --> 00:31:41,670 Tidak, memang tidak. 386 00:31:41,673 --> 00:31:43,970 Siapa majikanmu? 387 00:31:43,973 --> 00:31:47,575 Aku tak bisa jawab itu. 388 00:31:47,577 --> 00:31:49,711 Mulut cerewet tenggelamkan kapal. 389 00:31:49,713 --> 00:31:50,922 Itu benar. 390 00:31:50,925 --> 00:31:52,625 Tak ada yang suka pengadu. 391 00:31:52,628 --> 00:31:53,846 Baiklah, sekarang giliranku. 392 00:31:53,849 --> 00:31:56,517 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! 393 00:31:56,519 --> 00:32:02,411 Kemari. Cara mereka beraksi, aku pernah lihat tingkah laku ini sebelumnya di Gotham. 394 00:32:02,414 --> 00:32:04,814 Mereka dicuci-otak. Menghajar mereka tak akan ada bedanya. 395 00:32:04,816 --> 00:32:06,060 Baiklah, sekarang apa? 396 00:32:06,062 --> 00:32:09,263 Bantu dirimu. Berikan kami gadis itu. 397 00:32:09,265 --> 00:32:12,666 Dan kita akan pergi, secara terpisah. 398 00:32:14,070 --> 00:32:16,676 Aku akan cek mobil mereka, cari yang bisa kutemukan. 399 00:32:36,092 --> 00:32:38,320 Jadi kau Robin, ya? 400 00:32:38,323 --> 00:32:39,693 Itu rahasia besarmu? 401 00:32:39,695 --> 00:32:43,699 Aku tadi akan memberitahumu. 402 00:32:43,701 --> 00:32:47,535 Begini, waktu aku di Detroit, aku berencana akan untuk tinggalkan Robin. 403 00:32:47,537 --> 00:32:49,636 Tidak beruntung ya? 404 00:32:49,638 --> 00:32:52,507 Kenapa? 405 00:32:52,509 --> 00:32:56,178 Saat aku memakai topeng itu... 406 00:32:56,180 --> 00:32:59,980 Saat aku pakai, aku jadi seorang... 407 00:32:59,982 --> 00:33:03,227 Seorang yang tak bisa aku kendalikan. 408 00:33:03,230 --> 00:33:06,590 Seorang yang suka menyakiti orang lain. 409 00:33:06,593 --> 00:33:08,563 Aku tahu perasaan itu. 410 00:33:09,960 --> 00:33:12,059 Aku tahu itu. 411 00:33:15,065 --> 00:33:19,433 Jadi, Batman... 412 00:33:19,435 --> 00:33:20,801 kau kenal dia? 413 00:33:20,803 --> 00:33:22,537 Tentu dia tahu Batman. 414 00:33:22,539 --> 00:33:25,039 Apa kita akan menemuinya? Uh... 415 00:33:25,041 --> 00:33:27,625 Aku ingin sekali bertemu Batman. 416 00:33:27,628 --> 00:33:29,228 Tidak, kau tak mau. 417 00:33:29,231 --> 00:33:31,098 Berhasil? 418 00:33:31,101 --> 00:33:34,781 Aku akan cari tahu siapa yang jalankan pertunjukkan aneh ini./ Ya, aku akan ikut denganmu. 419 00:33:34,784 --> 00:33:38,519 Mereka akan bunuh polisi manapun yang coba tangani mereka./ Oh, aku tahu apa yang harus dilakukan dengan mereka. 420 00:33:38,521 --> 00:33:40,654 Kory, tanpa membunuh. 421 00:33:40,656 --> 00:33:42,057 Kumohon. Sudah cukup banyak. 422 00:33:42,059 --> 00:33:43,724 Kukira kita tak akan berpisah. 423 00:33:43,726 --> 00:33:45,894 Aku akan kembali. 424 00:33:45,896 --> 00:33:48,596 Aku janji. 425 00:33:48,599 --> 00:33:50,603 Jaga mereka./ Tentu saja. 426 00:34:41,885 --> 00:34:43,834 Mau permen? 427 00:34:47,942 --> 00:34:49,430 Terima kasih. 428 00:34:49,433 --> 00:34:51,391 Terima kasih kembali, sayang. 429 00:35:16,785 --> 00:35:19,988 Aku rasa kita dalam masalah. 430 00:35:29,232 --> 00:35:30,798 Waktunya tidur, anak-anak. 431 00:35:38,725 --> 00:35:41,342 Oh, sial. 432 00:35:41,345 --> 00:35:46,080 Dick akan mengira aku yang melakukannya. 433 00:36:26,289 --> 00:36:28,223 Detektif Grayson. 434 00:36:28,225 --> 00:36:30,825 Apa kau Tn. Adamson? 435 00:36:30,827 --> 00:36:35,531 Dr. Adamson. Apa kau lapar? Aku punya sesuatu di kompor. 436 00:36:35,533 --> 00:36:39,701 Kau bukan vegetarian, ya kan? Aku lebih memilih protein dari binatang. 437 00:36:39,703 --> 00:36:43,805 Siapa kalian, dan apa yang kalian inginkan dengan Rachel? 438 00:36:43,807 --> 00:36:49,410 Sebanyak aku ingin berbincang panjang lebar denganmu tentang Rachel, detektif, 439 00:36:49,412 --> 00:36:52,946 Aku rasa tak ada waktu. 440 00:36:52,948 --> 00:36:55,149 Kau sudah temukan aku. 441 00:36:55,151 --> 00:36:58,520 Aku sudah ketahuan. 442 00:36:58,522 --> 00:37:02,290 Jadi organisasi akan mengirim orang untuk membunuh kita. 443 00:37:02,292 --> 00:37:06,127 Kita punya 1 menit. 444 00:37:06,129 --> 00:37:08,663 Kecuali kita pergi sekarang. 445 00:37:08,665 --> 00:37:13,200 Atau kita bisa tetap disini untuk satu gelas sampanye terkahir. 446 00:37:13,202 --> 00:37:15,302 Tak ada yang tahu aku disini. 447 00:37:15,305 --> 00:37:17,739 Aku tahu. 448 00:37:17,742 --> 00:37:21,512 Begitu juga wanita tua di bawah. 449 00:37:21,515 --> 00:37:23,482 Mereka dimana-mana. 450 00:37:27,551 --> 00:37:30,519 Apa organisasi ini bekerja untuk Ayahnya Rachel? 451 00:37:30,521 --> 00:37:33,787 Apa dia masih mencarinya? 452 00:37:33,790 --> 00:37:36,724 Bisa dibilang begitu, ya. 453 00:37:38,327 --> 00:37:41,576 Oh, sayang, crepes-ku terbakar. 454 00:37:41,579 --> 00:37:46,067 Jika kau tak memberiku jawaban, aku akan tempel wajahmu di dalamnya./ Maaf, detektif, 455 00:37:46,069 --> 00:37:49,504 tapi kita punya 10 detik sebelum jawaban terakhir datang untuk kita berdua. 456 00:37:49,506 --> 00:37:52,529 Apa yang kau ingin lakukan pada Rachel?/ Aku suka sekali sampanye yang bagus. 457 00:37:52,532 --> 00:37:53,832 Aku ingin jawaban. 458 00:37:53,835 --> 00:37:57,344 5, 4, 3... 459 00:37:57,347 --> 00:37:59,113 Baiklah, kau ikut denganku. 460 00:37:59,115 --> 00:38:02,283 1. 461 00:38:39,256 --> 00:38:42,290 Wow, Dick Grayson sungguhan. 462 00:38:42,292 --> 00:38:45,646 Senang bertemu denganmu, Bro. Aku Robin yang baru. 463 00:38:52,499 --> 00:38:58,285 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- + Penerjemah : Baskoro82 +