1 00:00:22,256 --> 00:00:24,067 ...في حلقات سابقة 2 00:00:24,091 --> 00:00:25,277 ...من التراب وإلى التراب 3 00:00:25,301 --> 00:00:26,486 "(جون غرايسون) - (ماري غرايسون)" 4 00:00:26,510 --> 00:00:30,199 "العيش مع "بروس واين .سيغير حياتك إلى الأبد 5 00:00:30,223 --> 00:00:31,241 .أنا أبحث - عم تبحث؟ - 6 00:00:31,265 --> 00:00:33,243 .من قتلوا والديّ - ...تبذل الشرطة ما - 7 00:00:33,267 --> 00:00:34,620 !علي أن أجدهم بنفسي 8 00:00:34,644 --> 00:00:37,831 لماذا؟ - .لكي أقتلهم - 9 00:00:37,855 --> 00:00:40,000 ماذا يرى تحت تأثير المهلوسات؟ 10 00:00:40,024 --> 00:00:42,002 .الجوانب الأكثر عمقاً وغموضاً لديه 11 00:00:42,026 --> 00:00:43,712 متى سيتم إنضاج دماغه كلياً؟ 12 00:00:43,736 --> 00:00:45,714 .في غضون ساعة - .جيد - 13 00:00:45,738 --> 00:00:48,258 .أريد أن يقابل الأب عائلته الجديدة 14 00:00:48,282 --> 00:00:49,343 .عزيزتي، لقد عدت إلى المنزل 15 00:00:49,367 --> 00:00:52,221 ،"عندما كنت في "ديترويت ."كنت أخطط لنسيان "روبن 16 00:00:52,245 --> 00:00:54,348 لماذا؟ - ،عندما أضع ذلك القناع - 17 00:00:54,372 --> 00:00:55,641 .أتحول إلى شخص لا أستطيع السيطرة عليه 18 00:00:55,665 --> 00:00:57,309 !أريد استعادة والديّ 19 00:00:57,333 --> 00:00:58,560 ماذا أصابه؟ 20 00:00:58,584 --> 00:01:01,188 ."قال إنه يعمل لحساب ما يُسمى بـ "المنظمة 21 00:01:01,212 --> 00:01:02,564 ."وهم يعملون لحساب والد "رايتشل 22 00:01:02,588 --> 00:01:04,107 .يبدو أن أتباعهم في كل مكان 23 00:01:04,131 --> 00:01:10,402 .حان وقت الكلام - ."لن أتحدث إلى أحد غير "رايتشل - 24 00:01:35,746 --> 00:01:37,975 .علي التحدث إليه. على انفراد 25 00:01:37,999 --> 00:01:40,352 {\an8}.لا أظن أنها فكرة جيدة - لماذا؟ ألا أستطيع حماية نفسي؟ - 26 00:01:40,376 --> 00:01:41,561 {\an8}"الأصلية NETFLIX مسلسلات" {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 27 00:01:41,585 --> 00:01:42,938 {\an8}.ليس هذا ما أقصده - !علي اكتشاف من يكون - 28 00:01:42,962 --> 00:01:44,314 {\an8}.وسبب مطاردته لي 29 00:01:44,338 --> 00:01:47,025 {\an8}.لا أثق به - .ما الذي يدعو إلى عدم الثقة؟ إنه مقيّد - 30 00:01:47,049 --> 00:01:49,528 {\an8}"تكفي كلمة واحدة من "رايتشل .لكي أركله على وجهه 31 00:01:49,552 --> 00:01:53,112 .ديك" ، أرجوك" 32 00:01:55,808 --> 00:01:58,370 .5 دقائق 33 00:01:58,394 --> 00:02:01,662 .شكراً 34 00:02:08,779 --> 00:02:11,880 .ادخلي 35 00:02:14,827 --> 00:02:17,431 .يا صغيرتي 36 00:02:17,455 --> 00:02:21,598 .لا شيء يدعو إلى الخوف 37 00:02:21,625 --> 00:02:25,060 .أغلقي الباب 38 00:02:25,212 --> 00:02:28,772 أرجوك؟ 39 00:02:34,555 --> 00:02:39,995 لقد انتظرنا لوقت طويل 40 00:02:40,019 --> 00:02:43,290 .هذه اللحظة 41 00:02:43,314 --> 00:02:45,876 ماذا تريد مني؟ 42 00:02:45,900 --> 00:02:49,254 .أريد أن أساعدك 43 00:02:49,278 --> 00:02:51,214 .تظنين أنك وحش 44 00:02:51,238 --> 00:02:57,050 .وأن في داخلك شراً يحاول الخروج 45 00:02:57,411 --> 00:03:01,847 .ترينه كلما نظرت إلى مرآة 46 00:03:03,167 --> 00:03:06,772 .في أحلامك 47 00:03:06,796 --> 00:03:13,278 ."ولكنك لست الموت يا "رايتشل 48 00:03:13,302 --> 00:03:16,987 .بل العكس تماماً 49 00:03:17,973 --> 00:03:24,539 ،سبب وجودك في هذا العالم ليس الدمار 50 00:03:24,563 --> 00:03:29,124 .بل الشفاء 51 00:03:33,364 --> 00:03:37,716 .وإنقاذنا 52 00:03:40,246 --> 00:03:43,931 .سأثبت ذلك 53 00:03:54,635 --> 00:03:59,863 .ضعي يديك على هذا الجسد الممزق 54 00:04:00,975 --> 00:04:04,246 !أنقذيني 55 00:04:04,270 --> 00:04:07,370 !لا 56 00:04:49,523 --> 00:04:55,043 .سوف تشفين العالم 57 00:05:20,638 --> 00:05:22,949 كيف عرفت أنها تستطيع القيام بذلك؟ 58 00:05:22,973 --> 00:05:24,618 .أعرف كل شيء عنها 59 00:05:24,642 --> 00:05:29,286 .سوف تطهّر العالم 60 00:05:29,522 --> 00:05:32,667 .توجد نبوءة عن أن "رايتشل" ستدمّر العالم 61 00:05:32,691 --> 00:05:36,671 .تفسير مبني على الخوف - .حسناً، أنت مريض - 62 00:05:36,695 --> 00:05:38,590 ماذا تريد من "رايتشل"؟ 63 00:05:38,614 --> 00:05:42,716 .سوف تطّهر العالم 64 00:05:44,286 --> 00:05:46,431 .لن أسألك مجدداً 65 00:05:46,455 --> 00:05:50,766 .أريد جمع شملها مع والدها 66 00:05:52,420 --> 00:05:54,357 من يكون؟ أين هو؟ 67 00:05:54,381 --> 00:05:58,274 .لا أدري. أقسم لك 68 00:05:58,802 --> 00:06:01,322 .لا يمكنكم إيقافه 69 00:06:01,346 --> 00:06:04,158 ."أنجيلا" عجزت عن إيقافه، وكذلك "ميليسا" 70 00:06:04,182 --> 00:06:07,453 .لا أحد يستطيع إبعاد "رايتشل" عنه 71 00:06:07,477 --> 00:06:11,079 من هي "أنجيلا"؟ 72 00:06:12,357 --> 00:06:15,878 .قلت إنها لم تستطع إبعاد "رايتشل" عنه 73 00:06:15,902 --> 00:06:19,420 من هي "أنجيلا"؟ 74 00:06:21,950 --> 00:06:25,096 .والدتها 75 00:06:25,120 --> 00:06:28,808 .أنجيلا" والدتها" 76 00:06:28,832 --> 00:06:31,394 .بدأنا الآن نصل إلى نتيجة 77 00:06:31,418 --> 00:06:35,186 ."لنتحدث عن "أنجيلا 78 00:06:52,105 --> 00:06:55,459 .قال إن والدتك الحقيقية على قيد الحياة 79 00:06:55,483 --> 00:06:58,004 ماذا؟ 80 00:06:58,028 --> 00:07:02,633 .يزعم أنهم كانوا يحتجزونها .من الممكن أنه يكذب 81 00:07:02,657 --> 00:07:06,470 ."يقول إن والدتك تُدعى "أنجيلا أزاراث 82 00:07:06,494 --> 00:07:09,098 .يحتجزونها في إحدى المصحّات 83 00:07:09,122 --> 00:07:15,187 يبدو أنه وجماعته .مصمّمون بشدة على إبعادك عنها 84 00:07:15,211 --> 00:07:17,398 لماذا؟ 85 00:07:17,422 --> 00:07:20,693 ذكر المزيد من الثرثرة .عن والد "رايتشل" ومهمته الإلهية 86 00:07:20,717 --> 00:07:21,902 .لا أدري 87 00:07:21,926 --> 00:07:25,114 .يبدو أن والدتك لا تؤيد ذلك 88 00:07:25,138 --> 00:07:30,494 .والدتي على قيد الحياة. بإمكاني أن أقابلها 89 00:07:30,518 --> 00:07:32,496 .يجب أن نذهب. الآن 90 00:07:32,520 --> 00:07:36,167 .حتى لو كان يقول الحقيقة، قد يكون هذا فخاً 91 00:07:36,191 --> 00:07:38,336 .في أفضل الأحوال، سندخل معقل العدو 92 00:07:38,360 --> 00:07:39,670 .أنت رأيت ما هم قادرون عليه 93 00:07:39,694 --> 00:07:42,423 لن يذهب أحد إلى أي مكان .قبل أن نستطلع لبعض الوقت 94 00:07:42,447 --> 00:07:44,342 .ماذا لو نقلوها؟ يعرفون أننا نأسره 95 00:07:44,366 --> 00:07:48,134 .لن أخاطر بحياتنا جميعاً بناءً على كلامه 96 00:07:48,870 --> 00:07:50,014 .آسف 97 00:07:50,038 --> 00:07:52,808 .أخبريه أنه مخطئ 98 00:07:52,832 --> 00:07:56,520 .ليت باستطاعتي ذلك ...تعرفين كم أكره موافقته الرأي، ولكن 99 00:07:56,544 --> 00:08:01,439 .كل ما تتحدثين عنه هو اكتشاف حقيقة ذاتك 100 00:08:03,385 --> 00:08:07,195 ،أنت تظن أنه يجدر بنا الذهاب صحيح يا "غار"؟ 101 00:08:08,264 --> 00:08:10,534 غار"؟" 102 00:08:10,558 --> 00:08:13,826 ."آسف يا "رايتشل 103 00:08:25,699 --> 00:08:28,883 ."رايتشل" 104 00:08:42,507 --> 00:08:45,027 .ابتعد عني 105 00:08:45,051 --> 00:08:49,445 أيمكنني الدخول؟ أرجوك؟ 106 00:08:55,478 --> 00:08:59,041 يمكنك إذن أن تشفي الناس؟ 107 00:08:59,065 --> 00:09:03,003 .ربما. أظن ذلك. كما لو أنك تبالي 108 00:09:03,027 --> 00:09:05,798 ..."رايتشل" - .لا أصدق أنك تنحاز إليهما - 109 00:09:05,822 --> 00:09:07,925 .من بين كل الناس، ظننت أنك قد تفهم 110 00:09:07,949 --> 00:09:09,927 ...منذ وفاة أمي 111 00:09:09,951 --> 00:09:14,724 .منذ وفاة "ميليسا" ، كنت بمفردي .ليس لدي أحد 112 00:09:14,748 --> 00:09:18,266 .نحن معك 113 00:09:18,877 --> 00:09:22,562 تفهم ما أعنيه، صحيح؟ 114 00:09:22,756 --> 00:09:26,402 .نعم، أفهم 115 00:09:26,426 --> 00:09:29,530 ،لو كانت لدي أية فرصة لاستعادة أمي 116 00:09:29,554 --> 00:09:31,824 .لما ترددت عن فعل أي شيء 117 00:09:31,848 --> 00:09:35,202 ...ولكنك قلت - .نعم، لقد كذبت - 118 00:09:35,226 --> 00:09:38,372 .قلت ببساطة ما أرادا سماعه 119 00:09:38,396 --> 00:09:41,375 يصبح المرء بارعاً في ذلك ."حين يعيش مع د. "كولدر 120 00:09:41,399 --> 00:09:46,172 ،إن توافقت في الرأي مع الآخرين .فإنهم يدعونك وشأنك 121 00:09:46,196 --> 00:09:49,925 ...إذن - .سأذهب معك - 122 00:09:49,949 --> 00:09:52,803 .إن كانت والدتك هناك، سنجدها 123 00:09:52,827 --> 00:09:56,053 ،بالإضافة إلى ذلك 124 00:09:56,539 --> 00:10:01,979 .أفكر... في الذهاب بأسلوب مميز 125 00:10:02,003 --> 00:10:05,691 تظهر السجلات العامة أن المنشأة "حيث تُحتجز والدة "رايتشل 126 00:10:05,715 --> 00:10:07,151 .مقفلة ومهجورة 127 00:10:07,175 --> 00:10:09,653 .لا تبدو لي مقفلة أو مهجورة 128 00:10:09,677 --> 00:10:10,780 .لا 129 00:10:10,804 --> 00:10:16,202 يوجد 14 مخرجاً مراقباً ومتصلاً بكاميرات .وأجهزة استشعار بالأشعة تحت الحمراء 130 00:10:16,226 --> 00:10:19,789 يظهر المسح الحراري أكثر من 10 موظفي أمن .يقومون بدوريات في الداخل 131 00:10:19,813 --> 00:10:21,373 ،لا إشارات حرارية في المباني الخارجية 132 00:10:21,397 --> 00:10:23,542 .ولكن تقوم دزينة أخرى بدوريات على الأرض 133 00:10:23,566 --> 00:10:26,834 .حسناً 134 00:10:26,861 --> 00:10:29,590 ،إذن فالخيار الأول 135 00:10:29,614 --> 00:10:32,259 .نصعد ونطرق الباب 136 00:10:32,283 --> 00:10:34,512 ،الخيار الثاني 137 00:10:34,536 --> 00:10:37,556 .أفجّر الباب. أو الخيار الثالث 138 00:10:37,580 --> 00:10:39,934 .الأنفاق 139 00:10:39,958 --> 00:10:42,853 صلة وصل المصحّة الرئيسية .بالأبنية الخارجية المقفلة 140 00:10:42,877 --> 00:10:45,147 .نستخدمها لتجاوز الدوريات على الأرض 141 00:10:45,171 --> 00:10:48,317 .عند دخولنا، سيظلون يفوقوننا عدداً بكثرة 142 00:10:48,341 --> 00:10:51,692 .ولكنني واجهت أسوأ من ذلك 143 00:11:17,954 --> 00:11:21,055 !تباً 144 00:11:25,545 --> 00:11:29,775 "لعلمك، استخدام حساب "أوبر .يخص شخصاً آخر يُعتبر جريمة فدرالية 145 00:11:29,799 --> 00:11:31,777 .لا، ليس كذلك 146 00:11:31,801 --> 00:11:35,364 .ومع ذلك، قد توسعك "كوري" ضرباً 147 00:11:35,388 --> 00:11:37,324 .أنت ستحمينني - حقاً؟ - 148 00:11:37,348 --> 00:11:41,158 .نعم 149 00:11:45,189 --> 00:11:49,291 .أتساءل منذ متى يحتجزونها 150 00:11:50,403 --> 00:11:55,047 .قد يكون ذلك ما منعها من البحث عنك 151 00:11:56,492 --> 00:12:00,222 .أتساءل إن كانت ستتعرف علي 152 00:12:00,246 --> 00:12:02,933 .الأمهات قادرات دائماً على ذلك .كما يحدث مع الحيوانات 153 00:12:02,957 --> 00:12:06,854 تعرف أمهات الذئاب صغارها .دائماً من رائحتها 154 00:12:06,878 --> 00:12:10,271 .هل تقول إنه لدي رائحة 155 00:12:20,099 --> 00:12:23,704 أظن أنه علينا المحاولة .عبر المدخل الجنوبي بعيداً عن الحراس 156 00:12:23,728 --> 00:12:26,832 ...لا أظنها مخاطرة مضمونة، ولكن - ولكن ماذا؟ - 157 00:12:26,856 --> 00:12:33,043 لقد اقتربنا إلى هذا الحد، صحيح؟ .سيكون من الغباء التراجع الآن 158 00:12:34,947 --> 00:12:38,424 أي طريق إذن؟ 159 00:12:39,202 --> 00:12:42,303 .سأسير خلفك 160 00:12:49,879 --> 00:12:53,647 .لا أصدق أننا نفعل هذا 161 00:12:53,758 --> 00:12:57,943 هل تظن إذن أنها أمي؟ 162 00:13:15,279 --> 00:13:18,550 ما هي احتمالات أنه لم يُقبض بعد على صديقينا العبقريين؟ 163 00:13:18,574 --> 00:13:21,970 .التفتيش الأمني التالي بعد 10 دقائق 164 00:13:21,994 --> 00:13:25,094 .هيا بنا 165 00:13:51,733 --> 00:13:55,960 .إلى اليسار عند بلوغنا نهاية النفق 166 00:14:04,245 --> 00:14:06,390 غار"؟" 167 00:14:06,414 --> 00:14:11,061 .لا تقلقا. إنه يأخذ قيلولة قصيرة وحسب 168 00:14:11,085 --> 00:14:13,939 ."ديك" 169 00:14:13,963 --> 00:14:16,608 .قبضنا على الفتاة أيضاً 170 00:14:16,632 --> 00:14:19,403 ،لا أريد أن أقتل أياً منهما 171 00:14:19,427 --> 00:14:24,822 .ولكن إن تحركتما، سأعطي الأمر بذلك 172 00:14:26,309 --> 00:14:29,204 .كوري" ، انتظري" 173 00:14:29,228 --> 00:14:33,038 .أنابيب غاز. ستحرقيننا جميعاً 174 00:15:20,279 --> 00:15:23,631 ."مرحباً يا سيد "غرايسون 175 00:15:25,034 --> 00:15:27,471 ."استرخ رجاءً يا سيد "غرايسون 176 00:15:27,495 --> 00:15:30,140 .أظن أنك ستجد الأمر أسهل إن فعلت ذلك 177 00:15:30,164 --> 00:15:32,434 ...أين "رايتشل" ؟ إن أذيتموها 178 00:15:32,458 --> 00:15:34,937 .لا أحد سيُصاب بأذى، بل على العكس تماماً 179 00:15:34,961 --> 00:15:36,605 .نحن هنا للمساعدة 180 00:15:36,629 --> 00:15:41,607 .سنعطيك شيئاً يساعدك على الهدوء 181 00:15:42,385 --> 00:15:44,988 ما هذا بحق السماء؟ 182 00:15:45,012 --> 00:15:50,157 !إياكما أن تلمساني ...إياكما أن تتجرآ على لمس 183 00:16:05,491 --> 00:16:08,842 !اسمعوا 184 00:16:43,029 --> 00:16:46,008 !دعوني أخرج من هنا 185 00:16:46,032 --> 00:16:51,593 !أتسمعونني؟ أعرف أنكم تسمعونني! دعوني أخرج 186 00:16:53,165 --> 00:16:56,808 .لن يطول الأمر الآن 187 00:17:13,018 --> 00:17:18,079 .لقد نضبت طاقتها. ابدأ بذلك 188 00:17:42,547 --> 00:17:45,647 .ثانية 189 00:17:47,886 --> 00:17:52,617 .اهدأ يا "غارفيلد". توقف عن المقاومة 190 00:17:52,641 --> 00:17:59,496 .لا نريد سوى أن ترينا ما أنت عليه 191 00:18:02,276 --> 00:18:04,587 !كان ذلك شعوراً ساراً 192 00:18:04,611 --> 00:18:11,132 .لا تقلق. سيصبح الأمر أفضل بكثير 193 00:18:24,214 --> 00:18:29,025 كيف وصلت إلى هنا؟ 194 00:18:33,223 --> 00:18:35,451 أين "غار"؟ 195 00:18:35,475 --> 00:18:37,704 .من الأفضل لك ألا تكون قد أذيته 196 00:18:37,728 --> 00:18:42,166 قد تميلين إلى استخدام قدراتك ،للهروب من هذا الوضع 197 00:18:42,190 --> 00:18:48,131 ،ولكن إن فعلت ذلك .لن يكون "غار" وحده من تعرّضينه للخطر 198 00:18:48,155 --> 00:18:51,676 عم تتحدث؟ 199 00:18:51,700 --> 00:18:57,095 .من النبل كيف أتيا للبحث عنك 200 00:18:58,999 --> 00:19:00,893 أين هما؟ 201 00:19:00,917 --> 00:19:03,396 .يخضعان للتقييم 202 00:19:03,420 --> 00:19:07,147 .قد يكونان مفيدين لنا 203 00:19:07,507 --> 00:19:09,569 من أنتم بحق السماء؟ 204 00:19:09,593 --> 00:19:14,866 ،لسنا إلا خدماً مكلّفين بالعثور عليك 205 00:19:14,890 --> 00:19:20,785 .بغية جمع شملك مع والدك 206 00:19:25,525 --> 00:19:31,212 قلت إن والدتي هنا. هل كانت كذبة؟ 207 00:19:33,492 --> 00:19:39,012 هل هي هنا؟ هل والدتي على قيد الحياة؟ 208 00:19:39,039 --> 00:19:42,140 .نعم 209 00:19:42,959 --> 00:19:45,688 .أريد رؤيتها 210 00:19:45,712 --> 00:19:47,774 .لا 211 00:19:47,798 --> 00:19:48,941 لماذا؟ 212 00:19:48,965 --> 00:19:51,319 .لقد حاولت إخفاءك عنا 213 00:19:51,343 --> 00:19:55,862 .لإبعادك عن والدك 214 00:19:56,139 --> 00:20:00,658 .ربما كان من الخطأ أن نبقي على حياتها 215 00:20:01,061 --> 00:20:06,122 .اعتقدنا أنها قد ترشدنا إليك 216 00:20:07,234 --> 00:20:09,587 .ولكننا وجدناك الآن 217 00:20:09,611 --> 00:20:12,712 .لا تؤذوها 218 00:20:15,158 --> 00:20:19,344 .أظن أن هذا يعتمد عليك 219 00:20:39,307 --> 00:20:43,660 .موضوع الاختبار جاهز - هل نبدأ؟ - 220 00:21:35,197 --> 00:21:39,302 لا فائدة من نكران حقيقة ذاتك ."يا سيد "غرايسون 221 00:21:39,326 --> 00:21:40,887 .أنا لست هكذا 222 00:21:40,911 --> 00:21:42,805 .بل أنت هكذا بالطبع 223 00:21:42,829 --> 00:21:45,349 ."لا يمكنك تغيير طبيعتك يا سيد "غرايسون 224 00:21:45,373 --> 00:21:51,102 .بطريقة أو بأخرى، سيتم الحكم على أفعالك 225 00:21:52,964 --> 00:21:58,985 .هذا جدير بالملاحظة .إنه يقاوم العقاقير بطريقة ما 226 00:22:00,388 --> 00:22:02,366 لديه ارتفاع في معدل نبضات القلب ،ووظائف التنفس 227 00:22:02,390 --> 00:22:05,495 .ولكن بالكاد يؤثر ذلك على نشاط دماغه 228 00:22:05,519 --> 00:22:08,998 .قد تكون تقنية عقلية تعلّمها في تدريبه 229 00:22:09,022 --> 00:22:13,586 .زد جرعته بنسبة 200 بالمائة 230 00:22:13,610 --> 00:22:16,047 .إننا نخاطر بجعل قلبه يتوقف 231 00:22:16,071 --> 00:22:19,339 .نعم 232 00:22:38,301 --> 00:22:43,529 .سيُصاب بسكتة قلبية - !تباً! أمسكه، اللعنة - 233 00:22:53,775 --> 00:22:58,795 !افتحوا الباب وإلا سأكسر عنقه !افعلوا ذلك فوراً 234 00:23:46,036 --> 00:23:50,471 ممن تهرب يا سيد "غرايسون"؟ 235 00:24:22,072 --> 00:24:25,423 .اسمع 236 00:24:30,372 --> 00:24:34,432 .مهلاً 237 00:24:37,462 --> 00:24:40,563 .مهلاً 238 00:24:42,050 --> 00:24:45,151 .مهلاً 239 00:24:48,390 --> 00:24:51,490 .مهلاً 240 00:24:53,561 --> 00:24:56,662 كيف؟ 241 00:25:25,969 --> 00:25:29,529 "(ديك غرايسون)" 242 00:25:34,853 --> 00:25:37,331 لماذا تفعل هذا؟ 243 00:25:37,355 --> 00:25:40,665 .أكرهك 244 00:25:41,443 --> 00:25:45,253 .أكره ما فعلته بي 245 00:26:08,219 --> 00:26:11,529 بروس"؟" 246 00:26:19,355 --> 00:26:21,208 .مهلاً 247 00:26:21,232 --> 00:26:24,920 .كان "روبن" الحل 248 00:26:24,944 --> 00:26:29,880 !كان "روبن" سيصلح كل شيء. ولكنك أفسدت ذلك 249 00:26:30,825 --> 00:26:34,763 ."أنت تلوم "زوكو"، وتلوم "بروس 250 00:26:34,787 --> 00:26:38,764 !لا. كنت أنت السبب 251 00:26:43,505 --> 00:26:46,647 !أنت جعلته وحشاً 252 00:26:46,841 --> 00:26:48,527 !كان ذنبك أنت 253 00:26:48,551 --> 00:26:51,113 !أنت فعلت هذا بنا! أنت السبب 254 00:26:51,137 --> 00:26:54,700 !أنت فعلت هذا بي 255 00:26:54,724 --> 00:26:59,493 !أكرهك! كان ذنبك أنت 256 00:27:11,908 --> 00:27:16,138 .ربما يجدر بنا التحدث عن أصدقائك 257 00:27:16,162 --> 00:27:20,100 ،يمكنك إقناعهم بالتوقف عن محاربتنا .والانضمام إلينا 258 00:27:20,124 --> 00:27:22,019 .إنهم يحبونك 259 00:27:22,043 --> 00:27:23,145 .سيصغون إليك 260 00:27:23,169 --> 00:27:24,980 .لن يساعدوكم أبداً 261 00:27:25,004 --> 00:27:29,985 .رايتشل" ، العالم بأكمله على وشك أن يتغير" 262 00:27:30,009 --> 00:27:33,155 .ستريدين وجود من تهتمين لأمرهم إلى جانبك 263 00:27:33,179 --> 00:27:40,660 أم هل تفضّلين استمرار عذابهم؟ 264 00:28:00,624 --> 00:28:03,520 .ليس ضرورياً أن يكون الوضع هكذا 265 00:28:03,544 --> 00:28:08,191 .ألمهم وعذابهم 266 00:28:08,215 --> 00:28:10,860 ."توقفي عن مقاومتنا يا "رايتشل 267 00:28:10,884 --> 00:28:14,990 .ليس عليك سوى استدعاء والدك 268 00:28:15,014 --> 00:28:19,911 .استدعيه، وسيأتي 269 00:28:19,935 --> 00:28:22,205 .يمكنك وضع حد لكل هذا 270 00:28:22,229 --> 00:28:27,124 .يمكنك أن تشفيهم كما شفيتني 271 00:28:28,819 --> 00:28:33,088 .ولكنني لم أعد أريدك أن تُشفى 272 00:28:39,747 --> 00:28:43,265 .سأتراجع عن ذلك 273 00:29:29,046 --> 00:29:34,191 "(أنجيلا أزاراث)" 274 00:31:11,690 --> 00:31:16,126 .لقد هربت ابنته. اعثروا عليها 275 00:31:57,694 --> 00:32:01,129 هل أنت "أنجيلا"؟ 276 00:32:04,785 --> 00:32:06,888 من أنت؟ 277 00:32:06,912 --> 00:32:10,475 ."أنا "رايتشل 278 00:32:10,499 --> 00:32:12,435 .ابنتك 279 00:32:12,459 --> 00:32:14,687 .هذا مستحيل 280 00:32:14,711 --> 00:32:19,731 عودي إلى من أرسلوك .وقولي لهم إن هذا لن ينجح 281 00:32:19,967 --> 00:32:23,276 .لا 282 00:32:33,730 --> 00:32:37,001 .انظري 283 00:32:37,025 --> 00:32:40,335 .أرجوك 284 00:32:40,863 --> 00:32:44,422 .كانت لدي طوال حياتي 285 00:32:50,581 --> 00:32:53,765 .رباه 286 00:32:55,460 --> 00:32:58,770 .هذه أنت 287 00:32:58,839 --> 00:33:02,065 .عزيزتي 288 00:33:02,885 --> 00:33:04,779 .صغيرتي 289 00:33:04,803 --> 00:33:07,532 .رباه 290 00:33:07,556 --> 00:33:10,535 .لا. لا يمكنك أن تكوني هنا .ليس مكاناً آمناً 291 00:33:10,559 --> 00:33:15,745 .لا يمكنك أن تدعيهم يجدونك هنا - .أعرف ذلك. إنهم يبحثون عني - 292 00:33:16,231 --> 00:33:19,377 .أنا هنا منذ وقت طويل .توجد أماكن يمكننا الاختباء فيها 293 00:33:19,401 --> 00:33:23,047 .لا. لا يزال أصدقائي عالقين. يجب أن نجدهم 294 00:33:23,071 --> 00:33:27,260 .لا، علينا الهروب. سيمتلئ المكان بالحراس 295 00:33:27,284 --> 00:33:30,927 .لا تقلقي 296 00:33:30,954 --> 00:33:34,017 .يمكننا أن نفعل ذلك 297 00:33:34,041 --> 00:33:37,267 .ثقي بي 298 00:34:10,577 --> 00:34:14,512 رايتشل"؟" - ."غار" - 299 00:34:15,582 --> 00:34:19,184 .يجب أن أخرجك من هنا 300 00:34:21,004 --> 00:34:24,314 ...هل تلك 301 00:34:25,133 --> 00:34:27,862 .نعم 302 00:34:27,886 --> 00:34:31,154 .رائع 303 00:34:35,352 --> 00:34:36,829 .هاك 304 00:34:36,853 --> 00:34:41,456 .هل أنت قادر على السير؟ يجب أن نسرع - .نعم - 305 00:34:43,860 --> 00:34:45,588 !مهلاً - !"رايتشل" - 306 00:34:45,612 --> 00:34:46,589 ماذا؟ 307 00:34:46,613 --> 00:34:49,713 !أمي 308 00:34:50,075 --> 00:34:55,762 !ستأتين معي أيتها الفتاة. على الفور 309 00:36:10,489 --> 00:36:14,299 .لقد عضضته 310 00:36:20,874 --> 00:36:25,018 ."علينا الوصول إلى "ديك" و"كوري 311 00:36:35,305 --> 00:36:38,406 ديك"؟" 312 00:36:44,648 --> 00:36:47,957 .هيا. علينا الذهاب 313 00:36:50,195 --> 00:36:53,633 ما خطبه؟ 314 00:36:53,657 --> 00:36:56,094 .لا بد أنهم أعطوه مخدرات 315 00:36:56,118 --> 00:36:59,472 ."من الممكن أنهم جعلوه ينهار يا "رايتشل 316 00:36:59,496 --> 00:37:02,722 .هذا ما يفعلونه هنا 317 00:37:04,126 --> 00:37:07,227 ديك"؟" 318 00:37:07,921 --> 00:37:10,233 .هذه أنا 319 00:37:10,257 --> 00:37:15,321 .أريدك أن تسمعني. أنت أقوى منهم 320 00:37:15,345 --> 00:37:18,908 .أنت أقوى من أي شخص قابلته في حياتي 321 00:37:18,932 --> 00:37:21,661 .علينا الآن أن نغادر هذا المكان 322 00:37:21,685 --> 00:37:25,995 .لا يمكننا أن نفعل ذلك من دونك 323 00:37:30,068 --> 00:37:33,753 !أنت وعدتني 324 00:37:34,406 --> 00:37:38,841 .وعدتني بأنك لن تتركني أبداً 325 00:37:40,287 --> 00:37:43,930 ...وعدتني 326 00:37:47,669 --> 00:37:50,106 ،نعم 327 00:37:50,130 --> 00:37:53,523 .أظن أنني فعلت ذلك 328 00:38:14,905 --> 00:38:16,883 .إنها تُشفى بسرعة كبيرة 329 00:38:16,907 --> 00:38:19,510 .لا بد أنها قادرة على تجديد محدود 330 00:38:19,534 --> 00:38:21,596 .لنكتشف كم هو محدود 331 00:38:21,620 --> 00:38:25,930 .اقطع أصبعاً من يدها اليسرى 332 00:38:37,969 --> 00:38:42,905 .راقب الباب - !أطلق جرس الإنذار - 333 00:38:51,776 --> 00:38:53,670 ."كوري" 334 00:38:53,694 --> 00:38:56,837 .رباه 335 00:38:57,073 --> 00:39:00,219 ما هو الأنبوب؟ - .وضعوا لها أنبوباً - 336 00:39:00,243 --> 00:39:03,844 .أعرف كيفية سحبه. سيكون هذا مؤلماً 337 00:39:08,793 --> 00:39:10,854 جاهزة؟ 338 00:39:10,878 --> 00:39:14,647 .اسمعي، انظري إلي 339 00:39:21,305 --> 00:39:23,700 .كوري" ، استرخي وحسب" .ستتوقف تشنجاتك إن استرخيت 340 00:39:23,724 --> 00:39:25,911 .استرخ أنت - هل أنت بخير؟ - 341 00:39:25,935 --> 00:39:29,328 .قطعاً لا 342 00:39:30,648 --> 00:39:33,749 .هاك 343 00:39:36,904 --> 00:39:41,965 .هيا. يمكننا الرحيل عبر ذلك الباب. بسرعة 344 00:39:49,417 --> 00:39:51,186 .ها هم 345 00:39:51,210 --> 00:39:55,813 .حسناً. ابقوا حيث أنتم 346 00:39:57,466 --> 00:40:00,567 .سأتولى هذا 347 00:40:08,394 --> 00:40:11,745 !هيا 348 00:41:33,270 --> 00:41:36,455 .غادروا هذا المكان 349 00:41:45,741 --> 00:41:47,678 .مهلاً 350 00:41:47,702 --> 00:41:50,928 .اسمعي 351 00:41:54,834 --> 00:41:59,770 .هل لديك ما يكفي؟ لا نحتاج إلا إلى شرارة 352 00:42:13,060 --> 00:42:16,495 هل سنفعل هذا؟ 353 00:42:36,834 --> 00:42:40,435 .يجب إنهاء كل ذلك 354 00:42:40,838 --> 00:42:44,189 .حسناً إذن 355 00:44:12,888 --> 00:44:17,737 ،هل ستتفرج حتى النهاية المريرة أم أنك جاهز لمغادرة هذا المكان؟ 356 00:44:17,761 --> 00:45:18,863 ترجمة أندره إلياس {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi