1
00:00:00,468 --> 00:00:06,875
{\c&H000000&\fs48\fnArabic Typesetting\3c&HFFFF00&}# ترجمة #
{\3c&HFFFFFF&}|{\3c&H00F6FF&} محمود ملهم {\3c&HFFFFFF&}|
{\fs36}"FB.com/MahmoudMolhamSubs/" {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}صفحتي الرسميّة
2
00:00:11,952 --> 00:00:14,506
"(ألفريد بينيورث)"
3
00:00:26,208 --> 00:00:27,666
لمَ تأخرت؟
4
00:00:46,672 --> 00:00:47,683
جيسون)؟)
5
00:00:47,708 --> 00:00:49,166
لديّ اسم جديد الآن
6
00:00:50,041 --> 00:00:51,208
(ريد هود)
7
00:00:59,750 --> 00:01:00,875
.لا
8
00:01:14,711 --> 00:01:20,035
"(الجبابرة) - (الموسم الثالث)"
"(الحلقة الثالثة) - (هانك ودوف)"
9
00:01:28,416 --> 00:01:29,875
كانت هناك جثة
10
00:01:29,958 --> 00:01:32,291
جثّة (جيسون). (بروس) رآها بعينيه
11
00:01:32,375 --> 00:01:34,708
ربّما أخطأ
12
00:01:34,791 --> 00:01:36,125
بروس) لا يخطئ)
13
00:01:36,150 --> 00:01:37,733
...لا أريد قولها ولكن -
(كان (جيسون -
14
00:01:37,910 --> 00:01:38,910
رأيتُه بنفسي
15
00:01:41,166 --> 00:01:42,750
كيف فعلها؟
16
00:01:42,833 --> 00:01:45,353
أحدهم يؤدي شعائر ما
ويعيد أحدهم من الموت؟
17
00:01:45,416 --> 00:01:46,625
بروس) يعرف أناس)
18
00:01:46,708 --> 00:01:48,500
بروس) لا يعرف شيئًا عن هذا)
19
00:01:48,583 --> 00:01:50,392
ما كان ليقتل (الجوكر) لو أن (جيسون) حيّ
20
00:01:50,416 --> 00:01:51,750
رأس الغول) إذًا؟)
21
00:01:51,833 --> 00:01:53,791
(غير مرجح، إنّه في (كاديم
22
00:01:53,875 --> 00:01:57,583
إذا كان أحدهم يعيد الناس
(للحياة، فربّما يمكنه إعادة (دونا
23
00:02:03,375 --> 00:02:07,041
نحن قبل "عيد القيامة"، ولكن
أحدهم بعث ذلك الوغد من الموت
24
00:02:07,125 --> 00:02:10,208
أو أنّه زيّف موته جيّدًا لدرجة
(أنّه خدع الجميع حتّى (بروس
25
00:02:10,291 --> 00:02:13,000
بأي حال، فلا أظن أنّه فعلها وحده
26
00:02:13,083 --> 00:02:14,875
أيّما حدث، فإنّه تغيّر
27
00:02:14,958 --> 00:02:18,708
الفتى كان لديه مشاكل
دومًا، ولكنّه لم يكُن مخبولًا
28
00:02:18,791 --> 00:02:20,541
ربّما هناك أحد يستغلّه
29
00:02:20,625 --> 00:02:23,000
،(حين وصلت لـ(جوثام
وجدتُ مكانًا يحضّر فيه مركّبًا
30
00:02:23,083 --> 00:02:24,958
أجريتُ تجارب على بضعة
(عينات بحاسوب (باتمان
31
00:02:25,041 --> 00:02:26,458
ولم أصل لنتيجة
32
00:02:26,541 --> 00:02:29,583
بحقّ السماء، كفى تحليلات واستنتاجات
33
00:02:29,666 --> 00:02:32,291
(الكل يحاول تبيُّن ما حدث يا (هانك
34
00:02:32,375 --> 00:02:34,625
إنّه محقّ. سنتبيّن الكيفية والسبب لاحقًا
35
00:02:34,708 --> 00:02:36,416
جيسون) طليق وعلينا إيقافه)
36
00:02:36,500 --> 00:02:39,500
افعلوا ما تشاؤون، ولكن
إذا انتهى مطافه ضدي
37
00:02:39,583 --> 00:02:40,750
فذلك الفتى سيموت
38
00:02:43,000 --> 00:02:44,500
(الآن سنقتل (جيسون
39
00:02:46,666 --> 00:02:47,916
إنّه اتّخذ قراره
40
00:02:49,000 --> 00:02:51,125
وبدأ بقتل الناس
41
00:02:51,208 --> 00:02:52,208
قُضي الأمر
42
00:02:56,000 --> 00:02:59,029
.اسمعوا، لنجده أولًا
لنبدأ من حيث كان يحضّر
43
00:03:10,500 --> 00:03:11,500
ماذا تفعل؟
44
00:03:12,583 --> 00:03:13,583
أجهّز نفسي
45
00:03:15,833 --> 00:03:17,666
قد يكون اليوم حافلًا
46
00:03:17,750 --> 00:03:19,684
عليكَ ترك الجميع
برهة ليتفهّموا الأمر
47
00:03:19,708 --> 00:03:24,625
الكل ظنّ أن (جيسون) مات، والآن
(نتحدث عنه وكأنّه شرير خارق لـ(جوثام
48
00:03:24,708 --> 00:03:27,666
أظنّكِ تعنين أنّه يحاول أن يكون شريرًا خارقًا
49
00:03:27,750 --> 00:03:29,910
(إنّكَ تواصل النسيان، إنّنا نتحدث عن (جيسون
50
00:03:29,958 --> 00:03:31,791
هذا يعقّد الأمر على الجميع
51
00:03:31,875 --> 00:03:34,666
(علينا نسيان أنّه (جيسون
52
00:03:34,750 --> 00:03:36,416
نتجاهل تلك الحقيقة
53
00:03:36,500 --> 00:03:39,541
وإلّا أصبحنا أكثر لينًا وتأذى أحدهم
54
00:03:39,625 --> 00:03:41,083
لا أحد يصبح أكثر لينًا
55
00:03:41,166 --> 00:03:43,208
ديك) يحاول ما يريده (بروس) وحسب)
56
00:03:43,291 --> 00:03:44,291
لمَ؟
57
00:03:44,375 --> 00:03:45,916
لأن (جيسون) أخاه؟
58
00:03:46,000 --> 00:03:47,875
نعم -
إنّه ليس أخي -
59
00:03:47,958 --> 00:03:51,416
أعطِني 10 ثوانٍ مع ذلك الغلام
وسأجعله يتمنى لو أنّه ظلّ ميّتًا
60
00:03:54,083 --> 00:03:56,458
هدّئ نفسك قليلًا وحسب، اتّفقنا؟
61
00:03:56,541 --> 00:03:58,250
الجميع هنا يعرفون ما عليهم فعله
62
00:04:01,208 --> 00:04:02,500
ماذا عنكِ؟
63
00:04:02,583 --> 00:04:03,583
ماذا عني؟
64
00:04:04,666 --> 00:04:05,958
أأنتَ مستعدة لِما آتٍ؟
65
00:04:07,666 --> 00:04:09,041
تعرف إجابة ذلك السؤال
66
00:04:15,708 --> 00:04:16,708
.أجل
67
00:04:19,125 --> 00:04:21,375
أعرف أنّني أخفقتُ
68
00:04:21,458 --> 00:04:22,916
رجاءً، عليكَ مساعدتي
69
00:04:24,041 --> 00:04:25,208
جيسون)؟)
70
00:04:26,833 --> 00:04:28,166
ألا تزال موجودًا؟
71
00:04:28,250 --> 00:04:30,666
أعرف أنّه ما تعيّن أن أتصل بكَ
72
00:04:30,750 --> 00:04:32,875
هل هناك أحد آخر معكَ؟ -
لا -
73
00:04:33,625 --> 00:04:34,625
أنا وحدي
74
00:04:35,708 --> 00:04:36,958
تحدث إليّ يا صاح
75
00:04:37,041 --> 00:04:38,250
...(هانك)
76
00:04:38,333 --> 00:04:40,458
عليكَ أن تصدقني يا صاح، اتّفقنا؟
77
00:04:40,541 --> 00:04:41,916
كل الأمور التي اقترفتُها
78
00:04:42,000 --> 00:04:43,250
ذلك ليس خطئي
79
00:04:43,333 --> 00:04:44,559
لا أعرف ما يحدث لي
80
00:04:44,583 --> 00:04:45,750
ثمّة خطبٌ بي
81
00:04:48,916 --> 00:04:49,958
أين أنتَ؟
82
00:04:50,041 --> 00:04:51,833
لا يمكنني إخباركَ
83
00:04:51,916 --> 00:04:55,083
ديك) سيقتلني. إنّي.. أردتُ التحدث مع أحد)
84
00:04:55,166 --> 00:04:58,000
وأنتَ الوحيد الذي يحاول الاستماع لي أصلًا
85
00:04:58,083 --> 00:05:00,166
تبًا، كان هذا خطئًا. عليّ الذهاب
86
00:05:00,250 --> 00:05:02,000
!لا، لا يا (جيسون)! انتظر
87
00:05:03,125 --> 00:05:04,208
بوسعي مساعدتكَ
88
00:05:05,125 --> 00:05:08,166
أخبرني بمكانك وحسب
89
00:05:08,250 --> 00:05:09,375
(وستخبر (ديك
90
00:05:09,458 --> 00:05:10,666
لا، لن أفعل
91
00:05:13,125 --> 00:05:14,750
سيبقى سرًا بيني وبينك
92
00:05:21,291 --> 00:05:22,642
"(طاب صباحك يا سيّد (لوغان"
93
00:05:22,666 --> 00:05:23,708
"كيف يمكنني مساعدتكَ؟"
94
00:05:23,791 --> 00:05:25,208
"(أر"سلي رسالة لـ(بروس واين
95
00:05:25,291 --> 00:05:26,500
"لا توجد جهة اتصال بهذا الاسم"
96
00:05:26,583 --> 00:05:28,875
هراء -
"(ألفاظك يا سيّد (لوغان" -
97
00:05:28,958 --> 00:05:30,583
أتفضّلين حديثي بالفرنسيّة؟
98
00:05:30,666 --> 00:05:34,083
سجّلي رسالة صوتية -
"جاهزة للتسجيل" -
99
00:05:34,166 --> 00:05:37,583
(مرحبًا يا (بروس)، أنا (جار
100
00:05:37,666 --> 00:05:39,392
أعرف أنّك تتفقد أمرنا من مكانٍ ما
101
00:05:39,416 --> 00:05:42,791
لن (باتمان) ما كان ليتخلّى
عن العائلة الوحيدة التي يمكلها
102
00:05:45,541 --> 00:05:47,375
عليكَ بالعودة إلى (جوثام) يا رجل
103
00:05:49,000 --> 00:05:50,625
إنّهم يقولون أن (جيسون) حي
104
00:05:51,500 --> 00:05:52,875
إنّه يحتاج إلى عونك
105
00:05:54,458 --> 00:05:55,708
نحن نحتاج إلى عونك
106
00:05:57,166 --> 00:05:59,166
أتظنّه حقًّا سيسمع هذه الرسالة؟
107
00:06:01,500 --> 00:06:05,000
بين احتسائه لشراب
المارتيني، أظن أنّه لديه الوقت
108
00:06:05,083 --> 00:06:09,500
قبل 48 ساعة، كنّا نبرح الأشرار
(ضربًا في (سان فرانسيسكو
109
00:06:09,583 --> 00:06:11,291
والآن العالم بأسره انقلب رأسًا على عقب
110
00:06:13,166 --> 00:06:15,000
لا أفهم الوضع أيضًا
111
00:06:15,083 --> 00:06:18,125
(ولكن إذا كان (جيسون
حيًّا، يقتل أناسًا أبرياء
112
00:06:18,958 --> 00:06:20,500
فيتحتّم أن نردعه
113
00:06:20,583 --> 00:06:22,458
(هذا ما يفعله (الجبابرة
114
00:06:22,541 --> 00:06:25,421
أجل، ولكن حين نفعلها
.عادةً، فإنّنا لا نطارد واحد منّا
115
00:06:33,958 --> 00:06:37,041
هل نحن متّجهون لمكانٍ ما
أم أنّكَ تشاهد المدينة وحسب؟
116
00:06:37,125 --> 00:06:39,416
سأخبركَ لاحقًا، واصل القيادة
117
00:06:41,625 --> 00:06:44,416
هيّا أيُّها الوغد. لا تتخلّى عني الآن
118
00:06:46,858 --> 00:06:48,623
"رقم مجهول"
119
00:06:48,708 --> 00:06:50,416
مرحبًا يا رجل
120
00:06:50,500 --> 00:06:52,458
مرحبًا -
ظننتُ أنّي فقدتُكَ -
121
00:06:52,541 --> 00:06:53,958
أأنتَ بخير؟
122
00:06:54,041 --> 00:06:56,166
لا، ليس حقًّا
123
00:06:57,625 --> 00:06:59,125
هل أنتَ وحدك؟
124
00:06:59,208 --> 00:07:00,708
...أنا فقط و
125
00:07:03,250 --> 00:07:05,541
(إيزيكيل)
126
00:07:05,625 --> 00:07:08,750
من ذلك؟ -
إنّه سائق السيارة، استرخِ -
127
00:07:10,041 --> 00:07:12,500
إلى أين أذهب إذًا؟
128
00:07:12,583 --> 00:07:14,541
اذهب لمرصد (جوثام) القديم
129
00:07:14,625 --> 00:07:16,708
(مرصد (جوثام
130
00:07:16,791 --> 00:07:18,166
.سائح
131
00:07:27,875 --> 00:07:28,875
حسنًا، وصلتُ
132
00:07:32,583 --> 00:07:35,125
هاتفكَ قد يكون مُتعقّب. عليكَ تدميره
133
00:07:35,208 --> 00:07:36,791
لن أتّصل بأحد
134
00:07:36,875 --> 00:07:38,250
(أنا آسف يا (رجل
135
00:07:38,333 --> 00:07:41,375
لستَ من أعجز عن الوثوق به. (ديك) مخبول
136
00:07:41,458 --> 00:07:42,916
ربّما يكون يتعقّبكَ الآن
137
00:07:44,916 --> 00:07:46,416
أدمّره وماذا بعد ذلك؟
138
00:08:12,458 --> 00:08:14,791
يجدر أن تتواجد شطيرة بنهاية كل هذا
139
00:08:14,875 --> 00:08:16,625
صالة (جوثام) الرياضية
140
00:08:16,700 --> 00:08:18,492
أأنتَ موقن؟ إدارة الصحة
أغلقته الشهر الماضي
141
00:08:18,517 --> 00:08:19,517
!تحرّك وحسب
142
00:08:23,143 --> 00:08:25,672
"صالة (جوثام) الرياضية"
143
00:08:33,208 --> 00:08:34,291
جيسون)؟)
144
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
رائع
145
00:08:46,500 --> 00:08:48,000
أنا هنا
146
00:08:48,083 --> 00:08:49,916
أين أنتَ؟
147
00:08:50,000 --> 00:08:52,434
انزع قميصك وبنطالك وأثبت
لي أنّكَ لستَ متصلًا بشيء
148
00:08:52,458 --> 00:08:53,750
حقًّا؟
149
00:08:57,166 --> 00:08:58,166
حسنًا
150
00:08:59,666 --> 00:09:00,666
حسنًا
151
00:09:19,791 --> 00:09:21,125
ما التالي؟
152
00:09:21,208 --> 00:09:22,208
أنزع السروال أيضًا؟
153
00:09:23,250 --> 00:09:24,250
قلتَها بنفسك
154
00:09:28,791 --> 00:09:30,458
تذكر، إنّي أعمل لأجل البقشيش
155
00:09:39,291 --> 00:09:40,625
هل أنتَ سعيد الآن؟
156
00:09:40,708 --> 00:09:43,250
أرأيتَ؟ لستُ متصلًا
157
00:09:44,375 --> 00:09:45,541
،ابدأ بالحديث عن قفاز
158
00:09:45,625 --> 00:09:47,333
وستزيد التكلفة
159
00:09:47,416 --> 00:09:49,541
ستسبح إلى الطرف الآخر
160
00:09:49,625 --> 00:09:51,166
بهذه الهيئة؟
161
00:09:51,250 --> 00:09:53,458
تظن أنّه لديّ متعقب في مؤخرتي؟
162
00:09:53,541 --> 00:09:55,250
،إذا لم تستطِع فعلها
فأنا أيضًا لا يمكنني
163
00:10:01,583 --> 00:10:02,583
على الرحب والسعة
164
00:10:14,041 --> 00:10:15,750
حسنًا. كفى ألاعيبًا
165
00:10:17,375 --> 00:10:18,500
أنا هنا
166
00:10:20,625 --> 00:10:22,041
(تسرّني رؤيتكَ يا (هانك
167
00:10:27,333 --> 00:10:29,208
أين ذهب بحقّ السماء؟
168
00:10:29,291 --> 00:10:31,791
بعد دقيقتين، غادر وركب في سيارة أجرة
169
00:10:33,125 --> 00:10:34,916
والآن هاتفه مغلق
170
00:10:39,708 --> 00:10:41,125
أيمكنكَ إيجاد لوحة السيارة؟
171
00:10:41,208 --> 00:10:42,208
سأحاول
172
00:10:43,916 --> 00:10:46,458
،تحدثنا في المطبخ
كل شيء كان كما يرام
173
00:10:46,541 --> 00:10:48,166
أخبرتُه أن يهدأ قليلًا
174
00:10:48,250 --> 00:10:49,666
حاضر -
ماذا؟ -
175
00:10:52,791 --> 00:10:53,833
!(هانك)
176
00:10:55,125 --> 00:10:56,125
ماذا حدث؟
177
00:10:58,500 --> 00:11:00,041
أخرجوها منّي وحسب
178
00:11:00,125 --> 00:11:01,541
يا إلهي
179
00:11:01,625 --> 00:11:02,875
هل هذه قنبلة؟
180
00:11:03,666 --> 00:11:05,375
إنّها هدية
181
00:11:05,458 --> 00:11:06,875
(من صديقنا (جيسون
182
00:11:09,000 --> 00:11:10,708
جيّد. وجدتوه؟
183
00:11:13,083 --> 00:11:14,208
أو لا؟
184
00:11:16,000 --> 00:11:18,250
ذهبتَ للتحدث مع (جيسون) وحدك؟
185
00:11:18,333 --> 00:11:20,416
بدت فكرة جيّدة وقتها
186
00:11:20,500 --> 00:11:22,726
أعطوني كأس ويسكي
وأخرجوها مني وحسب
187
00:11:22,750 --> 00:11:25,718
رأيي ألّا نلمس ذلك الشيء
حتّى نتبيّن كيف يعمل
188
00:11:25,743 --> 00:11:27,777
كونر)، ألقي نظرة عليها)
وأخبرنا ما الذي نتعامل معه
189
00:11:27,958 --> 00:11:28,958
أجل
190
00:11:34,000 --> 00:11:35,250
هذا رائع جدًا
191
00:11:35,333 --> 00:11:37,208
!(كونر)
192
00:11:37,291 --> 00:11:40,500
بها أشواك مضادة للإخراج
لتثبيت الجهاز في مكانه
193
00:11:40,583 --> 00:11:43,291
يبدو أنّها موضوعة في
،العضلة الصدرية الكبرى
194
00:11:43,375 --> 00:11:45,541
عبر الشريان الأورطي تحديدًا
195
00:11:45,625 --> 00:11:47,250
لا جزء من هذا بدا جيّدًا
196
00:11:47,333 --> 00:11:49,416
الهندسة دقيقة جدًا
197
00:11:52,000 --> 00:11:55,500
القنبلة مصممة للإدخال وليس الإخراج
198
00:11:57,166 --> 00:12:00,333
تلك الأشواك في صدر
هانك)، بها محسسات)
199
00:12:00,416 --> 00:12:02,958
إذا رصدت تلك المحسسات
قوة كبيرة، فستنفجر
200
00:12:03,041 --> 00:12:04,625
ماذا لو أزلناها جراحيًّا؟
201
00:12:04,708 --> 00:12:07,333
نفس النتيجة. حالما تتفعّل، فإنّها مصممة للقتل
202
00:12:09,625 --> 00:12:11,083
ذلك الوغد اللعين
203
00:12:11,166 --> 00:12:14,875
هذا الشيء بأكمله مصمم
لقراءة إشارات القلب الكهربية
204
00:12:14,958 --> 00:12:18,625
.العد التنازلي ليس للثواني
إنّه عدد النبضات المتبقية له
205
00:12:18,708 --> 00:12:19,868
ماذا تعني بـ"عد تنازلي"؟
206
00:12:26,291 --> 00:12:27,625
حين تصل إلى الصفر
207
00:12:27,708 --> 00:12:29,500
جيسون) لا يريده أن يموت حقًّا، صحيح؟)
208
00:12:32,916 --> 00:12:34,625
أشعر أنّنا على وشك اكتشاف ذلك
209
00:12:38,208 --> 00:12:39,416
أنا منصت
210
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
في الوقت المناسب
211
00:12:41,625 --> 00:12:43,166
كيف حال صديقي (هانك)؟
212
00:12:43,250 --> 00:12:45,142
(أيّما تريد، فلن تناله إذا قتلت (هانك
213
00:12:45,166 --> 00:12:46,846
لا تزال تحاول أن تُملي عليّ ما أفعل؟
214
00:12:46,916 --> 00:12:47,958
كفى ألاعيبًا
215
00:12:48,750 --> 00:12:49,750
أخبرني كيف ننهي هذا
216
00:12:49,791 --> 00:12:54,500
ثمّة ذهب بقيمة 50 مليون دولار سيصل
لمصرف (جوثام) العام في الواحدة ليلًا
217
00:12:54,583 --> 00:12:57,083
إذا أردتَ أن يبقى (هانك) على قيد الحياة
218
00:12:57,166 --> 00:12:58,208
فأحضر الذهب لي
219
00:12:58,291 --> 00:13:00,000
الأمر ليس متعلقًا بالمال بالنسبة لكَ
220
00:13:00,083 --> 00:13:02,208
بوسعي تحويل المبلغ لكَ الآن وينتهي كل شيء
221
00:13:02,291 --> 00:13:04,875
وأحرِم (جوثام) من عرض
جيّد يا فتى السيرك؟
222
00:13:06,333 --> 00:13:09,000
آتني الذهب وسأعطّل الجهاز
223
00:13:09,083 --> 00:13:10,291
لن يحدث مطلقًا
224
00:13:10,375 --> 00:13:11,958
(افعل ما تشاء يا (ديك
225
00:13:12,041 --> 00:13:13,833
دومًا يكون هذا جيّدًا
226
00:13:17,000 --> 00:13:18,166
ذهب؟
227
00:13:18,250 --> 00:13:20,083
أكان لديه قط أبيض على فخذيه أيضًا؟
228
00:13:20,166 --> 00:13:21,250
ماذا قلتَ له؟
229
00:13:21,333 --> 00:13:22,958
لا بالقطع، حسبما آمل؟
230
00:13:23,041 --> 00:13:24,791
من المحال أن نتفاوض مع إرهابيين
231
00:13:24,875 --> 00:13:26,875
هل سننفذ ما يطلبه؟
232
00:13:26,958 --> 00:13:28,208
جيسون) مجنون)
233
00:13:28,291 --> 00:13:30,833
من حيث أنحدر، إذا مسستَ فردًا من الأسرة
234
00:13:30,916 --> 00:13:32,500
فلا نظهر لكَ رحمًا
235
00:13:33,625 --> 00:13:35,291
كم من الوقت تبقى لنا؟
236
00:13:35,375 --> 00:13:37,495
معدل نبض القلب
الهادئ 80 نبضة بالدقيقة
237
00:13:37,541 --> 00:13:41,208
نبضي أقرب إلى 72 -
...4300 نبضة في الساعة يساوي -
238
00:13:41,291 --> 00:13:42,708
أقل من 4 ساعات
239
00:13:45,708 --> 00:13:47,375
حسنًا، ضعوه على سائل "بيتا" المُقطّر
240
00:13:47,458 --> 00:13:49,698
سيبطئ ذلك نبض قلبه ويوفّر لنا بعض الوقت
241
00:13:54,375 --> 00:13:55,375
اسمع
242
00:13:56,833 --> 00:13:59,208
إنّكَ لا تترك القرار بيد (هانك)، صحيح؟
243
00:13:59,291 --> 00:14:01,208
(تلك ليست الخطة. سنجد (جيسون
244
00:14:01,291 --> 00:14:03,767
كيف؟ -
مبنى التحضير الخاص به احترق ليلة أمس -
245
00:14:03,791 --> 00:14:05,583
لذا فإنّه يغطي على آثاره
246
00:14:05,666 --> 00:14:08,625
سأرسل (كوري) لقسم
(جوثام) لترى الأدلة لدى (باربرا)
247
00:14:09,939 --> 00:14:12,601
وإذا لم تتعاون بعد أحداث
ليلة أمس، فما الخطة البديلة؟
248
00:14:12,625 --> 00:14:15,208
سنركّز على استمالة (جيسون) إلينا
249
00:14:15,291 --> 00:14:16,458
سنلعب لعبتنا، وليس لعبته
250
00:14:16,541 --> 00:14:19,041
(لعبتنا هي إنقاذ (هانك) وليس (جيسون
251
00:14:19,125 --> 00:14:20,375
لا يتحتّم أن يكون أحدهما وحسب
252
00:14:24,208 --> 00:14:25,833
لنبقي أولوياتنا في محلّها الصحيح
253
00:14:32,791 --> 00:14:35,875
(ثمّة مسح للشرطة جارٍ في ضواحي (جوثام
254
00:14:36,000 --> 00:14:38,125
المشتبه به متورط
في حادث طريق عنيف
255
00:14:38,208 --> 00:14:41,625
(جنوب شرق (جوثام
حاليًا تحت أوامر إخلاء
256
00:14:41,708 --> 00:14:45,791
...(الضحية، طالب في جامعة (جوثام
257
00:14:45,875 --> 00:14:48,208
عانى السائق من حروق قاتلة
258
00:14:48,291 --> 00:14:51,625
مطلوب من السكان الذين
ليسوا بالمنطقة البقاء بعيدًا
259
00:14:56,041 --> 00:14:57,458
تشتّتُ عن الهدف الرئيسي
260
00:14:59,375 --> 00:15:01,041
عرفتُ أنّه كان يعبث معي
261
00:15:02,750 --> 00:15:03,750
ما حدث ليس خطأك
262
00:15:09,208 --> 00:15:10,208
!تعين أن أُطيح به
263
00:15:11,750 --> 00:15:14,333
توقف يا (هانك). إنّكَ تزيد من نبض قلبك
264
00:15:23,875 --> 00:15:25,083
ما هذا؟
265
00:15:25,166 --> 00:15:27,333
إنّه تدليك للشريان السباتي
266
00:15:27,416 --> 00:15:29,750
على أحدهم إبقاء نبض قلبك منخفضًا
267
00:15:33,083 --> 00:15:35,916
أردتِ عذرًا للمجيء إلى فراشي وحسب
268
00:15:36,000 --> 00:15:38,125
توقف عن التخطيط لعربدتكَ التالية واهدأ
269
00:15:39,750 --> 00:15:41,541
ومن قال أن العربدة ليست هدوءًا؟
270
00:15:42,583 --> 00:15:43,750
لا تشجّعه
271
00:15:43,833 --> 00:15:44,833
كلب مطيع
272
00:15:55,041 --> 00:15:56,041
(جرايس)
273
00:15:58,416 --> 00:16:01,708
ويقولون أنّه ليس هناك رب رحيم
274
00:16:01,791 --> 00:16:03,083
ورقة الليمون الثامنة
275
00:16:03,166 --> 00:16:05,708
"قنب فاخر النوع ممزوج بـ"بلو دريم إف1
276
00:16:06,666 --> 00:16:08,791
إنّه مخدر جيّد، أو هذا ما قيل لي
277
00:16:11,833 --> 00:16:14,916
لا أظن أن الرجل يعمل وحده، ثمّة من يساعده
278
00:16:15,000 --> 00:16:16,708
أحتاج إلى هوية محتملة
279
00:16:16,791 --> 00:16:18,767
ماذا يجعلك تظن أنّه يعجز عن فعلها وحده؟
280
00:16:18,791 --> 00:16:20,875
إنّه تابع، مسحوب نحو الضوء الأكثر سطوعًا
281
00:16:20,958 --> 00:16:22,541
ربّما يبحث عن قدوة وحسب
282
00:16:22,625 --> 00:16:24,916
بالطبع -
ليملأ الفراغ -
283
00:16:25,000 --> 00:16:26,916
كما تعرف، أب رحل في الخفاء؟
284
00:16:27,000 --> 00:16:29,583
أو ليحلّ محل أب قاد تمرّدًا ضدّه
285
00:16:31,291 --> 00:16:34,208
يعجبني تفكيرك. إنّه جيّد جدًا
286
00:16:34,291 --> 00:16:37,291
إنّه مزيج بين المعلم وقاتل الأب
287
00:16:37,375 --> 00:16:40,309
أتعرف قدوة إجرامي أو أحد
يحب لعب دور المتعاطف؟
288
00:16:43,041 --> 00:16:44,583
أجل
289
00:16:44,666 --> 00:16:47,333
...كنتُ لأقول (الجوكر)، كما تعرف
290
00:16:47,416 --> 00:16:50,916
ولكن (باتمان) قتله
291
00:16:51,000 --> 00:16:53,625
لا أعرف، سأضطر للتفكير مليًا في هذا
292
00:16:53,708 --> 00:16:57,125
البحث عن الأب، سيغير ذلك كل شيء
293
00:16:57,208 --> 00:16:59,625
على طريقة قتاله وسبب قتاله -
بمعنى؟ -
294
00:16:59,708 --> 00:17:02,791
بمعنى أنّه في معركة ضد والده
295
00:17:02,875 --> 00:17:05,750
لذا سيتسخدم أسلحة والده
296
00:17:06,833 --> 00:17:08,750
المُستغَل يصبح المُستغِل
297
00:17:14,791 --> 00:17:17,125
أين تذهب يا (جرايسون)؟
298
00:17:17,208 --> 00:17:19,291
إنّكَ جئت للتو يا صاح
299
00:17:25,125 --> 00:17:27,100
قاعدة بيانات وكالة الأمن
،القومي، الشرطة الدولية
300
00:17:27,125 --> 00:17:29,875
بحثتُ بكل مكان عن قنبلة
(تطابق مواصفات جهاز (هانك
301
00:17:29,958 --> 00:17:31,291
لم أصل لنتيجة
302
00:17:31,375 --> 00:17:33,458
لأنّك لم تبحث في شركة (واين) المتحدة
303
00:17:34,875 --> 00:17:36,833
بروس) يصنع أسلحة لقتل الناس؟)
304
00:17:36,916 --> 00:17:38,257
سؤال وجيه
305
00:17:38,282 --> 00:17:39,492
مُنح الولوج لقاعدة البيانات
306
00:17:39,517 --> 00:17:40,725
!عجبًا
307
00:17:40,750 --> 00:17:43,458
ابحث عن متفجرات بإشارات
القلب الكهربية، أي شيء جراحي
308
00:17:43,541 --> 00:17:45,041
أعمل على هذا
309
00:17:47,208 --> 00:17:50,625
زامنتُه مع جهاز (هانك) لنعرف الوقت المتبقي
310
00:17:53,166 --> 00:17:55,250
وصلتُ لنتيجة
311
00:17:55,333 --> 00:17:59,291
زراعة جراحية لمفجر بإشارت
(القلب الكهربية، تقنية لـ(واين
312
00:17:59,375 --> 00:18:01,208
ثمّة براءة اختراع لكل شيء
313
00:18:01,291 --> 00:18:03,791
هل المواصفات موجودة؟ -
أقرأها الآن -
314
00:18:08,166 --> 00:18:11,458
مهلًا، لننقذ (هانك) علينا
مواجهة تقنية من صنع (باتمان)؟
315
00:18:11,541 --> 00:18:16,000
إنّه مصمم ليتفوق على أكثر المتفجرات
الكهرومغناطيسية تطورًا في الجيش
316
00:18:16,083 --> 00:18:17,416
،أهناك أي نسخ في الأسواق
317
00:18:17,500 --> 00:18:19,625
أي عميل يملك مُعطّل يمكننا تعديله؟
318
00:18:19,708 --> 00:18:22,416
جهاز (هانك) كان النموذج الأولي الأول
319
00:18:22,500 --> 00:18:26,000
أريدكَ أن تصنع معطّلًا باستخدام هذه المخططات
320
00:18:26,083 --> 00:18:30,416
إنّكَ قرأتها أسرع من أي
إنسان، بوسعك فعل هذا
321
00:18:30,500 --> 00:18:32,976
القراءة مجرّد استيعاب لأعمال أشخاص آخرين
322
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
...تريديني أن أبني شيئًا بهذا التعقيد
323
00:18:36,083 --> 00:18:38,208
في أقل من 3 ساعات؟ -
نعم -
324
00:18:43,916 --> 00:18:45,625
.بوسعكَ فعلها
325
00:18:55,416 --> 00:18:57,375
(أردتُ رحيل (الجبابرة) من (جوثام
326
00:18:57,458 --> 00:19:00,458
وبدلًا من ذلك عاد أحدهم من الموت
327
00:19:01,250 --> 00:19:02,541
إنّه يوم حظي
328
00:19:02,625 --> 00:19:04,625
(جيسون) لم يعُد فردًا من (الجبابرة)
329
00:19:04,708 --> 00:19:06,476
ومن المستحيل أنّه يدير هذا وحده
330
00:19:06,500 --> 00:19:12,208
إذًا فإنّنا نبحث عن الحي الذي ساعد ببعث الميّت؟
331
00:19:12,291 --> 00:19:14,208
عليّ رؤية تسجيل المشرحة الأمني
332
00:19:14,291 --> 00:19:17,708
لمعرفة ما إذا تُرك جثمانه بدون رقابة
333
00:19:17,791 --> 00:19:21,375
،بعد ما فعلتوه ليلة أمس
لستُ في مزاج مناسب للمنح
334
00:19:22,250 --> 00:19:24,333
هانك) مربوط بقنبلة)
335
00:19:24,416 --> 00:19:26,125
أنا لستُ أطلب
336
00:19:38,500 --> 00:19:40,333
ماذا تحسبين؟
337
00:19:40,416 --> 00:19:42,208
"مانعات "البيتا
338
00:19:42,291 --> 00:19:44,250
أظن أنّه يمكننا حقنك بـ10 ميلليجرام
339
00:19:44,333 --> 00:19:46,083
ما الوقت الذي سيوفره هذا لي؟
340
00:19:46,166 --> 00:19:47,416
عشرون دقيقة؟
341
00:19:47,500 --> 00:19:50,583
ربّما أكثر إذا شاهدتُ الغولف
342
00:19:50,666 --> 00:19:52,208
ما رأيكَ بشيء لتأكله؟
343
00:19:52,291 --> 00:19:54,434
إذا كانت هذه وجبتي الأخيرة، فلا تطهيها أنتِ
344
00:19:55,625 --> 00:19:57,500
"ولا حتى طبق الـ"فريتاتا
المذهل الخاص بي؟
345
00:19:57,583 --> 00:19:58,916
عليكِ قول الحقيقة
346
00:20:00,375 --> 00:20:04,416
يا (كريبتو)، اذهب وحضّر لي بعض النقانق
347
00:20:07,500 --> 00:20:10,083
وتفقد إذا كان بوسعك إحضار
شراب "بوربون" بينما تحضّر الطعام
348
00:20:12,375 --> 00:20:14,208
(إذا قابلتُ (ألفريد
،لدى البوابة اللؤلؤية
349
00:20:14,291 --> 00:20:17,083
سأخبره أنّه لديه منافس
350
00:20:17,166 --> 00:20:18,500
(لن تقابل (ألفريد
351
00:20:18,583 --> 00:20:21,125
لمَ، أتظنين أنّه بالجحيم؟ -
توقف -
352
00:20:21,208 --> 00:20:23,708
أتظنين أنّني سأذهب للجحيم؟ -
إنّكَ لن تبارح مكانك -
353
00:20:23,791 --> 00:20:24,916
...لا أعرف
354
00:20:25,000 --> 00:20:26,833
لو أنّني كنتُ رجل
...مراهنات، كنتُ لأقول
355
00:20:26,916 --> 00:20:29,208
توقف يا (هانك)، رجاءً
356
00:20:32,458 --> 00:20:34,375
إنّكَ ستنجو
357
00:20:37,208 --> 00:20:40,125
إنّكَ لن تتركني في
هذا العالم الفظيع بدونك
358
00:20:42,166 --> 00:20:43,333
اتّفقنا؟
359
00:20:53,291 --> 00:20:55,750
أكانت هذه قبلة شفقة لأنّني أموت؟
360
00:20:58,083 --> 00:21:01,250
أكنتَ ستختار الأبدية
مع (ألفريد) بدلًا مني؟
361
00:21:03,583 --> 00:21:04,916
ما كنتَ لتجرؤ
362
00:21:08,750 --> 00:21:10,125
تعالي هنا
363
00:21:50,583 --> 00:21:52,250
يا لي من أحمق
364
00:21:55,125 --> 00:21:57,375
أفسدتُ كل شيء
365
00:21:57,458 --> 00:22:01,458
أجل، وإنّكَ ستستمر بإفساد الأمور
366
00:22:03,625 --> 00:22:05,416
ماذا لو أنّه لا يمكنني؟
367
00:22:07,166 --> 00:22:09,333
...أريدكِ أن تعرفي -
لا -
368
00:22:13,083 --> 00:22:14,583
...(اسمعي يا (داون
369
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
،المُعطّل الأصلي يعمل عن بُعد
370
00:22:27,750 --> 00:22:29,250
...والقفل مشفّر
371
00:22:29,333 --> 00:22:31,708
بشحنة كهربية محددة
372
00:22:32,958 --> 00:22:34,458
عليّ مطابقتها
373
00:22:34,541 --> 00:22:36,666
كم عدد المحاولات المطلوبة في رأيك؟
374
00:22:39,000 --> 00:22:41,958
ثمّة أكثر من 1.5 مليون تباديل
375
00:22:47,041 --> 00:22:50,125
يجب أن يكون معامل
(الخطأ صفر وإلّا مات (هانك
376
00:22:56,083 --> 00:22:57,375
شكرًا على التذكير
377
00:22:59,416 --> 00:23:02,291
هلّا عرضتِ تسجيل
المشرحة، صباح الثلاثاء
378
00:23:02,375 --> 00:23:04,000
بالـ7 صباحًا؟
379
00:23:04,083 --> 00:23:06,563
لنرى المشرحة في الصباح
380
00:23:10,000 --> 00:23:12,179
أراهن أنّكِ تتمنين لو
(بقيتِ بـ(سان فرانسيسكو
381
00:23:12,204 --> 00:23:14,429
ما كنتُ لأبذله مقابل "قهوة
"بحليب منزوع الدسم=كورتادو
382
00:23:14,454 --> 00:23:16,916
(لدى (جوثام) الكثير من آل (كورتادو
383
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
عائلة إجرامية تبيع مخدرات اصطناعية
384
00:23:22,333 --> 00:23:24,291
ذلك الرجل، عودي للخلف
385
00:23:26,041 --> 00:23:27,500
قبعة بيسبول
386
00:23:27,583 --> 00:23:29,708
ولكنّه يفترض أن
يحمل الجثة للداخل
387
00:23:29,791 --> 00:23:32,208
هذا باب غرفة ملابس المحقق
388
00:23:32,291 --> 00:23:35,625
تفقّدي مخرج غرفة الملابس الخلفي، الزقاق الجانبي
389
00:23:39,125 --> 00:23:40,375
الكاميرا كانت مُعطّلة
390
00:23:40,458 --> 00:23:42,333
غطّى صديقنا على آثاره
391
00:23:42,416 --> 00:23:44,916
عودي للداخل، حددي
المرة التالية التي نراه فيها
392
00:23:57,416 --> 00:23:59,375
ربّما حين ننتهي من هذا الأمر
393
00:23:59,458 --> 00:24:02,625
(يمكنكِ إقناع (ديك
(بالعودة لـ(سان فرانسيسكو
394
00:24:02,708 --> 00:24:05,291
قبل أن تأكله المدينة حيًّا
395
00:24:05,375 --> 00:24:08,500
أنا وهو
396
00:24:08,583 --> 00:24:11,666
محب البيسبول آتٍ من الباب الخلفي
397
00:24:11,750 --> 00:24:13,166
بعد 4 دقائق
398
00:24:16,250 --> 00:24:19,333
وقت وفير لإخراج جثة (جيسون) من هناك
399
00:24:34,125 --> 00:24:36,541
كيف حال المريض؟ -
جائع، كما المعتاد -
400
00:24:36,625 --> 00:24:38,041
يجدر أن تتحدث معه
401
00:24:38,125 --> 00:24:40,375
لا أعرف ما أقوله
402
00:24:40,458 --> 00:24:42,541
لن أدخل الغرفة إلّا لسبب واحد
403
00:24:42,625 --> 00:24:43,916
وهو توديعه
404
00:24:44,000 --> 00:24:45,791
لا يمكنني فعلها. لن أستسلم
405
00:24:45,875 --> 00:24:47,195
هل تعرف كم الساعة؟
406
00:24:47,250 --> 00:24:49,083
توصيلة الذهب ستأتي خلال 45 دقيقة
407
00:24:49,166 --> 00:24:51,250
لن نسطو على سيارة مصفحة -
لمَ؟ -
408
00:24:51,333 --> 00:24:52,541
لأن (باتمان) ما كان ليفعلها؟
409
00:24:52,625 --> 00:24:54,291
لأن هذا مراد (جيسون) تحديدًا
410
00:24:54,375 --> 00:24:57,416
إنّها لعبة لجعلنا نبدو
المجرمين، لقلب (جوثام) ضدّنا
411
00:24:57,500 --> 00:25:00,500
وأنتَ مستعد لترك
صديق لكَ يموت لمنع ذلك؟
412
00:25:07,125 --> 00:25:08,416
مرحبًا، كيف الحال؟
413
00:25:08,500 --> 00:25:10,059
(تصوير أمني لأحد أتباع (جيسون
414
00:25:10,083 --> 00:25:12,125
ساعده في الاختفاء من المشرحة
415
00:25:17,666 --> 00:25:21,125
(اسمه (سايرس بيك)، يقطن في 622 شارع (لوغان
416
00:25:21,208 --> 00:25:22,642
حسنًا، سأتدبره
417
00:25:22,666 --> 00:25:24,458
عليّ الذهاب، لدى
(كوري) دليل حيال (جيسون)
418
00:25:24,541 --> 00:25:26,083
ما مدى حُسنه؟
419
00:25:26,166 --> 00:25:27,541
اسمعي، إنّنا نتحرك على كل الجبهات
420
00:25:27,625 --> 00:25:28,958
كونر) يعمل بأقصى سرعته)
421
00:25:29,041 --> 00:25:30,841
أنا أقترب من (جيسون)، سننهي هذا الأمر
422
00:25:31,625 --> 00:25:33,000
...(أخبري (هانك
423
00:25:34,500 --> 00:25:36,250
.أخبري (هانك) أنّني سأهاتفه
424
00:26:35,250 --> 00:26:37,250
خرق أمني، نحتاج دعمًا
425
00:27:05,166 --> 00:27:06,166
ماذا الآن؟
426
00:27:08,125 --> 00:27:09,708
أوقن أن (هانك) سيكون فخورًا بكِ
427
00:27:09,791 --> 00:27:11,751
أخبرني أين أقابلك وحسب -
تعالي وحدكِ -
428
00:27:12,708 --> 00:27:14,416
.ولكن الحفل انتهى
429
00:27:21,458 --> 00:27:23,041
وحيال ذلك
430
00:27:24,375 --> 00:27:27,000
.لدى أحدهم رحلة جوية عليه اللحاق بها
431
00:27:49,416 --> 00:27:50,833
هذا مكاننا الجديد
432
00:27:53,791 --> 00:27:55,625
أتريدين المبيت هنا؟
433
00:27:55,708 --> 00:27:57,291
على الأريكة، هذا كل شيء
434
00:27:57,375 --> 00:27:58,416
أهذا كل شيء؟
435
00:27:58,500 --> 00:28:00,583
!إنّها جميلة
436
00:28:00,666 --> 00:28:02,875
إنّهما مرتبطان للأبد
437
00:28:02,958 --> 00:28:07,458
أيُّها العجوز. وجد
الرجال اليخت ساكنًا
438
00:28:07,541 --> 00:28:09,041
إنّهم بانتظار قائدهم وحسب
439
00:28:09,125 --> 00:28:10,642
(شكرًا يا (جارفيلد
440
00:28:10,666 --> 00:28:12,958
أعِلمهم أنّنا سنأخذها للخارج الليلة
441
00:28:15,458 --> 00:28:18,125
أتظن أن المكان هنا به ثرايا كافية؟
442
00:28:18,208 --> 00:28:19,541
،حين تتضاجع الخفافيش
443
00:28:19,625 --> 00:28:21,708
فيجب أن يكون لديهم مكان ليتدلوا منه
444
00:28:27,791 --> 00:28:30,916
(جوثام) هي فوضى (بروس)
445
00:28:31,041 --> 00:28:32,416
لمَ أتينا هنا أصلًا؟
446
00:28:32,500 --> 00:28:35,666
عُدتُ إلى هنا بسبب
اشتياقي لـ(داون) وحسب
447
00:28:35,750 --> 00:28:37,291
الحب شيء لعين
448
00:28:37,375 --> 00:28:39,458
لم أتعلّم الدرس قطّ
449
00:28:40,833 --> 00:28:42,500
كيف حالك؟
450
00:28:42,583 --> 00:28:43,791
أنا؟
451
00:28:46,375 --> 00:28:48,500
هذا أقل من رائع
452
00:28:50,166 --> 00:28:51,708
كنتَ اعتزلت ارتداء الحلّة
453
00:28:53,375 --> 00:28:54,541
كنتَ توقفت
454
00:28:55,333 --> 00:28:57,125
أجل
455
00:28:57,208 --> 00:28:58,625
لعلّها إشارة
456
00:28:58,708 --> 00:29:01,041
أنّه ما تعيّن أن تغادر العاصمة؟
457
00:29:01,125 --> 00:29:03,875
أنّه ما تعيّن أن أغادر عائلتي قطّ
458
00:29:05,208 --> 00:29:07,416
لا يتعيّن أن تفعل ذلك
459
00:29:07,500 --> 00:29:09,250
تحت أي ظرف
460
00:29:15,583 --> 00:29:18,458
...ماذا إذًا، أهذه
461
00:29:19,375 --> 00:29:20,916
أهذه عاقبة القدر؟
462
00:29:23,541 --> 00:29:25,250
،لا أعرف
463
00:29:27,000 --> 00:29:29,250
ولكنّي لستُ مستعدًا للموت
464
00:29:31,291 --> 00:29:33,416
لم تَحِن ساعتي بعد
465
00:29:35,833 --> 00:29:37,833
لديّ أمور كثيرة لأفعلها
466
00:29:39,666 --> 00:29:41,458
وكذلك أنتَ
467
00:29:42,750 --> 00:29:45,125
لذا ارحل من هنا
468
00:29:45,208 --> 00:29:47,416
أنا أعتمد عليكما أيُّها الأحمقين
لإخراجي من هذه الورطة
469
00:29:53,125 --> 00:29:54,666
...رحلة بالمساء
470
00:29:58,041 --> 00:29:59,541
سأجعلك تلتزم بهذا
471
00:30:01,166 --> 00:30:03,041
انظر كيف سيستقر الشراع الرئيسي
472
00:30:05,791 --> 00:30:07,375
مفهوم أيُّها الربان
473
00:30:25,916 --> 00:30:28,125
تبًا
474
00:30:43,882 --> 00:30:46,116
"رخصة قيادة"
"(سايرس بيك)"
475
00:30:53,541 --> 00:30:56,500
أجل -
!(سايرس) -
476
00:30:56,583 --> 00:30:58,916
دومًا "يسقط=يلفت
الانتباه" في الوقت الخطأ
477
00:30:59,000 --> 00:31:01,208
أرِني وجهك، سننهي هذا الآن
478
00:31:04,146 --> 00:31:06,186
"336 المرفأ الغربي"
479
00:31:15,833 --> 00:31:18,500
إلى أين وصلت يا (جار)؟ -
كونر) يقترب) -
480
00:31:18,583 --> 00:31:19,625
ما مدى قربه؟
481
00:31:19,708 --> 00:31:21,125
وصل لمستوى خطأ أقل من 6% الآن
482
00:31:21,208 --> 00:31:23,088
حسنًا، اتصل بي فورما ينجح
483
00:31:33,458 --> 00:31:35,041
(اتّصلي بـ(هانك
484
00:31:40,041 --> 00:31:42,958
إذا كنتَ تتصل حيال برامج التلفاز
(المدفوعة، فإنها كانت فكرة (داون
485
00:31:42,983 --> 00:31:44,016
أنا أنكر كل شيء
486
00:31:44,041 --> 00:31:45,250
كيف تشعر يا صاح؟
487
00:31:45,333 --> 00:31:47,208
أتعرف يا صاح
488
00:31:47,291 --> 00:31:49,333
...عليّ الاعتراف
489
00:31:49,416 --> 00:31:52,375
إنّي خائف للغاية
490
00:31:52,458 --> 00:31:54,708
بئس الوضع الذي نحن فيه
491
00:31:55,541 --> 00:31:56,916
أجل، إنّه سيئ
492
00:31:57,000 --> 00:31:58,625
مررنا بالأسوأ، صحيح؟
493
00:31:58,708 --> 00:32:01,958
جنوب المدينة، الرجل
التشيلي ذا الأسلحة الضخمة؟
494
00:32:02,041 --> 00:32:06,708
تظاهرتَ أنّكَ رجل طائر جئتَ
من مجرة أخرى في سلام
495
00:32:06,791 --> 00:32:09,791
إنّه سلّم سلاحه الكبير، صحيح؟
496
00:32:09,875 --> 00:32:11,916
لقد فعل
497
00:32:12,000 --> 00:32:13,916
يا رجل
498
00:32:14,833 --> 00:32:18,500
لن أسألك عن شعورك
499
00:32:20,028 --> 00:32:21,736
...اسمع يا (هانك)، أنا -
لا -
500
00:32:22,916 --> 00:32:24,916
إنّكَ تبذل قصارى جهدك
501
00:32:25,916 --> 00:32:27,541
لطالما فعلتَ
502
00:32:27,625 --> 00:32:29,333
(أنا في طريقي لمقابلة (جيسون
503
00:32:29,416 --> 00:32:30,517
سأتدبر هذا الأمر
504
00:32:30,541 --> 00:32:31,875
أجل، بهذا الشأن
505
00:32:31,958 --> 00:32:33,684
عليكَ أن تعدني بألّا
تفسد الأمر لأجلي
506
00:32:33,708 --> 00:32:35,083
(يجب أن يُردع (جيسون
507
00:32:35,166 --> 00:32:36,500
أجل
508
00:32:36,583 --> 00:32:39,875
ربّما ما حدث له كان خطأنا
509
00:32:39,958 --> 00:32:42,416
ولكن لا يمكنكَ أن تدعه يمزق شمل هذه العائلة
510
00:32:42,500 --> 00:32:44,583
إنّنا عملنا جاهدين لبنائها
511
00:32:46,750 --> 00:32:49,541
،لا أعرف إذا كنتُ سأتناول البيتزا غدًا ولكن
512
00:32:49,625 --> 00:32:52,750
(سأكون ملعونًا إن تسببتُ بانهيار (الجبابرة
513
00:32:52,833 --> 00:32:54,791
الجبابرة) لن ينهاروا)
514
00:32:56,416 --> 00:32:58,458
والبيتزا غدًا على حسابي
515
00:32:58,541 --> 00:33:00,541
الآن اسمع طلبي
516
00:33:00,625 --> 00:33:02,750
بيتزا من (هاواي) كبيرة جدًا وضع عليها فلفلًا
517
00:33:04,291 --> 00:33:05,291
إنّكَ تقتلني
518
00:33:05,375 --> 00:33:06,750
تعرفني
519
00:33:06,833 --> 00:33:09,458
أحب الطعام الحار
520
00:33:09,541 --> 00:33:11,822
..اسمع يا (هانك)، أردتُ أن أقول
521
00:33:13,583 --> 00:33:14,958
هانك)؟)
522
00:33:32,750 --> 00:33:34,958
حسنًا
523
00:33:35,041 --> 00:33:36,916
نفّذتُ ما طلبتَ
524
00:33:41,333 --> 00:33:42,666
الآن، حان دورك
525
00:33:43,833 --> 00:33:44,958
جيسون)؟)
526
00:33:46,750 --> 00:33:48,166
جيسون)؟)
527
00:33:53,875 --> 00:33:56,208
(اسمي لم يعُد (جيسون
528
00:33:58,291 --> 00:33:59,333
أين المُعطّل؟
529
00:33:59,416 --> 00:34:00,583
أمامكِ
530
00:34:04,833 --> 00:34:06,291
إنّكِ تهدرين وقتًا نفيسًا
531
00:34:10,916 --> 00:34:12,708
ما هذا بحقّ السماء؟
532
00:34:12,791 --> 00:34:15,166
جلبتُ المعطّل كما وعدتُكِ
533
00:34:15,250 --> 00:34:17,625
سينشط حالما أُبعد إبهامي عن الزناد
534
00:34:18,375 --> 00:34:19,791
أتريدين إنقاذ (هانك)؟
535
00:34:22,916 --> 00:34:24,791
كل ما عليكِ فعله هو قتلي
536
00:34:24,875 --> 00:34:26,791
ماذا جرى لكَ؟
537
00:34:26,875 --> 00:34:28,708
نفس ما يحدث للجميع
538
00:34:28,791 --> 00:34:30,375
إنّي نضجتُ
539
00:34:31,208 --> 00:34:32,458
بوسعكِ النضوج أيضًا
540
00:34:32,541 --> 00:34:35,500
يتحتّم أن تواجهي مخاوفكِ وحسب
541
00:34:35,583 --> 00:34:38,000
باتمان) فعلها، الأمر أسهل مما تظنين)
542
00:34:38,083 --> 00:34:40,166
اسحبي الزناد وحسب، وستتحرّرين
543
00:34:40,250 --> 00:34:42,125
(إنّكَ وغد يا (جيسون
544
00:34:42,208 --> 00:34:45,208
أجل، كلّنا نصل لتلك المرحلة بنهاية المطاف
545
00:34:47,708 --> 00:34:50,333
هانك) سينفجر قريبًا)
546
00:34:50,416 --> 00:34:52,083
من الذي سيموت إذًا يا عزيزتي؟
547
00:34:52,166 --> 00:34:53,333
أنا؟
548
00:34:53,416 --> 00:34:54,416
أم هو؟
549
00:34:57,625 --> 00:34:58,750
أنتَ من فعل هذا
550
00:34:59,541 --> 00:35:00,625
ليس أنا
551
00:35:04,416 --> 00:35:06,125
(لا تفعليها يا (داون
552
00:35:06,208 --> 00:35:08,000
من دعى ذلك الرجل؟
553
00:35:10,916 --> 00:35:12,166
ماذا فعلتِ؟
554
00:35:19,250 --> 00:35:20,583
(توقفي يا (داون
555
00:35:20,666 --> 00:35:22,041
هذا مراده
556
00:35:22,125 --> 00:35:23,250
سأدعه يظفر به
557
00:35:23,333 --> 00:35:24,833
لا تريدين فعل هذا
558
00:35:24,916 --> 00:35:27,250
لا تخبرني بما أريده
559
00:35:27,333 --> 00:35:30,166
.لن تستطيعي العودة من هذا
بوسعنا إنقاذ (هانك) بطريقة أخرى
560
00:35:31,458 --> 00:35:32,666
(إنّه يكذب يا (داون
561
00:35:32,750 --> 00:35:33,875
(تحدث معي يا (جار
562
00:35:33,958 --> 00:35:35,041
إنّه يوشك أن يفعلها
563
00:35:35,125 --> 00:35:36,833
(كدنا نفعلها يا (داون
564
00:35:38,958 --> 00:35:40,416
لم يعُد بإمكاني الانتظار
565
00:35:40,500 --> 00:35:41,916
!(تمسّك يا (هانك
566
00:35:42,000 --> 00:35:43,500
لا أعرف يا صاح
567
00:35:43,583 --> 00:35:44,583
هانك)؟)
568
00:35:49,166 --> 00:35:51,666
(عليكِ الرحيل من هنا يا (كوري
569
00:35:51,750 --> 00:35:53,000
خذي (كريبتو) معكِ
570
00:35:55,875 --> 00:35:57,416
هذا لن يصلح شيئًا
571
00:36:08,625 --> 00:36:10,541
أخبري (داون) أنّني أحبها
572
00:36:29,416 --> 00:36:30,958
إذا فعلتِها فسيفوز
573
00:36:31,041 --> 00:36:32,791
إنّه لن ينقذ (هانك)، إنّه يكذب
574
00:36:32,875 --> 00:36:35,333
اسمع يا تابع (باتمان)، إنّها امرأة راشدة
575
00:36:35,416 --> 00:36:37,125
بوسعها اتخاذ قراراتها بنفسها
576
00:36:40,958 --> 00:36:42,416
تبًا
577
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
!اذهب
578
00:36:57,291 --> 00:36:58,791
!كونر) فعلها)
579
00:36:58,875 --> 00:37:00,000
!(داون)
580
00:37:03,541 --> 00:37:04,833
بئسًا
581
00:37:05,708 --> 00:37:07,208
إنّه خطئي
582
00:37:07,291 --> 00:37:09,416
يبدو أنّني أعطيتُكِ قادح التفجير
583
00:37:09,500 --> 00:37:11,041
!لا
584
00:37:38,000 --> 00:37:39,500
ماذا حدث؟
585
00:37:39,583 --> 00:37:40,833
ماذا حدث؟
586
00:37:40,916 --> 00:37:43,583
لا، لا
587
00:37:43,666 --> 00:37:45,125
.لا
588
00:38:34,958 --> 00:38:41,090
{\c&H000000&\fs48\fnArabic Typesetting\3c&HFFFF00&}# ترجمة #
{\3c&HFFFFFF&}|{\3c&H00F6FF&} محمود ملهم {\3c&HFFFFFF&}|
{\fs36}"FB.com/MahmoudMolhamSubs/" {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}صفحتي الرسميّة