1 00:00:04,808 --> 00:00:14,808 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:15,841 --> 00:00:20,841 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:00:28,293 --> 00:00:30,834 فیل، الان سر کاریمـا 4 00:00:30,918 --> 00:00:34,001 ،اگه بخوام دست عشق‌مـو بگیرم احدی نمی‌تونه جلومـو بگیره 5 00:00:35,043 --> 00:00:37,084 و اگه سر و کلۀ سرگروهبان پیدا بشه، چی؟ 6 00:00:37,495 --> 00:00:38,495 ما رو می‌بینه 7 00:00:40,876 --> 00:00:42,084 و بعد استعفاء می‌دم 8 00:00:43,793 --> 00:00:45,334 بفرما عزیزم 9 00:00:45,418 --> 00:00:46,793 چای اِرل گری 10 00:00:50,043 --> 00:00:51,959 ...می‌دونم حلقه نیست، ولی 11 00:00:53,251 --> 00:00:54,918 یه‌روزی به اونجا هم می‌رسیم 12 00:00:55,001 --> 00:00:56,334 تو ماه عسل‌مون 13 00:00:56,418 --> 00:00:58,501 از این قطب جنوبِ کثافت می‌زنیم بیرون 14 00:00:58,584 --> 00:01:01,793 من فقط می‌خوام لب ساحل با تو پینا کولادا بخورم 15 00:01:01,876 --> 00:01:04,959 ...خب، فقط که نه 16 00:01:06,251 --> 00:01:08,293 من مَرد خوش‌شانسی‌ام 17 00:01:08,376 --> 00:01:10,209 بله که هستی 18 00:01:12,168 --> 00:01:13,168 سالگردمون مبارک 19 00:01:38,709 --> 00:01:39,959 به‌نظرت به‌خاطر سرماست؟ 20 00:01:40,043 --> 00:01:41,293 انگار مشکل از استارت‌شـه 21 00:01:41,376 --> 00:01:42,543 کاپوت رو بزن 22 00:01:57,543 --> 00:01:58,793 !فیل 23 00:02:00,584 --> 00:02:01,918 !چاقوتـو بنداز 24 00:02:03,001 --> 00:02:03,959 !بندازش 25 00:02:34,961 --> 00:02:40,771 [ به گاتهام خوش‌آمدید ] «حالا گم‌شو برگرد خونه‌تون» 26 00:02:52,251 --> 00:02:53,584 به چیزی دست نزن 27 00:02:55,418 --> 00:02:59,043 نگران نباش، من هرگز خونه‌تونـو به آتیش نمی‌کشم 28 00:02:59,126 --> 00:03:01,793 خونۀ آنتیکِ قشنگیـه 29 00:03:07,501 --> 00:03:10,209 گفتم به چیزی دست نزن 30 00:03:10,293 --> 00:03:11,751 سلام 31 00:03:11,834 --> 00:03:13,043 برگشتین 32 00:03:13,793 --> 00:03:14,709 ...با مهمون 33 00:03:14,793 --> 00:03:15,918 خواهر کوری‌ـه 34 00:03:16,001 --> 00:03:18,459 خواهرِ جانی‌ش 35 00:03:19,209 --> 00:03:20,418 اومده تو خونه‌مون 36 00:03:20,501 --> 00:03:22,043 ،کوریاندر 37 00:03:22,126 --> 00:03:24,793 می‌بینم که پیشکش برام آماده کردی 38 00:03:24,876 --> 00:03:28,251 فوراً یه دستی به سر و روش بکشید و بیاریدش به اتاق من 39 00:03:29,126 --> 00:03:30,876 چی؟ - آره. چی؟ - 40 00:03:30,959 --> 00:03:34,293 تاماران خیلی سیارۀ متفاوتیـه 41 00:03:34,376 --> 00:03:37,959 مشخصه که این آقای خوش‌هیکل نوکر منه که اومده تا به نیازهای من رسیدگی کنه 42 00:03:38,043 --> 00:03:39,543 باشه. می‌تونم به نیازهاتون رسیدگی کنم 43 00:03:39,626 --> 00:03:41,043 منظورش اون نیست 44 00:03:41,126 --> 00:03:43,959 نه نه، ما اینجا از این‌کارا نمی‌کنیم 45 00:03:44,043 --> 00:03:46,293 کانر اسباب‌بازیِ جنابعالی نیست 46 00:03:46,376 --> 00:03:47,709 اونم یکی از ماست 47 00:03:47,793 --> 00:03:49,418 یه تایتان‌ـه 48 00:03:49,501 --> 00:03:51,563 ولی مگه اون مو سبزه مال تو نیست؟ 49 00:03:54,668 --> 00:03:56,922 می‌خوام یکی برام یه وان آب داغ حاضر کنه 50 00:03:56,947 --> 00:03:59,126 کجا باید برم؟ - کسی برات همچین کاری نمی‌کنه - 51 00:03:59,591 --> 00:04:01,433 طبقۀ بالا. یه اتاق واسه خودت بردار 52 00:04:10,126 --> 00:04:14,501 بلک‌فایر هر جا میره، آشوب به پا می‌شه 53 00:04:14,584 --> 00:04:16,835 شب‌ها با یه چشم باز بخوابید 54 00:04:25,839 --> 00:04:30,556 :تـایـتـان‌هـا «فصل سوم، قسمت ششم» 55 00:04:34,681 --> 00:04:37,698 [ شش سال قبل ] 56 00:04:38,629 --> 00:04:41,364 [ شهر گاتهام ] 57 00:04:46,433 --> 00:04:56,433 :تــرجــمــه »» ســــروش و حـسـام‌الدین «« :.:.: Hessamedean & SuRouSH_AbG :.:.: 58 00:05:30,668 --> 00:05:32,168 این یه شلیک اخطاری بود 59 00:05:32,899 --> 00:05:34,149 کوزه رو بذار زمین 60 00:05:35,668 --> 00:05:36,584 هر طور تو بخوای 61 00:05:44,459 --> 00:05:45,376 نه 62 00:05:51,959 --> 00:05:53,084 هوم 63 00:06:05,334 --> 00:06:06,418 فرار نمی‌کنی؟ 64 00:06:07,000 --> 00:06:08,542 شاید دوست دارم گیر بیفتم 65 00:06:14,751 --> 00:06:15,626 باربارا؟ 66 00:06:15,709 --> 00:06:17,209 سیستم امنیتیِ اینجا مضحکـه 67 00:06:17,293 --> 00:06:19,797 این‌طوری بابامـو آماده نگه می‌دارم 68 00:06:24,834 --> 00:06:26,209 بریم یه مشروبی بزنیم؟ 69 00:06:32,001 --> 00:06:34,959 به‌سلامتی جوونی و عشق‌وحالِ بیشتر 70 00:06:35,043 --> 00:06:36,584 جوونی و عشق‌وحال بیشتر 71 00:06:37,626 --> 00:06:38,751 برو بریم 72 00:06:49,209 --> 00:06:50,543 قوی‌تر از اونیه که بنظر میاد 73 00:06:52,376 --> 00:06:54,418 هوم.. یه‌جورایی مثل خودمـه 74 00:06:56,709 --> 00:06:58,084 ببین، می‌تونم یه سؤالی ازت بپرسم؟ 75 00:06:58,751 --> 00:06:59,709 هر چی دلت می‌خواد 76 00:07:01,084 --> 00:07:02,668 این جریان سلینا کایل چیه؟ 77 00:07:02,751 --> 00:07:04,396 ممکنه به خودت صدمه بزنی 78 00:07:05,251 --> 00:07:06,543 بگمم، درک نمی‌کنی 79 00:07:08,626 --> 00:07:11,168 تو وقتی به من نگاه می‌کنی، چی می‌بینی؟ 80 00:07:12,751 --> 00:07:14,001 81 00:07:14,084 --> 00:07:16,001 دختر کمیسر گوردون رو می‌بینی 82 00:07:16,084 --> 00:07:18,209 اینو نمی‌خواستم بگم 83 00:07:18,293 --> 00:07:20,501 چرا؟ نظر همه که همینه 84 00:07:21,323 --> 00:07:23,168 یه دختر بی‌نقص 85 00:07:23,251 --> 00:07:25,126 نمرات عالی، شجره‌نامۀ بی‌نظیر 86 00:07:25,209 --> 00:07:28,126 شاید حتی یه روز جانشین بابام شدم کسی چمیدونه؟ 87 00:07:29,126 --> 00:07:30,376 خیلیم چیز بدی بنظر نمیاد 88 00:07:30,459 --> 00:07:33,668 آره خب، من می‌خوام بیشتر از اینا باشم 89 00:07:33,751 --> 00:07:37,168 .می‌خوام کارای خوبی برای دنیا انجام بدم واقعاً خوب 90 00:07:37,251 --> 00:07:41,834 تنها کاری که بابام می‌کنه رسیدگی به گزارشات حوادث و دور زدنِ تشریفات اداریـه 91 00:07:42,244 --> 00:07:44,376 تا اوضاع یه‌کمی خطرناک می‌شه میره سراغ بت سیگنال 92 00:07:44,459 --> 00:07:45,876 چرا نمیای با من و بروس کار کنی؟ 93 00:07:45,959 --> 00:07:47,902 .نیمی از راه رو رفتی اون می‌تونه بهت یاد بده 94 00:07:49,668 --> 00:07:52,126 ...بتمن، رابین و 95 00:07:53,709 --> 00:07:54,834 رابین‌دختر 96 00:07:56,480 --> 00:07:57,550 چیه؟ 97 00:07:58,584 --> 00:08:00,001 بت‌گرل» چطوره؟» [ دختر خفاشی ] 98 00:08:02,245 --> 00:08:04,536 رابین‌دختر اسم قشنگیـه 99 00:08:06,459 --> 00:08:10,668 لطف داری، ولی.. من فازم مثل شماها نیست 100 00:08:10,751 --> 00:08:13,209 شماها برای بابام کار می‌کنید 101 00:08:13,293 --> 00:08:15,251 از قانون پیروی می‌کنید 102 00:08:16,308 --> 00:08:18,058 من دوست دارم قانون‌شکنی کنم 103 00:08:21,334 --> 00:08:23,084 خب نظرت چیه، دیک گریسون؟ 104 00:08:24,043 --> 00:08:26,043 حاضری بریم یه‌کمی قانون‌شکنی کنیم؟ 105 00:08:29,709 --> 00:08:31,001 ،در طول دو هفتۀ گذشته 106 00:08:31,084 --> 00:08:32,584 جمعی از سرقت‌های پیشرفته 107 00:08:32,668 --> 00:08:35,084 موزه‌ها و گالری‌های گاتهام را جارو کرده‌اند 108 00:08:35,168 --> 00:08:37,418 ،چندین مورد از گرانبهاترین آثار هنریِ شهر 109 00:08:37,501 --> 00:08:39,668 صنایع دستی و جواهراتی با شهرت جهانی 110 00:08:39,751 --> 00:08:41,626 در تاریکیِ شب ناپدید شده‌اند 111 00:08:41,709 --> 00:08:44,376 ،و حالا نیز، شب گذشته «گردنبند ارزشمند «میلنیوم 112 00:08:44,459 --> 00:08:47,376 از موزۀ متروپلیتان گاتهام به سرقت رفته است 113 00:08:47,459 --> 00:08:51,251 این جواهر همین هفتۀ گذشته به‌صورت قرضی از یک کلکسیون شخصی در وین، وارد شهر شده بود 114 00:08:51,334 --> 00:08:53,751 کمیسر گوردون اظهار داشت که حیران مانده است 115 00:08:53,834 --> 00:08:57,418 ...که چطور چنین سیستم‌های امنیتی پیچیده‌ای 116 00:08:58,626 --> 00:09:00,209 با اینا می‌خوای چی‌کار کنی؟ 117 00:09:00,293 --> 00:09:02,001 که اطلاعاتی در رابطه با... 118 00:09:02,084 --> 00:09:03,668 ...این سرقت‌ها داشتید 119 00:09:03,751 --> 00:09:05,376 شاید باید پس‌شون بدیم 120 00:09:05,459 --> 00:09:06,584 چی؟ 121 00:09:07,543 --> 00:09:08,584 نه بابا 122 00:09:09,459 --> 00:09:10,584 بیا یه تن بزن 123 00:09:14,121 --> 00:09:15,496 ببینم حالا هم می‌خوای پسش بدی 124 00:09:16,769 --> 00:09:17,852 نشونم بده ببینم 125 00:09:22,418 --> 00:09:23,376 سنگینـه 126 00:09:26,251 --> 00:09:27,501 خیلی بهت میاد 127 00:09:29,793 --> 00:09:31,459 بیا. می‌خوای کیپ‌ترش کنم؟ 128 00:09:31,543 --> 00:09:32,793 آره 129 00:10:10,501 --> 00:10:11,459 وای خدا 130 00:10:12,584 --> 00:10:13,543 چی‌کار کردم؟ 131 00:10:17,584 --> 00:10:18,876 ...ببخشید 132 00:10:24,499 --> 00:10:25,733 [ زمان حال ] 133 00:10:25,758 --> 00:10:29,449 [ زمان حال - ساعت 6:32 صبح ] 134 00:10:30,001 --> 00:10:31,543 اَی دهنتو 135 00:10:55,376 --> 00:10:57,168 پسر، وضعت خرابه 136 00:10:57,251 --> 00:10:59,876 ،اگه ده سانت این‌ورتر بود الان داشتیم یه جسد دیگه دفن می‌کردیم 137 00:10:59,959 --> 00:11:01,709 این کارِ بارباراست؟ 138 00:11:03,168 --> 00:11:04,751 یکی از تک‌تیراندازهاش. آره 139 00:11:06,459 --> 00:11:08,668 مطمئنم به دستور خودش بوده 140 00:11:08,751 --> 00:11:10,751 شاید باید برم یه صحبتی باهاش بکنم 141 00:11:10,834 --> 00:11:13,876 فکر کنم امروز به‌قدر کافی خون ریخته شده 142 00:11:15,418 --> 00:11:16,834 این‌بار خیلی نزدیک بود، پسر 143 00:11:16,918 --> 00:11:17,793 تو چنگم بود 144 00:11:17,876 --> 00:11:20,043 !اصلاً گوش به حرف نمیدی، دیک 145 00:11:20,126 --> 00:11:21,293 ترسوندی‌مون 146 00:11:21,376 --> 00:11:22,876 این‌طوری تنهایی میری بیرون و تیر می‌خوری 147 00:11:22,959 --> 00:11:23,959 حرکت درستی نیست 148 00:11:25,793 --> 00:11:27,448 نمی‌خواستم جون شما هم به خطر بیفته 149 00:11:27,473 --> 00:11:29,334 گوه نخور بابا، گریسون - جانم؟ - 150 00:11:29,418 --> 00:11:31,334 !پسر، هنک منفجر شد 151 00:11:31,418 --> 00:11:34,738 ،داون واسه همیشه گذاشت رفت و جیسون هم که شیطون رفته تو جلدش 152 00:11:34,879 --> 00:11:38,709 ،این خانواده داره نفس‌های آخرشـو می‌کشه بعد تو تنهایی میری بیرون تیر بخوری؟ 153 00:11:41,626 --> 00:11:43,959 اصلاً خودت می‌فهمی چی میگی؟ 154 00:11:44,043 --> 00:11:45,168 !گار 155 00:11:46,251 --> 00:11:47,418 چیه؟ 156 00:11:48,001 --> 00:11:49,251 برو یه‌کم آروم بگیر 157 00:11:55,751 --> 00:11:58,293 ممنون - کجا میری؟ - 158 00:12:01,251 --> 00:12:02,376 میرم اونو پیداش کنم 159 00:12:02,459 --> 00:12:03,709 خونِ زیادی از دست دادی 160 00:12:03,793 --> 00:12:05,043 نباید تند بری 161 00:12:07,209 --> 00:12:08,959 من حالم خوبه 162 00:12:09,043 --> 00:12:11,430 ،دیک، قبل از اینکه بری بالا باید درمورد یه موضوعی باهات صحبت کنم 163 00:12:11,455 --> 00:12:13,156 به گرفتنِ رد هود و مترسک مربوط می‌شه؟ 164 00:12:13,181 --> 00:12:15,348 نه - پس بعداً بهم بگو - 165 00:12:16,376 --> 00:12:17,376 سگ توش 166 00:12:27,751 --> 00:12:29,251 یه چاقو بهم میدی؟ 167 00:12:30,969 --> 00:12:32,177 مطمئنی؟ 168 00:12:34,334 --> 00:12:36,418 مگه خواهرم بهتون نگفته من خطرناکم؟ 169 00:12:37,418 --> 00:12:39,141 مطمئنم از پس تو برمیام 170 00:12:40,959 --> 00:12:42,543 بیا این تئوری رو تستش کنیم 171 00:12:44,519 --> 00:12:45,394 پرتاب خوبی بود 172 00:12:51,793 --> 00:12:53,394 بریم غذا کوفت کنیم 173 00:13:02,501 --> 00:13:04,334 بیا زودتر این کوفتی رو عرضه کنیم دیگه 174 00:13:04,418 --> 00:13:06,376 چه فرقی داره بی‌نقص باشه یا نه 175 00:13:06,459 --> 00:13:07,876 .برای من فرق داره برای تو هم باید داشته باشه 176 00:13:07,959 --> 00:13:09,543 چرا؟ کار که می‌کنه 177 00:13:09,626 --> 00:13:12,126 منم مدرک یک‌ش - مدرک الف - 178 00:13:12,209 --> 00:13:16,043 چیزی که به‌عنوان مدرک اصلی برای تأیید یک گزاره یا استدلال ارائه می‌شه 179 00:13:16,126 --> 00:13:17,543 دقیقاً 180 00:13:17,626 --> 00:13:20,126 ،منم کص خارِ مدرک بودم پس گازشـو بگیر دیگه 181 00:13:20,209 --> 00:13:23,459 .برنامۀ بزرگ‌تری در دست انجامـه، شاگرد عزیزم اسراری که هنوز فاش نشده‌ان 182 00:13:23,543 --> 00:13:26,209 بدون تأیید من برنامه‌ای وجود نداره 183 00:13:26,293 --> 00:13:28,209 و من میگم بریم دهن دیک رو سرویس کنیم 184 00:13:33,459 --> 00:13:34,834 می‌فهممت 185 00:13:34,918 --> 00:13:36,876 مشتاقی ببینی قدم بعدی چیه 186 00:13:36,959 --> 00:13:39,209 اما قبل از اون، می‌خوام با من یه‌جایی بیای 187 00:13:39,293 --> 00:13:41,626 ...می‌خوام یه چیزی بهت نشون بدم که 188 00:13:41,709 --> 00:13:43,418 شاید اوضاع رو برات روشن‌تر کنه 189 00:14:28,084 --> 00:14:30,834 دانشجوی پزشکی که بودم تایمِ ناهام می‌اومدم اینجا 190 00:14:31,746 --> 00:14:35,511 هیچی مثل ترکیبِ ساندویچ سالاد و تخم‌مرغ با عمل کرانیوتومی نمی‌شه 191 00:14:35,771 --> 00:14:37,466 تأثیرگذار بود. حالا می‌شه بریم؟ 192 00:14:37,543 --> 00:14:40,918 صبر داشته باش، یه تغییری به‌وجود اومده 193 00:14:41,001 --> 00:14:44,501 و من خودمـو مقصر می‌دونم که واضح‌تر صحبت نکردم 194 00:14:44,584 --> 00:14:46,793 درمورد چی؟ 195 00:14:46,876 --> 00:14:50,293 «مدرک «ب»، یا به‌زعمِ افراد جاهل «شماره دو 196 00:15:34,959 --> 00:15:36,501 نیازی به تو وجود نداره 197 00:15:37,751 --> 00:15:40,001 گاتهام الان بی‌صاحاب شده 198 00:15:40,084 --> 00:15:41,709 برای همین من این موجود دل‌انگیز رو آوردم 199 00:15:41,793 --> 00:15:43,501 که تو چندتا از کارهایی که 200 00:15:43,584 --> 00:15:46,209 اهمیت خیلی زیادی برام داره بهم کمک کنه 201 00:15:46,293 --> 00:15:48,376 اگه راضی نیستی، آدمای دیگه‌ای هم هستن 202 00:15:48,459 --> 00:15:50,876 که حاضرن با جون‌ودل جاتـو پر کنن 203 00:15:51,709 --> 00:15:52,751 شیر فهم شدی؟ 204 00:15:55,418 --> 00:15:56,543 گپ خوبی بود 205 00:16:09,126 --> 00:16:11,251 داری چی‌کار می‌کنی؟ - ظرف می‌شورم - 206 00:16:11,334 --> 00:16:12,751 نقش‌ت اینجا همینه؟ 207 00:16:12,834 --> 00:16:14,293 همه‌مون ظرف می‌شوریم 208 00:16:14,376 --> 00:16:16,586 و غذا درست می‌کنیم و لباس‌ها رو می‌شوریم و کارای دیگه 209 00:16:16,611 --> 00:16:17,918 این خجالت‌آوره. ما ملکه‌ایم 210 00:16:18,001 --> 00:16:20,236 تو 24 ساعت پیش اسیر بودی 211 00:16:20,775 --> 00:16:22,793 به‌نظرم این برات پیشرفت چشم‌گیریـه 212 00:16:22,876 --> 00:16:25,501 اگه زندگیِ نوکری رو انتخاب کنی که آزادی ارزشی نداره 213 00:16:25,677 --> 00:16:27,677 خب، بذار یه‌چیزی رو حالیت کنم 214 00:16:29,251 --> 00:16:31,876 این آدما دوستای منن 215 00:16:31,959 --> 00:16:35,469 با اونا و این مکان محترمانه برخورد می‌کنی 216 00:16:36,793 --> 00:16:38,376 چاقوبازی موقوف 217 00:16:38,459 --> 00:16:39,751 و اگر ببینم 218 00:16:39,834 --> 00:16:42,168 حتی زمزمه‌ای از توطئه‌چینی ،از دهنت میاد بیرون 219 00:16:42,251 --> 00:16:44,918 می‌برم پرتت می‌کنم تو همون چاله‌ای که ازش درت آوردم 220 00:16:47,501 --> 00:16:48,751 ...گرفتی چی شد 221 00:16:49,769 --> 00:16:50,643 خانم ملکه؟ 222 00:16:50,704 --> 00:16:52,261 ...یه چیزی دستگیرمون 223 00:16:53,293 --> 00:16:54,126 عه 224 00:16:55,584 --> 00:16:57,251 نمی‌دونستم مهمون داریم - آره - 225 00:16:57,334 --> 00:16:59,584 درمورد همین می‌خواستم باهات صحبت کنم 226 00:16:59,668 --> 00:17:00,834 بلک‌فایر 227 00:17:02,251 --> 00:17:03,793 خوش‌وقتی 228 00:17:03,876 --> 00:17:06,293 ...بلک‌فایر. همون - آره - 229 00:17:06,376 --> 00:17:08,168 قاتلِ دوست‌پسرت 230 00:17:08,959 --> 00:17:10,043 و خانواده‌تون 231 00:17:11,376 --> 00:17:12,923 تو آشپزخونه‌مون وایستاده 232 00:17:15,168 --> 00:17:16,418 قصه‌ش مفصلـه 233 00:17:17,293 --> 00:17:18,251 چی می‌خواستی بگی؟ 234 00:17:18,334 --> 00:17:19,793 ببین، به یه‌جا حمله شده 235 00:17:19,876 --> 00:17:22,251 بیمارستان یادبودِ توماس و مارتا وین 236 00:17:22,334 --> 00:17:23,751 ،تیم جراحی به قتل رسیده 237 00:17:23,834 --> 00:17:25,293 و یه ابزار پزشکی هم غیب شده 238 00:17:25,376 --> 00:17:27,209 تو صحنۀ جرم یه اسپری پیدا کردن 239 00:17:28,876 --> 00:17:29,751 بدو بریم 240 00:17:29,834 --> 00:17:31,459 تو که تازه تیر خوردی 241 00:17:33,251 --> 00:17:35,538 .بروس چپ و راست تیر می‌خورد ولی بی‌خیال نمی‌شد 242 00:17:35,563 --> 00:17:37,501 خب ببین آخر و عاقبتش چی شد 243 00:17:37,584 --> 00:17:39,781 پس من باید عملکرد بهتری داشته باشم 244 00:17:40,793 --> 00:17:41,834 بریم 245 00:17:42,959 --> 00:17:44,334 حالا فهمیدم 246 00:17:44,418 --> 00:17:46,709 اون مو سبزه نوکرت نیست 247 00:17:46,793 --> 00:17:47,959 مشخصه که این آقا 248 00:17:48,043 --> 00:17:49,501 نیازهات رو ارضاء می‌کنه 249 00:17:54,501 --> 00:17:56,251 گار اسم اون دستگاهـه رو برام فرستاد 250 00:17:56,334 --> 00:17:58,626 تکثیر‌کنندۀ پوزیترون با موج کوتاه 251 00:17:58,709 --> 00:17:59,793 بچه‌ای که داشتن عملش می‌کردن 252 00:17:59,876 --> 00:18:01,459 برای عملش بهش نیاز داشته 253 00:18:01,543 --> 00:18:02,959 هنوز از دست من عصبانیـه؟ 254 00:18:03,043 --> 00:18:04,126 گار؟ 255 00:18:04,209 --> 00:18:06,501 نه، اون ترسـه در لباس خشم 256 00:18:06,584 --> 00:18:08,959 .اون فقط نگران‌تـه نمی‌خواد بلایی سرت بیاد 257 00:18:09,043 --> 00:18:10,501 خب، اینم جزئی از کارمونـه 258 00:18:10,584 --> 00:18:12,376 آره خب، بیشتر آدما از این ترس دارن 259 00:18:12,459 --> 00:18:13,751 ولی تو مثل بیشتر آدما نیستی 260 00:18:13,834 --> 00:18:15,459 این به لطفِ بروس وین‌ـه 261 00:18:15,543 --> 00:18:17,584 و حالا کرین هم داره همین کارو با جیسون می‌کنه 262 00:18:17,668 --> 00:18:19,209 سؤال اینجاست که چه برنامۀ سمّی‌ای 263 00:18:19,293 --> 00:18:20,668 برای اون دستگاه داره؟ 264 00:18:20,751 --> 00:18:22,376 صد درصد دنبالِ نجات بچه‌های مریض نیست 265 00:18:22,459 --> 00:18:23,876 و این شریک جرم جدیدشون کیه؟ 266 00:18:23,959 --> 00:18:25,709 شاهدی که باهاش صحبت کردم می‌گفت قاتل زن بوده 267 00:18:25,793 --> 00:18:27,168 موی بلوند، گند اخلاق 268 00:18:27,251 --> 00:18:29,334 فقط از خیر جون بیمار گذشته 269 00:18:30,251 --> 00:18:32,084 شما دیک گریسون هستی؟ کوری اندرز؟ 270 00:18:32,168 --> 00:18:33,334 از کجا فهمیدین؟ 271 00:18:33,418 --> 00:18:34,793 شما اجازۀ ورود ندارید 272 00:18:36,647 --> 00:18:37,730 به دستورِ کی؟ 273 00:18:37,755 --> 00:18:39,005 باربارا گوردون 274 00:18:45,209 --> 00:18:48,043 این همکاری‌تون چه شروع خفنی داشته 275 00:18:48,126 --> 00:18:49,459 ،زخم گلوله و سدّ راه‌مون شدن 276 00:18:49,543 --> 00:18:51,084 تازه هنوز ظهر هم نشده 277 00:18:51,168 --> 00:18:53,376 واسه پیدا کردن شریک کرین نیازی به کمک اون نداریم 278 00:18:53,459 --> 00:18:54,709 ولی ضرر هم نداره 279 00:18:54,793 --> 00:18:56,418 ببین، من در جریان جزئیات مخوفِ 280 00:18:56,501 --> 00:18:58,543 .رابطۀ تو و باربارا نیستم نمی‌خوام هم باشم 281 00:18:58,626 --> 00:18:59,876 خودم مشکل زیاد دارم 282 00:18:59,959 --> 00:19:02,293 ولی کرین، جیسون و حالا این قاتل جدیده 283 00:19:02,376 --> 00:19:05,668 نمی‌تونیم این‌طوری دست‌وپا بسته پیداشون کنیم 284 00:19:05,751 --> 00:19:07,197 ...رابطه‌ت با باربارا 285 00:19:07,959 --> 00:19:08,959 درستش کن 286 00:19:25,563 --> 00:19:28,766 [ ادارۀ پلیس گاتهام ] 287 00:19:35,918 --> 00:19:37,626 آره. ردیفش می‌کنم 288 00:19:39,626 --> 00:19:41,584 می‌خوای دوباره بهم شلیک کنی؟ 289 00:19:41,668 --> 00:19:43,043 از این فاصله برات راحت‌تره 290 00:19:44,251 --> 00:19:46,001 وضعش خرابه؟ 291 00:19:46,084 --> 00:19:48,376 ،اونقدر که به‌نظر میاد بد نیست کامل از بدنم رد شد 292 00:19:49,668 --> 00:19:51,626 صدمه دیدی؟ - یه‌خرده - 293 00:19:52,501 --> 00:19:53,501 خوبه 294 00:19:57,918 --> 00:20:00,429 .می‌دونی که جفت‌شون تو چنگم بودن کرین و رد هود 295 00:20:00,483 --> 00:20:01,459 گردنِ من ننداز 296 00:20:01,543 --> 00:20:04,084 فی‌البداهه رفتی جلو. بیش از حد 297 00:20:04,168 --> 00:20:06,168 اگه دخالت نمی‌کردی الان همه‌چی تموم شده بود 298 00:20:06,251 --> 00:20:09,043 ،به لطف جنابعالی الان یه زندانی سطح‌بالا از دستم فرار کرده 299 00:20:09,126 --> 00:20:10,876 و ادارۀ زندان‌ها دنبالِ استعفامـه 300 00:20:10,959 --> 00:20:12,293 ...پس قبل اینکه بخوای شروع کنی 301 00:20:12,376 --> 00:20:13,709 ...باشه، ببین 302 00:20:13,793 --> 00:20:16,084 هر دومون دیروز یه اشتباه‌هایی کردیم 303 00:20:17,709 --> 00:20:20,255 الان داری معذرت‌خواهی می‌کنی؟ - دارم توضیح میدم - 304 00:20:20,459 --> 00:20:22,418 من درمورد کرین یه حدس قوی می‌زدم 305 00:20:22,501 --> 00:20:24,168 بهت نگفتم چون نقشه‌م 306 00:20:24,251 --> 00:20:26,911 نقش بر آب می‌شد اگه اون شک می‌کرد که پلیس گاتهام هم تو ماجرا هست 307 00:20:26,950 --> 00:20:28,918 خب، حدس قوی جنابعالی به غیب‌شدنِ کرین 308 00:20:29,001 --> 00:20:30,612 و یک تروریست شناخته‌شده منتهی شد 309 00:20:30,637 --> 00:20:33,751 پس شاید بهتر باشه یه‌ذره کمتر به غریزه‌ت اعتماد کنی 310 00:20:38,126 --> 00:20:40,659 من پاشدم اومدم اینجا چون دیگه باید همکاری کنیم 311 00:20:41,300 --> 00:20:42,668 صحیح، آخه گذشته نشون می‌ده 312 00:20:42,751 --> 00:20:44,793 که همکاری‌های ما عالی بوده 313 00:20:44,876 --> 00:20:47,269 ،بی‌خیال دیگه، بارب ما الان باید تو یه جناح باشیم 314 00:20:47,294 --> 00:20:49,378 ...چون اگه نباشیم، این شهر کلاً - !می‌دونم - 315 00:20:50,376 --> 00:20:51,543 فهمیدم 316 00:20:52,751 --> 00:20:53,793 تو یه تیم‌ایم 317 00:21:03,709 --> 00:21:05,668 من دیروز تو بیمارستان دوربین مداربسته دیدم 318 00:21:05,751 --> 00:21:07,126 از فیلماش چیزی دراومد؟ 319 00:21:07,209 --> 00:21:09,967 قاتل، تصویر دوربین‌های اتاق عمل رو قطع کرده بوده 320 00:21:09,992 --> 00:21:11,584 فقط تونستیم صوتش رو در بیاریم 321 00:21:11,668 --> 00:21:12,959 که به هیچ دردی نمی‌خوره 322 00:21:13,043 --> 00:21:15,876 ...پس مگه اینکه تو ایدۀ دیگه‌ای داشته باشی 323 00:21:15,959 --> 00:21:17,293 یه ایده دارم 324 00:21:19,043 --> 00:21:20,459 نگو - اوراکل - 325 00:21:20,543 --> 00:21:23,001 همه‌ی این حرفا واسه همین بود؟ 326 00:21:23,084 --> 00:21:25,001 اینا رد هود و مترسک‌ان 327 00:21:25,084 --> 00:21:26,834 می‌تونیم با سیستم تشخیص صدای اوراکل 328 00:21:26,918 --> 00:21:28,543 وارد شبکۀ موبایل گاتهام بشیم 329 00:21:28,626 --> 00:21:31,543 اوراکل بی‌دلیل متوقف نشده 330 00:21:31,626 --> 00:21:33,084 ،فقط من بهش دسترسی دارم 331 00:21:33,168 --> 00:21:35,043 و عمراً دوباره سراغ اون هیولا نمی‌رم 332 00:21:35,126 --> 00:21:37,001 حتی برای تو. محاله 333 00:21:38,126 --> 00:21:39,043 خیله‌خب 334 00:21:40,501 --> 00:21:43,876 دقیقاً برای همینه که با شورشی‌های عدالت‌خواه مخالفم 335 00:21:44,194 --> 00:21:45,766 قانون رو هیچ‌جاشون حساب نمی‌کنن 336 00:21:45,881 --> 00:21:48,751 زندانی‌ها رو می‌دزدن و به‌عنوان طعمه ازشون استفاده می‌کنن 337 00:21:50,751 --> 00:21:52,043 خیله‌خب، قبول 329 00:21:52,793 --> 00:21:53,876 چطور می‌تونم کمک کنم؟ 330 00:21:55,751 --> 00:21:57,459 واقعا می‌خوای کمک کنی؟ 331 00:22:03,376 --> 00:22:04,584 برو خونه 332 00:22:06,459 --> 00:22:07,584 خیلی‌خب 333 00:22:13,751 --> 00:22:15,251 برای چی باید یه ابزار پزشکی 334 00:22:15,318 --> 00:22:16,943 پشت لایه‌ی محافظتی قوی دولتی باشه؟ 335 00:22:17,043 --> 00:22:18,918 برای این که صرفا یه تجهیزات ساده پزشکی نیست 336 00:22:19,001 --> 00:22:20,751 این یه تکثیر‌کنندۀ پوزیترون موج کوتاهه 337 00:22:20,834 --> 00:22:22,126 که؟ - ،نمی‌دونم - 338 00:22:22,209 --> 00:22:23,626 ولی بنظر خیلی فوق‌العاده‌ست 339 00:22:29,459 --> 00:22:31,084 باید بفهمیم که کرین می‌خواد باهاش چی کار کنه 340 00:22:31,168 --> 00:22:32,251 آه 341 00:22:33,251 --> 00:22:34,834 چیزی هست که بخوای اضافه کنی؟ 342 00:22:35,584 --> 00:22:37,251 بله خواهر 343 00:22:37,334 --> 00:22:39,334 ببین چطوری داری به این قضیه نگاه می‌کنی 344 00:22:39,418 --> 00:22:42,001 این مسلما یه ماشین بسیار گرونه 345 00:22:42,084 --> 00:22:43,834 ممکنه بخواد تو بازار سیاه اون رو بفروشه 346 00:22:43,918 --> 00:22:45,668 امکانش کمه کرین دنبال پول نیست 347 00:22:45,751 --> 00:22:47,209 پس ببین موش‌های رو زمین 348 00:22:47,293 --> 00:22:49,501 برنامه دارن چی کار کنن از منابع تو خیابون استفاده کن 349 00:22:50,959 --> 00:22:52,418 یا شایدم راحت‌تری 350 00:22:52,501 --> 00:22:56,084 که از بقیه دستور بگیری؟ 351 00:22:56,168 --> 00:22:59,084 بجای این که خودت ابتکار عمل رو دست بگیری 352 00:23:02,334 --> 00:23:03,251 کوری 353 00:23:05,084 --> 00:23:06,543 وارد شدیم - مخترع - 354 00:23:07,543 --> 00:23:09,126 دکتر کیریستین وو 355 00:23:09,209 --> 00:23:11,126 طبق نقشه یه جای گُم تو گاتهامه 356 00:23:38,543 --> 00:23:41,001 اصلا سلیقه‌ی خوبی تو موسیقی نداری 357 00:23:41,084 --> 00:23:42,834 انگار بعضی چیزا عوض نمی‌شد 358 00:23:42,918 --> 00:23:44,168 تو ماشین بمون 359 00:23:44,251 --> 00:23:45,501 خب چرا منو آوردی خونه‌ات 360 00:23:45,584 --> 00:23:47,584 وقتی که کمکمم نمی‌خوای؟ 361 00:23:47,668 --> 00:23:48,876 فقط برای اینکه نذاشتم بمیری 362 00:23:48,959 --> 00:23:50,168 به این معنی نیست که یه بخشی از تیمی 363 00:23:50,251 --> 00:23:52,066 پس اصلا من اینجا چی کار می‌کنم؟ 364 00:23:52,121 --> 00:23:54,001 اصلا هیچ ایده‌ای ندارم بلک‌فایر 365 00:23:54,084 --> 00:23:56,376 نمی‌تونم تو کاخ وین هم تنهات بذارم 366 00:23:56,459 --> 00:23:58,126 نمی‌تونم برگردونمت تاماران 367 00:23:58,209 --> 00:24:00,001 چون زدی سفینه‌ام رو ترکوندی 368 00:24:00,084 --> 00:24:01,168 و نمی‌تونم بکشمت 369 00:24:01,251 --> 00:24:02,626 که ما رو به اینجا می‌رسونه 370 00:24:05,001 --> 00:24:07,376 تو ماشین بمون مراقبش باش 371 00:24:26,459 --> 00:24:27,543 سلام؟ 372 00:24:33,834 --> 00:24:35,084 کسی خونه هست؟ 373 00:25:21,918 --> 00:25:24,251 ...بنظرم ایده‌ات خوب بود 374 00:25:24,334 --> 00:25:26,501 که از آدمای تو خیابون اطلاعات بدست بیاریم 375 00:25:26,584 --> 00:25:28,209 برای چی کنارم نشستی؟ 376 00:25:29,543 --> 00:25:30,834 دوست دارم یه همراه داشته باشم 377 00:25:31,918 --> 00:25:34,209 از آزمایشگاه‌ها خوشم نمیاد خاطرات بدی داشتم 378 00:25:35,043 --> 00:25:37,209 همم. منم 379 00:25:39,876 --> 00:25:42,793 خب، تاماران چه شکلیه؟ 380 00:25:46,209 --> 00:25:47,918 مثل زمین نبود 381 00:25:48,001 --> 00:25:50,459 نه آسمون بازی هست نه آب روانی 382 00:25:51,459 --> 00:25:53,084 هوا پوستت رو می‌سوزونه 383 00:25:54,959 --> 00:25:56,543 دلم برای اون سوختن تنگ شده 384 00:25:56,626 --> 00:25:58,293 برای چی باید دلت براش تنگ بشه؟ 385 00:25:58,376 --> 00:26:01,459 ما زندگی رو از چیزی بجز گرد و خاک نساختیم 386 00:26:01,543 --> 00:26:04,043 زمانی که تاماران دست کوری بود هیچ وقت تحسینش نکرد 387 00:26:05,834 --> 00:26:07,793 داستان‌های کریپتون رو شنیدی؟ 388 00:26:08,626 --> 00:26:11,501 وایسا. از کجا فهمیدی؟ 389 00:26:11,584 --> 00:26:12,876 می‌تونم قدرت کریپتونی رو 390 00:26:12,959 --> 00:26:14,251 که در خونت جریان داره ببینم 391 00:26:15,709 --> 00:26:17,168 و یه چیز دیگه 392 00:26:19,709 --> 00:26:23,293 من نیمه کیرپتونینم 393 00:26:23,376 --> 00:26:24,918 و نیمه انسانم 394 00:26:25,043 --> 00:26:28,209 نه اینی نه اون 395 00:26:28,293 --> 00:26:30,709 سر این درگیری دلم برات می‌سوزه 396 00:26:30,793 --> 00:26:34,043 ،من یه آدم فضایی بودم حتی تو سیاره‌ی خودم 397 00:26:34,126 --> 00:26:35,584 حتما خیلی تنها بودی 398 00:26:36,376 --> 00:26:37,876 همین طورـه 399 00:26:37,959 --> 00:26:40,918 تنها چیزی که می‌خواستم این بود که قدرت کوریاندر رو داشته باشم 400 00:26:44,084 --> 00:26:44,959 آتیش 401 00:26:47,209 --> 00:26:49,668 تمام خاندان سلطنتی با این قدرت زاده می‌شدن 402 00:26:50,459 --> 00:26:51,709 فرزند نفرین شده 403 00:26:53,334 --> 00:26:55,126 از یه کرمم بهم کمتر احترام می‌ذاشتن 404 00:26:56,876 --> 00:26:58,001 ...حالا می‌فهمم 405 00:26:58,918 --> 00:27:00,584 آرزوی قدرت نداشتم 406 00:27:03,376 --> 00:27:04,876 مورد قبول واقع شدن بود 407 00:27:06,751 --> 00:27:08,584 تایتان‌ها منو قبول کردن 408 00:27:08,668 --> 00:27:10,876 شاید تو رو هم قبول کردن 409 00:27:10,959 --> 00:27:12,626 ما یه خانواده‌ایم 410 00:27:12,709 --> 00:27:15,084 یه خانواده که از یه خون نیستن؟ 411 00:27:16,425 --> 00:27:18,841 هوام رو دارن مهم نیست چه اتفاقی 412 00:27:19,709 --> 00:27:20,876 ،به همدیگه اهمیت می‌دیم 413 00:27:20,959 --> 00:27:23,793 و زمانی که خوشحالن منم خوشحالم 414 00:27:25,876 --> 00:27:27,334 حتی خواهرم؟ 415 00:27:27,418 --> 00:27:28,834 آره، حتی کوری 416 00:27:29,834 --> 00:27:30,709 ...فقط این که 417 00:27:32,459 --> 00:27:34,836 باید راه‌ات رو برای وارد شدن به این خانواده پیدا کنی 418 00:27:53,668 --> 00:27:54,709 حالت خوبه؟ 419 00:27:55,834 --> 00:27:57,543 همون بمبیه که رو هنک استفاده‌اش کردن 420 00:27:57,626 --> 00:27:58,459 !کانر 421 00:28:01,084 --> 00:28:02,251 سی و یک ضربان دیگه مونده چی کار کنیم؟ 422 00:28:02,334 --> 00:28:03,668 یه خنثی‌کننده درست کنم 423 00:28:03,751 --> 00:28:04,918 این بار دیگه کسی نمی‌میره 424 00:28:14,459 --> 00:28:15,584 آمار 425 00:28:15,668 --> 00:28:17,418 احتمال خطا 80 درصد 426 00:28:17,501 --> 00:28:19,751 هشتاد؟ - مشکلی برات پیش نمیاد؟ - 427 00:28:19,834 --> 00:28:21,251 سوپربوی اونجاست 428 00:28:22,709 --> 00:28:23,918 چهل و پنج 429 00:28:26,043 --> 00:28:27,168 بیست 430 00:28:30,334 --> 00:28:31,501 تموم شد 431 00:28:36,293 --> 00:28:37,876 ممنونم 432 00:28:37,959 --> 00:28:38,876 موفق شدیم 433 00:28:41,209 --> 00:28:42,584 می‌دونی دکتر بل 434 00:28:42,668 --> 00:28:43,793 داشت درباره‌ی چی حرف می‌زد؟ 435 00:28:43,876 --> 00:28:45,126 اون چیزایی که 436 00:28:45,209 --> 00:28:46,959 داشت درباره‌ی این که هنوز عاشق شوهر سابقشه؟ 437 00:28:47,043 --> 00:28:49,251 نه، دستگاهی که کرین دزدیده 438 00:28:49,334 --> 00:28:50,876 اوه، اس‌پی‌ام، آره 439 00:28:52,168 --> 00:28:53,334 میشه توضیح بدی؟ 440 00:28:55,209 --> 00:28:57,293 حتما. یه تکثیر‌کنندۀ پوزیترون با موج کوتاه 441 00:28:57,376 --> 00:28:59,459 برای درمان بچه‌هایی که نقرس کاذب دارن استفاده میشه 442 00:28:59,543 --> 00:29:01,959 می‌تونه تقریبا تمام ترکیب‌های شیمیایی رو تکثیر کنه 443 00:29:02,043 --> 00:29:03,834 با استفاده از جهندگی پوزیترون‌های با انرژی بالا 444 00:29:03,918 --> 00:29:05,709 که منجر به واکنش‌های اکسیداتیو 445 00:29:05,793 --> 00:29:07,626 در گذرگاه پنتوز فسفات 446 00:29:07,709 --> 00:29:10,084 خیلی‌خب، حالا کرین این رو می‌خواد چی کار کنه؟ 447 00:29:10,168 --> 00:29:11,668 سوال خوبیه 448 00:29:11,751 --> 00:29:13,126 خب، اگر فقط 449 00:29:13,209 --> 00:29:14,918 یه مغز متفکر جنایتکار داشتیم می‌تونست بهمون بگه 450 00:29:16,334 --> 00:29:17,543 یا نصف یکی 451 00:29:19,584 --> 00:29:21,168 ،درسته. خب 452 00:29:21,251 --> 00:29:24,126 اگر یه نابغه شیطان صفت بودم 453 00:29:24,209 --> 00:29:25,501 می‌تونستم دستگاه رو تغییر بدم 454 00:29:25,584 --> 00:29:27,501 تا مواد شیمیایی دیگه رو تکثیر کنه 455 00:29:27,584 --> 00:29:31,126 هر چیزی که بخوام بیشتر داشته باشم می‌تونستم و خیلی هم سریع 456 00:29:31,209 --> 00:29:33,543 پس کرین هر کاری که قبل از آرخام رفتن می‌کرد 457 00:29:33,626 --> 00:29:34,834 دوباره برگشته سراغش 458 00:29:34,918 --> 00:29:36,876 ولی سراغ چی؟ می‌خواد چی درست کنه؟ 459 00:29:36,959 --> 00:29:40,168 از من نپرس من که مغزمتفکر... لعنتی 460 00:29:40,251 --> 00:29:41,459 آه. بشین تو ماشین 461 00:29:51,584 --> 00:29:53,709 خیلی‌خب، چقدر دیگه مونده به اتاق شواهد برسیم؟ 462 00:29:57,501 --> 00:29:59,084 بیست و پنج متر 463 00:29:59,168 --> 00:30:00,543 بیست و پنج متر - برم چپ یا مستقیم برم؟ - 464 00:30:02,459 --> 00:30:03,418 چپ 465 00:30:03,559 --> 00:30:04,976 باربارا می‌دونه اونجایی؟ 466 00:30:05,001 --> 00:30:07,668 یه مقدار به تنگنا خوردیم 467 00:30:07,751 --> 00:30:10,584 زمانی که نوارهای صوتی بیمارستان رو گیر آوردیم 468 00:30:11,293 --> 00:30:12,334 بهش خبر میدم 469 00:30:15,251 --> 00:30:17,126 حالت خوبه؟ 470 00:30:17,209 --> 00:30:19,334 اگر دوست داری درباره‌ی چیزی حرف بزنی، من سر تا پا گوشم 471 00:30:22,459 --> 00:30:23,418 یا نه 472 00:30:26,959 --> 00:30:28,334 دیک، باید بپرسم 473 00:30:29,793 --> 00:30:30,959 ...اونجا تو کلبه 474 00:30:32,168 --> 00:30:33,084 چی شده؟ 475 00:30:35,126 --> 00:30:36,584 می‌خواستی جیسون رو بکشی؟ 476 00:30:38,668 --> 00:30:40,834 برای چی اینو میگی؟ 477 00:30:40,918 --> 00:30:43,668 بتمن پاشد و رفت جوکر رو کشت 478 00:30:43,751 --> 00:30:46,376 ...تو هم پاشدی رفتی و - ...گار - 479 00:30:46,459 --> 00:30:48,626 گاتهام بروس رو بهم ریخت 480 00:30:48,709 --> 00:30:50,168 من رو هم بهم می‌ریزه 481 00:30:53,043 --> 00:30:55,043 نه. نمی‌خوام جیسون رو بکشم 482 00:30:58,459 --> 00:31:01,043 ...من فقط 483 00:31:01,126 --> 00:31:02,709 متوجه نمی‌شم 484 00:31:03,334 --> 00:31:04,501 برای چی اون طوری شد؟ 485 00:31:04,584 --> 00:31:06,709 زندگی سختی داشت 486 00:31:06,793 --> 00:31:08,918 بروس هم دنبال همینه 487 00:31:09,001 --> 00:31:10,793 کسی که خشم داره 488 00:31:10,876 --> 00:31:13,418 کسی که بتونه به اسلحه تبدیلش کنه 489 00:31:13,501 --> 00:31:15,501 ولی کرین داره بازی‌اش میده 490 00:31:16,793 --> 00:31:18,126 ببین، باید باور کنم 491 00:31:18,209 --> 00:31:20,459 این مردی که کنارش جنگیدیم ...دوست من 492 00:31:21,459 --> 00:31:23,918 خیلی هم بد نیست 493 00:31:25,001 --> 00:31:26,918 اگر تقصیر اون نباشه چی؟ 494 00:31:30,043 --> 00:31:32,043 اگر باشه چی؟ 495 00:31:32,126 --> 00:31:33,709 نمی‌دونیم 496 00:31:36,709 --> 00:31:38,376 الان کجا رسیدم؟ 497 00:31:39,626 --> 00:31:41,626 بالای انبار 498 00:31:41,709 --> 00:31:43,668 اوه، باشه 499 00:31:55,668 --> 00:31:57,418 کمیسر؟ 500 00:31:57,501 --> 00:32:01,543 مجله گاتهام، کانال پنج، جی‌ان‌ان همه دارن درباره‌ی کرین ازمون می‌پرسن 501 00:32:01,626 --> 00:32:02,918 بهشون چی بگم؟ 502 00:32:07,391 --> 00:32:08,182 گرفتم 503 00:32:08,207 --> 00:32:09,581 نظری ندارم 504 00:32:22,584 --> 00:32:23,918 یا خدا 505 00:32:37,418 --> 00:32:38,876 باربارا؟ 506 00:32:38,959 --> 00:32:40,709 منم - بروس؟ - 507 00:32:40,793 --> 00:32:44,084 میام اونجایی که همه چیز شروع شد سریع بیا 508 00:32:46,793 --> 00:32:49,709 و باربارا به دیک چیزی نگو 509 00:33:03,793 --> 00:33:05,043 مواد رو می‌خوام 510 00:33:07,876 --> 00:33:09,584 هنوز کارمون تموم نشده 511 00:33:09,668 --> 00:33:11,209 تمام... تمام چیزی که داریم یه مقدار کمه 512 00:33:11,293 --> 00:33:13,627 پس بده من همه‌اش رو 513 00:33:13,652 --> 00:33:15,334 ما از کرین دستور می‌گیریم 514 00:33:15,418 --> 00:33:16,709 فکر می‌کردیم که اون رئیسه 515 00:33:19,084 --> 00:33:20,543 یه بار دیگه بگو رئیس کیه؟ 516 00:33:23,459 --> 00:33:26,043 از قتل‌ها فقط صدا داریم هیچ تصویری موجود نیست 517 00:33:26,126 --> 00:33:29,626 من و بروس این کار رو با هم می‌کردیم بخشی از تمریناتم بود 518 00:33:29,709 --> 00:33:30,876 باهام همراه شو 519 00:33:41,251 --> 00:33:42,834 وای خدا 520 00:33:52,876 --> 00:33:54,959 !وای خدا 521 00:34:01,001 --> 00:34:03,543 قاتل در سه و نیم متری شمال شرقی جراح بوده 522 00:34:04,293 --> 00:34:05,418 چاقو پرت کرده 523 00:34:05,501 --> 00:34:08,751 چی؟ از سه و نیم متر چاقو به سمت طرف پرت کرد؟ 524 00:34:09,907 --> 00:34:11,282 یه قاتل بوده؟ 525 00:34:14,995 --> 00:34:16,376 از پشت برید 526 00:34:16,459 --> 00:34:18,168 قاتل ما قابلیت سریع کشتن داره 527 00:34:18,251 --> 00:34:20,084 ولی دوست داره درد قربانی رو ببینه 528 00:34:20,168 --> 00:34:21,293 بنظر شخصی میاد 529 00:34:29,834 --> 00:34:32,876 خب، یه چاقوی 17 سانتی رو بردار یه برش افقی از غرب به شرق بزن 530 00:34:43,751 --> 00:34:45,501 خیلی‌خب، یه بار دیگه 531 00:34:45,584 --> 00:34:48,459 یه تیغه‌ی 40 سانتی بردار فلش سریع برعکس 532 00:34:53,751 --> 00:34:55,126 فکر می‌کنم ...نزدیک‌ترـه به 533 00:34:57,251 --> 00:34:58,793 آره، خودشه 534 00:35:05,584 --> 00:35:07,084 تاندون آشیلش رو برید 535 00:35:07,168 --> 00:35:09,084 حالا، بچرخ زانوت خم کن، ببر. شروع کن 536 00:35:14,001 --> 00:35:15,293 کارت خوب بود 537 00:35:17,209 --> 00:35:19,668 قد قاتل بین 170 تا 177 538 00:35:19,751 --> 00:35:23,209 بهش آموزش شمشیر زنی با شمشیر 40 سانتی و تیغه واکیزاشی 539 00:35:23,293 --> 00:35:24,626 و راست دسته 540 00:35:27,251 --> 00:35:28,709 می‌دونم قاتل کیه 541 00:35:30,653 --> 00:35:34,435 شش سال قبل 542 00:35:41,626 --> 00:35:44,584 خب اینجا در هر دو طرف راهرو یه صفحه کلید هست 543 00:35:44,668 --> 00:35:47,418 هر دوتا کد باید همزمان وارد بشن 544 00:35:51,459 --> 00:35:53,876 یه سیستم امنیتی خیلی پیچیده‌ست 545 00:35:53,959 --> 00:35:55,709 یکی‌اش به دو نفر آدم نیاز داره 546 00:35:55,793 --> 00:35:59,043 آره، داشتم فکر می‌کردم 547 00:36:00,584 --> 00:36:03,501 ...بنظرم خیلی با هم جوریم 548 00:36:03,584 --> 00:36:05,126 بنظرت خیلی با هم جوریم 549 00:36:05,209 --> 00:36:06,459 آره 550 00:36:06,543 --> 00:36:08,334 این همون چیزیه که یه دختر دوست داره بشنونه 551 00:36:08,418 --> 00:36:11,543 بگو که خوب همه اعداد رو حساب کردی تا همینجا غش کنم 552 00:36:15,543 --> 00:36:17,334 اوه لعنتی حتما باید شوخیت گرفته باشه 553 00:36:17,418 --> 00:36:18,751 دوباره اونه 554 00:36:19,459 --> 00:36:21,376 گور بابای بتمن 555 00:36:21,459 --> 00:36:23,459 الان نرو خونه 556 00:36:24,497 --> 00:36:26,422 گفتی دو تا صفحه کلید؟ 557 00:36:26,751 --> 00:36:27,793 آره 558 00:36:40,376 --> 00:36:41,293 ...سه 559 00:36:41,376 --> 00:36:43,584 دو، یک 560 00:36:49,959 --> 00:36:52,376 من اینو برمی‌دارم 561 00:37:35,368 --> 00:37:36,410 !نه 562 00:37:44,084 --> 00:37:45,626 زود باش، باید بریم 563 00:38:08,918 --> 00:38:10,834 بردار. بردار [ زمان حال ] 564 00:38:17,959 --> 00:38:19,568 دیک، دوزاریت کجـه هـا 565 00:38:23,376 --> 00:38:24,459 بروس؟ 566 00:38:24,543 --> 00:38:26,501 باربارا، منم 567 00:38:27,584 --> 00:38:28,668 کجایی؟ 568 00:38:28,751 --> 00:38:30,501 میرم جایی که همه چیز شروع شد 569 00:38:33,543 --> 00:38:34,959 و باربارا 570 00:38:35,043 --> 00:38:36,501 به دیک چیزی نگو 571 00:38:38,334 --> 00:38:39,793 لعنتی 572 00:38:46,501 --> 00:38:48,126 اسحله‌ات رو بنداز 573 00:38:48,209 --> 00:38:52,001 متاثر شدم. کمسیر گردون اصلا فکر نمی‌کردم پیدات بشه 574 00:38:52,084 --> 00:38:53,543 بندازش 575 00:38:53,626 --> 00:38:56,543 جوکر باید از همون اول تو رو خلاص می‌کرد 576 00:39:08,334 --> 00:39:09,751 ارزش صبر کردن داشت 577 00:39:39,876 --> 00:39:41,418 ...خب 578 00:39:41,501 --> 00:39:43,001 ...بهترین نقشه 579 00:40:01,626 --> 00:40:02,543 لعنتی 580 00:40:06,418 --> 00:40:08,334 بت-کامپیوتر رو برای هرگونه قتلی که رخ داده بررسی کن 581 00:40:08,418 --> 00:40:10,793 وایسا ببینم، واقعا که فکر نمی‌کنی بلک فایر مردم رو کشته باشه، مگه نه؟ 582 00:40:10,876 --> 00:40:11,918 نمی‌دونم 583 00:40:13,584 --> 00:40:15,168 معلومه که این طور فکر می‌کنه 584 00:40:15,251 --> 00:40:17,793 می‌دونی چقدر دنبالت گشتیم؟ 585 00:40:21,376 --> 00:40:25,501 سمت اشتباه وایساده بودم جایی که تو باید باشی 586 00:40:25,584 --> 00:40:28,126 یه چنتا بار رو سر زدم چند نفر رو مشت و مال دادم 587 00:40:28,209 --> 00:40:30,084 و از موش‌های گاتهام شنیدم 588 00:40:30,168 --> 00:40:31,834 که کرین دستش با با مافیا تو یه کاسه‌ست 589 00:40:31,918 --> 00:40:35,501 ولی، یه مافیای ناراضی هم وجود داره 590 00:40:35,584 --> 00:40:36,876 این سر نخ ماست 591 00:40:38,168 --> 00:40:39,501 دیدی؟ 592 00:40:39,584 --> 00:40:41,043 با کسایی که به جایی تعلق ندارن حرف بزن 593 00:40:41,126 --> 00:40:43,626 اونا هم همه چیز رو میذارن کف دستت 594 00:40:43,709 --> 00:40:45,418 کانر، تنهامون بذار 595 00:40:48,418 --> 00:40:51,876 حتی یه کلمه از حرفایی که زدی رو نمی‌تونم باور کنم 596 00:40:54,084 --> 00:40:56,501 تو یه دروغگویی. از بچگی همین بودی 597 00:40:56,584 --> 00:40:58,751 و خیلی هم خوب برات جواب داده مگه نه؟ 598 00:40:58,834 --> 00:41:00,459 ببینم این یعنی چی؟ 599 00:41:00,543 --> 00:41:03,918 قبول کن. برای این که خواهر خوبه باشی 600 00:41:04,001 --> 00:41:05,418 من باید خواهر بد می‌شدم 601 00:41:06,584 --> 00:41:08,834 از این که رفتم ناراحت نیستی 602 00:41:08,918 --> 00:41:10,418 ناراحتی چون برگشتم 603 00:41:16,440 --> 00:41:18,440 حالت خوبه؟ - آره - 604 00:41:19,459 --> 00:41:21,084 شش سال، لیدی ویک بی‌خیالت میشه 605 00:41:21,168 --> 00:41:23,876 و حالا می‌خواد که تیکه بزرگه گوشت باشه؟ 606 00:41:23,959 --> 00:41:27,209 این بخاطر دوباره کار کردن من و تو، توی گاتهامه 607 00:41:27,293 --> 00:41:30,043 یا فقط بخاطر گاتهام بودن گاتهامه 608 00:41:30,126 --> 00:41:31,918 هیچ ربطی به ما نداره 609 00:41:32,001 --> 00:41:34,334 ولی چرا الان؟ منظورم اینه که کرین برای انجام کثیف کاری‌هاش ردهود رو داره 610 00:41:35,622 --> 00:41:37,293 خب شاید ردهود اهمیت خودش رو از دست داده 611 00:41:37,376 --> 00:41:39,334 و اون الان اسباب بازی جدید کرین‌ـه 612 00:41:39,418 --> 00:41:43,075 و حالا که کارهای اون رو داره انجام می‌ده تصمیم گرفته بیاد تو رو هم انگولک کنه؟ 613 00:41:45,001 --> 00:41:47,168 خواهیم دید 614 00:41:47,251 --> 00:41:51,168 وظایف رسمی محافظ بودنت رسما تموم شد 615 00:41:54,668 --> 00:41:56,459 اون می‌خواد بکشتت باربارا 616 00:41:58,043 --> 00:42:00,418 بذار خیلی سریع آپارتمانت رو بررسی کنم 617 00:42:02,084 --> 00:42:03,168 باشه 618 00:42:25,560 --> 00:42:26,769 بهت میاد 619 00:42:27,376 --> 00:42:28,418 می‌خوای تنگ‌تر بشه؟ 620 00:42:35,834 --> 00:42:37,709 درباره‌ی خودمون فکر می‌کردم 621 00:42:40,575 --> 00:42:42,284 بنظرم با هم جوریم 622 00:42:59,126 --> 00:43:00,334 امنه 623 00:43:06,751 --> 00:43:08,584 شاید فقط یه بار بوده و تموم شده 624 00:43:13,751 --> 00:43:16,251 فکر کنم تموم شد مشکلی نداری 625 00:43:24,982 --> 00:43:26,191 حالت خوبه؟ 626 00:43:26,719 --> 00:43:28,427 آره، خوبم 627 00:43:30,543 --> 00:43:32,668 بهتره که برم 628 00:43:34,168 --> 00:43:36,293 باشه 629 00:43:36,376 --> 00:43:37,501 دیر وقته 630 00:43:38,751 --> 00:43:39,751 همین طوره 631 00:43:41,918 --> 00:43:43,043 آره 632 00:43:43,126 --> 00:43:46,459 خب پس فردا می‌بینمت 633 00:43:46,543 --> 00:43:48,334 شب بخیر 634 00:43:49,626 --> 00:43:50,876 قفل کن 635 00:43:51,918 --> 00:43:53,626 همیشه 636 00:43:53,709 --> 00:43:55,626 شب بخیر 637 00:44:09,929 --> 00:44:11,554 خب، اون عوضی مرده؟ 638 00:44:11,579 --> 00:44:13,537 عوضی هنوز بلده مبارزه کنه 639 00:44:13,975 --> 00:44:15,600 مجبور شدم فرار کنم 640 00:44:15,805 --> 00:44:17,524 خب، تا زمانی که چیزایی که می‌خوام رو بیاری 641 00:44:17,549 --> 00:44:19,424 یه شانس دیگه سر باربارا گوردون گیرت میاد 642 00:44:19,959 --> 00:44:21,418 عکاسی با فلش 643 00:44:22,793 --> 00:44:24,918 یه مهارت دیگه به رزومه‌ام اضافه می‌کنم 644 00:44:26,793 --> 00:44:27,918 عالیه 645 00:44:29,543 --> 00:44:30,543 همین 646 00:44:32,293 --> 00:44:36,043 مطمئن باشین. اینو بزنید می‌فهمید تا حالا اصلا بالا نرفتین 647 00:44:36,876 --> 00:44:39,543 بدون ترس. بدون حد 648 00:44:42,668 --> 00:44:44,126 لعنت بهت کرین 649 00:44:47,793 --> 00:44:50,959 پسر، یک ساعت پیش شیفتت شروع شده کجا بودی؟ 650 00:44:51,043 --> 00:44:53,334 اولویت‌ها. پدر و مادر عشقم از شهر خارج شدن 651 00:44:53,418 --> 00:44:54,584 یه ثانیه دیگه اونجام 652 00:44:54,668 --> 00:44:56,709 جدی؟ ممکن بود نقشه داشته باشم 653 00:44:56,793 --> 00:44:58,626 آره، ولی نداری 654 00:44:58,709 --> 00:44:59,751 هر چی 655 00:45:19,834 --> 00:45:22,418 هی دووم بیار حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ 656 00:45:24,668 --> 00:45:25,876 زنگ بزن آمبولانس 657 00:45:25,959 --> 00:45:27,084 استیوی؟ 666 00:45:30,919 --> 00:45:39,919 :تــرجــمــه »» ســــروش و حـسـام‌الدین «« :.:.: Hessamedean & SuRouSH_AbG :.:.: 667 00:45:40,520 --> 00:45:50,527 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: