1 00:00:20,000 --> 00:00:21,400 Sebelum ini di Titans.. 2 00:00:21,434 --> 00:00:26,434 Letakkan tangan awak pada jasad ini. 3 00:00:32,478 --> 00:00:34,514 Dia kata ibu kandung awak masih hidup. 4 00:00:34,546 --> 00:00:35,548 Apa? 5 00:00:35,582 --> 00:00:37,350 Dia kata mereka sedang menahan dia. 6 00:00:37,384 --> 00:00:42,088 Saya akan pergi dengan awak. Kalau mak awak ada disini, kita akan jumpa dia. 7 00:00:42,121 --> 00:00:43,690 Sial! 8 00:00:43,691 --> 00:00:45,768 Rekod umum mengatakan fasiliti itu telah ditutup dan terbengkalai. 9 00:00:45,792 --> 00:00:47,695 Rugilah kalau patah balik sekarang. 10 00:00:47,728 --> 00:00:49,905 Kalau kita dah masuk pun, kita masih lagi boleh dikalahkan. 11 00:00:49,929 --> 00:00:52,130 - Gar! - Tapi saya pernah lalui yang lebih teruk. 12 00:00:52,131 --> 00:00:56,235 Jangan risau. Dia cuma sedang tidur. 13 00:00:56,268 --> 00:00:57,938 Tolong bertenang, En. Grayson. 14 00:00:57,972 --> 00:01:01,673 Saya rasa awak akan lebih selesa kalau awak bertenang. 15 00:01:01,707 --> 00:01:04,811 Apa benda itu? 16 00:01:04,844 --> 00:01:08,114 - Dimana mereka? - Sedang dinilai. 17 00:01:08,149 --> 00:01:12,585 Kami hanyalah hamba yang ditugaskan mencari awak. 18 00:01:12,618 --> 00:01:17,618 Saya mahukannya semula. 19 00:01:20,692 --> 00:01:22,194 Adakah awak Angela? 20 00:01:22,228 --> 00:01:23,862 Siapa awak? 21 00:01:23,897 --> 00:01:26,299 Anak awak. 22 00:01:26,332 --> 00:01:28,935 Awak kena ikut saya sekarang, budak. 23 00:01:28,968 --> 00:01:30,036 Sekarang! 24 00:01:36,942 --> 00:01:39,643 Semuanya perlu ditamatkan. 25 00:01:57,096 --> 00:01:58,998 Saya sentiasa mahukan benda ini. 26 00:01:59,033 --> 00:02:02,067 Saya ada dengar Bruce bercakap dengan seseorang dibawah. 27 00:02:02,102 --> 00:02:03,936 Diana. 28 00:02:03,969 --> 00:02:05,503 Ianya berkaitan Justice League. 29 00:02:05,504 --> 00:02:06,839 Saya minta dia bawa saya sekali. 30 00:02:06,840 --> 00:02:09,643 Mungkin kita dapat buat sedikit masalah. 31 00:02:09,675 --> 00:02:12,812 Tapi saya rasa saya sudah terlepas semua keseronokannya. 32 00:02:12,844 --> 00:02:16,248 Ya, ianya tak seronok. 33 00:02:16,282 --> 00:02:19,752 Ianya "Joker". 34 00:02:19,786 --> 00:02:21,655 Oh. 35 00:02:21,687 --> 00:02:24,856 Diana pun kata dia menakutkan. 36 00:02:24,890 --> 00:02:26,992 Bruce tak mahu saya ikut. 37 00:02:27,026 --> 00:02:29,996 Saya ikut juga. 38 00:02:30,028 --> 00:02:32,731 Sekarang saya rasa dia betul. 39 00:02:32,764 --> 00:02:35,801 Apa yang terjadi? 40 00:02:35,835 --> 00:02:38,337 Ramai orang mati. 41 00:02:38,371 --> 00:02:43,371 Kami tak dapat selamatkan mereka. 42 00:02:45,444 --> 00:02:48,147 Saya rasa macam nak berhenti. 43 00:02:48,181 --> 00:02:51,016 Saya tak salahkan awak. 44 00:02:51,050 --> 00:02:53,786 Awak rasa dia akan berhenti juga? 45 00:02:53,819 --> 00:02:54,920 Siapa? 46 00:02:54,954 --> 00:02:58,091 The Joker. 47 00:02:58,123 --> 00:03:00,760 Tidak. 48 00:03:00,794 --> 00:03:05,397 Bruce kata the Joker bunuh orang hanya sebab dia mampu. 49 00:03:05,431 --> 00:03:09,568 Dia takkan berhenti. 50 00:03:12,506 --> 00:03:14,908 Kenapa awak asyik betul? 51 00:03:14,942 --> 00:03:19,942 Sebab saya lebih tua, bijak dan cantik dari awak. 52 00:03:21,313 --> 00:03:23,616 Awak dan Bruce akan hentikan dia. 53 00:03:23,650 --> 00:03:28,650 Saya tahu awak boleh, sebab itu kerja awak. 54 00:03:28,955 --> 00:03:30,790 Terima kasih. 55 00:03:30,824 --> 00:03:33,325 Awak nak tahu, Bruce memang pandai segalanya.. 56 00:03:33,360 --> 00:03:36,963 Tapi bukan dalam memberi semangat. 57 00:03:36,997 --> 00:03:40,199 Kalau benda semakin teruk dan awak perlukan seseorang untuk meluahkan, 58 00:03:40,233 --> 00:03:44,069 saya sentiasa disini. 59 00:03:44,104 --> 00:03:47,206 Lagipun.. 60 00:03:47,240 --> 00:03:52,240 kita sebagai pembantu kena sentiasa bersama. 61 00:04:00,548 --> 00:04:04,548 SARIKATA OLEH BOSSKU [ MALAYSIA SUBBERS CREW ] 62 00:04:04,572 --> 00:04:08,572 Like Facebook kami untuk sarikata terbaru FB:- Malaysia Subbers Crew 63 00:04:16,235 --> 00:04:18,271 Rach? 64 00:04:19,372 --> 00:04:21,206 Awak kejutkan saya. 65 00:04:21,240 --> 00:04:23,644 Agak pelik disini. 66 00:04:23,677 --> 00:04:25,678 Awak sedar ianya agak awal, kan? 67 00:04:25,711 --> 00:04:29,516 Ya, saya nak buatkan sarapan. 68 00:04:29,548 --> 00:04:31,117 Saya akan buatkan kopi. 69 00:04:31,151 --> 00:04:33,952 Terima kasih. 70 00:04:33,987 --> 00:04:36,923 Jadi.. 71 00:04:36,956 --> 00:04:40,059 - Dick dan Kory. - Saya tahu. Jangan sebut lagi. 72 00:04:40,093 --> 00:04:42,127 - Awak tahu? - Tolonglah. 73 00:04:42,161 --> 00:04:45,732 Menggelikan. 74 00:04:45,766 --> 00:04:48,935 Awak rasanya ianya seperti ibu bapa awak? 75 00:04:48,968 --> 00:04:50,002 Saya tak dapat nak tahu. 76 00:04:50,036 --> 00:04:54,139 Selamat pagi. 77 00:04:54,173 --> 00:04:55,841 Hai, mak. 78 00:04:55,875 --> 00:04:57,810 Hai, sayang. 79 00:04:57,843 --> 00:04:59,112 Saya buatkan sarapan. 80 00:04:59,144 --> 00:05:01,213 Saya nampak. 81 00:05:01,247 --> 00:05:03,315 Awak lapar? 82 00:05:03,350 --> 00:05:05,884 Sebentar lagi. 83 00:05:05,918 --> 00:05:07,788 Lima tahu, awak.. 84 00:05:07,821 --> 00:05:12,821 awak tak boleh lupakan betapa cantiknya matahari terbit. 85 00:05:14,160 --> 00:05:15,660 Mari sini. 86 00:05:22,601 --> 00:05:27,072 Boleh saya letakkan tangan di sekeliling awak? 87 00:05:27,105 --> 00:05:30,855 Saya nak sangat yang itu. 88 00:05:36,682 --> 00:05:39,720 - Saya akan ... - Tak mengapa. 89 00:05:39,752 --> 00:05:43,589 Awak ambil berat tentang anak saya , orang muda.. sangat mengambil berat. 90 00:05:43,622 --> 00:05:48,161 Saya perasan, awak tahu. 91 00:05:48,194 --> 00:05:51,064 Awak nak pelukan? 92 00:05:51,096 --> 00:05:54,697 - Tak mengapa, saya bagus. - Sertai kami? 93 00:06:06,512 --> 00:06:08,163 Saya akan berdiri. 94 00:06:22,827 --> 00:06:25,432 Awak okay? 95 00:06:25,464 --> 00:06:29,702 Saya tak boleh berhenti fikir tentang hospital gila itu. 96 00:06:29,735 --> 00:06:32,237 Awak bercakap dalam tidur awak. 97 00:06:32,271 --> 00:06:35,408 Ada yang memalukan? 98 00:06:35,442 --> 00:06:40,442 Saya boleh beritahu awak kalau saya faham apa yang awak kata. 99 00:06:42,548 --> 00:06:44,750 Saya dah penat dengan.. 100 00:06:44,785 --> 00:06:49,785 tidak mengenali siapa saya. 101 00:06:52,559 --> 00:06:55,559 Awak nak pergi ke mana? 102 00:06:58,132 --> 00:07:01,134 Hospital gila itu ialah pusat untuk mereka tu. 103 00:07:01,168 --> 00:07:03,937 Mereka takkan ganggu Rachel lagi. Dia selamat sekarang. 104 00:07:03,971 --> 00:07:07,875 Dia ada ibu kandungnya semula. 105 00:07:07,908 --> 00:07:10,343 Mungkin dia boleh cuba hidup seperti biasa. 106 00:07:10,377 --> 00:07:12,345 Tapi bukan awak. 107 00:07:12,379 --> 00:07:13,980 Itu saja? 108 00:07:16,516 --> 00:07:18,151 Jadi Robin tidak berguna lagi, 109 00:07:18,185 --> 00:07:21,654 Tapi tak jadi Robin juga tidak berguna. 110 00:07:21,687 --> 00:07:23,523 Sekurang-kurang perlu dapatkan bantuan. 111 00:07:23,557 --> 00:07:26,091 Bantuan yang awak tak boleh dapat disini. 112 00:07:26,125 --> 00:07:27,125 Tidak. 113 00:07:37,136 --> 00:07:39,673 Mungkin, 114 00:07:39,706 --> 00:07:44,543 bila saya ingat siapa diri saya dan.. 115 00:07:44,577 --> 00:07:49,577 awak boleh dapat tahu siapa yang awak nak jadi.. 116 00:07:50,716 --> 00:07:52,819 Mungkin kita, 117 00:07:52,853 --> 00:07:55,422 Boleh cuba lagi nanti. 118 00:07:55,454 --> 00:07:58,091 Ya. 119 00:07:58,124 --> 00:08:00,223 Tak rugi pun. 120 00:08:07,567 --> 00:08:12,170 Saya tak tahu apa yang saya makan di tempat tu, tapi.. 121 00:08:12,204 --> 00:08:13,372 Ianya bukan seperti ini. 122 00:08:13,406 --> 00:08:15,574 Pujian saya diberikan pada si chef. 123 00:08:15,608 --> 00:08:19,379 Kebanyakan dia yang bantu. 124 00:08:19,411 --> 00:08:22,581 - Dengar, Rachel... - Saya terfikir.. 125 00:08:22,615 --> 00:08:25,052 Silakan. 126 00:08:25,084 --> 00:08:28,622 Rachel telah memberi tahu tentang situasi awak pada saya. 127 00:08:28,654 --> 00:08:31,690 Saya dapat tahu tempat ini cuma dipinjamkan? 128 00:08:31,725 --> 00:08:33,226 Tidak secara rasmi. 129 00:08:33,259 --> 00:08:36,361 Pemiliknya tidak berikan saya kebenaran untuk tinggal disini, tapi.. 130 00:08:36,395 --> 00:08:38,631 Saya ada pilihan lain. 131 00:08:38,664 --> 00:08:40,634 Saya ada sebuah rumah. 132 00:08:40,667 --> 00:08:44,169 Di Ohio. Ianya sudah lama dimiliki keluarga saya.. 133 00:08:44,202 --> 00:08:48,075 Dimiliki keluarga kami bertahun-tahun. 134 00:08:48,107 --> 00:08:51,745 Saya harap yang awak.. kami.. 135 00:08:51,778 --> 00:08:54,413 Awak semua boleh tinggal disitu seberapa lama yang awak nak. 136 00:08:54,447 --> 00:08:57,383 Saya ada banyak bilik, dan.. 137 00:08:57,417 --> 00:08:59,785 itu saja yang saya mampu buat. 138 00:08:59,820 --> 00:09:02,355 Saya tertanya-tanya apa yang akan terjadi pada sebuah rumah.. 139 00:09:02,389 --> 00:09:05,091 bila awak tinggalkannya selamat lima tahun. 140 00:09:05,125 --> 00:09:09,129 Cukai pintu, penuh dengan surat, saya rasa. 141 00:09:09,163 --> 00:09:10,996 Apa yang awak ada dalam peti ais? 142 00:09:11,029 --> 00:09:12,399 Hmm. 143 00:09:12,432 --> 00:09:16,235 Ianya boleh dijadikan sebagai pangkalan rahsia kita. Ini sangat hebat, kan? 144 00:09:19,773 --> 00:09:22,023 Betul tak, Dick? 145 00:09:28,182 --> 00:09:31,018 Jadi, apa? Inilah penamat bagi pasukan kita? 146 00:09:31,051 --> 00:09:32,884 Secara teknikalnya, kita bukannya sebuah pasukan.. 147 00:09:32,885 --> 00:09:34,420 Oh, kita adalah sebuah pasukan. 148 00:09:34,421 --> 00:09:37,190 Saya akan jumpa awak semua lagi nanti 149 00:09:37,224 --> 00:09:41,160 Rachel... 150 00:09:41,193 --> 00:09:42,825 Dia akan okay. 151 00:09:45,232 --> 00:09:46,766 Saya akan bawa mereka ke rumah itu dengan selamat, 152 00:09:46,767 --> 00:09:48,600 pastikan tiada orang yang ikut kami. 153 00:09:48,601 --> 00:09:50,071 Kemudian apa? 154 00:09:50,104 --> 00:09:53,373 Kemudian, tiba masanya untuk menjadi Kory Anders. 155 00:09:53,407 --> 00:09:54,575 Dan siapakah dia? 156 00:09:54,607 --> 00:09:56,644 Mungkin siapa saja yang saya nak jadi. 157 00:09:56,677 --> 00:09:59,446 Mungkin seseorang yang tiada masa lalu. 158 00:09:59,480 --> 00:10:03,883 Oh ya. Mesti ada, kan. 159 00:10:03,884 --> 00:10:07,788 Saya harap awak dapat tahu siapa awak sebenarnya, Dick Grayson. 160 00:10:10,091 --> 00:10:13,593 Awak juga, Kory Anders. Atau apa saja nama sebenar awak. 161 00:10:13,594 --> 00:10:14,594 Ya. 162 00:10:21,100 --> 00:10:22,100 Tunggu. 163 00:10:28,442 --> 00:10:31,879 Bodoh. 164 00:10:31,913 --> 00:10:33,547 Awak pasti awak akan okay? 165 00:10:33,581 --> 00:10:36,280 Awak rasa? 166 00:11:01,741 --> 00:11:03,091 Dua puluh.. 167 00:11:28,067 --> 00:11:32,605 Saya dah berhenti. 168 00:11:32,639 --> 00:11:35,708 Seronok dapat berjumpa awak juga. 169 00:11:35,743 --> 00:11:39,679 Saya dah lambat. 170 00:11:39,712 --> 00:11:43,616 Awak nak ikut tak? 171 00:11:43,650 --> 00:11:46,687 Saya ingat awak dah berhenti dengan Batman. 172 00:11:46,720 --> 00:11:49,856 Bukan Batman kali ini. 173 00:11:49,889 --> 00:11:54,240 - Robin. - Okay. Apa yang jadi? 174 00:11:55,062 --> 00:11:59,533 Saya fikir saya boleh kawal keganasan itu, Ianya semakin teruk. 175 00:11:59,566 --> 00:12:01,034 Sukar untuk dibayangkan. 176 00:12:01,067 --> 00:12:04,971 Saya tahu. Saya buat sesuka hati. Saya bakar sutnya. 177 00:12:05,004 --> 00:12:06,407 Wow! 178 00:12:06,441 --> 00:12:10,811 Itu agak dramatik. Saya masih simpan saya punya. Benda itu sangat mahal. 179 00:12:10,845 --> 00:12:12,846 - Jadi, bagaimana awak lakukannya? - Lakukan apa? 180 00:12:12,879 --> 00:12:15,883 - Berhenti. - Saya tak berhenti. 181 00:12:15,916 --> 00:12:19,052 Saya cuma...hentikannya. 182 00:12:19,086 --> 00:12:21,054 Apa bezanya? 183 00:12:21,087 --> 00:12:24,292 Awak akan dapat tahu. Sungguh. 184 00:12:24,325 --> 00:12:29,325 Bahagian yang paling teruk ialah ianya mengambil masa. 185 00:12:29,496 --> 00:12:31,631 Awak tak kisah kalau saya tinggal di tempat awak? 186 00:12:31,664 --> 00:12:33,533 Saya boleh tidur atas sofa. 187 00:12:33,567 --> 00:12:35,635 Sudah ada nama awak disitu. 188 00:12:35,668 --> 00:12:38,639 Tinggal berapa lama yang awak nak.. 189 00:12:38,672 --> 00:12:43,621 selagi awak masih lagi hebat. 190 00:12:47,981 --> 00:12:51,432 - Habislah saya. - Saya menunggu. 191 00:12:58,125 --> 00:13:01,761 Oh, saya dah lama rindukan awak, Boy Wonder. 192 00:13:01,794 --> 00:13:03,731 Itu kegemaran saya. 193 00:13:03,764 --> 00:13:06,835 Baiklah, dengar. Saya ada pertunjukan hasil kerja saya sebentar lagi. 194 00:13:06,868 --> 00:13:11,868 Apa kata awak ikut dan lepak bersama dengan orang biasa? 195 00:13:11,971 --> 00:13:15,875 - Apa pendapat awak? - Menarik! 196 00:13:15,909 --> 00:13:17,510 Keterlaluan? 197 00:13:17,543 --> 00:13:18,745 Ya, sedikit. 198 00:13:18,778 --> 00:13:21,115 - Yeah. - Yeah. 199 00:13:21,149 --> 00:13:26,149 Kenapa saya dah mula rasa menyesal? 200 00:13:31,892 --> 00:13:33,928 "Tiada gula, Puding Vanila Vegan. 201 00:13:33,961 --> 00:13:38,265 Dibuat untuk yang mencari pencuci mulut kurang gula dan kalori" 202 00:13:38,298 --> 00:13:41,567 - Bunyi macam sihat. - Bunyinya menjijikan. 203 00:13:48,509 --> 00:13:51,359 Saya akan datang kembali. 204 00:13:54,115 --> 00:13:59,115 - Tiga gelas arak. - Ya, puan. 205 00:14:18,773 --> 00:14:20,649 Rach baru mesej. Dia dan Angela dapat tempat duduk di depan. 206 00:14:20,673 --> 00:14:23,177 - Mari pergi. - Mari tidak pergi. 207 00:14:23,211 --> 00:14:27,315 Rancangan naik kereta api ni rasa lebih seronok tadi. 208 00:14:27,347 --> 00:14:32,347 Mereka berdua perlukan masa bersendirian, kan? 209 00:14:32,686 --> 00:14:34,668 Awak nak main permainan? 210 00:14:36,023 --> 00:14:40,523 - Main dengan telefon awak.. - Terbaik. 211 00:14:58,379 --> 00:15:02,015 - Wow. Semua ini untuk awak? - Yep. 212 00:15:02,048 --> 00:15:04,283 Sebahagian kerja saya dipamerkan atas talian, 213 00:15:04,284 --> 00:15:07,554 tapi kebanyakannya hasil peribadi bila saya bercuti. 214 00:15:07,589 --> 00:15:11,024 - Ianya sangat bagus, - Janganlah terkejut sangat. 215 00:15:11,057 --> 00:15:13,861 - Tidak, saya maksudkannya. - Ya, saya tahu. 216 00:15:13,894 --> 00:15:18,894 Baiklah. Ada beberapa orang yang saya perlu berjumpa. Awak pergi berbual. 217 00:15:18,932 --> 00:15:20,104 Berbual? 218 00:15:20,105 --> 00:15:23,135 Awak tahu, berinteraksi tanpa ada tujuan? 219 00:15:23,136 --> 00:15:25,873 - Perbualan bukannya soal siasat? - Kenapa? 220 00:15:25,907 --> 00:15:28,175 Awak boleh berlatih untuk bersembang. 221 00:15:28,176 --> 00:15:29,943 Saya tahu bagaimana nak bersembang. 222 00:15:31,245 --> 00:15:33,090 - Kekadang awak terlalu gelabah. - Taklah, saya bukan begitu. 223 00:15:33,114 --> 00:15:35,115 - Macam sekarang. - Saya tak gelabah. 224 00:15:35,149 --> 00:15:38,219 Wow. Macam orang tua. 225 00:15:38,253 --> 00:15:42,956 Saya akan jadi Donna Troy. Awak cuma perlu cuba berseronok. 226 00:15:42,990 --> 00:15:44,024 Mmm-hmm. 227 00:15:44,057 --> 00:15:46,908 - Gelabah. - Tidak. 228 00:15:54,067 --> 00:15:56,168 Saya boleh lakukannya. 229 00:16:09,216 --> 00:16:12,953 Apa yang awak nampak bila awak pandang saya? 230 00:16:12,986 --> 00:16:17,825 Adakah saya kelihatan seperti yang awak nak? 231 00:16:17,857 --> 00:16:21,395 Tak mengapa. 232 00:16:21,428 --> 00:16:23,498 Awak tahu, bila awak lahir.. 233 00:16:23,530 --> 00:16:27,000 Saya tak benarkan jururawat ambil awak dari saya. 234 00:16:27,033 --> 00:16:28,501 Awak buat begitu? 235 00:16:28,534 --> 00:16:29,604 Mereka cuba, 236 00:16:29,638 --> 00:16:32,974 tapi saya mendesak untuk biarkan awak sentiasa bersama saya.. 237 00:16:33,006 --> 00:16:38,006 jadi saya boleh sentiasa melihat awak. 238 00:16:38,046 --> 00:16:42,482 Apa lagi? 239 00:16:42,515 --> 00:16:46,120 Mari tengok. 240 00:16:46,153 --> 00:16:48,623 Awak tak pernah menangis. Langsung. 241 00:16:48,657 --> 00:16:52,894 Awak hanya pandang saya dengan mata yang besar dan serius.. 242 00:16:52,927 --> 00:16:55,898 Macam yang awak buat sekarang. 243 00:16:55,931 --> 00:17:00,931 Tak mengapa. Ianya seolah-olah awak nak tanyakan sesuatu pada saya. 244 00:17:01,070 --> 00:17:04,006 dan saya hanya boleh pandang awak dan kata "Jangan risau, sayangku 245 00:17:04,038 --> 00:17:09,038 kita ada banyak masa nak cakap tentang ini bila awak dah besar" 246 00:17:10,912 --> 00:17:15,016 Tapi kita tak dapat. 247 00:17:15,048 --> 00:17:20,048 Kita rugi banyak masa. Banyak tahun. 248 00:17:21,821 --> 00:17:25,326 Adakah awak kenal Melissa? 249 00:17:25,359 --> 00:17:29,364 Dia kawan saya. Kawan baik saya. 250 00:17:29,396 --> 00:17:31,441 Orang ayah awak cuba nak dapatkan awak.. 251 00:17:31,465 --> 00:17:36,465 dan saya tahu mereka takkan berhenti, walau jauh mana kita lari. 252 00:17:37,372 --> 00:17:41,342 Jadi saya minta dia ambil awak. 253 00:17:41,375 --> 00:17:46,375 Saya minta dia hilangkan diri. Tanpa kesan. 254 00:17:46,647 --> 00:17:51,647 Dan saya buat dia berjanji supaya jangan pernah cakap tentang saya. 255 00:17:51,787 --> 00:17:56,787 Itulah perkara paling susah yang pernah saya buat. 256 00:17:57,791 --> 00:17:58,993 Maafkan saya. 257 00:17:59,027 --> 00:18:03,498 Rachel, tidak. Awak tak ada apa yang perlu meminta maaf. 258 00:18:03,530 --> 00:18:08,530 Saya tahu awak sayang dia, dan dia sayang awak. Itu yang saya nak. 259 00:18:10,971 --> 00:18:15,771 Saya hanya mahukan awak ada mak. 260 00:18:22,549 --> 00:18:27,549 Orang yang kejar saya tu, mereka kerja untuk ayah? 261 00:18:31,025 --> 00:18:36,025 Ya. Ayah awak sangat berkarisma. 262 00:18:36,798 --> 00:18:41,234 Dia sedar tentang kuasa yang ada dalam diri awak sejak awal, 263 00:18:41,269 --> 00:18:43,403 dan dia mahu mengambil kesempatan. 264 00:18:43,438 --> 00:18:44,704 Dia telah ada ramai pengikut. 265 00:18:44,705 --> 00:18:49,705 Satu kumpulan peribadi, kalau awak nak tahu. 266 00:18:50,778 --> 00:18:55,979 Adakah awak bedua.. seperti saya? Semua yang saya boleh.. 267 00:18:57,681 --> 00:19:01,018 Awak mewarisinya dari dia. 268 00:19:03,657 --> 00:19:08,657 - Dimana dia sekarang? - Dia sudah pergi, Rachel. Sudah lama. 269 00:19:08,696 --> 00:19:10,664 Orang yang mengejar awak tu, 270 00:19:10,699 --> 00:19:15,699 mereka cuma sebahagian dari pengikutnya. 271 00:19:16,136 --> 00:19:18,839 Dia tak boleh sakiti awak lagi. 272 00:19:18,874 --> 00:19:23,874 Dan sekarang, dengan bantuan kawan awak, orangnya juga takkan sakiti awak. 273 00:19:26,681 --> 00:19:29,450 Saya tak pernah terbayang ini semua akan terjadi. 274 00:19:29,483 --> 00:19:32,988 Selama saya tinggal di tempat teruk itu. 275 00:19:33,020 --> 00:19:38,020 - Tapi harapannya membuatkan saya bertahan. - Harapan apa? 276 00:19:41,795 --> 00:19:45,199 Awak selamat. 277 00:19:45,232 --> 00:19:50,232 Yang satu hari nanti, awak dan saya akan akhirnya selamat. 278 00:20:31,779 --> 00:20:36,779 - Awak rasa Rachel marah pada saya? - Kenapa dia nak marah awak? 279 00:20:37,019 --> 00:20:41,255 Di hospital gila tu, bila saya serang lelaki tu, mungkin saya takutkan dia. 280 00:20:41,288 --> 00:20:46,059 Mungkin awak yang takut. 281 00:20:46,093 --> 00:20:49,630 Bagaimana perasaannya? 282 00:20:49,663 --> 00:20:53,099 Pelik. 283 00:20:53,134 --> 00:20:54,469 Saya tak bencikannya 284 00:20:54,501 --> 00:20:58,640 Bagus. Awak tak patut bencikannya. Ianya sebahagian dari diri awak. 285 00:20:58,673 --> 00:21:02,644 - Saya bunuh dia. - Dia nak bunuh awak. 286 00:21:02,676 --> 00:21:07,676 Jangan pernah rasa malu untuk mempertahankan diri sendiri. 287 00:21:08,782 --> 00:21:12,386 Bila saya jadi harimau, ianya bukan sepenuhnya diri saya 288 00:21:12,420 --> 00:21:15,021 Ianya seolah-olah ada yang lain mengawalnya, 289 00:21:15,056 --> 00:21:18,655 tapi ianya juga boleh dikawal. 290 00:21:20,528 --> 00:21:23,030 Awak dan Rachel ada satu perkara yang sama. 291 00:21:23,065 --> 00:21:26,166 Awak berdua masih lagi belajar mengawal kebolehan masing-masing. 292 00:21:26,200 --> 00:21:31,200 Ianya mewujudkan hubungan antara awak berdua. 293 00:21:32,574 --> 00:21:36,678 - Awak nak cium dia, kan? - Apa? Taklah. 294 00:21:36,711 --> 00:21:38,245 Ianya perkara biasa, bercium. 295 00:21:38,246 --> 00:21:39,613 Saya tak selesa nak bercakap tentang perkara ni. 296 00:21:39,614 --> 00:21:41,781 - Awak nampak gelisah. - Ya, awak rasa? 297 00:21:43,884 --> 00:21:48,884 - Boleh saya rasa? - Boleh. Mungkin dapat membantu. 298 00:21:50,758 --> 00:21:52,226 Atau tidak. 299 00:21:57,698 --> 00:21:59,198 Duduk disini. 300 00:22:26,894 --> 00:22:28,243 - Hai. - Hai. 301 00:22:37,270 --> 00:22:39,205 - Awak ada lima saat. - Untuk buat apa? 302 00:22:39,240 --> 00:22:41,008 Untuk beritahu siapa awak sebenarnya. 303 00:22:41,040 --> 00:22:43,243 Nama saya Jerry. 304 00:22:43,277 --> 00:22:45,346 Kenapa awak pandang saya? 305 00:22:45,378 --> 00:22:48,682 Saya rasa yang awak ni cantik. Menarik perhatian. Maaf. 306 00:22:48,715 --> 00:22:51,251 Awak menipun. Awak kerja dengan orang dari hospital gila itu. 307 00:22:51,285 --> 00:22:52,820 Apa? 308 00:22:52,854 --> 00:22:54,930 - Dimana yang lain? - Saya tak tahu apa yang awak katakan ni. 309 00:22:54,954 --> 00:22:56,454 Jangan menipu. 310 00:23:01,561 --> 00:23:06,561 Saya tak boleh bernafas. 311 00:23:11,372 --> 00:23:12,571 Pergi. 312 00:23:29,656 --> 00:23:32,693 Dia ada pandangan yang menarik, awak rasa? 313 00:23:32,727 --> 00:23:34,494 Ya, dan tumbukan yang hebat. 314 00:23:37,699 --> 00:23:39,132 Saya kenal dia sejak kecil. 315 00:23:39,133 --> 00:23:40,102 Sejak sekolah? 316 00:23:40,103 --> 00:23:41,903 Tak, mak dia kerja dengan ayah saya kadang-kadang, 317 00:23:41,936 --> 00:23:43,503 jadi kami selalunya melepak bersama. 318 00:23:43,538 --> 00:23:45,440 Saya ada bersama dia bila dia beli kamera pertamanya. 319 00:23:45,472 --> 00:23:48,742 - Agak menarik. Jadi.. - Ianya sebuah Nikon F5. 320 00:23:48,777 --> 00:23:51,022 Dia telah menghabiskan 50 keping filem dalam minggu yang pertama. 321 00:23:51,046 --> 00:23:53,181 Itu sebelum semuanya menggunakan digital. 322 00:23:53,214 --> 00:23:57,085 Saya lebih suka cara yang lama. Maksud saya, ianya masih sebuah gambar, kan? 323 00:23:57,118 --> 00:23:59,686 Dan siapa saja yang tak suka mengubah skematik? 324 00:23:59,721 --> 00:24:03,290 - Maksud saya,.. - Paul. 325 00:24:03,324 --> 00:24:04,857 Tumpang lalu. 326 00:24:04,892 --> 00:24:08,162 Terima kasih. 327 00:24:13,734 --> 00:24:16,998 Saya terbayang agak-agak apa Penguin sedang lakukan. 328 00:24:35,122 --> 00:24:37,424 Bagaimana dengan awak? 329 00:24:37,458 --> 00:24:40,595 Ada kawan baru? Belajar apa-apa? 330 00:24:40,627 --> 00:24:43,030 Saya dah makan lebih 100 benda ini. 331 00:24:43,064 --> 00:24:46,867 Bagus. Dengar sini, saya dapat satu pesanan. Ianya berkaitan dengan kerja. 332 00:24:46,901 --> 00:24:49,971 - Seseorang nak berjumpa dengan saya sekarang. - Jadi, kita akan pergi? 333 00:24:50,005 --> 00:24:55,005 Saya, pergi. Awak, berseronok. Dick, awak kena relaks. 334 00:24:55,777 --> 00:24:59,480 Bertenang. Minum sedikit...minum banyak. 335 00:24:59,513 --> 00:25:02,482 Bayangkan awak bersama Bruce atas kapal. 336 00:25:02,517 --> 00:25:04,484 Saya selalu mabuk laut. 337 00:25:04,519 --> 00:25:06,753 Sebab itu saya suruh bayangkan. 338 00:25:06,788 --> 00:25:08,055 Saya akan kembali semula kurang dari sejam, okay? 339 00:25:08,056 --> 00:25:13,056 - Awak nak peneman? - Tak, terima kasih. 340 00:25:15,829 --> 00:25:20,829 Ya, Agen Franklin? Nama saya Jerry Ridley, Tentera US. 341 00:25:21,068 --> 00:25:25,838 Wanita yang awak cari untuk kes serangan polis di Illinois itu... 342 00:25:25,873 --> 00:25:27,407 Saya jumpa dia. 343 00:25:50,263 --> 00:25:52,298 Saya memang patut kebas ke? 344 00:25:52,333 --> 00:25:54,568 Berapa banyak awak minum? 345 00:25:54,602 --> 00:25:57,371 Cuma satu. 346 00:25:57,404 --> 00:25:58,806 Awak patut berhenti. 347 00:25:58,839 --> 00:26:00,341 Tuan tuan dan puan puan, 348 00:26:00,342 --> 00:26:03,076 ada halangan diatas trek dalam jarak satu batu. 349 00:26:03,077 --> 00:26:05,079 Bila dah selesai, kita akan teruskan perjalanan. 350 00:26:05,113 --> 00:26:07,384 Maaf atas kesulitan. 351 00:26:10,084 --> 00:26:11,611 Apa masalah? 352 00:26:13,688 --> 00:26:16,457 Mungkin saya terlebih cemas. 353 00:26:38,077 --> 00:26:41,048 Donna Troy. 354 00:26:41,082 --> 00:26:43,951 - Graham Norris. - Terima kasih kerana setuju untuk berjumpa. 355 00:26:43,984 --> 00:26:46,953 Kawan saya beritahu awak boleh dipercayai. 356 00:26:46,954 --> 00:26:48,622 Dia tak pernah beritahu yang awak ni sangat cantik. 357 00:26:48,623 --> 00:26:52,460 Kawan saya dah agak awak akan kata begitu. 358 00:26:52,492 --> 00:26:54,862 Peraturan utama... dilarang merakam. 359 00:26:54,863 --> 00:26:56,229 Awak boleh ambil gambar barangan, 360 00:26:56,230 --> 00:26:58,566 tapi jangan cuba nak halakan kamera itu pada saya. 361 00:26:58,598 --> 00:27:01,769 Kenapa awak setuju untuk berjumpa? Ianya risiko yang besar. 362 00:27:01,803 --> 00:27:05,406 Saya tak takut untuk mengambil risiko. 363 00:27:05,440 --> 00:27:07,842 Saya bekerja untuk seorang lelaki bernama Andrew Ullman, 364 00:27:07,875 --> 00:27:09,344 menguruskan operasinya di Cape Town. 365 00:27:09,377 --> 00:27:12,247 Baru baru ini, dia membuat keputusan untuk membuat perubahan jawatan. 366 00:27:12,279 --> 00:27:17,279 Jadi, saya membuat keputusan untuk meningkatkan publisitinya. 367 00:27:18,419 --> 00:27:22,318 Mari kita tengok apa yang awak ada. 368 00:27:29,096 --> 00:27:31,532 Kebanyakannya saya yang tembak sendiri. 369 00:27:31,567 --> 00:27:36,537 Awak tak boleh nampak dengan baik dari situ. Apa kata awak masuk ke dalam? 370 00:27:36,570 --> 00:27:38,906 Saya selesa disini. 371 00:27:38,940 --> 00:27:40,409 Awak tahukan semua ini.. 372 00:27:40,442 --> 00:27:42,652 bernilai lebih dari separuh juta dolar. 373 00:27:42,676 --> 00:27:45,079 Bagaimana awak boleh lepasi pemeriksaan? 374 00:27:45,113 --> 00:27:46,480 Maksud awak, bagaimana Ullman boleh lakukannya. 375 00:27:46,515 --> 00:27:49,951 Kakitangan pemeriksaan tak dibayar dengan cukup disini atau diluar. 376 00:27:49,983 --> 00:27:52,287 Sesetengah dari mereka sangat memerlukan duit. 377 00:27:52,319 --> 00:27:54,821 Maksud saya, rumah mereka terbakar.. 378 00:27:54,855 --> 00:27:57,526 anak mereka memerlukan rawatan secara tiba-tiba. 379 00:27:57,558 --> 00:28:01,362 Jadi, Ullman ditangkap, dan awak tiada saingan lagi. 380 00:28:01,394 --> 00:28:03,263 Awak akan kuasai pasaran, 381 00:28:03,297 --> 00:28:04,633 Hmm. 382 00:28:04,665 --> 00:28:07,602 Atau gambar awak sendiri akan jatuhkan semuanya. 383 00:28:07,634 --> 00:28:10,372 Siapa tahu, kan? 384 00:28:10,404 --> 00:28:13,473 Tak bermakna kehidupan kalau tiada sedikit risiko. 385 00:28:13,507 --> 00:28:15,143 Jujurlah, Cik Troy. 386 00:28:15,175 --> 00:28:18,446 Awak tak ingin merasa tenang berada di hadapan unggun api, 387 00:28:18,480 --> 00:28:23,480 merasakan bulu kulit beruang berada diseluruh badan awak? 388 00:28:29,656 --> 00:28:31,525 Terry! 389 00:28:31,558 --> 00:28:35,194 Tunjukkan Donna bintang kita. 390 00:28:40,602 --> 00:28:43,238 Orang cina ada permintaan tinggi untuk organ beruang. 391 00:28:43,270 --> 00:28:46,574 Sesetengah dari mereka sanggup bayar untuk memburu beruang ini. 392 00:28:46,606 --> 00:28:49,209 dan kemudian jual anggotanya. 393 00:28:49,242 --> 00:28:50,877 Buru? 394 00:28:50,912 --> 00:28:52,346 Dan bagaimana ianya dijalankan? 395 00:28:52,380 --> 00:28:55,615 Beruangnya telah diletakkan penenang, semua orang bersenjata. 396 00:28:55,650 --> 00:28:57,884 Hasilnya tidak perlu dipersoalkan. 397 00:28:57,919 --> 00:29:01,721 Untuk awak, sayang. Percuma. 398 00:29:01,756 --> 00:29:04,991 Buat. Cubalah. 399 00:29:05,025 --> 00:29:07,161 Maaf. 400 00:29:07,162 --> 00:29:10,964 Satu-satunya benda yang akan saya tujukan ialah kamera saya. 401 00:29:10,999 --> 00:29:15,999 Kalau begitu, awak dah dapat apa yang awak nak. 402 00:29:17,338 --> 00:29:20,842 Terima kasih kerana meluangkan masa, En. Norris. 403 00:29:20,875 --> 00:29:24,112 Ianya sangat membantu. 404 00:29:24,144 --> 00:29:29,144 Tak mengapa, Donna. Saya pasti kita akan jumpa lagi. 405 00:29:50,471 --> 00:29:52,940 Dick, apa yang awak buat disini? 406 00:29:52,973 --> 00:29:54,474 Awak nak lepaskan dia saja? 407 00:29:54,508 --> 00:29:57,357 Saya sedang buat kerja saya. 408 00:30:01,048 --> 00:30:03,182 Graham hanya salah seorang orang bawahan. 409 00:30:03,183 --> 00:30:05,052 Gambar saya akan hentikan seluruh operasi 410 00:30:05,053 --> 00:30:06,586 dari Chicago ke Cape Town. 411 00:30:06,621 --> 00:30:10,057 Sekarang saya hanya ada... 412 00:30:10,090 --> 00:30:12,394 - Itu saja. - Kurang satu lagi diluar sana. 413 00:30:12,426 --> 00:30:17,426 Awak boleh tangkap yang lain satu demi satu kalau awak nak. Saya boleh bantu. 414 00:30:18,800 --> 00:30:22,201 Graham sukakan saya. Kalau saya dapat yakinkan dia ini bukan salah saya.. 415 00:30:22,202 --> 00:30:24,404 Awak masih nak lepaskan dia? 416 00:30:27,374 --> 00:30:28,576 Keluarkan telefon awak. 417 00:30:28,608 --> 00:30:32,058 - Telefon saya? - Buat saja. 418 00:30:33,780 --> 00:30:38,252 - Donna. - Sekarang, tangkap gambar. 419 00:30:38,286 --> 00:30:42,056 - Apa yang awak buat? - Ambil saja gambar.. 420 00:30:42,089 --> 00:30:45,990 kami berdua tak sedarkan diri. 421 00:30:48,363 --> 00:30:49,841 Tekan butang yang ada kamera tu.. 422 00:30:49,865 --> 00:30:54,865 - Ya, saya tahu bagaimana... - Kalau begitu buatlah. Ambil banyak. 423 00:30:57,904 --> 00:31:02,904 - Awak berdua nampak serasi bersama. - Awak bodoh. 424 00:31:05,779 --> 00:31:09,750 Awak dan saya, kita perlu bercakap. 425 00:31:09,784 --> 00:31:11,919 Sekarang! 426 00:31:11,952 --> 00:31:14,188 Kenapa saya rasa sentiasa ada masalah dengan awak? 427 00:31:14,189 --> 00:31:17,758 Sebab awak memang ada masalah. 428 00:31:17,791 --> 00:31:20,628 - Tidak. - Saya boleh dengar awak... 429 00:31:20,662 --> 00:31:24,820 - Bird boy. - Oh, itulah kegemaran saya. 430 00:31:27,868 --> 00:31:30,305 Lelaki suka beraksi, itu sebabnya? 431 00:31:30,337 --> 00:31:33,974 Kalau ianya untuk menghentikan penjenayah. 432 00:31:34,008 --> 00:31:36,711 Awak lebih bijak dari itu. Awak kenal saya. 433 00:31:36,744 --> 00:31:41,744 Awak tahu saya boleh uruskan. Jadi, kenapa masuk campur? 434 00:31:42,217 --> 00:31:44,318 Saya risau. Bagaimana kalau dia terlepas? 435 00:31:44,352 --> 00:31:46,453 Tapi awak tahu yang dia mungkin takkan terlepas, 436 00:31:46,488 --> 00:31:51,438 - Saya ada rancangan. - Tapi kalau dia terlepas. 437 00:31:56,297 --> 00:31:58,767 Awak nak tahu, bila Diana terima saya, 438 00:31:58,799 --> 00:32:01,669 dia tunjukkan bagaimana untuk menutup lubang yang ada dalam hidup saya.. 439 00:32:01,701 --> 00:32:05,339 dengan kasih sayang dan sebuah keluarga. 440 00:32:05,373 --> 00:32:07,709 Itu yang orang Amazon buat. 441 00:32:07,742 --> 00:32:12,742 Mereka ada tradisi tentang kekuatan dan diri sendiri. 442 00:32:13,448 --> 00:32:17,852 Bruce penuhi lubang dalam hidup awak itu dengan cara dia. 443 00:32:17,884 --> 00:32:22,190 Dengan kemarahan dan keganasan. 444 00:32:22,222 --> 00:32:25,492 Wonder Woman dilahirkan untuk melindungi yang tak bersalah. 445 00:32:25,527 --> 00:32:30,527 Batman dicipta untuk menghukum yang bersalah. 446 00:32:30,564 --> 00:32:33,034 Tapi kita bukannya mereka. 447 00:32:33,067 --> 00:32:35,303 Bukan antara kita pun. 448 00:32:35,336 --> 00:32:38,606 Saya tidak pernah berhenti jadi Wonder Girl. 449 00:32:38,640 --> 00:32:43,640 Saya cuma sedar yang saya boleh buat banyak kebaikan dengan menjadi Donna Troy. 450 00:32:43,676 --> 00:32:46,713 Awak faham? 451 00:32:46,747 --> 00:32:48,482 Saya cuba. 452 00:32:48,516 --> 00:32:51,251 Awak takkan pernah jadi orang biasa, Dick. 453 00:32:51,286 --> 00:32:54,355 Awak hilang peluang itu hari yang awak jadi Robin. 454 00:32:54,388 --> 00:32:57,692 Dan awak tak boleh jadi Robin lagi, sebab semua kebaikan yang dia buat, 455 00:32:57,726 --> 00:33:01,996 Sebenarnya, dia cuma satu ruang untuk kesakitan Bruce.. 456 00:33:02,028 --> 00:33:06,067 dan untuk awak. 457 00:33:06,099 --> 00:33:09,336 Awak nak ke luar sana dan belasah orang jahat? 458 00:33:09,369 --> 00:33:12,940 Awak nak pastikan mereka tiada peluang, tidak ada sedikit peluang pun, 459 00:33:12,973 --> 00:33:16,544 untuk mereka dapat larikan diri? 460 00:33:16,576 --> 00:33:18,046 Buatlah. 461 00:33:18,078 --> 00:33:20,013 Saya takkan jadi Batman. 462 00:33:20,048 --> 00:33:21,749 Jadi, janganlah. 463 00:33:21,781 --> 00:33:25,153 Jangan jadi Batman ataupun Robin. 464 00:33:25,185 --> 00:33:28,756 - Jadi sesuatu yang lain. Seseorang yang lain. - Siapa? 465 00:33:32,894 --> 00:33:36,029 Macamlah saya tahu. 466 00:33:36,064 --> 00:33:38,666 Tapi siapa saja awak nak jadi.. 467 00:33:38,700 --> 00:33:43,700 Saya tak rasa awak pandai bersembang. 468 00:33:44,071 --> 00:33:46,907 Mungkin tak. 469 00:33:46,941 --> 00:33:50,540 Ada lagi benda yang teruk. 470 00:33:53,114 --> 00:33:55,416 Kenapalah awak asyik betul? 471 00:33:55,450 --> 00:34:00,450 Lebih tua, lebih pandai, lebih cantik. Awak sendiri tahu. 472 00:34:01,288 --> 00:34:03,592 Baiklah. Sekarang, berikan saya telefon awak. 473 00:34:03,625 --> 00:34:06,028 Saya boleh gunakan gambar saya dan lelaki tadi.. 474 00:34:06,060 --> 00:34:10,931 untuk buktikan yang ianya bukan salah saya. 475 00:34:10,965 --> 00:34:12,014 Sungguh? 476 00:34:19,539 --> 00:34:21,076 Apa? 477 00:34:21,110 --> 00:34:24,311 Kenapa awak ada gambar surat yang ada sejenis tulisan Sumeria.. 478 00:34:24,344 --> 00:34:26,079 dalam telefon awak. 479 00:34:26,114 --> 00:34:28,148 Itu bukannya Sumeria. Kami dah cari. 480 00:34:28,181 --> 00:34:29,483 Saya kata "sejenis" 481 00:34:29,516 --> 00:34:32,320 Huruf ini sudah berabad hilang. 482 00:34:32,353 --> 00:34:34,422 Kami ada belajar sedikit ketika di Themyscira. 483 00:34:34,456 --> 00:34:37,925 Sekejap. Boleh awak terjemahkannya? 484 00:34:37,958 --> 00:34:42,764 Saya ada bukunya. 485 00:34:42,797 --> 00:34:44,876 Tuan tuan dan puan puan, silakan duduk. 486 00:34:44,900 --> 00:34:48,034 Kita akan berhenti seketika dan akan meneruskan perjalanan kita tak lama lagi. 487 00:34:48,068 --> 00:34:50,768 Terima kasih. 488 00:35:00,949 --> 00:35:05,949 Bangun. Kita perlu cari Angela dan Rachel. Mari! 489 00:35:16,898 --> 00:35:20,802 - Awak nak beritahu apa yang sedang terjadi? - Teruskan berjalan. 490 00:35:20,835 --> 00:35:23,304 - Dimana Rachel? - Dia pergi ke tandas. Kenapa? 491 00:35:23,338 --> 00:35:24,682 - Saya nak awak cari Rachel.. - Apa yang sedang terjadi? 492 00:35:24,706 --> 00:35:26,515 -... bawa mereka keluar dari kereta api. - Konduktor tu.. 493 00:35:26,539 --> 00:35:27,742 Buat saja. 494 00:35:27,775 --> 00:35:31,945 - Apa yang awak nak buat? - Saya baik baik saja. Pergi. 495 00:35:31,978 --> 00:35:32,978 Okay. 496 00:35:44,557 --> 00:35:46,208 Kami jumpa dia. 497 00:36:04,211 --> 00:36:07,181 Sila tunduk! 498 00:36:07,215 --> 00:36:12,052 Keluar dengan mengangkat tangan awak! 499 00:36:12,085 --> 00:36:16,856 Bukan hari ini. 500 00:36:26,001 --> 00:36:28,936 - Kory suruh jumpa dia di jalan. - Kita tak boleh tinggalkan dia. 501 00:36:28,969 --> 00:36:33,969 Dia suruh pergi, jadi kita kena pergi. Jelas sekali dia boleh uruskan diri sendiri. 502 00:36:34,041 --> 00:36:37,644 Mari. Itu kenderaan kita. 503 00:36:59,400 --> 00:37:04,400 - Awak nak pandu? - Kalau awak tak kisah. 504 00:37:07,074 --> 00:37:10,677 - Muzik apa ni? - AC/DC. 505 00:37:10,710 --> 00:37:11,911 Boleh tahan. 506 00:37:36,137 --> 00:37:37,137 Hebat. 507 00:38:07,835 --> 00:38:10,385 Marilah. 508 00:38:28,021 --> 00:38:31,324 Kory? 509 00:38:31,358 --> 00:38:34,509 - Apa? - Awak okay? 510 00:38:40,702 --> 00:38:44,572 Ada sesuatu tak kena dengan saya. Kepala saya. 511 00:38:44,606 --> 00:38:48,909 Sesuatu yang terjadi di hospital gila itu, ianya ... 512 00:38:48,943 --> 00:38:50,893 Saya tak tahu. 513 00:38:56,050 --> 00:39:00,086 Kalau otak awak sakit, 514 00:39:00,121 --> 00:39:03,958 mungkin saya boleh sembuhkannya.. 515 00:39:03,990 --> 00:39:06,728 seperti saya sembuhkan luka. 516 00:39:06,760 --> 00:39:11,760 Ianya mungkin dapat mengembalikan memori awak. 517 00:39:12,400 --> 00:39:16,503 Saya tak rasa ianya berfungsi begitu, Rachel. 518 00:39:16,536 --> 00:39:21,536 Hanya ada satu cara saja untuk tahu, kan? 519 00:39:25,413 --> 00:39:28,449 Awak tahu apa yang awak perlu buat? 520 00:39:28,483 --> 00:39:32,152 - Tak. - Okay. 521 00:39:32,186 --> 00:39:36,085 Ya, mari cuba. 522 00:39:39,427 --> 00:39:42,128 Dan kalau ianya mula sakit, beritahu saya. 523 00:39:42,163 --> 00:39:43,163 Okay. 524 00:39:50,137 --> 00:39:51,773 - Boleh awak cuba sekali lagi? - Saya dah cuba. 525 00:39:51,806 --> 00:39:54,141 Ianya satu kenyataan misi untuk kawan awak Kory, 526 00:39:54,175 --> 00:39:59,175 yang digelar sebagai Night ataupun Starfire. 527 00:40:05,786 --> 00:40:08,222 Lihat, perkataan ini selalunya ada dua makna. 528 00:40:08,257 --> 00:40:13,061 Seperti aloha atau shalom, ianya boleh bermakna "hello" dan " selamat tinggal". 529 00:40:13,094 --> 00:40:18,094 Ianya tertulis disini "Misinya ialah untuk menjaga Raven," 530 00:40:18,599 --> 00:40:23,599 yang boleh juga bermaksud "menangkap" ataupun "menguruskan" 531 00:40:26,541 --> 00:40:28,708 Awak ada rasa apa-apa? 532 00:40:28,742 --> 00:40:30,210 Tidak. 533 00:40:30,244 --> 00:40:34,782 Mungkin sedikit geli, tapi.. 534 00:40:34,815 --> 00:40:36,150 Rachel, saya tak rasa ianya.. 535 00:40:45,159 --> 00:40:46,159 Kory? 536 00:40:50,498 --> 00:40:51,865 "menguruskan"? 537 00:40:51,900 --> 00:40:55,903 Kalau saya tak silap menterjemah... 538 00:40:55,936 --> 00:40:58,693 Kawan awak, Kory ke sini untuk membunuh Rachel. 539 00:41:11,339 --> 00:41:15,339 SARIKATA OLEH BOSSKU [ MALAYSIA SUBBERS CREW ] 540 00:41:15,363 --> 00:41:19,363 Like Facebook kami untuk sarikata terbaru FB:- Malaysia Subbers Crew