1
00:00:20,740 --> 00:00:22,255
Sebelumnya di Titans...
2
00:00:22,258 --> 00:00:23,956
Apa yang dia pakai?
3
00:00:23,959 --> 00:00:25,091
Dia Eagle.
4
00:00:25,094 --> 00:00:27,242
Hawk, bodoh.
5
00:00:30,900 --> 00:00:34,735
Aku harusnya biarkan kau tergantung./
Apa saja yang bisa buat kau terangsang.
6
00:00:34,738 --> 00:00:36,671
Siapa teman-temanmu?/ Tidak penting.
7
00:00:36,673 --> 00:00:38,273
Hai, aku Rachel./ Jason.
8
00:00:38,274 --> 00:00:39,362
Tunggu, kau juga Robin?
9
00:00:39,365 --> 00:00:40,964
Kukira kau yang Robin./ Memang.
10
00:00:40,967 --> 00:00:42,413
Dulunya.
11
00:00:44,600 --> 00:00:46,148
Hei.
12
00:00:48,134 --> 00:00:49,664
Hai.
13
00:00:49,667 --> 00:00:52,752
Kebetulan yang luar biasa, dia muncul
disini malam sebelum ada kerjaan.
14
00:00:52,755 --> 00:00:55,310
Tapi sekarang dia sudah disini,
kita bisa minta bantuannya.
15
00:00:55,313 --> 00:00:56,392
Kita tak butuh dia.
16
00:00:56,393 --> 00:00:59,161
Kita bisa ikuti rencanamu.
Lalu kau bisa sembuhkan diri.
17
00:00:59,164 --> 00:01:01,906
Wah, halo, kalian berempat.
18
00:01:04,033 --> 00:01:05,700
Siapa orang-orang ini?
19
00:01:06,770 --> 00:01:09,436
Hank!
20
00:01:09,438 --> 00:01:12,507
Tidak!
21
00:01:12,509 --> 00:01:13,841
Apa kau merasakan sesuatu?
22
00:01:13,843 --> 00:01:15,275
Rachel, kurasa ini bukan...
23
00:01:26,424 --> 00:01:29,733
Baiklah, siap?/ Siap kalau siap, Bro.
24
00:01:29,736 --> 00:01:31,959
Penutup lensa, bro./ Oh ya, benar.
25
00:01:31,962 --> 00:01:34,095
Baiklah./ Baiklah.
26
00:01:34,097 --> 00:01:36,764
Sekarang 24 April 2009. Hari pertama...
27
00:01:36,766 --> 00:01:38,133
Malam pertama. Malam pertama.
28
00:01:38,135 --> 00:01:39,500
Oh, ya, ya, ya.
29
00:01:39,502 --> 00:01:41,336
Baiklah, ayo coba lagi./ Baiklah.
30
00:01:41,338 --> 00:01:43,538
Baiklah, siap?/ Ya, ya.
31
00:01:43,540 --> 00:01:45,139
Oke.
32
00:01:45,141 --> 00:01:49,810
Sekarang 24 April 2009, malam pertama
untuk the Hawk dan the Dove.
33
00:01:49,812 --> 00:01:52,047
Aku Hawk.
34
00:01:52,049 --> 00:01:54,514
Dan aku Dove.
35
00:01:54,516 --> 00:01:55,750
Kami dalam pengintaian.
36
00:01:55,752 --> 00:01:57,285
Kami mencari orang aneh ini yang...
37
00:01:57,287 --> 00:01:59,519
Sial, sial./ Kau baik-baik saja? Bro?
38
00:01:59,522 --> 00:02:00,957
Aku tak bisa melihat dari benda ini.
39
00:02:00,959 --> 00:02:02,459
Kita harus lepas helmetnya, bung./
Tidak, tidak. Kau tak bisa. Tidak bisa.
40
00:02:02,460 --> 00:02:04,145
Dokter bilang kau butuh itu
untuk perlindungan, bro.
41
00:02:04,147 --> 00:02:06,395
Persetan dengan Dokter.
Kepalaku baik-baik saja.
42
00:02:06,397 --> 00:02:09,264
Baiklah. Kami dalam pengintaian.
43
00:02:09,266 --> 00:02:11,967
Kami mencari orang aneh ini.
44
00:02:11,969 --> 00:02:14,034
Oh, ya. Oh, itu dia.
45
00:02:14,036 --> 00:02:16,304
Coba kulihat./ Dwayne Wainwright.
46
00:02:16,306 --> 00:02:18,408
Ditahan kemarin karena meng-upload foto-foto
47
00:02:18,409 --> 00:02:20,708
dari bocah 10 tahun di warung kopi lokal.
48
00:02:20,710 --> 00:02:24,480
Dia menyangkal. Pakai pengacara. Itu akan
membuang uang dan waktu semua pembayar pajak.
49
00:02:24,482 --> 00:02:27,348
Kami disini untuk membujuknya
agar mengaku bersalah.
50
00:02:29,018 --> 00:02:30,284
Giliranku, giliranku, giliranku.
51
00:02:30,286 --> 00:02:31,785
Biar aku, biar aku./
Pergi, pergi. Ya.
52
00:02:31,787 --> 00:02:32,854
Ya.
53
00:02:32,856 --> 00:02:36,155
Tidak. Tidak, tidak!
54
00:02:40,564 --> 00:02:43,121
Batman dan Robin, kalian punya teman.
55
00:02:44,133 --> 00:02:46,200
Menjadi pahlawan super!
56
00:02:46,202 --> 00:02:48,725
Ini akan jadi luar biasa.
57
00:02:53,840 --> 00:03:00,221
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
+ Penerjemah : Baskoro82 +
58
00:03:38,588 --> 00:03:40,555
Wah, halo, kalian berempat.
59
00:03:42,426 --> 00:03:44,292
Hank!
60
00:03:44,294 --> 00:03:48,269
Tidak! Dawn!
61
00:04:54,931 --> 00:04:58,532
Down! Set! Hut!
62
00:05:06,075 --> 00:05:07,426
Ayo, Hank!
63
00:05:18,722 --> 00:05:22,990
Baiklah, Hank! Kerja bagus!
64
00:05:22,992 --> 00:05:24,492
Yay, Hank!
65
00:05:36,672 --> 00:05:38,235
Baiklah, teman-teman! Reset!
66
00:05:40,410 --> 00:05:43,145
Sampai jumpa besok, Hank./
Sampai ketemu, Jeremy.
67
00:05:43,147 --> 00:05:45,180
Sampai jumpa Hank.
Kerja yang bagus sekali, bung.
68
00:05:57,598 --> 00:05:59,031
Apa yang kalian lakukan?
69
00:06:02,566 --> 00:06:04,999
Pelatih Vincent akan menunjukkan
aku ruangan angkat beban.
70
00:06:05,001 --> 00:06:07,035
Donny ingin jadi pemain besar.
71
00:06:07,037 --> 00:06:09,086
Seperti Kakaknya.
72
00:06:12,842 --> 00:06:15,776
Terima kasih, tapi kita harus pergi.
73
00:06:15,778 --> 00:06:19,980
Ibu kami sedang menunggu kami./
Ibumu tidak disini, ya kan?
74
00:06:19,982 --> 00:06:22,249
Donny bilang dia dapat pekerjaan lain.
75
00:06:22,251 --> 00:06:25,153
Sekarang kerja malam juga.
Membersihkan kantor di kota.
76
00:06:25,155 --> 00:06:29,508
Kalian anak-anak yang beruntung punya Ibu
yang bekerja keras untuk mengurus kalian.
77
00:06:29,511 --> 00:06:34,750
Dua Ayah yang berbeda, tapi tanpa Ayah.
78
00:06:34,753 --> 00:06:37,188
Aku yakin itu pasti sulit.
79
00:06:40,664 --> 00:06:42,997
Ayo Donny./ Tapi aku ingin lihat
ruangan angkat beban.
80
00:06:43,000 --> 00:06:44,073
Sekarang.
81
00:06:44,075 --> 00:06:49,009
Kalau Donny ingin disini,
aku bisa antar dia pulang nanti.
82
00:06:49,011 --> 00:06:51,000
Itu bukan masalah.
83
00:06:55,652 --> 00:06:57,820
Kita harus pergi.
84
00:07:02,025 --> 00:07:06,427
Menurutmu Ibumu akan
menyetujui bahasa semacam itu?
85
00:07:06,429 --> 00:07:07,896
Tidak.
86
00:07:07,898 --> 00:07:10,385
Apa yang sekolah lakukan
jika aku pergi ke Tn. Sheridan
87
00:07:10,388 --> 00:07:12,687
dan bilang apa yang kau dan Adikmu katakan?
88
00:07:12,690 --> 00:07:14,325
Tapi Donny tidak bilang apapun.
89
00:07:14,328 --> 00:07:18,038
Jika aku bilang bahwa Hank dan Donny Hall
menggunakan kata-kata kasar seperti itu,
90
00:07:18,040 --> 00:07:21,977
di tujukan pada seorang Guru?
91
00:07:21,979 --> 00:07:25,281
Dia akan membatalkan beasiswa kalian.
92
00:07:25,284 --> 00:07:29,253
Dia akan mengeluarkanmu.
93
00:07:29,256 --> 00:07:31,857
Kalian berdua.
94
00:07:31,860 --> 00:07:34,856
Dan kemudian balik ke sekolah umum,
95
00:07:34,859 --> 00:07:38,036
dimana anak-anak dengan mulut
kotor dari daerah kumuh berasal.
96
00:07:42,165 --> 00:07:46,403
Kau ingin mengecewakan Ibu kalian seperti itu?
97
00:07:46,406 --> 00:07:49,246
Aku tak ingin dikeluarkan.
98
00:07:55,946 --> 00:07:59,280
Aku akan lihat ruangan angkat bebannya.
99
00:07:59,282 --> 00:08:00,848
Tapi aku juga ingin lihat.
100
00:08:00,850 --> 00:08:02,461
Tidak!/ Kenapa?
101
00:08:02,464 --> 00:08:04,861
Kau tak akan pernah jadi
pemain football sebagus aku.
102
00:08:04,864 --> 00:08:08,323
Jadi, tidak. Kau tidak ikut.
Kau akan pulang. Sekarang!
103
00:08:08,325 --> 00:08:09,458
Tapi, Hank...
104
00:08:09,460 --> 00:08:13,261
Pulang sekarang! Pergi dari sini!
105
00:08:13,263 --> 00:08:15,340
Kau menjengkelkan!
106
00:08:25,208 --> 00:08:26,409
Ayo.
107
00:08:44,801 --> 00:08:48,611
Ini musim yang tak terkalahkan
bagi Kesel Lions di Grac Field ini.
108
00:08:48,614 --> 00:08:51,766
Tapi Dayton Hogs main bagus
hari ini, dan dorongannya keras.
109
00:08:51,768 --> 00:08:55,973
Ini dia. Reeves mundur kebelakang
untuk mengoper. Dia bergerak ke kiri.
110
00:08:55,976 --> 00:08:58,759
Dia menabrak Hank Hall di tengah lapangan.
111
00:08:58,762 --> 00:09:01,418
Hank berputar. Berputar 45 ke 50
derajat. Dia menghindari hadangannya.
112
00:09:01,421 --> 00:09:02,856
Yes, yes, yes.
113
00:09:02,859 --> 00:09:06,439
Ke sisi samping dan, ooh!
Dia jatuh bebas ke bantalan pengaman.
114
00:09:06,442 --> 00:09:08,075
Tidak, Hank./ Itu tak terlihat bagus.
115
00:09:08,078 --> 00:09:10,579
Petugas medik berada dilapangan
sekarang menghampiri Hank Hall,
116
00:09:10,582 --> 00:09:12,253
berlari kebelakang untuk Kesel Lions.
117
00:09:12,256 --> 00:09:14,215
Mari berharap dia baik-baik saja.
118
00:09:30,039 --> 00:09:33,106
Hei, apa kabar? Bagaimana
kabarmu? Heboh sekali.
119
00:09:33,109 --> 00:09:34,476
Terlihat bagus.
120
00:09:34,478 --> 00:09:38,447
Hei, Hank. Kau terlihat baik.
121
00:09:38,449 --> 00:09:40,415
Hei! Apa kabarmu?/ Hei! Bagus.
122
00:09:40,417 --> 00:09:43,751
Kerja yang bagus./ Kau terlihat
bagus. Terima kasih. Tidak, aku hanya...
123
00:09:43,753 --> 00:09:46,087
Hank.
124
00:09:46,089 --> 00:09:49,256
Donny boy! Hei!
125
00:09:49,258 --> 00:09:51,137
Bagaimana kabarmu?
126
00:09:51,140 --> 00:09:53,794
Semuanya, ini Adik-ku!
127
00:09:55,231 --> 00:09:56,832
Ayo kita cari bir, bro.
128
00:09:56,835 --> 00:09:58,949
Bung, kukira kau akan
pulang setelah pertandingan.
129
00:09:58,952 --> 00:10:00,548
Kukira kau datang ke pertandingan.
130
00:10:00,551 --> 00:10:02,404
Aku menontonnya.
131
00:10:02,406 --> 00:10:04,673
Apa mereka sudah memeriksa mu?
Kau bisa kena gegar otak.
132
00:10:04,675 --> 00:10:07,342
Aku ada pertemuan dengan Dr. Kraft besok.
133
00:10:07,344 --> 00:10:09,810
Ayolah, Ren ada disini, Linda juga.
134
00:10:09,812 --> 00:10:11,814
Keduanya terlihat seksi.
135
00:10:11,816 --> 00:10:15,684
Baiklah, apa kau harus
minum sekarang? Maksudku...
136
00:10:15,686 --> 00:10:17,719
Kau terdengar seperti Ibu lagi, bro.
137
00:10:17,721 --> 00:10:20,298
Bukan. Aku hanya khawatir bahwa mungkin...
138
00:10:20,301 --> 00:10:23,659
Ayolah, kumohon. Bro,
kami menang. Ini minggu play off.
139
00:10:23,661 --> 00:10:26,495
Semua orang bersenang-senang. Santai, oke?
140
00:10:26,497 --> 00:10:31,198
Khawatir untuk besok saja. Hakuna matata, Dik.
141
00:10:31,200 --> 00:10:33,473
Ayo bung. Ayo kita ambilkan kau...
142
00:10:35,715 --> 00:10:38,477
Donny?
143
00:10:38,480 --> 00:10:40,347
Hank?
144
00:10:40,451 --> 00:10:43,052
Hank!
145
00:10:43,055 --> 00:10:45,280
Sudah berapa sering migrennya terjadi?
146
00:10:45,282 --> 00:10:49,351
Migren? Dia tak bilang dia punya migren.
147
00:10:49,353 --> 00:10:51,987
beberapa bulan./ Apa?
148
00:10:51,989 --> 00:10:55,524
Terlalu banyak menang. Terlalu
banyak perayaan. Kau tahu maksudku?
149
00:10:55,526 --> 00:10:57,489
Kau punya sensifitas pada cahaya?
150
00:10:57,492 --> 00:10:59,253
Ugh!
151
00:10:59,256 --> 00:11:00,921
Hilang ingatan?
152
00:11:00,924 --> 00:11:02,791
Uh...
153
00:11:02,794 --> 00:11:06,399
Apa maksudmu?/ Kesulitan mengingat nama?
154
00:11:06,402 --> 00:11:09,471
Tidak, tidak juga.
155
00:11:09,473 --> 00:11:13,048
Maksudku, ya, mungkin sedikit. Kau tahu?
156
00:11:13,051 --> 00:11:17,011
Apa aku harus ingat semua orang yang
kutemui? Aku punya penggemar dimana-mana.
157
00:11:17,013 --> 00:11:20,815
Begini, aku baik.
Aku sehat. Aku janji. Oke?
158
00:11:20,817 --> 00:11:23,845
Aku minum terlalu banyak. Itu saja.
159
00:11:23,848 --> 00:11:26,822
Sindrom pasca gegar otak
ini serius, Tn. Hall.
160
00:11:26,824 --> 00:11:30,848
Aku pernah lihat atlit menderita gejala
setelah satu kali terkena. Kau sudah...
161
00:11:30,851 --> 00:11:32,884
Kau sudah kena banyak, bung.
162
00:11:32,887 --> 00:11:38,366
Ini bisa sembuh dengan sendirinya, tapi...
Aku akan buat resep obat pil untuk sakitnya...
163
00:11:38,368 --> 00:11:41,435
Aku tak suka pil./ Hank.
164
00:11:41,437 --> 00:11:45,774
Aku tak bisa paksa dirimu untuk meminumnya,
tapi jika sakitnya jadi berlebihan...
165
00:11:45,776 --> 00:11:49,077
Begini, aku masih bisa main, benar kan?
166
00:11:49,079 --> 00:11:50,646
Kau harus istirahat.
167
00:11:50,648 --> 00:11:55,449
Ambil waktu untuk sembuh total, jadi
kau tidak kena risiko kerusakan permanen.
168
00:11:55,451 --> 00:11:58,319
Ya.
169
00:11:58,321 --> 00:12:01,957
Segera setelah musimnya berakhir.
170
00:12:01,959 --> 00:12:04,358
Ayo kita keluar dari sini, bung.
171
00:12:04,360 --> 00:12:05,860
Maaf.
172
00:12:21,326 --> 00:12:23,827
Apa-apaan bung?/ Hank,
bung, apa yang kau lakukan?
173
00:12:23,830 --> 00:12:25,098
Kau memanggil direktur atletik?
174
00:12:25,100 --> 00:12:26,754
Kau bilang padanya?
Untuk apa kau lakukan itu?
175
00:12:26,756 --> 00:12:28,200
Dengar. Mereka menyuruhmu untuk istirahat.
176
00:12:28,202 --> 00:12:29,359
Aku hanya memastikan.../ Istirahat?
177
00:12:29,361 --> 00:12:31,942
Kita punya play off minggu depan, dan
aku sekarang aku duduk di bangku cadangan!
178
00:12:31,944 --> 00:12:33,755
Tidak, persetan play off-nya, bung!
Aku coba menolongmu.
179
00:12:33,757 --> 00:12:35,323
Itu bukan keputusanmu!
180
00:12:35,325 --> 00:12:36,688
Itu keputusanku! Oke?
181
00:12:36,691 --> 00:12:37,956
Bukan milikmu. Milik ku!/ Tenang.
182
00:12:37,959 --> 00:12:39,560
Jangan suruh aku
untuk tenang./ Bro...
183
00:12:39,562 --> 00:12:41,496
Jangan suruh aku untuk tenang lagi!
184
00:12:41,498 --> 00:12:42,460
Aku mengkhawatirkanmu, bung.
185
00:12:42,462 --> 00:12:44,199
Aku tidak menyuruhmu
untuk perhatian padaku!
186
00:12:44,201 --> 00:12:46,082
Jangan ganggu hidupku!/
Aku tak ingin melihatmu terluka lagi!
187
00:12:46,084 --> 00:12:47,636
Kau bukan Ibuku, bung!
188
00:12:47,638 --> 00:12:49,670
Ini sebenarnya perpustakaan, bajingan.
189
00:12:49,672 --> 00:12:50,872
Pergi dariku, bung.
190
00:12:50,874 --> 00:12:52,339
Apa-apaan?/ Oh, sial.
191
00:12:52,342 --> 00:12:54,678
Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
192
00:13:11,595 --> 00:13:13,428
Oh./ Uh-oh.
193
00:13:13,430 --> 00:13:15,830
Kita akan kena masalah besar.
194
00:13:15,832 --> 00:13:18,266
Mereka bisa menuntut.
195
00:13:18,268 --> 00:13:20,169
Mungkin iya.
196
00:13:20,171 --> 00:13:24,640
Dan sekarang, aku harus
membuat keputusan sulit.
197
00:13:24,642 --> 00:13:26,642
Kau murid yang baik, Don.
198
00:13:26,644 --> 00:13:32,180
Walaupun ini bukan fungsi ideal untuk
kegiatan ekstra kurikuler bela dirimu.
199
00:13:32,182 --> 00:13:34,750
Walau begitu, kau tak pernah
dalam masalah sebelumnya.
200
00:13:34,752 --> 00:13:36,617
Justru sebaliknya.
201
00:13:36,619 --> 00:13:38,154
Tapi, Hank...
202
00:13:38,156 --> 00:13:40,823
Aku tak ingin kehilanganmu, tim juga tidak,
203
00:13:40,825 --> 00:13:42,992
tapi ada kamera dimana-mana
204
00:13:42,994 --> 00:13:45,694
dan mereka mem-verifikasi kau
yang memulai perkelahian itu.
205
00:13:45,696 --> 00:13:49,330
Jadi, dia yang mulai
perkelahian. Dia sudah menyesal.
206
00:13:49,332 --> 00:13:50,863
Aku tak dengar dia mengatakannya.
207
00:13:50,866 --> 00:13:52,633
Ya, aku minta maaf.
208
00:13:52,635 --> 00:13:55,271
Yah, itu tak akan cukup.
209
00:13:55,273 --> 00:13:57,917
Aku ingin kau menulis
surat permintaan maaf formal...
210
00:13:57,920 --> 00:14:00,474
Kapan ini akan cukup?/ Tulis...
211
00:14:00,476 --> 00:14:02,711
Kapan?
212
00:14:02,713 --> 00:14:06,481
Kakak-ku sudah memberikan
segalanya untuk sekolah ini.
213
00:14:06,483 --> 00:14:09,117
Dia memberikan kesehatannya.
214
00:14:09,119 --> 00:14:11,185
Tapi kau masih minta lebih.
215
00:14:11,187 --> 00:14:13,189
Dia butuh bantuan. Oke?
216
00:14:13,191 --> 00:14:17,870
Yang dia butuhkan adalah pergi dari
sini dan jauh dari orang sepertimu.
217
00:14:17,873 --> 00:14:20,594
Kua tahu apa? Lakukan saja.
218
00:14:20,596 --> 00:14:24,031
Apa?
219
00:14:24,033 --> 00:14:28,748
Keluarkan kami.
220
00:15:06,943 --> 00:15:08,742
Hank.
221
00:15:08,869 --> 00:15:10,903
Hank!
222
00:15:10,959 --> 00:15:13,727
Hank.
223
00:15:13,776 --> 00:15:15,842
Hank!
224
00:15:15,925 --> 00:15:19,084
Hank!
225
00:15:19,144 --> 00:15:20,264
Hank!
226
00:15:28,632 --> 00:15:31,665
Ibu selalu bilang aku anak yang nakal.
227
00:15:31,667 --> 00:15:33,801
Dia tak pernah bilang itu.
228
00:15:33,803 --> 00:15:35,741
Yah, dia tahu itu.
229
00:15:35,744 --> 00:15:37,272
Aku tahu.
230
00:15:37,274 --> 00:15:42,676
Saat aku bermain bola, bagian buruk
dariku keluar dengan cara yang berbeda.
231
00:15:42,678 --> 00:15:44,880
Cara yang baik.
232
00:15:44,882 --> 00:15:47,882
Itu kenapa aku membutuhkannya.
233
00:15:47,884 --> 00:15:49,952
Tapi hanya football yang aku punya, Donny.
234
00:15:49,954 --> 00:15:52,225
Bukan hanya itu yang kau punya, bung.
235
00:15:55,225 --> 00:15:57,190
Ini semua salahku.
236
00:15:57,192 --> 00:15:59,294
Apa...
237
00:15:59,296 --> 00:16:01,936
Bagaimana ini jadi salahmu?
238
00:16:05,377 --> 00:16:07,522
Ruang loker.
239
00:16:09,883 --> 00:16:13,308
Tak ada yang terjadi.
240
00:16:13,311 --> 00:16:16,313
Hank...
241
00:16:16,316 --> 00:16:19,170
Tak ada yang terjadi, Donny.
242
00:16:31,561 --> 00:16:33,462
Kita harus cari cara untuk mengatasi ini.
243
00:16:33,464 --> 00:16:37,500
Membiarkan amarahmu keluar dan
melakukan hal baik dengan itu, oke?
244
00:16:37,502 --> 00:16:40,935
Seperti yang dia bilang. Jika
itu akan jadi football, maka...
245
00:16:40,938 --> 00:16:45,889
Pasti ada hal yang lain.
246
00:16:51,047 --> 00:16:53,214
Tinju.
247
00:16:53,216 --> 00:16:55,650
Mungkin kita memulai klub berkelahi.
248
00:16:55,652 --> 00:16:58,895
Peraturan pertama dari Klub Berkelahi.
Jangan bicara tentang Klub Berkelahi.
249
00:17:05,561 --> 00:17:08,530
Kau tahu...
250
00:17:08,532 --> 00:17:10,250
Aku punya ide lain.
251
00:17:13,937 --> 00:17:16,805
Ini gila. Mereka mempetakan orang gila ini?
252
00:17:16,807 --> 00:17:19,140
Ya, ya. Mereka harus.
Itu diharuskan untuk hukum.
253
00:17:19,142 --> 00:17:21,188
Pemangsa seksual harus regiterasi.
254
00:17:21,191 --> 00:17:23,783
Kenapa mereka semua
berkumpul di lingkungan kita?
255
00:17:23,786 --> 00:17:25,755
Karena tak ada yang peduli
dengan lingkungan kita.
256
00:17:25,758 --> 00:17:30,217
Atau orang di dalamnya,
mereka tak peduli sejak kita kecil.
257
00:17:30,219 --> 00:17:31,587
Lihat orang ini.
258
00:17:31,589 --> 00:17:34,822
Dia tertangkap saat menjemput
anak perempuan 8 tahun di taman.
259
00:17:34,824 --> 00:17:36,657
Apa yang terjadi padanya?
260
00:17:36,659 --> 00:17:38,894
Polisi mencatatnya dan mengirimnya pulang.
261
00:17:38,896 --> 00:17:42,496
2 blok dari sini.
262
00:17:42,498 --> 00:17:45,666
Oh!
263
00:17:45,668 --> 00:17:50,338
Di keluarkan dari sekolah.
264
00:17:50,340 --> 00:17:53,942
Ibu pasti akan
sangat marah pada kita sekarang.
265
00:17:53,944 --> 00:17:56,778
Sistemnya parah, Hank.
266
00:17:56,780 --> 00:17:58,879
Sistemnya gagal saat Ibu sakit.
267
00:17:58,881 --> 00:18:02,984
Itu gagal buat kita setelah dia meninggal.
268
00:18:02,986 --> 00:18:04,986
Itu gagal bagi banyak anak.
269
00:18:04,989 --> 00:18:07,180
Apa yang kau sarankan...
270
00:18:10,392 --> 00:18:12,427
Kau tak seperti aku, Donny.
271
00:18:12,429 --> 00:18:16,063
Dengan ini kita seperti mencari masalah.
272
00:18:16,065 --> 00:18:19,666
Kau tak pernah suka masalah.
273
00:18:21,772 --> 00:18:25,773
Jadi, ajari aku untuk menyukainya.
274
00:18:25,775 --> 00:18:27,608
Kita bisa lakukan ini, Hank.
275
00:18:27,610 --> 00:18:29,645
Kau bisa lakukan ini.
276
00:18:29,647 --> 00:18:33,586
Pria seperti ini di luar sana, mereka tak di bentuk
seperti orang yang kau hajar di lapangan.
277
00:18:38,455 --> 00:18:41,519
Lalu, apa panggilan untuk kita?
278
00:18:57,141 --> 00:18:59,874
Hank.
279
00:18:59,930 --> 00:19:03,125
Hank!
280
00:19:03,222 --> 00:19:05,883
Hank!
281
00:19:05,963 --> 00:19:08,097
Hank.
282
00:19:08,184 --> 00:19:10,752
Hank.
283
00:20:14,618 --> 00:20:16,618
Bukankah mereka bagus?
284
00:20:43,580 --> 00:20:45,180
Brava!
285
00:20:45,258 --> 00:20:46,352
Brava!
286
00:20:53,208 --> 00:20:55,007
Brava!
287
00:20:57,427 --> 00:21:01,863
Kukira kau sangat cantik, sayangku.
288
00:21:01,865 --> 00:21:03,165
Terima kasih, Bu.
289
00:21:03,167 --> 00:21:05,867
Teh yang layak! Siapa yang mengira?
290
00:21:05,869 --> 00:21:07,434
Bahkan, dalam koloni.
291
00:21:15,344 --> 00:21:17,377
Kue Scone nya tidak enak?
292
00:21:17,379 --> 00:21:18,879
Tidak, tidak.
293
00:21:18,881 --> 00:21:21,817
Lezat. Cukup enak.
294
00:21:21,819 --> 00:21:23,468
Ada apa?
295
00:21:27,057 --> 00:21:28,623
Aku akan terbang pulang Jum'at.
296
00:21:28,625 --> 00:21:31,654
Apa?/ Ke London.
297
00:21:31,657 --> 00:21:35,225
Kepada dia?
298
00:21:35,228 --> 00:21:37,833
Ya Tuhan, Bu.
299
00:21:37,836 --> 00:21:41,002
Kukira kau meninggalkan dia
selamanya. Kau sudah janji padaku.
300
00:21:41,005 --> 00:21:43,771
Kalau kau akan mulai lagi dari awal.
301
00:21:43,773 --> 00:21:45,740
Tidak semudah itu, kau tahu?
302
00:21:45,742 --> 00:21:49,974
Ya, tentu. Jangan kembali!
303
00:21:55,953 --> 00:21:57,709
Sampai kapan ini akan cukup?
304
00:22:01,358 --> 00:22:04,427
Ingat saat itu, kau mematahkan tangannya?
305
00:22:04,430 --> 00:22:05,862
Aku harusnya patahkan keduanya.
306
00:22:05,865 --> 00:22:07,729
Dia sudah berhenti.
307
00:22:07,731 --> 00:22:10,464
Sudah cukup lama.
308
00:22:10,466 --> 00:22:14,402
Dia jadi lebih baik.
309
00:22:14,404 --> 00:22:16,436
Dia bisa jadi lebih baik.
310
00:22:16,438 --> 00:22:19,642
Hmm.
311
00:22:19,644 --> 00:22:22,610
Dan kemudian Saudarimu
terlibat masalah lagi.
312
00:22:22,612 --> 00:22:25,780
Mencuri di toko, dari semua hal.
Dan dia kehilangan kesabaran.
313
00:22:25,782 --> 00:22:29,984
Bu, dengarkan aku, karena
aku akan marah sebentar lagi.
314
00:22:29,986 --> 00:22:32,855
Kau tidak salah apapun.
315
00:22:32,857 --> 00:22:35,057
Dan aku tak peduli
Holly terlibat masalah apapun.
316
00:22:35,059 --> 00:22:37,192
Dia harusnya tak pernah memukulnya.
317
00:22:37,194 --> 00:22:41,763
Atau aku, atau kau. Selamanya.
318
00:22:41,765 --> 00:22:47,168
Kau harus meninggalkan dia selamanya.
Seperti yang aku dan Holly lakukan.
319
00:22:47,170 --> 00:22:50,838
Dia itu monster Bu.
320
00:22:50,840 --> 00:22:54,776
Maafkan aku.
321
00:22:54,778 --> 00:23:00,115
Kau pasti berpikir aku sangat lemah.
322
00:23:00,117 --> 00:23:04,766
Kau lebih kuat dari yang kau pikir.
323
00:23:09,225 --> 00:23:12,076
Aku sangat mencintaimu.
324
00:23:16,899 --> 00:23:19,070
Ini dia! Berita halaman depan!
325
00:23:19,073 --> 00:23:20,770
Hawk dan Dove, mereka menulis
nama kita dengan benar!
326
00:23:20,772 --> 00:23:23,038
Mereka tulis nama kita
dengan benar!/ Lihat ini, ini luar biasa.
327
00:23:23,040 --> 00:23:25,273
Kau harus lihat ini.
328
00:23:25,275 --> 00:23:26,513
Bung, lihat pakaianmu.
329
00:23:26,516 --> 00:23:28,919
Apa itu cukup?/ Lihat ini. Vigilantes...
330
00:23:28,922 --> 00:23:32,348
Cuaca cukup hangat untuk
suasana Natal, ya?/ Ya, tapi aku suka.
331
00:23:32,350 --> 00:23:35,747
Bro, kau terlihat keren./ Tidak, tidak, tidak.
Aku suka pelindung kakimu.
332
00:23:35,750 --> 00:23:37,751
Kau lakukan semuanya. Ini berhasil...
333
00:23:37,753 --> 00:23:38,887
Oh, ya ampun./ Ya Tuhan.
334
00:23:38,888 --> 00:23:40,489
Maafkan aku, kau
tak apa-apa?/ Ini salahku.
335
00:23:40,491 --> 00:23:44,894
Kami minta maaf./ Maaf.
336
00:23:44,896 --> 00:23:49,397
Terima kasih, sayang. Wah, kalian
berdua pemuda yang ganteng.
337
00:23:49,399 --> 00:23:53,268
Dan sangat juga ramah. Kau setuju, sayang?
338
00:23:53,270 --> 00:23:55,005
Ya, Bu. Mereka hebat.
339
00:23:55,008 --> 00:23:57,638
Maaf yang tadi. Aku merasa salah./
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
340
00:24:01,278 --> 00:24:04,320
Tidak, awas! Donny!/ Ibu!
341
00:24:22,461 --> 00:24:27,133
Aku bersyukur tak ada
hari libur lagi sementara waktu.
342
00:24:29,137 --> 00:24:32,573
Mereka mengingatkanku bahwa, um...
343
00:24:32,576 --> 00:24:36,090
Aku sudah tak terlalu melihat kedepan lagi.
344
00:24:37,813 --> 00:24:42,195
Aku coba untuk tak terlalu melihat kedepan.
345
00:24:42,198 --> 00:24:44,625
Itu saja, kurasa.
346
00:24:46,650 --> 00:24:48,602
Dawn?
347
00:24:50,680 --> 00:24:52,688
Kau ingin bicara?
348
00:24:56,492 --> 00:24:57,831
Tidak.
349
00:24:57,833 --> 00:25:01,869
Siapa lagi yang tak dapat kesempatan?
350
00:25:01,871 --> 00:25:02,871
Kau?
351
00:25:07,797 --> 00:25:08,890
Lewat.
352
00:25:34,044 --> 00:25:37,245
Hai.
353
00:25:37,248 --> 00:25:40,241
Aku Dawn. Aku...
354
00:25:40,244 --> 00:25:43,563
Kita bertemu hari itu.
355
00:25:43,566 --> 00:25:44,746
Hank.
356
00:25:49,419 --> 00:25:51,805
Ibuku meninggal di B-Street.
357
00:25:54,328 --> 00:26:00,922
Jika aku ingin bicara tadi aku akan
pegangan tangan dan menyanyi Kumbaya.
358
00:26:08,905 --> 00:26:11,306
Maaf.
359
00:26:11,308 --> 00:26:13,558
Aku menjengkelkan.
360
00:26:19,748 --> 00:26:23,318
Tidak apa-apa.
361
00:26:23,321 --> 00:26:25,727
Kadang itu membantu./ Aku mengerti.
362
00:26:30,159 --> 00:26:32,993
Dia Adik-ku.
363
00:26:32,995 --> 00:26:37,398
Saudaraku satu-satunya.
364
00:26:37,408 --> 00:26:39,658
Teman baik-ku.
365
00:26:48,878 --> 00:26:51,367
Ceritakan tentang dia.
366
00:26:51,370 --> 00:26:54,221
Namanya Donny.
367
00:27:05,678 --> 00:27:08,413
Sampai jumpa minggu depan.
368
00:27:08,416 --> 00:27:10,316
Ya.
369
00:27:10,319 --> 00:27:13,587
Mungkin.
370
00:27:13,590 --> 00:27:14,837
Baiklah.
371
00:27:26,817 --> 00:27:31,750
Aku ingin kalian semua tahu,
perasaan hampa itu
372
00:27:35,225 --> 00:27:38,626
itu sangat normal.
373
00:27:38,628 --> 00:27:41,484
Tapi mencoba untuk mengisi kekosongan itu,
374
00:27:46,435 --> 00:27:51,105
itu bisa menjadi tantangan.
375
00:27:51,108 --> 00:27:54,510
Ada yang lain?
376
00:27:54,512 --> 00:27:59,014
Apa yang terjadi pada Ibuku,
377
00:27:59,016 --> 00:28:02,758
pada semua orang yang kita sayangi
yang tersakiti dan terbunuh...
378
00:28:06,490 --> 00:28:11,158
Itu semua kecelakaan.
379
00:28:11,161 --> 00:28:13,262
Itu tak adil.
380
00:28:16,774 --> 00:28:19,555
Itu tak adil bahwa itu bukan salah siapapun...
381
00:28:25,442 --> 00:28:30,444
Bahwa tak ada orang
diluar sana untuk disalahkan,
382
00:28:30,446 --> 00:28:32,546
untuk dikejar...
383
00:28:39,990 --> 00:28:41,189
Untuk dibenci.
384
00:28:49,605 --> 00:28:51,414
Hidup itu tak adil.
385
00:28:56,845 --> 00:28:58,391
Kenapa tidak?
386
00:29:01,445 --> 00:29:03,391
Kenapa kita tak jadikan adil?
387
00:29:16,292 --> 00:29:19,493
Hei.
388
00:29:19,495 --> 00:29:23,164
Boleh aku belikan kau minuman?
389
00:29:23,166 --> 00:29:25,289
Aku ingin dengar
lebih banyak tentang Ibumu.
390
00:29:48,125 --> 00:29:49,984
Tentu.
391
00:29:52,161 --> 00:29:53,828
Taruh menteganya di piringmu.
392
00:29:53,830 --> 00:29:55,505
Kenapa aku tak boleh taruh di biskuitnya?
393
00:29:55,508 --> 00:29:57,898
Karena kau tak ingin
mencelupkan pisaumu 2 kali.
394
00:29:57,900 --> 00:30:00,524
Sekarang selainya.
395
00:30:00,527 --> 00:30:04,930
Baiklah.
396
00:30:04,933 --> 00:30:07,967
Jangan semuanya!
397
00:30:07,970 --> 00:30:10,412
Ini bagian yang terbaiknya./ Tidak apa-apa.
398
00:30:10,414 --> 00:30:11,946
Baiklah.
399
00:30:11,948 --> 00:30:14,683
Sekarang ambil satu dan beri sedikit
mentega dan jelly diatasnya.
400
00:30:14,685 --> 00:30:17,452
Oh, Tuhanku.
401
00:30:22,392 --> 00:30:24,192
Kau akan makan...
402
00:30:26,696 --> 00:30:29,263
Mmm. Enak. Aku bisa terbiasa dengan ini.
403
00:30:29,265 --> 00:30:31,366
Teh sore.
404
00:30:31,368 --> 00:30:32,805
Dia tak pernah ketinggalan.
405
00:30:34,878 --> 00:30:36,559
Ini kesukaannya.
406
00:30:41,610 --> 00:30:44,412
Adikmu punya selera yang bagus.
407
00:30:44,415 --> 00:30:46,903
Adik-ku pasti akan menyukaimu.
408
00:30:48,180 --> 00:30:49,318
Duh.
409
00:30:53,623 --> 00:30:55,290
Kau ingin bantuan?
410
00:30:55,292 --> 00:30:58,493
Tidak. Tidak, kurasa aku bisa.
411
00:30:58,495 --> 00:31:01,663
Aku hanya ingin sedikit
lebih banyak arang... Diatas dagingnya.
412
00:31:01,665 --> 00:31:03,665
Kurasa dapurmu terbakar.
413
00:31:03,667 --> 00:31:09,104
Aku hanya ingin memastikan kau tidak makan yang
mentah.../ Kau pernah lakukan ini sebelumnya? Oh.
414
00:31:09,106 --> 00:31:11,806
Hanya bagian dari rencana.
415
00:31:11,808 --> 00:31:14,376
Oh, baiklah.
416
00:31:14,378 --> 00:31:18,646
Masih bagus./ Baik.
417
00:31:18,648 --> 00:31:21,683
Maksudku, setidaknya kau sudah mencoba.
418
00:31:21,685 --> 00:31:23,669
Apa kita harus pesan antar?
419
00:31:23,672 --> 00:31:28,757
Tiger Woods bilang dia
mendapat ancaman kematian.
420
00:31:31,995 --> 00:31:34,863
Hei, mau belikan gadis minuman lagi?
421
00:31:34,866 --> 00:31:37,766
Disini di Chez Hank, seorang
gadis tak pernah membayar.
422
00:31:41,571 --> 00:31:43,279
Tangkapan yang bagus.
423
00:31:45,042 --> 00:31:48,209
7 tahun di olahraga senam,
dansa, dan jiu-jitsu.
424
00:31:48,211 --> 00:31:50,781
Mengagumkan./ Aku tahu, benar kan?
425
00:31:53,716 --> 00:31:56,554
Kuharap kau suka sundaes dengan anggurmu.
426
00:31:56,557 --> 00:32:01,984
...di tangguhkan untuk satu game dan
di denda $10.000 untuk tamparan-germo...
427
00:32:03,494 --> 00:32:05,393
Oh, tidak.
428
00:32:05,395 --> 00:32:06,961
Tangkinya kering.
429
00:32:06,963 --> 00:32:08,612
Aku juga.
430
00:32:12,234 --> 00:32:17,239
Kau ingin menginap?
431
00:32:17,241 --> 00:32:20,241
Tapi hanya di sofa./
Oh, hanya itu saja.
432
00:32:20,243 --> 00:32:22,036
Ya./ Hmm.
433
00:32:22,039 --> 00:32:25,547
Kau pikir aku ingin kau
di ranjangku?/ Tidak.
434
00:32:25,549 --> 00:32:30,417
Kau pikir aku...
435
00:32:30,419 --> 00:32:32,119
Kau ingin bantuan?
436
00:32:32,121 --> 00:32:33,222
Aku bisa.
437
00:32:33,224 --> 00:32:35,669
Maksudku, kau benar-benar sudah
membuat celanaku melorot terpesona.
438
00:32:35,672 --> 00:32:37,026
Hanya itu bisa yang kulakukan.
439
00:32:37,028 --> 00:32:39,628
Tunggu, Dawn, tidak. Jangan masuk
kesana. Kumohon jangan masuk kesana.
440
00:32:44,905 --> 00:32:46,856
Apa ini?
441
00:32:57,045 --> 00:33:00,514
Kami disini untuk membujuknya
agar mengaku bersalah.
442
00:33:02,186 --> 00:33:03,585
Giliranku, giliranku, giliranku.
443
00:33:03,587 --> 00:33:05,221
Biar aku, biar aku./ Ayo, ayo, ya.
444
00:33:05,224 --> 00:33:06,687
Ya.
445
00:33:13,930 --> 00:33:17,699
Batman dan Robin, kau punya teman.
446
00:33:17,701 --> 00:33:19,768
Menjadi Pahlawan Super!
447
00:33:19,770 --> 00:33:22,471
Ini akan jadi luar biasa.
448
00:33:22,473 --> 00:33:24,740
Hawk dan Dove.
449
00:33:24,742 --> 00:33:28,577
Kau dan Adikmu.
450
00:33:28,579 --> 00:33:31,245
Kenapa?
451
00:33:31,247 --> 00:33:32,748
Lingkungan butuh pertolongan.
452
00:33:32,750 --> 00:33:35,131
Dan menurutmu berpakaian bisa membantu?
453
00:33:38,355 --> 00:33:41,623
Itu juga membantuku.
454
00:33:41,625 --> 00:33:43,875
Membantumu bagaimana?
455
00:33:46,816 --> 00:33:48,177
Hank.
456
00:33:50,600 --> 00:33:55,302
Apapun itu, kau bisa katakan padaku.
457
00:33:55,304 --> 00:33:57,106
Aku tak ingin membahasnya.
458
00:33:57,108 --> 00:33:59,253
Pada akhirnya kau akan harus membahasnya.
459
00:33:59,256 --> 00:34:03,412
Itu jelas-jelas menggerogotimu.
460
00:34:03,415 --> 00:34:06,951
Ini lebih dari yang telah
terjadi pada Adikumu, benar kan?
461
00:34:11,121 --> 00:34:12,855
Hei.
462
00:34:12,857 --> 00:34:16,060
Apapun itu, aku janji aku akan mengerti.
463
00:34:33,676 --> 00:34:36,676
Saat aku masih anak-anak,
464
00:34:36,679 --> 00:34:40,882
ada seorang pelatih.
465
00:34:40,884 --> 00:34:43,651
Dia biasa membawaku
ke ruang loker setelah latihan
466
00:34:43,654 --> 00:34:48,556
dan mengatakan kerjaku bagus.
467
00:34:48,558 --> 00:34:50,529
Bahwa aku pemain bintangnya.
468
00:35:00,973 --> 00:35:02,924
Maafkan aku.
469
00:35:06,574 --> 00:35:08,576
Apa yang kau lakukan padanya?
470
00:35:13,516 --> 00:35:15,382
Tidak ada.
471
00:35:15,384 --> 00:35:18,320
Tidak ada?
472
00:35:18,323 --> 00:35:20,706
Kukira kau bilang itu yang kau dan Adikmu lakukan.
473
00:35:20,709 --> 00:35:24,425
Kau mengejar para pria
seperti itu./ Memang benar.
474
00:35:24,427 --> 00:35:26,194
Bukan dia.
475
00:35:26,196 --> 00:35:29,697
Kenapa tidak?
476
00:35:29,699 --> 00:35:31,350
Aku tak bisa.
477
00:35:35,071 --> 00:35:37,773
Jika kulakukan,
478
00:35:37,775 --> 00:35:40,609
itu akan menjadikan semuanya nyata.
479
00:35:40,610 --> 00:35:42,277
Aku tak ingin itu jadi nyata.
480
00:35:42,279 --> 00:35:46,246
Aku tak ingin Adiku mengetahuinya.
481
00:35:46,248 --> 00:35:48,802
Tapi iya.
482
00:35:48,805 --> 00:35:50,217
Dia tahu.
483
00:38:03,886 --> 00:38:05,057
Dawn?
484
00:38:54,071 --> 00:38:56,404
Ada yang bisa kubantu?
485
00:38:56,406 --> 00:38:59,149
Kau harus mengakui yang kau lakukan.
486
00:38:59,152 --> 00:39:00,474
Maaf?
487
00:39:00,477 --> 00:39:03,411
Apa yang kau lakukan pada Hank Hall.
488
00:39:03,413 --> 00:39:06,014
Kau harus menyerahkan diri.
489
00:39:06,016 --> 00:39:07,916
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
490
00:39:07,918 --> 00:39:10,489
Aku tak akan pergi. Akui perbuatanmu.
491
00:39:10,492 --> 00:39:12,420
Aku tak lakukan apapun.
492
00:39:14,592 --> 00:39:17,302
Aku akan panggil polisi./
Bagus, panggil mereka.
493
00:39:25,002 --> 00:39:26,134
Whoa.
494
00:39:26,136 --> 00:39:28,436
Keluar dari rumahku.
495
00:39:28,438 --> 00:39:30,538
Keluar!
496
00:39:30,540 --> 00:39:32,297
Baiklah.
497
00:39:32,385 --> 00:39:33,688
Baiklah.
498
00:40:29,967 --> 00:40:32,666
Maaf.
499
00:40:32,668 --> 00:40:35,704
Aku... Aku tidak...
500
00:40:35,706 --> 00:40:38,907
Hank, ini semua foto semua anak-anak.
501
00:40:38,909 --> 00:40:42,677
Dia orang sakit.
502
00:40:42,679 --> 00:40:45,913
Dia sakit.
503
00:40:45,915 --> 00:40:47,748
Kau tak pernah ada disini.
504
00:40:47,750 --> 00:40:49,550
Apa?
505
00:40:49,552 --> 00:40:51,552
Pulanglah, Dawn.
506
00:40:51,554 --> 00:40:53,355
Pulanglah sekarang!
507
00:41:00,844 --> 00:41:02,180
Tidak.
508
00:43:19,735 --> 00:43:21,103
Dawn.
509
00:43:25,109 --> 00:43:30,078
Malam ini...
510
00:43:30,080 --> 00:43:33,315
Malam ini tak pernah terjadi.
511
00:43:33,317 --> 00:43:37,016
Kita tak bisa bersama, Hank.
512
00:43:37,019 --> 00:43:39,115
Tidak seperti ini.
513
00:43:45,369 --> 00:43:47,571
Dawn.
514
00:43:52,092 --> 00:43:54,793
Tolong aku.
515
00:43:54,849 --> 00:43:56,903
Tolong.
516
00:43:56,906 --> 00:43:59,074
Apa-apaan?
517
00:43:59,076 --> 00:44:00,867
Tolong aku.
518
00:44:00,930 --> 00:44:03,086
Tolong aku!
519
00:44:07,860 --> 00:44:10,426
Hank.
520
00:44:10,505 --> 00:44:14,741
Hank.
521
00:44:14,807 --> 00:44:17,875
Hank.
522
00:44:17,994 --> 00:44:19,226
Dawn.
523
00:44:19,228 --> 00:44:20,829
Hank.
524
00:44:20,831 --> 00:44:23,367
Kita butuh Dokter disini. Kita butuh Dokter disini!
525
00:44:23,370 --> 00:44:25,471
Shh.
526
00:44:25,474 --> 00:44:29,043
Hei, tidak apa-apa.
527
00:44:29,046 --> 00:44:31,802
Kita harus temukan Jason Todd.
528
00:44:31,805 --> 00:44:34,108
Apa? Siapa itu Jason Todd?
529
00:44:34,110 --> 00:44:35,909
Aku tak tahu.
530
00:44:35,911 --> 00:44:37,899
Tapi Rachel butuh pertolongan kita.
531
00:44:42,977 --> 00:44:44,375
Baiklah.
532
00:44:53,043 --> 00:44:59,797
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
+ Penerjemah : Baskoro82 +