1 00:00:22,200 --> 00:00:23,719 ...في حلقات سابقة 2 00:00:23,743 --> 00:00:28,846 .ضعي يديك على هذا الجسد الممزق 3 00:00:34,794 --> 00:00:36,772 .قال إن والدتك الحقيقية على قيد الحياة 4 00:00:36,796 --> 00:00:37,731 ماذا؟ 5 00:00:37,755 --> 00:00:39,190 .يزعم أنهم كانوا يحتجزونها 6 00:00:39,214 --> 00:00:44,529 .سأذهب معك. إن كانت والدتك هناك، سنجدها 7 00:00:44,553 --> 00:00:45,447 !تباً 8 00:00:45,471 --> 00:00:47,907 تظهر السجلات العامة .أن المنشأة مقفلة ومهجورة 9 00:00:47,931 --> 00:00:50,075 .سيكون من الغباء التراجع الآن 10 00:00:50,099 --> 00:00:52,119 .عند دخولنا، سيظلون يفوقوننا عدداً بكثرة 11 00:00:52,143 --> 00:00:54,413 !"غار" - .ولكنني واجهت أسوأ من ذلك - 12 00:00:54,437 --> 00:00:58,499 .لا تقلقا. إنه يأخذ قيلولة قصيرة وحسب 13 00:00:58,523 --> 00:01:00,376 ."استرخ رجاءً يا سيد "غرايسون 14 00:01:00,400 --> 00:01:03,796 .أظن أنك ستجد الأمر أسهل إن فعلت ذلك 15 00:01:03,820 --> 00:01:07,047 ما هذا بحق السماء؟ 16 00:01:07,239 --> 00:01:10,594 أين هما؟ - .يخضعان للتقييم - 17 00:01:10,618 --> 00:01:14,973 .لسنا إلا خدماً مكلّفين بالعثور عليك 18 00:01:14,997 --> 00:01:18,098 .سأتراجع عن ذلك 19 00:01:22,796 --> 00:01:24,607 هل أنت "أنجيلا"؟ 20 00:01:24,631 --> 00:01:26,025 من أنت؟ 21 00:01:26,049 --> 00:01:28,568 .ابنتك 22 00:01:28,592 --> 00:01:31,154 .ستأتين معي أيتها الفتاة 23 00:01:31,178 --> 00:01:34,278 !على الفور 24 00:01:39,102 --> 00:01:42,661 .يجب إنهاء كل ذلك 25 00:01:50,862 --> 00:01:56,549 {\an8}"الأصلية NETFLIX مسلسلات" {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 26 00:01:59,286 --> 00:02:01,431 .لطالما أردت واحدة من هذه 27 00:02:01,455 --> 00:02:04,268 "خُيّل لي سماع "بروس .يتحدث إلى أحد ما في الطابق السفلي 28 00:02:04,292 --> 00:02:06,102 ."ديانا" 29 00:02:06,126 --> 00:02:07,812 {\an8}."إنه أمر يتعلق بـ "فرقة العدالة 30 00:02:07,836 --> 00:02:11,983 {\an8}.أقنعتها بأن تأخذني معها .ظننت أننا قد نواجه بعض المشاكل 31 00:02:12,007 --> 00:02:14,944 .ولكنني أظن أنه فاتتني كل المتعة 32 00:02:14,968 --> 00:02:18,236 .صحيح، ليس أمراً ممتعاً 33 00:02:18,637 --> 00:02:21,737 ."إنه الـ "جوكر 34 00:02:24,059 --> 00:02:26,996 .حتى "ديانا" تجده مخيفاً 35 00:02:27,020 --> 00:02:29,206 .لم يرد "بروس" أن أكون هناك 36 00:02:29,230 --> 00:02:32,209 .وذهبت رغم ذلك 37 00:02:32,233 --> 00:02:34,920 .أظن الآن أنه كان محقاً 38 00:02:34,944 --> 00:02:37,922 ماذا حدث؟ 39 00:02:37,946 --> 00:02:40,591 .مات الكثيرون 40 00:02:40,615 --> 00:02:44,134 .لم نستطع إنقاذهم 41 00:02:47,705 --> 00:02:50,392 .أشعر بالرغبة في الاعتزال 42 00:02:50,416 --> 00:02:53,186 .لا ألومك 43 00:02:53,210 --> 00:02:56,147 هل تظن أنه سيعتزل أيضاً؟ 44 00:02:56,171 --> 00:02:57,064 من؟ 45 00:02:57,088 --> 00:03:00,276 الـ "جوكر"؟ 46 00:03:00,300 --> 00:03:03,112 .لا 47 00:03:03,136 --> 00:03:07,657 يقول "بروس" إن الـ"جوكر" يقتل الناس .لمجرد أنه قادر على ذلك 48 00:03:07,681 --> 00:03:11,241 .لن يتوقف أبداً 49 00:03:11,643 --> 00:03:14,748 .تباً 50 00:03:14,772 --> 00:03:17,291 لماذا بحق السماء عليك أن تكوني محقة دائماً؟ 51 00:03:17,315 --> 00:03:22,626 .لأنني أكبر سناً وأذكى وأجمل منك 52 00:03:23,529 --> 00:03:25,923 .أنت و "بروس" ستوقفانه 53 00:03:25,947 --> 00:03:29,883 .أعرف ذلك لأن هذا ما تفعلانه 54 00:03:31,078 --> 00:03:33,139 .شكراً 55 00:03:33,163 --> 00:03:35,599 .بروس" بارع في أمور كثيرة" 56 00:03:35,623 --> 00:03:39,352 .ولكن ليس في الكلام التشجيعي 57 00:03:39,376 --> 00:03:42,397 إن أصبحت الأوضاع مثيرة للاكتئاب ،واحتجت إلى محادثة أحد ما 58 00:03:42,421 --> 00:03:46,023 .فإنني موجودة دائماً 59 00:03:46,257 --> 00:03:49,403 ،في النهاية 60 00:03:49,427 --> 00:03:52,987 .نحن المساعدون علينا التضامن 61 00:04:12,323 --> 00:04:17,426 {\an8}"(شيكاغو)، (إلينوي)" 62 00:04:19,913 --> 00:04:21,557 رايتش"؟" 63 00:04:21,581 --> 00:04:23,393 .لقد أرعبتني بشدة 64 00:04:23,417 --> 00:04:25,936 .يا للسخرية في هذا الوضع 65 00:04:25,960 --> 00:04:27,979 تدركين أن الوقت مبكر جداً، صحيح؟ 66 00:04:28,003 --> 00:04:31,772 .نعم، أردت إعداد الفطور 67 00:04:31,799 --> 00:04:33,610 .سأقوم بإعداد القهوة 68 00:04:33,634 --> 00:04:36,070 .شكراً 69 00:04:36,094 --> 00:04:39,194 ...إذن 70 00:04:39,305 --> 00:04:42,201 ."ديك" و"كوري" - .أعرف. لا تقل ذلك - 71 00:04:42,225 --> 00:04:44,661 كنت تعرفين؟ - .أرجوك - 72 00:04:44,685 --> 00:04:47,785 .هذا مقزز 73 00:04:48,063 --> 00:04:51,167 هل تظنين أنه كالتفكير في الآباء والأمهات؟ 74 00:04:51,191 --> 00:04:52,127 .لا أدري 75 00:04:52,151 --> 00:04:55,251 .صباح الخير 76 00:04:56,320 --> 00:04:57,923 .مرحباً يا أمي 77 00:04:57,947 --> 00:04:59,883 .مرحباً يا عزيزتي 78 00:04:59,907 --> 00:05:01,260 .أعددت الفطور 79 00:05:01,284 --> 00:05:03,386 .يمكنني أن أرى ذلك 80 00:05:03,410 --> 00:05:05,388 هل تشعرين بالجوع؟ 81 00:05:05,412 --> 00:05:07,974 .أمهليني لحظة 82 00:05:07,998 --> 00:05:10,101 5 سنوات 83 00:05:10,125 --> 00:05:14,352 .يمكنها أن تجعلنا ننسى جمال شروق الشمس 84 00:05:16,297 --> 00:05:19,565 .تعالي إلى هنا 85 00:05:24,888 --> 00:05:28,656 أيمكنني أن أحيطك بذراعي؟ 86 00:05:29,225 --> 00:05:32,952 .أود ذلك. كثيراً 87 00:05:38,942 --> 00:05:42,005 ...يمكنني أن - .لا بأس - 88 00:05:42,029 --> 00:05:45,883 .أنت تهتم بابنتي أيها الشاب، كثيراً 89 00:05:45,907 --> 00:05:49,466 .يمكنني أن أرى ذلك 90 00:05:50,328 --> 00:05:53,181 .هل تريد أن أضمك بذراعي 91 00:05:53,205 --> 00:05:57,724 .لا، لا أحتاج إلى ذلك - هلا تنضم إلينا؟ - 92 00:06:08,719 --> 00:06:12,154 .سأظل واقفاً 93 00:06:24,858 --> 00:06:27,629 هل أنت بخير؟ 94 00:06:27,653 --> 00:06:31,880 .لا أستطيع التوقف عن التفكير في المصحّة 95 00:06:31,990 --> 00:06:34,384 .كنت تتكلمين خلاك نومك 96 00:06:34,408 --> 00:06:37,634 هل كشفت أية أسرار؟ 97 00:06:37,870 --> 00:06:42,389 كنت لأخبرك .لو استطعت فهم كلمة واحدة من كلامك 98 00:06:44,793 --> 00:06:47,021 عدم معرفة أي شيء عن نفسي 99 00:06:47,045 --> 00:06:51,064 .بدأ يصبح مملاً جداً 100 00:06:54,760 --> 00:06:57,903 هل ستذهب إلى مكان ما؟ 101 00:07:00,474 --> 00:07:03,494 .تلك المصحّة كانت معقل غرباء الأطوار هؤلاء 102 00:07:03,518 --> 00:07:06,080 .لن يزعجوا "رايتشل" بعد الآن .إنها بأمان الآن 103 00:07:06,104 --> 00:07:09,705 .حتى أنها استعادت والدتها 104 00:07:09,983 --> 00:07:12,502 .ربما تستطيع أن تحاول عيش حياة طبيعية 105 00:07:12,526 --> 00:07:14,504 .ولكنك لا تستطيع 106 00:07:14,528 --> 00:07:17,629 أهذا هو الأمر؟ 107 00:07:18,699 --> 00:07:23,887 ،كوني "روبن" لم يعد ملائماً .ولكن عدم كوني "روبن" غير ملائم أيضاً 108 00:07:23,911 --> 00:07:25,722 .ليس من دون بعض المساعدة على الأقل 109 00:07:25,746 --> 00:07:28,183 .مساعدة غير متوفرة لك هنا 110 00:07:28,207 --> 00:07:31,475 .لا 111 00:07:39,217 --> 00:07:41,903 ...حسناً، ربما 112 00:07:41,927 --> 00:07:46,238 عندما أتذكّر من أكون 113 00:07:46,640 --> 00:07:50,867 ...وتعرف أنت من تريد أن تكون 114 00:07:52,937 --> 00:07:55,082 ...ربما يمكننا 115 00:07:55,106 --> 00:07:57,585 .تكرار المحاولة في وقت ما 116 00:07:57,609 --> 00:08:00,170 .نعم 117 00:08:00,194 --> 00:08:03,504 .لا ضرر من ذلك 118 00:08:10,037 --> 00:08:14,266 لا يمكنني وصف ما كانوا يعتبرونها ...فطائر محلاة في ذلك المكان، ولكنها 119 00:08:14,290 --> 00:08:15,517 .لم تكن تشبه هذه 120 00:08:15,541 --> 00:08:17,769 .أود تهنئة الطاهية 121 00:08:17,793 --> 00:08:21,522 .في الواقع، هو الذي أعدّ معظمها 122 00:08:21,546 --> 00:08:24,775 ..."اسمعي يا "رايتشل - ...كنت أتساءل - 123 00:08:24,799 --> 00:08:27,361 .أرجوك 124 00:08:27,385 --> 00:08:30,822 .كانت "رايتشل" تشرح لي وضعكم 125 00:08:30,846 --> 00:08:33,908 .أعرف أن هذا المكان قيد الإعارة 126 00:08:33,932 --> 00:08:35,535 .بشكل غير رسمي 127 00:08:35,559 --> 00:08:38,496 لم يعطني مالكه الإذن بالضبط ...للمكوث هنا، ولكن 128 00:08:38,520 --> 00:08:41,040 .قد يكون لدي خيار آخر 129 00:08:41,064 --> 00:08:42,833 .لدي منزل 130 00:08:42,857 --> 00:08:46,253 ...في "أوهايو". تملكه عائلتي 131 00:08:46,277 --> 00:08:50,381 .عائلتنا منذ عقود 132 00:08:50,405 --> 00:08:53,968 ...كنت أرجو أنك... نحن 133 00:08:53,992 --> 00:08:56,554 أنتم جميعاً موضع ترحاب هناك .طوال ما تريدون 134 00:08:56,578 --> 00:08:59,515 ...لدي متسع أكثر مما يلزم، و 135 00:08:59,539 --> 00:09:02,017 .هذا أقل ما يمكنني فعله 136 00:09:02,041 --> 00:09:04,728 غير أنني أتساءل عما يحدث لمنزل المرء 137 00:09:04,752 --> 00:09:07,397 .عندما يتم احتجازه بعيداً لـ5 سنوات 138 00:09:07,421 --> 00:09:11,525 ضرائب متأخرة، والكثير من البريد .غير المفتوح، على ما أتخيل 139 00:09:11,549 --> 00:09:14,236 ماذا كان لديك في ثلاجتك؟ 140 00:09:14,260 --> 00:09:19,781 .يمكن لهذا المكان أن يكون قاعدتنا السرية هذا رائع، أليس كذلك؟ 141 00:09:21,975 --> 00:09:25,827 أليس كذلك يا "ديك"؟ 142 00:09:30,483 --> 00:09:33,295 ماذا إذن؟ هل هذه نهاية الفريق؟ 143 00:09:33,319 --> 00:09:35,130 ...تقنياً، لم نكن قط فريقاً 144 00:09:35,154 --> 00:09:36,590 .بل كنا فريقاً 145 00:09:36,614 --> 00:09:39,343 .سأراكم جميعاً مجدداً في وقت ما 146 00:09:39,367 --> 00:09:42,468 ..."رايتشل" 147 00:09:43,328 --> 00:09:46,805 .ستكون بخير 148 00:09:47,624 --> 00:09:49,018 ،سأوصلهم جميعاً إلى المنزل بأمان 149 00:09:49,042 --> 00:09:50,811 .وأتأكد من أن لا متطرفين يطاردوننا 150 00:09:50,835 --> 00:09:52,312 وماذا بعد ذلك؟ 151 00:09:52,336 --> 00:09:55,565 بعد ذلك سيحين الوقت برأيي ."لأكون "كوري أندرز 152 00:09:55,589 --> 00:09:56,817 ومن تكون؟ 153 00:09:56,841 --> 00:09:58,902 .ربما كل من أريدها أن تكون 154 00:09:58,926 --> 00:10:01,654 .لا بد أنه أمر مميز ألا يكون لديك ماض 155 00:10:01,678 --> 00:10:05,488 .أجل، إنه أمر مميز بالتأكيد 156 00:10:06,224 --> 00:10:11,244 ."أرجو أن تكتشف نفسك يا "ديك غرايسون 157 00:10:12,438 --> 00:10:15,834 ."وأنت أيضاً يا "كوري أندرز .أو أياً يكن اسمك الحقيقي 158 00:10:15,858 --> 00:10:18,958 .نعم 159 00:10:23,197 --> 00:10:26,507 .مهلاً 160 00:10:30,704 --> 00:10:33,804 .أيها البغيض 161 00:10:34,207 --> 00:10:35,768 أأنت متأكدة أنك ستكونين بخير؟ 162 00:10:35,792 --> 00:10:39,185 ما رأيك؟ 163 00:11:03,984 --> 00:11:07,252 ...20 164 00:11:30,132 --> 00:11:33,317 .لقد اعتزلت 165 00:11:34,845 --> 00:11:37,948 .تسرّني رؤيتك أيضاً 166 00:11:37,972 --> 00:11:41,324 .أنا متأخرة 167 00:11:41,935 --> 00:11:45,244 هل ستأتي أم لا؟ 168 00:11:45,855 --> 00:11:48,917 .ظننتك تركت "باتمان" سابقاً 169 00:11:48,941 --> 00:11:52,128 .ليس "باتمان" هذه المرة 170 00:11:52,152 --> 00:11:57,383 ."روبن" - حسناً. ماذا حدث؟ - 171 00:11:57,407 --> 00:12:01,720 .لم أستطع السيطرة على العنف .كان الوضع يزداد سوءاً 172 00:12:01,744 --> 00:12:03,388 .من الصعب تخيّل ذلك 173 00:12:03,412 --> 00:12:08,726 أعرف ذلك. اعتزلت كلياً .وبشكل مفاجئ. أحرقت البذلة 174 00:12:08,750 --> 00:12:13,064 .يا للتصرف الدرامي. بذلتي في الخزانة .فهذه الأشياء باهظة الثمن 175 00:12:13,088 --> 00:12:15,107 وكيف فعلت ذلك؟ - ماذا؟ - 176 00:12:15,131 --> 00:12:18,151 .الاعتزال - .لم أعتزل - 177 00:12:18,175 --> 00:12:21,404 .توقفت وحسب 178 00:12:21,428 --> 00:12:23,406 ما الفرق؟ 179 00:12:23,430 --> 00:12:26,660 .ستفهم ذلك. حقاً 180 00:12:26,684 --> 00:12:31,161 .الجزء الأصعب هو أن الأمر يتطلب وقتاً 181 00:12:31,896 --> 00:12:35,709 هل تسمحين لي بالمكوث في منزلك لفترة؟ .لا مانع لدي بأن أنام على الأريكة 182 00:12:35,733 --> 00:12:37,835 .إنها مخصصة لك 183 00:12:37,859 --> 00:12:40,838 ...ابق بقدر ما تحتاج 184 00:12:40,862 --> 00:12:44,089 .ما دمت تملك القدرات 185 00:12:50,246 --> 00:12:54,723 .تباً - .أنا أنتظر - 186 00:13:00,422 --> 00:13:03,985 .لقد افتقدتك أيها الفتى العجيب 187 00:13:04,009 --> 00:13:06,195 .هذا لقبي المفضل 188 00:13:06,219 --> 00:13:08,863 حسناً، اسمع. لدي معرض .لبعض أعمالي في وقت لاحق 189 00:13:08,887 --> 00:13:14,202 ما رأيك بمرافقتي وتمضية الوقت مع بعض الأشخاص الرائعين والطبيعيين؟ 190 00:13:14,226 --> 00:13:18,122 كيف يبدو لك ذلك؟ - .يبدو رائعاً - 191 00:13:18,146 --> 00:13:20,958 هل بالغت؟ - .نعم، قليلاً - 192 00:13:20,982 --> 00:13:23,460 .نعم - .نعم - 193 00:13:23,484 --> 00:13:27,962 لماذا لم أعد واثقة من هذه الفكرة منذ الآن؟ 194 00:13:34,119 --> 00:13:36,471 .بودينغ بالفانيليا من دون إضافة سكّر" 195 00:13:36,495 --> 00:13:40,642 مصمم لإرضاء من يبحثون عن حلوى ".خالية من الغلوتن وبسعرات حرارية منخفضة 196 00:13:40,666 --> 00:13:44,977 .يبدو صحياً - .يبدو مقززاً - 197 00:13:50,675 --> 00:13:53,943 .سأعود على الفور 198 00:13:56,388 --> 00:14:00,866 .3 جرعات ويسكي. على الحساب - .نعم يا سيدتي - 199 00:14:21,203 --> 00:14:22,847 .راسلتني "رايتش" للتو .جلست مع "أنجيلا" في المقدمة 200 00:14:22,871 --> 00:14:25,515 .هيا بنا - .لا - 201 00:14:25,539 --> 00:14:29,686 .بدت فكرة القطار ممتعة أكثر هذا الصباح 202 00:14:29,710 --> 00:14:33,729 ألا تظنهما بحاجة إلى بعض الوقت بمفردهما؟ 203 00:14:34,840 --> 00:14:38,067 أتريدين أن نلعب لعبة؟ 204 00:14:38,259 --> 00:14:42,779 .العب بهاتفك - .رائع - 205 00:15:01,114 --> 00:15:04,259 عجباً. كل هذا لك؟ - .نعم - 206 00:15:04,283 --> 00:15:06,594 ،بعض الأعمال تم نشرها على الإنترنت 207 00:15:06,618 --> 00:15:09,931 ولكن معظمها من أعمالي الشخصية .عندما كنت أسافر 208 00:15:09,955 --> 00:15:13,267 .هذه جيدة جداً - .لا تتكلم كأن هذا يصدمك - 209 00:15:13,291 --> 00:15:16,311 .لا، أنا أعني ذلك - .نعم، أعرف أنك تعنيه - 210 00:15:16,335 --> 00:15:21,191 .علي التحدث إلى بعض الأشخاص .اذهب وقم ببعض الدردشة 211 00:15:21,215 --> 00:15:22,192 الدردشة؟ 212 00:15:22,216 --> 00:15:25,444 .التفاعل مع الناس من دون أهداف معينة 213 00:15:25,468 --> 00:15:28,114 .التحادث بدلاً من الاستجواب - لماذا؟ - 214 00:15:28,138 --> 00:15:30,449 أنت بحاجة إلى التمرّن .على الأحاديث السطحية 215 00:15:30,473 --> 00:15:33,285 .أنا أجيد الأحاديث السطحية 216 00:15:33,309 --> 00:15:35,370 .أحياناً تتعمد المواجهات - .لا أفعل ذلك - 217 00:15:35,394 --> 00:15:38,206 .كالآن مثلاً - .لا أفعل ذلك - 218 00:15:38,230 --> 00:15:40,583 .عجباً. كان ذلك تصرفاً ناضجاً 219 00:15:40,607 --> 00:15:46,296 ."علي الذهاب لأكون "دونا تروي .أما أنت فحاول الاستمتاع بوقتك وحسب 220 00:15:46,320 --> 00:15:49,964 .وأنت كذلك أيضاً - .لست كذلك - 221 00:15:56,329 --> 00:16:01,015 .أنا قادر كلياً على هذا 222 00:16:11,510 --> 00:16:15,197 ماذا ترين حين تحدّقين إلي؟ 223 00:16:15,221 --> 00:16:19,031 هل أبدو كما تخيلتني؟ 224 00:16:20,060 --> 00:16:23,286 .لا بأس 225 00:16:23,771 --> 00:16:25,874 ،عند ولادتك 226 00:16:25,898 --> 00:16:29,252 .رفضت السماح للممرضات بأخذك مني 227 00:16:29,276 --> 00:16:30,879 حقاً؟ 228 00:16:30,903 --> 00:16:31,796 ،لقد حاولن 229 00:16:31,820 --> 00:16:35,215 ،ولكنني أصررت على احتضانك طوال الوقت 230 00:16:35,239 --> 00:16:40,262 .لمجرد التمكن من النظر إليك باستمرار 231 00:16:40,286 --> 00:16:43,470 وماذا غير ذلك؟ 232 00:16:44,623 --> 00:16:47,849 .لنر 233 00:16:48,418 --> 00:16:51,022 .لم تبكي قط. إطلاقاً 234 00:16:51,046 --> 00:16:55,108 كنت تنظرين إلي وحسب .بعينيك الكبيرتين اللتين توحيان بالجدية 235 00:16:55,132 --> 00:16:58,361 .كما تفعلين الآن نوعاً ما 236 00:16:58,385 --> 00:17:03,532 لا بأس. كنت تبدين كأنك تريدين ،أن تطرحي علي سؤالاً 237 00:17:03,556 --> 00:17:06,494 ،وكنت أنظر إليك وأقول، "لا تقلقي يا صغيرتي 238 00:17:06,518 --> 00:17:11,829 سيتسنى لنا الكثير من الوقت ".للتحدث عن هذا عندما تكبرين 239 00:17:13,107 --> 00:17:16,291 .إلا أننا لم نفعل ذلك 240 00:17:17,277 --> 00:17:23,967 .لقد أضعنا الكثير من الوقت. وسنوات كثيرة 241 00:17:23,991 --> 00:17:27,638 هل كانت "ميليسا" من معارفك؟ 242 00:17:27,662 --> 00:17:31,683 .كانت صديقتي. صديقتي العزيزة 243 00:17:31,707 --> 00:17:33,768 ،أرادت جماعة والدك الإمساك بك 244 00:17:33,792 --> 00:17:38,978 ،وعرفت أنهم لن يتوقفوا أبداً .مهما هربنا وابتعدنا 245 00:17:39,673 --> 00:17:43,693 .لذلك طلبت منها أن تأخذك 246 00:17:43,717 --> 00:17:48,990 .جعلتها تعطيني وعداً بأن تختفي .لا اتصال إطلاقاً 247 00:17:49,014 --> 00:17:54,076 .وجعلتها تقسم ألا تخبرك أبداً عني 248 00:17:54,227 --> 00:17:58,621 .إنه أصعب أمر قمت به في حياتي 249 00:17:59,941 --> 00:18:01,460 .أنا آسفة للغاية 250 00:18:01,484 --> 00:18:05,839 .رايتشل" ، لا. لا شيء يدعوك للأسف" 251 00:18:05,863 --> 00:18:12,592 .أعرف أنك أحببتها، وهي أحبتك. هذا ما أردته 252 00:18:13,161 --> 00:18:17,846 .أردتك فقط أن تحظي بأم 253 00:18:24,921 --> 00:18:33,236 هل كان الذين يطاردونني يعملون لحساب والدي؟ 254 00:18:33,262 --> 00:18:39,161 .نعم. كان يتمتع والدك بجاذبية كبيرة 255 00:18:39,185 --> 00:18:43,497 أدرك القوة التي في داخلك في سن مبكرة 256 00:18:43,521 --> 00:18:45,708 .وأراد استغلالها 257 00:18:45,732 --> 00:18:51,877 .جمع الكثير من الأتباع .كانت عبادة شخصية إن جاز التعبير 258 00:18:53,155 --> 00:18:59,804 ...هل أي منكما مثلي؟ بما لدي من قدرات 259 00:18:59,828 --> 00:19:03,305 .لقد ورثت هذا عنه 260 00:19:06,000 --> 00:19:11,023 أين هو الآن؟ - .لقد رحل يا "رايتشل". قبل وقت طويل - 261 00:19:11,047 --> 00:19:17,401 هؤلاء الذين كانوا يلاحقونك .كانوا بعض أتباعه وحسب 262 00:19:18,345 --> 00:19:21,281 .لم يعد قادراً على إيذائك 263 00:19:21,305 --> 00:19:27,659 ،والآن، بفضل أصدقائك .لم يعد ذلك بوسع جماعته أيضاً 264 00:19:29,021 --> 00:19:31,749 .لم أتخيل قط إمكانية حدوث هذا 265 00:19:31,773 --> 00:19:35,461 .كل تلك السنوات في ذلك المكان الفظيع 266 00:19:35,485 --> 00:19:42,298 .ولكن الأمل بذلك أبقاني حية - الأمل بماذا؟ - 267 00:19:43,909 --> 00:19:47,472 .بأن تكوني بأمان 268 00:19:47,496 --> 00:19:54,434 ،وبأنه يوماً ما .سنصبح أنا وأنت بأمان أخيراً 269 00:20:34,121 --> 00:20:39,394 هل تظنين أن "رايتشل" غاضبة مني؟ - لماذا قد تغضب منك؟ - 270 00:20:39,418 --> 00:20:43,522 ،في المصحّة .عندما هاجمت ذلك الرجل، ربما أخفتها 271 00:20:43,546 --> 00:20:46,980 .ربما ذلك أخافك أنت 272 00:20:48,259 --> 00:20:51,610 كيف شعرت؟ 273 00:20:51,720 --> 00:20:54,820 .بالغرابة 274 00:20:55,307 --> 00:20:56,742 .لم أكره ذلك 275 00:20:56,766 --> 00:21:00,954 .جيد. يجدر بك عدم كرهه، فهو جزء منك 276 00:21:00,978 --> 00:21:04,958 .لقد قتلته - .كان يمكن أن يقتلك - 277 00:21:04,982 --> 00:21:09,126 .إياك أن تخجل أبداً من الدفاع عن نفسك 278 00:21:11,112 --> 00:21:14,633 .عندما أكون النمر، لا أكون أنا كلياً 279 00:21:14,657 --> 00:21:17,219 ،أشعر كأنني داخل شيء وأتحكم به 280 00:21:17,243 --> 00:21:22,721 .ولكن لديه القدرة على التحكم أيضاً 281 00:21:22,789 --> 00:21:25,435 ."يوجد قاسم مشترك بينك وبين "رايتشل 282 00:21:25,459 --> 00:21:28,354 .تتعلمان كلاكما كيفية التحكم بقدراتكما 283 00:21:28,378 --> 00:21:32,856 .هذا يولّد صلة بينكما 284 00:21:34,842 --> 00:21:38,989 تريد تقبيلها، صحيح؟ - .ماذا؟ لا - 285 00:21:39,013 --> 00:21:40,448 .التقبيل طبيعي كلياً 286 00:21:40,472 --> 00:21:41,866 .لا أشعر بالارتياح بالتحدث عن هذا 287 00:21:41,890 --> 00:21:45,783 .بدأت تضطرب - نعم. أتظنين ذلك؟ - 288 00:21:46,227 --> 00:21:51,664 أيمكنني احتساء هذا؟ - .طبعاً. يبدو أنه مفيد - 289 00:21:52,816 --> 00:21:56,084 .أو لا 290 00:21:59,822 --> 00:22:02,965 .ابق هنا 291 00:22:28,973 --> 00:22:33,159 .مرحباً - .مرحباً - 292 00:22:39,483 --> 00:22:41,377 .لديك 5 ثوان - للقيام بماذا؟ - 293 00:22:41,401 --> 00:22:43,129 .لإخباري من تكون بحق السماء 294 00:22:43,153 --> 00:22:45,465 ."اسمي "جيري 295 00:22:45,489 --> 00:22:47,550 لماذا كنت تنظر إلي؟ 296 00:22:47,574 --> 00:22:50,969 .وجدتك جذابة. آسف 297 00:22:50,993 --> 00:22:53,430 .أنت تكذب. أنت مع جماعة المصحّة 298 00:22:53,454 --> 00:22:54,598 ماذا؟ 299 00:22:54,622 --> 00:22:57,017 أين الآخرون؟ - .لا أعرف عما تتحدثين - 300 00:22:57,041 --> 00:23:00,809 .لا تكذب 301 00:23:03,839 --> 00:23:08,149 .لا أستطيع التنفس 302 00:23:13,722 --> 00:23:16,822 .اخرج 303 00:23:31,905 --> 00:23:34,968 لديها عين ثاقبة، ألا تظن ذلك؟ 304 00:23:34,992 --> 00:23:38,677 .نعم، ولكمة يسرى شديدة القوة 305 00:23:39,954 --> 00:23:41,265 .أعرفها منذ طفولتنا 306 00:23:41,289 --> 00:23:42,349 المدرسة؟ 307 00:23:42,373 --> 00:23:45,811 ،لا، كانت أمها تعمل مع أبي أحياناً .لذلك أمضينا الكثير من الوقت معاً 308 00:23:45,835 --> 00:23:47,687 .كنت معها عند حصولها على أول كاميرا 309 00:23:47,711 --> 00:23:51,023 ...هذا مثير للاهتمام. إذن - ."كانت من طراز "نيكون إف 5 - 310 00:23:51,047 --> 00:23:53,359 لا بد أنها صوّرت 50 بكرة أفلام .في أول أسبوع 311 00:23:53,383 --> 00:23:55,570 .كان ذلك قبل أن يصبح كل شيء رقمياً بالطبع 312 00:23:55,594 --> 00:23:59,447 .ما زلت أفضل التصوير التناظري أعني أن النقاط مجرد نقاط، صحيح؟ 313 00:23:59,471 --> 00:24:01,950 ومن لا يحب إمكانية ابتداع تخطيط للألوان؟ 314 00:24:01,974 --> 00:24:05,453 ...أعني أن هذا - ."بول" - 315 00:24:05,477 --> 00:24:06,913 .أرجو المعذرة 316 00:24:06,937 --> 00:24:10,122 .شكراً 317 00:24:10,315 --> 00:24:13,541 من كان ذلك؟ 318 00:24:15,987 --> 00:24:19,922 .أتساءل عما يفعله "البطريق" الآن 319 00:24:25,871 --> 00:24:27,055 ".177 شارع (سبرينغ). بعد ساعة. كوني هناك" 320 00:24:27,079 --> 00:24:30,431 .سأكون هناك 321 00:24:37,214 --> 00:24:39,609 كيف حالك؟ 322 00:24:39,633 --> 00:24:42,820 هل تعرفت إلى أصدقاء جدد؟ هل تعلمت أي شيء؟ 323 00:24:42,844 --> 00:24:45,364 أكلت حوالي 100 .من ذلك التمر الملفوف باللحم المقدد 324 00:24:45,388 --> 00:24:49,159 .رائع. اسمع، تلقيت رسالة نصية، بشأن العمل 325 00:24:49,183 --> 00:24:52,287 .علي الذهاب لمقابلة شخص الآن - سنغادر إذن؟ - 326 00:24:52,311 --> 00:24:58,000 .أنا سأغادر، وأنت ستستمتع بوقتك .جدياً يا "ديك" ، حاول أن تسترخي وحسب 327 00:24:58,024 --> 00:25:01,670 .اسمح لنفسك بالاسترخاء. احتس مشروباً أو 2 328 00:25:01,694 --> 00:25:04,673 .تخيل أنك مع "بروس" على متن يخت 329 00:25:04,697 --> 00:25:06,674 .لطالما أُصبت بدوّار البحر 330 00:25:06,698 --> 00:25:09,010 .لهذا السبب تتظاهر بذلك 331 00:25:09,034 --> 00:25:10,345 سأعود بعد أقل من ساعة، اتفقنا؟ 332 00:25:10,369 --> 00:25:14,637 أتريدين رفيقاً؟ - .لا، شكراً - 333 00:25:18,125 --> 00:25:23,357 نعم، العميل "فرانكلين"؟ ."أنا الشرطي الفدرالي "جيري ريدلي 334 00:25:23,381 --> 00:25:27,860 المرأة التي تبحث عنها بتهمة الاعتداء ..."على الشرطيين في "إلينوي 335 00:25:27,884 --> 00:25:31,152 .وجدتها 336 00:25:52,365 --> 00:25:54,426 أيُفترض بي أن أشعر بالتخدّر؟ 337 00:25:54,450 --> 00:25:56,803 كم كأساً شربت؟ 338 00:25:56,827 --> 00:25:59,514 .واحدة فقط 339 00:25:59,538 --> 00:26:01,516 .عليك التوقف الآن على الأرجح 340 00:26:01,540 --> 00:26:02,433 ،سيداتي وسادتي 341 00:26:02,457 --> 00:26:05,395 نواجه عائقاً على السكة .على مسافة 1،5 كلم تقريباً 342 00:26:05,419 --> 00:26:07,396 .فور إزالة ذلك العائق، سنستأنف رحلتنا 343 00:26:07,420 --> 00:26:10,687 .نأسف على الإزعاج 344 00:26:12,174 --> 00:26:15,359 ما الخطب؟ 345 00:26:15,885 --> 00:26:19,445 .الأرجح أنني أبالغ في ارتيابي 346 00:26:40,116 --> 00:26:43,217 ."دونا تروي" 347 00:26:43,369 --> 00:26:46,222 ."غراهام نوريس" - .شكراً على موافقتك على مقابلتي - 348 00:26:46,246 --> 00:26:49,225 .أخبرني طرف الاتصال أنه يمكن الوثوق بك 349 00:26:49,249 --> 00:26:50,768 .لم يذكر قط إنك بهذا الجمال 350 00:26:50,792 --> 00:26:54,605 .وأخبرني طرف الاتصال أنك قد تقول ذلك 351 00:26:54,629 --> 00:26:57,107 .القواعد الأساسية، لا تسجيل 352 00:26:57,131 --> 00:26:58,275 ،يمكنك تصوير البضائع 353 00:26:58,299 --> 00:27:00,736 .ولكن إياك أن توجّهي تلك الكاميرا إلي 354 00:27:00,760 --> 00:27:04,031 .لماذا وافقت على مقابلتي؟ إنها مخاطرة 355 00:27:04,055 --> 00:27:07,783 .لا أخشى المخاطرات 356 00:27:07,807 --> 00:27:10,077 ،"كنت أعمل مع رجل يُدعى "أندرو أولمان 357 00:27:10,101 --> 00:27:11,704 ."وأدير أعماله في "كيب تاون 358 00:27:11,728 --> 00:27:14,582 لقد قرر مؤخراً .إجراء بعض التغييرات بشأن موظفيه 359 00:27:14,606 --> 00:27:20,042 فقررت أنا مؤخراً .منحه بعض الدعاية غير المرغوبة 360 00:27:20,527 --> 00:27:23,795 .لنر ما لديك 361 00:27:31,412 --> 00:27:33,932 .لقد قتلت معظمها بنفسي 362 00:27:33,956 --> 00:27:38,601 .لا يمكنك أن تري جيداً من الخارج لم لا تدخلين؟ 363 00:27:38,710 --> 00:27:41,147 .لست بحاجة إلى ذلك 364 00:27:41,171 --> 00:27:42,273 تدركين أنك تنظرين 365 00:27:42,297 --> 00:27:44,816 إلى ما تتجاوز قيمته نصف مليون دولار من البضائع هنا؟ 366 00:27:44,840 --> 00:27:47,402 كيف تمررها عبر المفتشين؟ 367 00:27:47,426 --> 00:27:48,779 "تعنين، "كيف يفعل ذلك "أولمان؟ 368 00:27:48,803 --> 00:27:52,199 .لا يكسب المفتشون الكثير هنا أو في الخارج 369 00:27:52,223 --> 00:27:54,617 .البعض منهم بحاجة ماسة إلى المال 370 00:27:54,641 --> 00:27:57,078 ،أعني... تحترق منازلهم 371 00:27:57,102 --> 00:27:59,914 .ويحتاج أولادهم إلى عناية طبية غير متوقعة 372 00:27:59,938 --> 00:28:03,459 إذن سيتعرّض "أولمان" للاعتقال .فتتخلص من منافسك 373 00:28:03,483 --> 00:28:06,834 .ستحتكر السوق 374 00:28:07,069 --> 00:28:09,756 أو تتسبّب صورك .بانهيار هذه التجارة بأكملها 375 00:28:09,780 --> 00:28:12,717 من يعلم حقاً؟ 376 00:28:12,741 --> 00:28:15,594 ولكن ما الحياة من دون بعض المخاطرة؟ 377 00:28:15,618 --> 00:28:17,221 ."كوني صادقة يا آنسة "تروي 378 00:28:17,245 --> 00:28:20,808 ألا يثير فضولك كيف يكون الاسترخاء أمام نار مدفأة 379 00:28:20,832 --> 00:28:26,352 بينما تشعرين بغطاء من فرو الدب على جسدك بأكمله؟ 380 00:28:31,800 --> 00:28:33,652 !"تيري" 381 00:28:33,676 --> 00:28:37,611 .دع "دونا" ترى نجمنا الرئيسي 382 00:28:42,977 --> 00:28:45,538 .لدى الصينيين سوق مثمرة لأعضاء الدببة 383 00:28:45,562 --> 00:28:48,707 بعضهم على استعداد لدفع مبلغ كبير ،مقابل امتياز صيد هذا الدب 384 00:28:48,731 --> 00:28:51,293 .ثم بيعه أجزاءً 385 00:28:51,317 --> 00:28:53,129 الصيد؟ 386 00:28:53,153 --> 00:28:54,671 كيف يتم ذلك بالضبط؟ 387 00:28:54,695 --> 00:28:57,757 ،الدب مخدّر، والرجال مسلّحون جيداً 388 00:28:57,781 --> 00:29:00,135 .وما من شك في النتيجة 389 00:29:00,159 --> 00:29:03,887 .لك يا عزيزتي، سيكون مجانياً 390 00:29:03,911 --> 00:29:07,141 .هيا. أطلقي النار عليه 391 00:29:07,165 --> 00:29:09,476 .آسفة 392 00:29:09,500 --> 00:29:13,187 الشيء الوحيد الذي أوجهه .إلى الحيوانات هو كاميرتي 393 00:29:13,211 --> 00:29:17,730 .في تلك الحالة، حصلت على ما أتيت من أجله 394 00:29:19,634 --> 00:29:23,029 ."شكراً على منحي وقتك يا سيد "نوريس 395 00:29:23,053 --> 00:29:26,366 .لقد تعلّمت الكثير 396 00:29:26,390 --> 00:29:31,326 ."بكل سرور يا "دونا .أنا متأكد أننا سنلتقي مجدداً 397 00:29:52,789 --> 00:29:56,560 ديك" ، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟" - هل كنت ستدعينه يذهب في سبيله؟ - 398 00:29:56,584 --> 00:30:00,352 .كنت أقوم بعملي 399 00:30:03,256 --> 00:30:05,443 .غراهام" واحد من دزينة صيادين غير شرعيين" 400 00:30:05,467 --> 00:30:07,236 كانت صوري كفيلة بإيقاف عملهم بأكمله 401 00:30:07,260 --> 00:30:08,696 ."من "شيكاغو" إلى "كيب تاون 402 00:30:08,720 --> 00:30:12,071 ...والآن ليس لدي سوى 403 00:30:12,306 --> 00:30:14,701 .ذلك - .مجرم آخر سيتم سجنه - 404 00:30:14,725 --> 00:30:19,953 يمكنك مطاردة الآخرين واحداً تلو الآخر .إن تعيّن ذلك. سأساعدك 405 00:30:21,190 --> 00:30:24,418 .غراهام" معجب بي" ...بوسعي إقناعه بأنه لم تكن لي علاقة بهذا 406 00:30:24,442 --> 00:30:28,044 أما زلت ستدعينه يذهب في سبيله؟ 407 00:30:29,781 --> 00:30:30,716 .أخرج هاتفك من جيبك 408 00:30:30,740 --> 00:30:34,967 هاتفي؟ - .افعل ذلك وحسب - 409 00:30:35,452 --> 00:30:39,512 ."دونا" - .والآن التقط صورة - 410 00:30:40,541 --> 00:30:44,269 ماذا تفعلين؟ - التقط صورة - 411 00:30:44,293 --> 00:30:48,354 .لنا نحن الاثنين فاقدي الوعي 412 00:30:50,633 --> 00:30:52,109 .إنه الزر الذي عليه كاميرا صغيرة 413 00:30:52,133 --> 00:30:57,028 ...نعم، أعرف كيف - .افعل ذلك إذن. التقط عدة صور - 414 00:31:00,058 --> 00:31:04,118 .تبدوان جميلين معاً - .تباً لك - 415 00:31:07,898 --> 00:31:11,919 .أنا وأنت، علينا التحدث 416 00:31:11,943 --> 00:31:14,088 !الآن، رجاءً 417 00:31:14,112 --> 00:31:16,423 لماذا أشعر دائماً بأنني في ورطة معك؟ 418 00:31:16,447 --> 00:31:19,885 .لأنك في ورطة فعلاً 419 00:31:19,909 --> 00:31:22,971 .لست كذلك - يمكنني سماعك - 420 00:31:22,995 --> 00:31:28,264 .أيها الصبي الطائر - .لا، هذا لقبي المفضل - 421 00:31:30,002 --> 00:31:32,563 رجل العمل، صحيح؟ 422 00:31:32,587 --> 00:31:36,149 إن كان ذلك يعني .عدم ترك حقير شرير ينجو بفعلته 423 00:31:36,173 --> 00:31:39,069 .أنت أذكى من ذلك. وتعرفني 424 00:31:39,093 --> 00:31:44,448 .كنت تعرف أنني أمسك بزمام الأمر .فلماذا تدخلت إذن؟ جدياً 425 00:31:44,472 --> 00:31:48,744 كنت قلقاً. ماذا لو هرب؟ - ،ولكنك عرفت أنه لن يهرب على الأرجح - 426 00:31:48,768 --> 00:31:52,912 .وأنه كانت لدي خطة - ولكن ماذا لو حدث ذلك؟ - 427 00:31:58,527 --> 00:32:01,130 ،عندما أخذتني "ديانا" في عهدتها 428 00:32:01,154 --> 00:32:03,799 أظهرت لي كيف أملأ الفراغ الذي تركه ذلك الحريق في حياتي 429 00:32:03,823 --> 00:32:07,595 .بالحب والعائلة 430 00:32:07,619 --> 00:32:10,055 .هذا ما تفعله الأمازونيات 431 00:32:10,079 --> 00:32:15,474 لديهن تقليد يقوم .على التمكين واكتشاف الذات 432 00:32:15,709 --> 00:32:19,981 ملأ "بروس" ذلك الفراغ في حياتك .بالطريقة الوحيدة التي كان يعرفها 433 00:32:20,005 --> 00:32:23,773 .بالغضب والعنف 434 00:32:24,425 --> 00:32:27,779 .وُلدت "واندر وومان" لحماية الأبرياء 435 00:32:27,803 --> 00:32:31,697 .وابتُكر "باتمان" لمعاقبة المذنبين 436 00:32:32,599 --> 00:32:35,202 .ولكننا لسنا مثلهما 437 00:32:35,226 --> 00:32:37,538 .لا أحد منا كذلك 438 00:32:37,562 --> 00:32:40,916 ."لم أعتزل كوني "واندر غيرل 439 00:32:40,940 --> 00:32:45,712 ولكنني أدركت أن بوسعي القيام أكثر ."بعمل الخير بكوني "دونا تروي 440 00:32:45,736 --> 00:32:48,840 هل تفهم؟ 441 00:32:48,864 --> 00:32:50,758 .أحاول أن أفهم 442 00:32:50,782 --> 00:32:53,469 ."لن تكون مدنياً أبداً يا "ديك 443 00:32:53,493 --> 00:32:56,597 ."فقدت تلك الفرصة يوم أصبحت "روبن 444 00:32:56,621 --> 00:33:00,016 ، "ولم يعد بوسعك أن تكون "روبن ،لأنه رغم كل ما فعله من خير 445 00:33:00,040 --> 00:33:04,145 في النهاية، كان بمثابة مكان ..."تتردد فيه أصداء آلام "بروس 446 00:33:04,169 --> 00:33:07,520 .وآلامك 447 00:33:08,256 --> 00:33:11,568 هل تريد الذهاب ومعاقبة الأشرار؟ 448 00:33:11,592 --> 00:33:15,072 هل تريد التأكد من انعدام أية فرصة 449 00:33:15,096 --> 00:33:18,825 بأن ينجو حتى واحد منهم بفعلته؟ 450 00:33:18,849 --> 00:33:20,242 .افعل ذلك 451 00:33:20,266 --> 00:33:22,161 ."لن أكون "باتمان 452 00:33:22,185 --> 00:33:23,871 .لا تكن إذن 453 00:33:23,895 --> 00:33:27,333 ."لا تكن "باتمان" أو "روبن 454 00:33:27,357 --> 00:33:32,835 .كن شيئاً آخر، أو شخصاً آخر - من؟ - 455 00:33:34,989 --> 00:33:38,090 ما أدراني؟ 456 00:33:38,200 --> 00:33:40,970 ،ولكن أياً يكن من ستكونه 457 00:33:40,994 --> 00:33:45,179 .لا أظن أنك ستجيد يوماً الأحاديث السطحية 458 00:33:46,207 --> 00:33:49,019 .ربما لا 459 00:33:49,043 --> 00:33:52,520 .توجد مزايا أسوأ 460 00:33:55,257 --> 00:33:57,652 لماذا عليك أن تكوني محقة طوال الوقت؟ 461 00:33:57,676 --> 00:34:02,737 .أكبر سناً وأذكى وأجمل. تعرف السبب فعلاً 462 00:34:03,472 --> 00:34:05,909 .حسناً. والآن أعطني هاتفك 463 00:34:05,933 --> 00:34:08,412 بوسعي استخدام صوري مع "كروكودايل داندي" المغمى عليه 464 00:34:08,436 --> 00:34:13,082 لإثبات عدم ضلوعي .بالفوضى التي سبّبتها أنت هناك للتو 465 00:34:13,106 --> 00:34:16,207 حقاً؟ 466 00:34:21,864 --> 00:34:23,466 ماذا؟ 467 00:34:23,490 --> 00:34:26,511 لماذا لديك صور لأحرف متفرعة من اللغة السومرية 468 00:34:26,535 --> 00:34:28,221 في هاتفك النقال؟ 469 00:34:28,245 --> 00:34:30,305 .هذه ليست سومرية. بحثنا في كل قاعدة بيانات 470 00:34:30,329 --> 00:34:31,724 ."قلت إنها "متفرعة 471 00:34:31,748 --> 00:34:34,518 .هذه الأبجدية مفقودة منذ قرون 472 00:34:34,542 --> 00:34:36,645 ."تعلّمنا القليل منها في "ثيمسكيرا 473 00:34:36,669 --> 00:34:40,023 مهلاً. أيمكنك أن تترجمي ذلك؟ 474 00:34:40,047 --> 00:34:43,439 .لدي بعض الكتب 475 00:34:45,093 --> 00:34:47,196 .سيداتي وسادتي، ابقوا جالسين رجاءً 476 00:34:47,220 --> 00:34:50,157 سنتوقف لبرهة قصيرة .ثم نتابع رحلتنا خلال بضع دقائق 477 00:34:50,181 --> 00:34:53,281 .شكراً 478 00:35:03,276 --> 00:35:09,297 استيقظ. علينا إيجاد !أنجيلا" و"رايتشل". هيا" 479 00:35:19,207 --> 00:35:22,892 ماذا يجري؟ - .تابع التحرك وحسب - 480 00:35:23,127 --> 00:35:25,481 أين "رايتشل" ؟ - في الحمام. لماذا؟ - 481 00:35:25,505 --> 00:35:26,982 ..."جد "رايتشل - ماذا يجري؟ - 482 00:35:27,006 --> 00:35:28,483 .وأخرجهما من القطار - ...السائق - 483 00:35:28,507 --> 00:35:30,026 .افعل ذلك وحسب 484 00:35:30,050 --> 00:35:33,610 ماذا ستفعلين؟ - .أنا بخير. اذهب - 485 00:35:34,054 --> 00:35:37,154 .حسناً 486 00:35:46,524 --> 00:35:49,624 .وجدناها 487 00:36:06,333 --> 00:36:09,353 !انبطحي أرضاً 488 00:36:09,377 --> 00:36:12,853 !اخرجي رافعة يديك 489 00:36:14,173 --> 00:36:17,566 .ليس اليوم 490 00:36:28,310 --> 00:36:31,248 .طلبت "كوري" أن نتقابل في آخر الطريق - .لا يمكننا تركها - 491 00:36:31,272 --> 00:36:36,086 .طلبت منا الذهاب، لذلك سنذهب .أنا متأكد من قدرتها على تدبّر أمورها 492 00:36:36,110 --> 00:36:40,087 .هيا. ها هي وسيلة نقلنا 493 00:37:01,549 --> 00:37:06,235 هل تريدين القيادة؟ - .إن كنت لا تمانعين - 494 00:37:09,139 --> 00:37:12,660 ما هذه الموسيقى بالضبط؟ - ."فرقة "أي سي دي سي - 495 00:37:12,684 --> 00:37:15,785 .لا بأس بها 496 00:37:17,188 --> 00:37:22,291 {\an8}"(كيلدير)، (أوهايو)" 497 00:37:38,207 --> 00:37:41,308 .رائع 498 00:38:09,818 --> 00:38:12,919 .تعالوا 499 00:38:30,045 --> 00:38:33,229 كوري"؟" 500 00:38:33,507 --> 00:38:37,692 ماذا؟ - هل أنت بخير؟ - 501 00:38:42,890 --> 00:38:46,744 .أشكو من خطب ما. رأسي 502 00:38:46,768 --> 00:38:50,870 ...ما حدث في المصحّة 503 00:38:50,939 --> 00:38:54,040 .لا أدري 504 00:38:58,070 --> 00:39:01,505 ،إن كان دماغك يؤلمك 505 00:39:02,157 --> 00:39:05,970 ربما يمكنني شفاؤه 506 00:39:05,994 --> 00:39:08,931 .كما أشفي الجروح 507 00:39:08,955 --> 00:39:12,556 .حتى أنك قد تستعيدين ذاكرتك 508 00:39:14,502 --> 00:39:18,648 ."لا أظن أن هذا ممكن يا "رايتشل 509 00:39:18,672 --> 00:39:22,732 توجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك، صحيح؟ 510 00:39:27,555 --> 00:39:30,575 هل لديك أية فكرة عما تفعلينه؟ 511 00:39:30,599 --> 00:39:34,204 .إطلاقاً - .حسناً - 512 00:39:34,228 --> 00:39:37,788 .نعم، لنحاول ذلك 513 00:39:41,526 --> 00:39:44,170 .وإن بدأت تشعرين بأي ألم، أعلميني 514 00:39:44,194 --> 00:39:47,295 .حسناً 515 00:39:52,161 --> 00:39:53,972 أيمكنك التحقق مجدداً؟ - .فعلت ذلك - 516 00:39:53,996 --> 00:39:56,432 ،"إنه بالتأكيد بيان مهمة لصديقتك "كوري 517 00:39:56,456 --> 00:40:01,475 التي يُشار إليها باسمها ."أو بـ"نايت" أو "ستارفاير 518 00:40:07,966 --> 00:40:10,528 انظر، كثيراً ما يكون لهذه الكلمات .معنى مزدوج 519 00:40:10,552 --> 00:40:15,324 "مثل "آلوها" و"شالوم ."اللتين يمكن أن تعنيا "مرحباً" و"وداعاً 520 00:40:15,348 --> 00:40:20,704 ،"(مكتوب هنا، "مهمتها تأمين (رايفن 521 00:40:20,728 --> 00:40:27,124 وذلك يمكن أن يعني ."السيطرة عليها" أو "تولّي أمرها" 522 00:40:28,651 --> 00:40:30,629 هل تشعرين بأي شيء؟ 523 00:40:30,653 --> 00:40:32,256 .لا 524 00:40:32,280 --> 00:40:35,965 ...ربما بوخز خفيف، ولكن 525 00:40:36,992 --> 00:40:40,172 ...رايتشل" ، لا أظن أن هذه" 526 00:40:47,251 --> 00:40:50,351 كوري"؟" 527 00:40:52,632 --> 00:40:54,067 تولّي أمرها"؟" 528 00:40:54,091 --> 00:40:57,901 ،ما لم أكن مخطئة في قراءة هذا 529 00:40:58,136 --> 00:41:02,030 ."فإن صديقتك "كوري" أتت لقتل "رايتشل 530 00:41:03,333 --> 00:41:39,435 ترجمة أندره إلياس {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi