1
00:00:04,245 --> 00:00:11,038
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:00:11,934 --> 00:00:13,677
[ آلفرد پنیورث ]
3
00:00:15,892 --> 00:00:18,541
[ جیسون تاد ]
4
00:00:19,583 --> 00:00:23,583
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
5
00:00:26,005 --> 00:00:28,007
پس چرا انقدر لفتش دادی؟
6
00:00:46,460 --> 00:00:47,661
جیسون؟
7
00:00:47,664 --> 00:00:49,999
البته الان اسمم عوض شده
8
00:00:50,001 --> 00:00:51,312
«رد هود»
9
00:00:59,018 --> 00:01:00,492
وای نه
10
00:01:15,295 --> 00:01:20,295
:تـایـتـانهـا
«فصل سوم، قسمت سوم»
11
00:01:20,811 --> 00:01:27,811
:تــرجــمــه
»» ســــروش و حسامالدین ««
:.:.: Nora & SuRouSH_AbG :.:.:
12
00:01:28,621 --> 00:01:29,614
یه جسد مُرده بود
13
00:01:29,632 --> 00:01:32,371
.جسد جیسون
بروس با چشمای خودش دید
14
00:01:32,374 --> 00:01:34,536
شاید اشتباه کرده
15
00:01:34,539 --> 00:01:36,003
بروس اشتباه تو کارش نیست
16
00:01:36,006 --> 00:01:37,849
...نمیخوام این حرفـو بزنم ولی -
جیسون بود -
17
00:01:37,851 --> 00:01:38,920
خودم دیدمش
18
00:01:41,004 --> 00:01:42,223
چطوری اینکارو کرده؟
19
00:01:42,226 --> 00:01:45,387
یکی جادو جمبل کرده و از مرگ برش گردونده؟
20
00:01:45,390 --> 00:01:46,598
بروس آشنا زیاد داره
21
00:01:46,601 --> 00:01:48,184
بروس چیزی از این ماجرا نمیدونه
22
00:01:48,187 --> 00:01:50,457
اگه جیسون زنده بود که
نمیرفت جوکرو بکشه
23
00:01:50,460 --> 00:01:51,690
پس راسالغول؟
24
00:01:51,693 --> 00:01:53,692
احتمالش کمه. اون الان «کادیم»ـه
25
00:01:53,695 --> 00:01:56,115
،اگه یکی داره آدما رو به زندگی برمیگردونه
26
00:01:56,116 --> 00:01:58,210
شاید بتونه دانا رو هم برگردونه
27
00:02:03,359 --> 00:02:05,426
،خب، الان واسه عید پاک یهکم زوده
28
00:02:05,451 --> 00:02:07,208
ولی یکی این تخمسگ رو زنده کرده
29
00:02:07,210 --> 00:02:10,442
یا طوری مرگ خودشـو جعل کرده
که حتی بروس هم گول خورده
30
00:02:10,445 --> 00:02:13,000
در هر صورت، مطمئناً تنها اینکارا رو نکرده
31
00:02:13,002 --> 00:02:15,058
هر چیم شده باشه، اون دیگه عوض شده
32
00:02:15,083 --> 00:02:18,848
،پسره همیشه مشکل داشت
ولی دیگه روانپریش نبود
33
00:02:18,851 --> 00:02:20,372
ممکنه معتاد هم شده باشه
34
00:02:20,375 --> 00:02:23,000
وقتی اومدم گاتهام، آشپزخونهشـو پیدا کردم
35
00:02:23,002 --> 00:02:25,247
چند نمونه ازشونـو با «بت کامپیوتر» تست کردم
36
00:02:25,250 --> 00:02:26,414
چیزی پیدا نشد
37
00:02:26,417 --> 00:02:29,684
ای خدایا، فلسفهبافی بسه بابا
38
00:02:29,687 --> 00:02:32,637
همه فقط میخوان بفهمن
چه اتفاقی افتاده، هنک
39
00:02:32,640 --> 00:02:34,887
راست میگه. چرا و چطوریشـو
بعداً کشف میکنیم
40
00:02:34,890 --> 00:02:36,543
جیسون الان اون بیرونـه
و باید جلوشـو بگیریم
41
00:02:36,546 --> 00:02:39,668
شما هر کاری میخواید بکنید
،ولی من اگه باهاش سرشاخ شم
42
00:02:39,671 --> 00:02:40,921
دخلش اومده
43
00:02:43,000 --> 00:02:44,679
پس حالا قراره جیسون رو بکشیم؟
44
00:02:46,710 --> 00:02:48,997
خودش قبر خودشـو کند
45
00:02:49,000 --> 00:02:51,003
،اگه شروع کنه به آدمکُشی
46
00:02:51,005 --> 00:02:52,328
بازی تمومه
47
00:02:56,063 --> 00:02:59,476
ببینید، ما زودتر پیداش میکنیم
اول از آشپزخونهش شروع میکنیم
48
00:03:10,293 --> 00:03:12,011
تو داری چیکار میکنی؟
49
00:03:12,654 --> 00:03:14,569
شارژ میکنم
50
00:03:15,627 --> 00:03:17,015
شاید روز طولانیای در پیش باشه
51
00:03:17,018 --> 00:03:19,901
باید یه دقیقه به بچهها فرصت بدی
که این جریانات رو هضم کنن
52
00:03:19,904 --> 00:03:22,900
،همهمون فکر میکردیم جیسون مُرده
و حالا داریم طوری ازش حرف میزنیم
53
00:03:22,903 --> 00:03:24,895
که انگار ابرشرورِ شهر گاتهامـه
54
00:03:24,898 --> 00:03:27,976
..فکر کنم منظورت اینه که
آرزوشـه ابرشرور شهر بشه
55
00:03:27,979 --> 00:03:30,186
همهش یادت میره که داریم
درمورد جیسون صحبت میکنیم
56
00:03:30,211 --> 00:03:31,981
و این، قضیه رو واسه همه پیچیده میکنه
57
00:03:31,984 --> 00:03:34,629
باید اینکه اون جیسونـه رو فراموش کنیم
58
00:03:34,632 --> 00:03:36,475
چشمبندهامونـو بزنیم
59
00:03:36,671 --> 00:03:39,645
و گرنه، بچهها ضعف نشون میدن
و یکی آسیب میبینه
60
00:03:39,648 --> 00:03:41,328
کسی ضعف نشون نداده
61
00:03:41,331 --> 00:03:43,439
دیک فقط میخواد کاری که
بروس میخواد رو بکنه
62
00:03:43,442 --> 00:03:44,442
چرا؟
63
00:03:44,445 --> 00:03:45,998
چون جیسون برادرشـه؟
64
00:03:46,000 --> 00:03:47,864
آره -
خب، برادر من که نیست -
65
00:03:47,867 --> 00:03:49,687
،منو ده ثانیه باهاش تنها بذارید
66
00:03:49,690 --> 00:03:51,971
کاری میکنم آرزو کنه که کاش زنده نمیشد
67
00:03:54,002 --> 00:03:56,314
فقط انقدر جَو زده نباش، خب؟
68
00:03:56,517 --> 00:03:58,843
همهی بچهها میدونن باید چیکار کنن
69
00:04:01,036 --> 00:04:02,495
تو چی؟
70
00:04:02,498 --> 00:04:04,013
من چی؟
71
00:04:04,016 --> 00:04:05,867
آمادگیشـو داری؟
72
00:04:07,570 --> 00:04:09,555
خودت جوابشـو میدونی
73
00:04:15,625 --> 00:04:16,861
بله
74
00:04:19,003 --> 00:04:21,009
میدونم ریدم
75
00:04:21,012 --> 00:04:23,195
تو رو خدا، باید کمکم کنی
76
00:04:24,001 --> 00:04:25,234
جیسون؟
77
00:04:26,411 --> 00:04:28,395
هی، هستی؟
78
00:04:28,398 --> 00:04:30,483
نباید بهت زنگ میزدم
79
00:04:30,486 --> 00:04:33,481
کس دیگهایم همراهت هست؟ -
نه -
80
00:04:33,484 --> 00:04:35,014
فقط خودمم
81
00:04:35,017 --> 00:04:36,999
باهام حرف بزن، داداش
82
00:04:37,001 --> 00:04:38,366
..هنک
83
00:04:38,369 --> 00:04:40,372
حرفمـو باور کن، پسر. باشه؟
84
00:04:40,375 --> 00:04:42,101
،تمام این کارهایی که کردم
85
00:04:42,104 --> 00:04:43,254
تقصیر خودم نبوده
86
00:04:43,257 --> 00:04:44,705
نمیدونم چه بلایی داره سرم میاد
87
00:04:44,708 --> 00:04:46,226
یه مرگیم شده
88
00:04:48,748 --> 00:04:49,999
الان کجایی؟
89
00:04:50,001 --> 00:04:51,864
نمیتونم بهت بگم
90
00:04:51,867 --> 00:04:55,582
...دیک میکُشَتَم. فقط
میخواستم با یکی حرف بزنم
91
00:04:55,585 --> 00:04:58,000
و تو تنها کسی هستی که
حاضره به حرفام گوش بده
92
00:04:58,002 --> 00:05:00,276
لعنتی، کار اشتباهی بود
باید برم
93
00:05:00,279 --> 00:05:02,273
نه نه نه، جیسون! جیسون، صبر کن
94
00:05:03,003 --> 00:05:05,001
من میتونم کمکت کنم
95
00:05:05,003 --> 00:05:08,004
فقط.. بگو کجایی
96
00:05:08,006 --> 00:05:09,516
بعد تو هم به دیک میگی
97
00:05:09,519 --> 00:05:11,085
نه بابا، نمیگم
98
00:05:13,174 --> 00:05:14,890
بین خودمون میمونه
99
00:05:21,007 --> 00:05:22,907
صبح بخیر، آقای لوگان
100
00:05:22,910 --> 00:05:23,911
چه کمکی از من بر میاد؟
101
00:05:23,914 --> 00:05:25,418
یه پیام برای بروس وین بفرست
102
00:05:25,421 --> 00:05:26,778
چنین مخاطبی یافت نشد
103
00:05:26,781 --> 00:05:29,051
گوه میخوری -
مؤدب باشید، آقای لوگان -
104
00:05:29,054 --> 00:05:30,879
فحش فرانسوی رو ترجیح میدی؟
105
00:05:30,882 --> 00:05:34,002
پیغام صوتی ضبط کن -
آمادهی ضبط هستم -
106
00:05:34,004 --> 00:05:37,014
سلام بروس، گار هستم
107
00:05:37,016 --> 00:05:39,589
میدونم که حتماً از یهجایی
حواست بهمون هست
108
00:05:39,592 --> 00:05:43,056
چون بتمن تنها خانوادهای که داره رو ترک نمیکنه
109
00:05:45,614 --> 00:05:47,610
باید برگردی گاتهام، حاجی
110
00:05:49,000 --> 00:05:51,010
میگن جیسون زنده شده
111
00:05:51,855 --> 00:05:54,008
به کمکت نیاز داره
112
00:05:54,011 --> 00:05:56,343
ما به کمکت نیاز داریم
113
00:05:57,589 --> 00:05:59,589
واقعاً فکر کردی این پیامت رو گوش میده؟
114
00:06:01,257 --> 00:06:04,999
،بین مارتینیخوردنـاش
فکر کنم وقت واسهش پیدا کنه
115
00:06:05,002 --> 00:06:09,190
ما همین 48 ساعت پیش
داشتیم تو سانفرانسیسکو غوغا میکردیم
116
00:06:09,193 --> 00:06:11,781
حالا دنیا کلاً کنفیکون شده
117
00:06:13,004 --> 00:06:15,000
منم نمیفهمم
118
00:06:15,002 --> 00:06:18,385
،ولی اگه جیسون زنده
...و در حال کشتن آدمای بیگناه باشه
119
00:06:18,944 --> 00:06:20,372
باید متوقفش کنیم
120
00:06:20,375 --> 00:06:22,011
کارِ تایتانها همینه دیگه
121
00:06:22,013 --> 00:06:23,850
آره، ولی معمولاً وقتی اینکارو میکنیم
122
00:06:23,852 --> 00:06:25,906
نمیریم خودی رو شکار کنیم
123
00:06:34,201 --> 00:06:37,140
ببینم، جای خاصی میریم
یا همینطوری گاتهامگردیـه؟
124
00:06:37,143 --> 00:06:39,742
بهت میگم، شما رانندگیتـو بکن
125
00:06:42,023 --> 00:06:45,281
یالا دیگه، تولهسگ
الان منو نپیچون
126
00:06:46,541 --> 00:06:47,470
[ شمارۀ ناشناس ]
127
00:06:48,400 --> 00:06:50,393
سلام حاجی
128
00:06:50,396 --> 00:06:52,395
سلام -
فکر کردم گمت کردم -
129
00:06:52,398 --> 00:06:53,999
حالت خوبه؟
130
00:06:54,001 --> 00:06:56,990
نه، نه زیاد
131
00:06:57,537 --> 00:06:59,003
تنهایی؟
132
00:06:59,005 --> 00:07:00,859
...فقط خودمم و
133
00:07:01,684 --> 00:07:03,192
[ ایزیکیل بل ]
134
00:07:03,567 --> 00:07:05,013
ایزیکیل
135
00:07:05,015 --> 00:07:09,062
اون کیه؟ -
راننده تاکسی بابا، نترس -
136
00:07:10,001 --> 00:07:12,385
خب، کجا بیام؟
137
00:07:12,388 --> 00:07:14,648
برو رصدخانۀ قدیمی گاتهام
138
00:07:14,651 --> 00:07:16,567
رصدخونۀ گاتهام
139
00:07:16,570 --> 00:07:18,481
...توریست
140
00:07:27,687 --> 00:07:29,035
خب، رسیدم
141
00:07:32,014 --> 00:07:35,317
ممکنه گوشیتـو ردیابی کنن
باید بشکونیش
142
00:07:35,320 --> 00:07:36,911
به کسی زنگ نمیزنم که
143
00:07:36,914 --> 00:07:38,262
ببخشید حاجی
144
00:07:38,265 --> 00:07:41,266
.نه که به تو اعتماد نداشته باشم
دیک خیلی دیوونهست
145
00:07:41,269 --> 00:07:43,125
شاید همینالانم دنبالت باشه
146
00:07:45,244 --> 00:07:47,004
بشکونمش، بعدش چی؟
147
00:08:12,515 --> 00:08:14,700
بهتره که یه غذای خوب
تهِ این داستان بهم برسه
148
00:08:14,703 --> 00:08:15,945
باشگاه شهر گاتهام
149
00:08:15,948 --> 00:08:18,449
مطمئنی؟ وزارت بهداشت
ماه پیش تعطیلش کرد هـا
150
00:08:18,451 --> 00:08:19,609
!شما فقط برو
151
00:08:20,522 --> 00:08:24,131
[ باشگاه شهر گاتهام ]
152
00:08:33,005 --> 00:08:34,484
جیسون؟
153
00:08:41,000 --> 00:08:42,762
بهتر از این نمیشه
154
00:08:46,523 --> 00:08:48,000
من اومدم
155
00:08:48,002 --> 00:08:49,632
تو کجایی؟
156
00:08:49,635 --> 00:08:52,445
پیرهن و شلوارتـو در بیار
که معلوم شه شنود وصل نکردی
157
00:08:52,448 --> 00:08:53,797
بیخیال. جدی میگی؟
158
00:08:57,004 --> 00:08:58,148
باشه
159
00:08:59,554 --> 00:09:00,906
باشه
160
00:09:19,416 --> 00:09:21,400
دیگه چی؟
161
00:09:21,403 --> 00:09:23,003
میخوای شورتمم در بیارم؟
162
00:09:23,006 --> 00:09:24,414
خودت گفتی
163
00:09:28,784 --> 00:09:31,035
یادت باشه، سود من تو انعامـه
164
00:09:39,007 --> 00:09:40,537
حالا راضی شدی؟
165
00:09:40,540 --> 00:09:43,809
دیدی؟ شنودی در کار نیست
166
00:09:44,483 --> 00:09:47,334
،اگه الان حرف از دستکش هم بزنی
دیگه نرخم میره بالا
167
00:09:47,337 --> 00:09:49,340
باید شنا کنی بری اونطرف
168
00:09:49,343 --> 00:09:51,004
تو این آبِ کثافت؟
169
00:09:51,006 --> 00:09:53,369
فکر کردی زیر معاملهم ردیاب وصل کردم؟
170
00:09:53,676 --> 00:09:55,710
اگه تو نتونی اینکارو بکنی، منم نمیتونم
171
00:10:01,607 --> 00:10:02,975
قابلتو نداره
172
00:10:14,001 --> 00:10:15,812
خب دیگه، بازی تموم
173
00:10:17,009 --> 00:10:19,005
من اینجام
174
00:10:20,359 --> 00:10:22,345
خوشحالم که میبینمت، هنک
175
00:10:27,008 --> 00:10:29,005
کدوم گوری رفته؟
176
00:10:29,007 --> 00:10:32,023
دو دقیقه بعد میره و سوار تاکسی میشه
177
00:10:33,291 --> 00:10:35,304
الانم گوشیش از رادار خارج شده
178
00:10:39,718 --> 00:10:41,003
میتونی پلاک تاکسیـه رو برداری؟
179
00:10:41,005 --> 00:10:42,226
سعیمـو میکنم
180
00:10:43,700 --> 00:10:46,689
ما تو آشپزخونه صحبت کردیم
همهچی اوکی بود
181
00:10:46,692 --> 00:10:48,683
بهش گفتم جو زده رفتار نکنه
182
00:10:48,686 --> 00:10:50,765
بله خودم شاهدم -
چی؟ -
183
00:10:52,390 --> 00:10:53,699
!هنک
184
00:10:55,003 --> 00:10:56,437
چی شده؟
185
00:10:58,460 --> 00:11:00,449
فقط اینو از توم در بیارید
186
00:11:00,452 --> 00:11:01,650
خدای من
187
00:11:01,653 --> 00:11:03,652
این بمبـه؟
188
00:11:03,655 --> 00:11:05,648
یه هدیهست
189
00:11:05,651 --> 00:11:07,621
از طرف داداش جیسونمون
190
00:11:09,054 --> 00:11:10,648
عه ایول. پیداش کردین
191
00:11:13,186 --> 00:11:14,348
یا نه؟
192
00:11:16,007 --> 00:11:18,312
تنهایی رفتی با جیسون صحبت کنی؟
193
00:11:18,315 --> 00:11:20,422
اونموقع بهنظر فکر خوبی میومد
194
00:11:20,425 --> 00:11:22,825
،فقط یه شات ویسکی بهم بدین
و این کوفتی رو بکشید بیرون
195
00:11:22,828 --> 00:11:24,216
من که میگم دست به اون نزنیم
196
00:11:24,218 --> 00:11:25,583
تا نفهمیدیم طرز کارش چطوریـه
197
00:11:25,586 --> 00:11:27,942
کانر، یه نگاهی توش بنداز، بگو با چی طرفیم
198
00:11:27,944 --> 00:11:29,812
باشه
199
00:11:32,010 --> 00:11:33,998
اوه اوه
200
00:11:34,000 --> 00:11:35,458
این خیلی نابیـه
201
00:11:35,461 --> 00:11:37,005
!کانر
202
00:11:37,008 --> 00:11:38,848
قلابهای ضدّ استردادی داره که
203
00:11:38,851 --> 00:11:40,680
که مانع از حرکت دستگاه میشن
204
00:11:40,683 --> 00:11:43,676
،ظاهراً تو ماهیچه سینهای بزرگ قراره گرفته
205
00:11:43,679 --> 00:11:45,573
درست بعد از قوس آئورت
206
00:11:45,576 --> 00:11:47,567
هیچکدوم از حرفایی که زدی
خوب بهنظر نمیرسید
207
00:11:47,570 --> 00:11:49,640
مهندسیش فوقالعاده پرجزئیاتـه
208
00:11:52,000 --> 00:11:55,547
بمبـه طوری طراحی شده که
جاسازی رو تحمل میکنه، نه استرداد
209
00:11:57,297 --> 00:12:00,661
،این قلابهایی که داخل سینۀ هنکان
حسگر دارن
210
00:12:00,664 --> 00:12:03,184
اگه اون حسگرها فشار زیادی
احساس کنن، بمب منفجر میشه
211
00:12:03,187 --> 00:12:04,646
اگه با جراحی درش بیاریم چی؟
212
00:12:04,649 --> 00:12:08,224
اونم فرقی نداره، طوری طراحی شده
که با فعالشدن طرف رو بُکشه
213
00:12:09,708 --> 00:12:11,317
اَی پسرهی تخمسگ
214
00:12:11,320 --> 00:12:14,999
این دستگاه کلاً برای این طراحی شده
که سیگنال نوار قلب رو بخونه
215
00:12:15,328 --> 00:12:18,709
شمارش معکوسش بر حسب ثانیه نیست
شمارۀ ضربانهاییـه که براش مونده
216
00:12:18,712 --> 00:12:20,586
منظورت از شمارش معکوس چیه؟
217
00:12:25,569 --> 00:12:27,342
...وقتی به صفر برسه
218
00:12:27,345 --> 00:12:29,984
جیسون که واقعاً نمیخواد اونو بکشه، نه؟
219
00:12:32,865 --> 00:12:35,234
یه حسی بهم میگه الان متوجه میشیم
220
00:12:38,005 --> 00:12:39,571
گوش میدم
221
00:12:39,574 --> 00:12:41,012
چه عجب
222
00:12:41,015 --> 00:12:43,004
رفیقم هنک چطوره؟
223
00:12:43,006 --> 00:12:45,456
دنبال هر چی هستی، کُشتن هنک
راه خوبی برای بهدست آوردنش نیست
224
00:12:45,481 --> 00:12:46,935
هنوزم میخوای برام تعیینتکلیف کنی؟
225
00:12:46,937 --> 00:12:48,622
بازی بسه
226
00:12:48,625 --> 00:12:49,911
بگو چطوری تمومش کنیم
227
00:12:49,914 --> 00:12:51,915
شمشهای طلا به ارزش 50 میلیون دلار
228
00:12:51,940 --> 00:12:54,489
«ساعت 1 میرسه «گاتهام سنترال
229
00:12:54,492 --> 00:12:57,002
،اگه میخوای رفیقمون هنک تیکهتیکه نشه
230
00:12:57,004 --> 00:12:58,153
شمشها رو برام بیار
231
00:12:58,156 --> 00:13:00,000
تو اینکارا رو برای پول نمیکنی
232
00:13:00,002 --> 00:13:02,511
میتونم همینالان این پولـو
برات واریز کنم و قضیه ختم بهخیر شه
233
00:13:02,514 --> 00:13:05,336
و گاتهام رو از یه نمایش جذاب
محروم کنی، پسر سیرکی؟
234
00:13:06,270 --> 00:13:09,262
طلاها رو برام بیار تا دستگاه رو غیرفعال کنم
235
00:13:09,265 --> 00:13:10,325
محاله اینکارو بکنم
236
00:13:10,328 --> 00:13:11,999
هر کاری میخوای بکن، دیک
237
00:13:12,001 --> 00:13:14,140
این همیشه سرانجام خوبی داشته
238
00:13:17,000 --> 00:13:18,004
شمش طلا؟
239
00:13:18,006 --> 00:13:20,270
یه گربۀ سفید هم رو پاهاش بود؟
240
00:13:20,273 --> 00:13:21,528
بهش چی گفتی؟
241
00:13:21,531 --> 00:13:23,223
ایشالا یه نهی قاطع دیگه؟
242
00:13:23,226 --> 00:13:25,036
ما عمراً با تروریستجماعت مذاکره نمیکنیم
243
00:13:25,039 --> 00:13:26,817
یعنی میخوایم بگیم بلوف میزنه؟
244
00:13:26,820 --> 00:13:28,206
جیسون دیوونهست
245
00:13:28,209 --> 00:13:31,019
،جایی که من ازش میام
،اگه بری سراغ خانوادۀ کسی
246
00:13:31,022 --> 00:13:33,012
بهت رحمی نمیکنیم
247
00:13:34,010 --> 00:13:35,442
چهقدر وقت مونده؟
248
00:13:35,445 --> 00:13:37,731
قلب در حالت عادی 80 بار در دقیقه میتپه
249
00:13:37,734 --> 00:13:41,378
خب، مال من نزدیک 72 ـه -
...میشه ساعتی 4300 که یعنی -
250
00:13:41,381 --> 00:13:43,148
کمتر از چهار ساعت
251
00:13:45,383 --> 00:13:47,375
خیلهخب، بتا بلاکر بهش تزریق کنید
252
00:13:47,378 --> 00:13:50,113
میزان تپش قلبشـو میاره پایین
و زمان بیشتری برامون میخره
253
00:13:54,351 --> 00:13:55,531
هی
254
00:13:57,056 --> 00:13:59,348
جداً که نمیخوای بذاری هنک برامون تصمیم بگیره؟
255
00:13:59,351 --> 00:14:01,606
برنامهمون این نیست. جیسون رو پیدا میکنیم -
چطوری؟ -
256
00:14:01,609 --> 00:14:03,864
ساختمونی که توش آشپزی میکرد
رو دیشب به آتیش کشیدن
257
00:14:03,867 --> 00:14:05,951
یعنی داره رد پاهاشـو پاک میکنه
258
00:14:05,976 --> 00:14:08,949
کوری رو میفرستم ادارۀ پلیس گاتهام
که ببینه باربارا چه سرنخی پیدا کرده
259
00:14:09,854 --> 00:14:11,425
و اگه بعد از قضیۀ دیشب
260
00:14:11,427 --> 00:14:12,810
ازمون استقبال نکرد، پلن بی چیه؟
261
00:14:12,812 --> 00:14:15,005
روی برگردوندنِ جیسون تمرکز میکنیم
262
00:14:15,241 --> 00:14:16,772
بازیِ خودمونـو میکنیم، نه بازیِ اون رو
263
00:14:16,775 --> 00:14:19,382
بازی ما نجاتِ هنکـه، نه جیسون
264
00:14:19,385 --> 00:14:20,955
ما هردوشـو میخوایم
265
00:14:24,270 --> 00:14:26,229
اولویتهات رو درست بچین
266
00:14:33,201 --> 00:14:36,246
درگیری مسلحانهای در
حومۀ شهر گاتهام صورت گرفته
267
00:14:36,249 --> 00:14:38,638
مظنون که کنترل خود را
...هنگام رانندگی از دست داده
268
00:14:38,641 --> 00:14:41,952
جنوب شرقی گاتهام الان در حال تخلیهست
269
00:14:41,955 --> 00:14:45,656
...مقتول، دانشجوی دانشگاه ایالتی گاتهام
270
00:14:45,659 --> 00:14:48,632
راننده جراحات مرگباری برداشت
271
00:14:48,635 --> 00:14:51,987
از ساکنین محلهای اطراف
خواسته شده به منطقه نزدیک نشوند
272
00:14:56,001 --> 00:14:57,830
حواسم از هدف پرت شد
273
00:14:59,414 --> 00:15:01,406
میدونستم داره باهام بازی میکنه
274
00:15:02,525 --> 00:15:04,182
تقصیر تو نبود
275
00:15:09,005 --> 00:15:10,494
!باید کارشـو تموم میکردم
276
00:15:11,900 --> 00:15:14,890
هنک، بس کن
داری ضربان قلبت رو تندتر میکنی
277
00:15:23,983 --> 00:15:25,002
این چیه؟
278
00:15:25,004 --> 00:15:27,008
ماساژ شاهرگ
279
00:15:28,204 --> 00:15:30,354
یکی باید ضربان قلبتـو پایین نگه داره دیگه
280
00:15:33,110 --> 00:15:36,106
تو فقط دنبال یه بهونهای که باهام بخوابی
281
00:15:36,109 --> 00:15:38,437
انقدر به اورجیِ بعدیت فکر نکن
و ریلکس کن
282
00:15:39,621 --> 00:15:41,616
کی گفته اورجی آدمـو ریلکس نمیکنه؟
283
00:15:42,619 --> 00:15:43,798
تو تشویقش نکن
284
00:15:43,801 --> 00:15:45,351
آفرین پسر خوب
285
00:15:55,180 --> 00:15:56,658
گریسون
286
00:15:58,601 --> 00:16:01,608
بعد میگن خدا رحمان نیست
287
00:16:01,611 --> 00:16:03,147
«یک هشتم «لمون لیریک
288
00:16:03,150 --> 00:16:06,014
«ساتیوای مرغوب بههمراه «بلو دریم اف 1
289
00:16:06,716 --> 00:16:09,221
چیز نابیـه، یا حداقل اینطور بهم گفتن
290
00:16:12,017 --> 00:16:14,998
،فکر نمیکنم پسرمون دست تنها باشه
یکی داره تو گوشش میخونه
291
00:16:15,000 --> 00:16:16,017
مشخصات طرف رو میخوام
292
00:16:16,019 --> 00:16:18,885
از کجا انقدر مطمئنی که
اینکارا از دست خودش بر نمیاد؟
293
00:16:18,888 --> 00:16:20,890
اون دنبالهروئه، که جذبِ نورهای روشنتر میشه
294
00:16:20,893 --> 00:16:22,804
شاید دنبال یه الگوی پدری میگرده
295
00:16:22,807 --> 00:16:24,998
باشه -
که جای خالیشـو پر کنه -
296
00:16:25,000 --> 00:16:27,171
میدونی، جای خالیِ بابایی که فلنگـو بسته؟
297
00:16:27,210 --> 00:16:29,694
یا بابایی رو جایگزین کنه
که جلوش قد علم کرده
298
00:16:31,007 --> 00:16:34,335
اوه! از این خوشم اومد
خیلی خوب بود
299
00:16:34,338 --> 00:16:37,343
همون ترکیب سنتیِ شاگرد/پدرکُش
300
00:16:37,570 --> 00:16:40,585
خب یه مجرمِ الگو یا کسی که کارهای
نمادین دوست داشته باشه، میشناسی؟
301
00:16:40,588 --> 00:16:42,999
302
00:16:43,382 --> 00:16:44,632
آره
303
00:16:44,635 --> 00:16:47,507
حدسم.. جوکر بود، میدونی
304
00:16:47,510 --> 00:16:50,998
ولی.. خفاشمون اونو خفهش کرد
305
00:16:51,000 --> 00:16:53,499
نمیدونم، برای این یکی
باید خیلی از مغزم کار بکشم
306
00:16:53,502 --> 00:16:54,998
،جستجو به دنبال بابا
307
00:16:55,000 --> 00:16:57,003
رو همهچی تأثیر میذاره
308
00:16:57,005 --> 00:16:59,670
اینکه چطور و چرا مبارزه میکنه -
منظور؟ -
309
00:16:59,673 --> 00:17:02,424
منظور این که اون داره با پدر خودش میجنگه
310
00:17:02,427 --> 00:17:06,017
پس از سلاحهای پدرش هم استفاده میکنه
311
00:17:06,777 --> 00:17:09,665
قربانیِ تجاوز تبدیل به متجاوز میشه
312
00:17:15,043 --> 00:17:17,228
هی گریسون، کجا میری؟
313
00:17:17,231 --> 00:17:19,369
تو که تازه اومده بودی، رفیق قدیمی
314
00:17:25,298 --> 00:17:27,296
،دیتابیس امنیت ملی، اینترپل
315
00:17:27,299 --> 00:17:29,929
همهجا رو دنبال مشخصات بمبِ
،مطابق با دستگاه هنک گشتم
316
00:17:29,932 --> 00:17:31,007
چیزی پیدا نشد
317
00:17:31,009 --> 00:17:34,019
چونکه توی جستجوت
تشکیلات وین رو لحاظ نکردی
318
00:17:35,021 --> 00:17:36,835
بروس داره اسلحه میسازه مردمـو بُکشه؟
319
00:17:36,838 --> 00:17:37,893
سؤال خوبیه
320
00:17:37,896 --> 00:17:39,436
اجازۀ دسترسی به دیتابیس صادر شد
321
00:17:39,438 --> 00:17:40,671
!جــون
322
00:17:40,674 --> 00:17:43,561
دنبالِ مواد منفجره و نوار قلب
و وسایل جراحی بگرد
323
00:17:43,564 --> 00:17:45,001
حله
324
00:17:47,640 --> 00:17:50,554
با دستگاه هنک سینکش کردم که
بدونیم چهقدر زمان داریم
325
00:17:53,004 --> 00:17:55,006
پیدا کردم
326
00:17:55,008 --> 00:17:59,007
،ایمپلنت چاشنی نوار قلب جراحی
«شرکت «وین تک
327
00:17:59,010 --> 00:18:01,191
امتیازشـم کامل ثبت شده
328
00:18:01,194 --> 00:18:03,821
مشخصاتش رو هم زده؟ -
دارم میخونمشون -
329
00:18:08,348 --> 00:18:11,533
وایسا ببینم، برای نجاتِ هنک
باید با تکنولوژی بتمن در بیفتیم؟
330
00:18:11,536 --> 00:18:12,669
طوری طراحی شده که
331
00:18:12,672 --> 00:18:15,999
عملکردش از پیچیدهترین بمبهای
الکترومغناطیسیِ ارتش هم قویتره
332
00:18:16,002 --> 00:18:17,564
کپیای تو بازار داره؟
333
00:18:17,567 --> 00:18:19,826
کسی که خنثیکنندهای داشته باشه
که بتونیم دستکاریش کنیم؟
334
00:18:19,829 --> 00:18:22,358
دستگاه هنک اولین نمونهش بوده
335
00:18:22,825 --> 00:18:26,000
ازت میخوام با این طرحها
یه خنثیکننده بسازی
336
00:18:26,002 --> 00:18:28,759
تو سریعتر از هر انسانی میتونی
،این شماتیکها رو بخونی
337
00:18:28,762 --> 00:18:29,825
از پسش بر میای
338
00:18:29,828 --> 00:18:32,998
صبر کن، خوندن که فقط
یادگیریِ کار دیگرانـه
339
00:18:33,000 --> 00:18:36,217
میخوای همچین چیز پیچیدهای رو
340
00:18:36,220 --> 00:18:38,223
زیر سه ساعت بسازم؟ -
آره -
341
00:18:44,179 --> 00:18:46,172
تو میتونی
342
00:18:55,643 --> 00:18:57,642
،من میخواستم تایتانها از گاتهام خارج شن
343
00:18:57,645 --> 00:19:01,004
ولی بهجاش یکیشون از مرگ برگشته
344
00:19:01,006 --> 00:19:02,867
روز شانسمـه
345
00:19:02,870 --> 00:19:04,870
جیسون دیگه تایتان نیست
346
00:19:04,873 --> 00:19:06,861
و محالم هست که تنهایی اینکارو کرده باشه
347
00:19:06,864 --> 00:19:09,001
یعنی دنبال شخص زندهای میگردیم که
348
00:19:09,003 --> 00:19:12,447
کمک کرده مُردهای به زندگی برگرده؟
349
00:19:12,450 --> 00:19:14,595
باید فیلم دوربینهای سردخونه رو ببینم
350
00:19:14,598 --> 00:19:17,560
که ببینم سراغ جسدن رفتن یا نه
351
00:19:17,563 --> 00:19:19,556
،بعد از اون کاری که دیشب کردین
352
00:19:19,559 --> 00:19:22,004
الان زیاد تو مودِ بذل و بخشش نیستم
353
00:19:22,006 --> 00:19:24,259
،هنک به یه بمب وصلـه
354
00:19:24,559 --> 00:19:26,300
خواهش نکردم
355
00:19:38,851 --> 00:19:40,244
داری چی رو حساب میکنی؟
356
00:19:40,247 --> 00:19:42,005
بتا بلاکرها رو
352
00:19:42,007 --> 00:19:44,380
فکر کنم بتونیم یه 10 میلیگرمی
بهت تزریق کنیم
353
00:19:44,383 --> 00:19:46,377
چقدر قراره بهم زمان بده؟
354
00:19:46,380 --> 00:19:47,587
بیست دقیقه؟
355
00:19:47,590 --> 00:19:50,014
مثلا اگر گلف نگاه کنم یه خرده بیشتر شه
356
00:19:50,016 --> 00:19:52,005
یه چیزی برای خوردن چطوره؟
357
00:19:52,007 --> 00:19:54,595
،اگر قراره آخرین وعدهام باشه
عمرا بذارم تو غذا درست کنی
358
00:19:55,677 --> 00:19:57,674
حتی فریتاتا فوقالعادهی منم نه؟
359
00:19:57,677 --> 00:19:59,208
دیگه حقیقت رو باید گفت
360
00:20:00,009 --> 00:20:01,998
هی کیریپتو
361
00:20:02,000 --> 00:20:04,770
برو یه چنتا هات داگ با چشمات
داغ کن بیار
362
00:20:07,074 --> 00:20:10,064
حالا که سرپایی، بو بکش
یه بوربن هم پیدا کنم برام
363
00:20:12,009 --> 00:20:14,306
،اگر آلفرد سر دروازه بهشت بیاد خوشآمد گویی
364
00:20:14,309 --> 00:20:17,002
حتما بهش میگم که
اینجا رقیب پیدا کرده
365
00:20:17,004 --> 00:20:18,689
قرار نیست آلفرد رو ببینی
366
00:20:18,692 --> 00:20:21,003
چرا، فکر میکنی رفته جهنم؟ -
تمومش کن -
367
00:20:21,005 --> 00:20:23,798
فکر میکنی من قراره برم جهنم؟ -
قرار نیست هیچ جایی بری -
368
00:20:23,801 --> 00:20:24,998
...نمیدونم
369
00:20:25,000 --> 00:20:26,728
اگر قمارباز بودم، میگفتم
370
00:20:26,731 --> 00:20:29,247
هنک، تمومش کن. لطفا
371
00:20:32,011 --> 00:20:34,009
از پسش برمیای
372
00:20:37,302 --> 00:20:40,481
قرار نیست منو توی این دنیای تخمی
با رفتنت تنها بذاری
373
00:20:42,004 --> 00:20:43,512
باشه؟
374
00:20:53,324 --> 00:20:55,942
ببینم این بوسه از رو ترحم بود
چون دارم میمیرم؟
375
00:20:58,345 --> 00:21:01,458
داری زندگی ابدی با آلفرد رو
به من ترجیح میدی؟
376
00:21:03,326 --> 00:21:04,902
جراتش رو نداری
377
00:21:08,018 --> 00:21:10,003
بیا اینجا
378
00:21:50,215 --> 00:21:52,207
خیلی احمقم
379
00:21:52,210 --> 00:21:53,216
هممم
380
00:21:55,130 --> 00:21:57,422
همه چی رو خراب کردم
381
00:21:57,425 --> 00:22:01,425
آره، و همچنان قراره
گند بزنی به همه چی
382
00:22:03,273 --> 00:22:05,268
اگر نتونم چی؟
383
00:22:07,004 --> 00:22:09,008
...میخوام بدونی -
نه -
384
00:22:13,010 --> 00:22:14,426
...ببین داون
385
00:22:24,000 --> 00:22:27,016
خنثی کنندهی اصلی
کارکرد دور بُرد داره
386
00:22:27,018 --> 00:22:29,006
و ساعت
387
00:22:29,008 --> 00:22:32,020
...بار الکتریکی دقیق کد گذاری شده
388
00:22:32,023 --> 00:22:34,479
که باید باهاش یکی در بیارم
389
00:22:34,482 --> 00:22:37,075
فکر میکنی چند بار دیگه باید امتحانش کنی؟
390
00:22:39,367 --> 00:22:42,145
بیشتر از یک و نیم میلیون حالت وجود داره
391
00:22:47,001 --> 00:22:50,003
نرخ اشتباهمون باید صفر باشه
در غیر این صورت هنک میمیره
392
00:22:56,002 --> 00:22:57,622
ممنون که یادآوری کردی
393
00:22:59,010 --> 00:23:02,007
میشه سهشنبه
...صبح مردشورخونه رو نشونم بدی
394
00:23:02,009 --> 00:23:04,000
ساعت 07:00؟
395
00:23:04,002 --> 00:23:06,482
عاشق دید زدن مردشورخونهام، اونم اول صبحی
396
00:23:10,000 --> 00:23:12,337
مطمئنم که دوست داشتی
تو سانفرانسیسکو بمونی
397
00:23:12,340 --> 00:23:14,158
چیزیه که حاضرم برای کورتادو جو بدم
398
00:23:14,161 --> 00:23:17,205
گاتهام کلی از این کورتادوها داره
399
00:23:17,208 --> 00:23:20,020
یه خانوادهی مجرم که
کارشون دلالی مواده
400
00:23:22,008 --> 00:23:24,536
اون یارو، بیار عقب
401
00:23:26,001 --> 00:23:27,505
کلاه بیسبال
402
00:23:27,508 --> 00:23:30,072
ولی باید جسد رو ببره اونجا
403
00:23:30,075 --> 00:23:32,658
اون دریه که میره به
رختکن پزشک قانونی
404
00:23:32,661 --> 00:23:35,490
در پشتی رخت کن رو چک کن
راهروی کناری
405
00:23:39,003 --> 00:23:40,470
دوربین قطع شده بود
406
00:23:40,473 --> 00:23:42,533
دوستمون ردپاش رو پوشونده
407
00:23:42,536 --> 00:23:44,998
برگرد داخل، ببین کی دوباره
اون رو تو دوربین دیدیم
408
00:23:57,683 --> 00:23:59,682
شاید زمانی که تونستیم
این داستان رو حل کنیم
409
00:23:59,685 --> 00:24:02,689
بتونی دیک رو قانع کنی
برگردیم سانفرانسیسکو
410
00:24:02,692 --> 00:24:05,007
قبل از این که این شهر
زنده زنده اون رو بخوره
411
00:24:05,009 --> 00:24:08,012
من و اون، جفتمون
412
00:24:08,014 --> 00:24:11,517
اون پسر طرفدار بیسبال
داره از در پشت میاد بیرون
413
00:24:11,520 --> 00:24:13,269
چهار دقیقه بعد
414
00:24:16,247 --> 00:24:19,489
کلی زمان برای این که
جسد جیسون رو از اونجا بیارن بیرون
415
00:24:34,247 --> 00:24:36,486
حال بیمار چطوره؟ -
گرسنه، مثل همیشه -
416
00:24:36,489 --> 00:24:38,205
باید باهاش حرف بزنی
417
00:24:38,208 --> 00:24:40,009
نمیدونم چی بگم
418
00:24:40,011 --> 00:24:42,619
اگر برم تو اون اتاق
فقط به یه دلیله
419
00:24:42,622 --> 00:24:43,998
این که باهاش حداحافظی کنم
420
00:24:44,000 --> 00:24:46,017
نمیتونم این کار رو بکنم
تسلیم نمیشم
421
00:24:46,020 --> 00:24:47,233
حواست به ساعت هست؟
422
00:24:47,235 --> 00:24:49,231
تا 45 دقیقهی دیگه
تحویل طلا انجام میشه
423
00:24:49,234 --> 00:24:51,236
قرار نیست به یه کامیون ذرهپوش حمله کنیم -
چرا؟ -
424
00:24:51,239 --> 00:24:52,478
برای اینکه بتمن این کار رو نمیکرد؟
425
00:24:52,481 --> 00:24:54,298
برای اینکه این دقیقا چیزیه که
جیسون میخواد
426
00:24:54,301 --> 00:24:56,119
به بازیایه که اون راه انداخته
تا ما رو مجرم نشون بده
427
00:24:56,122 --> 00:24:57,494
تا گاتهام رو علیه ما کنه
428
00:24:57,497 --> 00:24:59,139
و حاضری که دوستت بمیره
429
00:24:59,142 --> 00:25:00,747
تا نذاری این اتفاق بیفته؟
430
00:25:07,003 --> 00:25:08,010
هی، چی شده؟
431
00:25:08,012 --> 00:25:10,000
یه فیلم از یکی از
...زیردستهای جیسون
432
00:25:10,002 --> 00:25:12,003
کمکش کرد که از مردشورخونه فرار کنه
433
00:25:17,771 --> 00:25:21,003
اسمش سایروس پیکه
تو خیابون 622 لوگان زندگی میکنه
434
00:25:21,005 --> 00:25:22,714
خیلی خب رفتم سراغش
435
00:25:22,716 --> 00:25:24,572
باید برم. کوری یه سرنخ
مربوط به جیسون پیدا کرده
436
00:25:24,575 --> 00:25:26,002
چقدر سرنخ خوبیه؟
437
00:25:26,004 --> 00:25:27,596
ببین، الان همه داریم تلاش میکنیم
438
00:25:27,599 --> 00:25:28,795
کانر داره با تمام سرعت کار میکنه
439
00:25:28,797 --> 00:25:31,013
دارم به جیسون نزدیک میشم
درستش میکنیم
440
00:25:31,015 --> 00:25:33,000
...به هنک بگو
441
00:25:34,004 --> 00:25:35,998
به هنک بگو بهش زنگ میزنم
442
00:25:52,423 --> 00:25:55,923
بانک مرکزی گاتهام
12:58 بعد از ظهر
443
00:26:35,325 --> 00:26:37,325
از لایهی محافظتی رد شدن
پشتیبانی نیاز داریم
444
00:27:05,216 --> 00:27:06,535
حالا چی؟
445
00:27:08,003 --> 00:27:09,682
مطمئنم که هنک بهت افتخار میکنه
446
00:27:09,685 --> 00:27:12,014
فقط بگو کجا ببینمت -
تنها بیا -
447
00:27:12,017 --> 00:27:14,302
وگرنه جشن تموم شدهست
448
00:27:21,011 --> 00:27:23,001
...و با این
449
00:27:24,009 --> 00:27:27,000
یه نفر باید به پروازش برسه
450
00:27:28,009 --> 00:27:30,002
آه
451
00:27:49,010 --> 00:27:51,011
برای جای جدیدمونه
452
00:27:53,019 --> 00:27:55,015
دوست داری اینجا بخوابی؟
453
00:27:55,017 --> 00:27:57,369
رو مبل، همین
454
00:27:57,372 --> 00:27:58,474
اوه، فقط همین؟
455
00:27:58,477 --> 00:28:00,479
!خیلی قشنگه
456
00:28:00,482 --> 00:28:02,361
تا آخر عمر با هم میمونن
457
00:28:02,364 --> 00:28:07,011
مردک پیر عصبی. بچهها زدن
عضو بد دهنمون رو ساکت کردن
458
00:28:07,013 --> 00:28:09,190
منتظر کاپیتانشونیم
459
00:28:09,193 --> 00:28:10,553
ممنون گارفیلد
460
00:28:10,555 --> 00:28:12,732
به بچهها خبر بده که
امشب میبریمش بیرون
461
00:28:15,011 --> 00:28:18,003
بنظرت اینجا زیادی لوستر نداره؟
462
00:28:18,005 --> 00:28:19,588
،بالاخره وقتی خفاشها سکس میکنن
463
00:28:19,591 --> 00:28:21,492
باید یه جایی برای آویزون شدن پیدا کنن
464
00:28:27,019 --> 00:28:30,999
گاتهام گندکاریه بروسه
465
00:28:31,001 --> 00:28:32,549
برای چی ما اومدیم اینجا؟
466
00:28:32,552 --> 00:28:35,459
من که فقط به خاطر داون اومدم
467
00:28:35,462 --> 00:28:37,451
عشق خیلی عوضیه
468
00:28:37,454 --> 00:28:39,456
هیچ وقت حالیم نشد
469
00:28:40,323 --> 00:28:42,315
چطور میگذرونی؟
470
00:28:42,318 --> 00:28:43,323
من؟
471
00:28:46,228 --> 00:28:48,810
همچین عالی نیست
472
00:28:50,004 --> 00:28:51,896
تو بیخیال لباست شدی
473
00:28:53,009 --> 00:28:55,006
کشیدی بیرون
474
00:28:55,008 --> 00:28:57,003
آره
475
00:28:57,005 --> 00:28:58,768
شاید یه نشونهست
476
00:28:58,771 --> 00:29:01,257
که هیچ وقت نباید از واشتنگن میاومدی بیرون؟
477
00:29:01,260 --> 00:29:03,278
این که هیچ وقت نباید
خانوادهام رو رها میکردم
478
00:29:05,005 --> 00:29:07,010
هیچ وقت نباید این کار رو بکنی
479
00:29:07,012 --> 00:29:09,006
مهم نیست چی بشه
480
00:29:15,014 --> 00:29:19,007
...خب این چیه
481
00:29:19,009 --> 00:29:20,716
کارمائه؟
482
00:29:23,013 --> 00:29:25,006
...نمیدونم
483
00:29:27,000 --> 00:29:29,006
ولی برای رفتن آماده نیستم
484
00:29:31,007 --> 00:29:33,333
هنوز وقتش نرسیده
485
00:29:35,613 --> 00:29:38,013
کلی کار مونده که انجام بدم
486
00:29:39,171 --> 00:29:41,166
تو هم همین طور
487
00:29:42,298 --> 00:29:45,283
پس از اینجا برو بیرون
488
00:29:45,286 --> 00:29:48,036
برای درومدن از این بدبختی
روی شما احمقا حساب کردم
489
00:29:53,003 --> 00:29:54,786
...یه دریانوردی شبانه
490
00:29:57,782 --> 00:29:59,489
سر قولت بمون
491
00:30:01,004 --> 00:30:03,691
نشونت میدم چطوری باید
بادبان اصلی رو تنظیم کنی
492
00:30:05,440 --> 00:30:07,430
بله ناخدا
493
00:30:26,021 --> 00:30:29,002
اوه لعنتی
494
00:30:53,518 --> 00:30:56,502
بله؟ -
اوه سایروس -
495
00:30:56,505 --> 00:30:58,998
همیشه بد موقع خودش رو نشون میده
496
00:30:59,000 --> 00:31:01,114
صورتت رو نشون بده
همین الان تمومش میکنیم
497
00:31:15,919 --> 00:31:18,459
گار، به کجا رسیدیم؟ -
کانر داره نزدیک میشه -
498
00:31:18,462 --> 00:31:19,463
چقدر نزدیک؟
499
00:31:19,466 --> 00:31:21,252
رسیده به زیر 6 درصد خطا
500
00:31:21,255 --> 00:31:23,135
خیلی خب، زمانی که
آماده شد خبرم کن
501
00:31:33,010 --> 00:31:35,000
به هنک زنگ بزن
502
00:31:39,755 --> 00:31:41,525
،اگر دربارهی تماشای پولیایه
503
00:31:41,528 --> 00:31:42,999
همهاش فکر داون بود
504
00:31:43,001 --> 00:31:43,999
همه چی رو انکار میکنم
505
00:31:44,001 --> 00:31:45,416
چطوری رفیق؟
506
00:31:45,419 --> 00:31:47,005
...میدونی رفیق
507
00:31:47,007 --> 00:31:49,008
...باید اعتراف کنم
508
00:31:49,010 --> 00:31:52,009
واقعا خیلی ترسیدم
509
00:31:52,011 --> 00:31:55,011
تو بد موقعیتی گیر کردیم
510
00:31:55,013 --> 00:31:56,674
آره، همین طوره
511
00:31:56,677 --> 00:31:58,604
ولی از این بدتراش رو هم
رد کردیم مگه نه؟
512
00:31:58,607 --> 00:32:01,999
شهر جنوبی، یارو شیلیاییه
با اسلحهی فیلیاش؟
513
00:32:02,001 --> 00:32:03,674
تظاهر کردی که مرد پرندهای هستی
514
00:32:03,677 --> 00:32:06,568
که از یه کهکشان دیگه فرستاده شدی
تا صلح رو برقرار کنی
515
00:32:06,571 --> 00:32:09,775
هی، آخرش ولی اسلحه رو داد، مگه نه؟
516
00:32:09,778 --> 00:32:11,998
آره
517
00:32:12,000 --> 00:32:14,018
اه پسر
518
00:32:14,020 --> 00:32:16,004
...من
519
00:32:16,006 --> 00:32:19,014
ازت نمیپرسم که چطوری
520
00:32:19,017 --> 00:32:22,019
...ببین هنک من -
نه -
521
00:32:22,022 --> 00:32:25,020
از دید من داری تمام تلاشت رو میکنی
522
00:32:25,022 --> 00:32:27,013
همیشه میکردی
523
00:32:27,015 --> 00:32:29,355
دارم میرم جیسون رو ببینم
524
00:32:29,358 --> 00:32:30,547
خودم درستش میکنم
525
00:32:30,550 --> 00:32:31,727
آره، دربارهی این
526
00:32:31,730 --> 00:32:33,813
بهم قول بده به خاطر من
همه چیز رو خراب نکنی
527
00:32:33,816 --> 00:32:35,211
باید جلوی جیسون گرفته بشه
528
00:32:35,214 --> 00:32:36,336
...آره
529
00:32:36,339 --> 00:32:39,782
شاید اتفاقی که براش افتاده
تقصیر ماها باشه
530
00:32:39,785 --> 00:32:42,642
ولی نمیتونی اجازه بدی
این خانواده رو از هم بپاشونه
531
00:32:42,645 --> 00:32:44,707
خیلی سخت روش کار کردیم
که بسازیمش
532
00:32:46,722 --> 00:32:50,042
نمیدونم قراره فردا پیتزا بخورم یا نه ولی
533
00:32:50,045 --> 00:32:53,048
لعنت به من اگر من دلیلی
باشم که تایتانها از هم بپاشه
534
00:32:53,051 --> 00:32:55,050
قرار نیست تایتانها از هم بپاشه
535
00:32:56,009 --> 00:32:58,010
و فردا خریدها با من
536
00:32:58,013 --> 00:33:00,013
حالا دیگه میدونی چی سفارش بدی
537
00:33:00,850 --> 00:33:03,183
پیتزا هاوایی بزرگ با هالاپینو اضافی
538
00:33:04,097 --> 00:33:05,344
داری منو میکشی
539
00:33:05,347 --> 00:33:06,438
...منو که میشناسی
540
00:33:06,441 --> 00:33:09,432
تند میره تو، تند میاد بیرون
541
00:33:09,435 --> 00:33:11,795
گوش کن، هنک، فقط میخواستم بگم
542
00:33:13,014 --> 00:33:14,425
هنک؟
543
00:33:32,018 --> 00:33:34,999
،خیلی خب
544
00:33:35,001 --> 00:33:36,998
کاری که خواستی رو کردم
545
00:33:41,008 --> 00:33:43,017
حالا نوبت توئه
546
00:33:43,020 --> 00:33:44,957
جیسون؟
547
00:33:46,582 --> 00:33:48,222
جیسون؟
548
00:33:53,729 --> 00:33:56,293
دیگه جیسون نیست
549
00:33:58,007 --> 00:33:59,686
خنثیکننده کجاست؟
550
00:33:59,689 --> 00:34:01,097
جلوت
551
00:34:04,761 --> 00:34:07,035
داری زمان با ارزشم رو هدر میدی
552
00:34:10,826 --> 00:34:12,821
این دیگه چیه؟
553
00:34:12,824 --> 00:34:15,371
همون طوری که قول دادم
اینم از خنثی کننده
554
00:34:15,374 --> 00:34:18,375
لحظهای که من انگشتم رو
از روش بردارم فعال میشه
555
00:34:18,378 --> 00:34:19,806
میخوای هنک رو نجات بدی؟
556
00:34:22,022 --> 00:34:24,946
فقط باید منو بکشی
557
00:34:24,949 --> 00:34:26,947
چی به سرت اومده؟
558
00:34:26,950 --> 00:34:28,946
همون چیزی که سر همه اومده
559
00:34:28,949 --> 00:34:31,003
بزرگ شدم
560
00:34:31,005 --> 00:34:32,860
تو هم میتونی
561
00:34:32,863 --> 00:34:35,012
فقط باید با ترست رو به رو بشی
562
00:34:35,014 --> 00:34:38,063
بتمن این کار رو کرد
سادهتر از چیزیه که فکر میکنی
563
00:34:38,066 --> 00:34:40,196
ماشه رو بکش و
!بعد دیگه آزادی
564
00:34:40,199 --> 00:34:42,003
خیلی آشغالی جیسون
565
00:34:42,005 --> 00:34:45,285
آره، خب، همه به این مرحله میرسیم
566
00:34:47,016 --> 00:34:50,007
هنک قراره به زودی بترکه
567
00:34:50,010 --> 00:34:52,002
خب کی قراره بره اون دنیا؟
568
00:34:52,005 --> 00:34:53,464
من؟
569
00:34:53,467 --> 00:34:54,878
یا اون؟
570
00:34:57,878 --> 00:34:59,508
خودت اینکار رو کردی
571
00:34:59,511 --> 00:35:00,639
نه من
572
00:35:04,009 --> 00:35:06,002
داون نکن
573
00:35:06,005 --> 00:35:08,000
کی اون رو دعوت کرد؟
574
00:35:10,022 --> 00:35:12,004
چی کار کردی؟
575
00:35:19,006 --> 00:35:20,602
!داون، صبر کن
576
00:35:20,605 --> 00:35:22,001
این همون چیزیه که میخواد
577
00:35:22,003 --> 00:35:23,391
بذار بدستش بیاره
578
00:35:23,394 --> 00:35:25,352
مطمئنم نمیخوای این کار رو بکنی
579
00:35:25,355 --> 00:35:27,512
بهم نگو چی میخوام
580
00:35:27,515 --> 00:35:30,511
از این کار برگشتی در کار نیست
میتونیم از راه دیگه هم هنک رو نجات بدیم
581
00:35:31,402 --> 00:35:32,711
داره دروغ میگه داون
582
00:35:32,714 --> 00:35:34,094
گار، باهام حرف بزن
583
00:35:34,097 --> 00:35:35,360
تقریبا بهش رسیده
584
00:35:35,363 --> 00:35:37,013
داون، دیگه داریم درستش میکنیم
585
00:35:38,458 --> 00:35:40,438
دیگه نمیتونم صبر کنم
586
00:35:40,441 --> 00:35:41,998
هنک، طاقت بیار
587
00:35:42,000 --> 00:35:43,558
نمیدونم رفیق
588
00:35:43,561 --> 00:35:44,964
هنک
589
00:35:49,285 --> 00:35:51,907
کوری، باید از اونجا بیای بیرون
590
00:35:51,910 --> 00:35:53,342
کیریپتو رو با خودت ببر
591
00:35:55,021 --> 00:35:57,464
این چیزی رو درست نمیکنه
592
00:36:08,738 --> 00:36:10,238
به داون بگو دوسش داشتم
593
00:36:21,408 --> 00:36:24,407
♪ بادبان رو برافراشته کن ♪
594
00:36:26,004 --> 00:36:29,008
♪ ببین چطور بادبان اصلی بالا میره ♪
595
00:36:29,010 --> 00:36:31,368
اگر این کار رو بکنی برنده میشه
596
00:36:31,371 --> 00:36:33,141
اون هنک رو نجات نمیده، داره دروغ میگه
597
00:36:33,144 --> 00:36:35,789
هی پسر خفاشی، اون یه زن بالغه
598
00:36:35,792 --> 00:36:37,641
بذار خودش تصمیم بگیره
599
00:36:40,709 --> 00:36:42,696
لعنتی
600
00:36:42,699 --> 00:36:45,579
♪ میخوام برم خونه ♪
601
00:36:46,830 --> 00:36:49,815
♪ برای چی نمیذارن برم خونه ♪
602
00:36:54,999 --> 00:36:55,999
!برو
603
00:36:57,577 --> 00:36:59,125
کانر رفت سراغش
604
00:36:59,549 --> 00:37:01,077
!داون
605
00:37:04,012 --> 00:37:05,015
اوخ
606
00:37:05,017 --> 00:37:07,005
شرمنده
607
00:37:07,007 --> 00:37:09,010
انگار چاشنی رو بهت دادم
608
00:37:09,012 --> 00:37:11,001
!نه
609
00:37:37,999 --> 00:37:40,612
چی شد؟ چی شد؟
610
00:37:41,906 --> 00:37:43,607
نه، نه، نه
611
00:37:43,610 --> 00:37:45,597
نه
616
00:38:23,642 --> 00:38:35,642
:تــرجــمــه
»» ســــروش و حسامالدین ««
:.:.: Nora & SuRouSH_AbG :.:.:
617
00:38:36,000 --> 00:38:48,000
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: