1 00:00:00,001 --> 00:00:01,919 {\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"عالم الـ(دي سي) الأصلي" 2 00:00:01,944 --> 00:00:03,984 {\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"وارنر بروس) للمسلسلات)" 3 00:00:15,534 --> 00:00:17,985 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H00FF0000&\blur7}{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي" 4 00:00:20,006 --> 00:00:22,273 {\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0000FF&}.((سابقــًا في ((الجبابرة 5 00:00:22,618 --> 00:00:23,650 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.اللّعنة 6 00:00:28,841 --> 00:00:29,774 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.عمل جماعي موّفق 7 00:00:29,799 --> 00:00:31,332 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنت معنا منذ أربع شهور فقط 8 00:00:31,357 --> 00:00:32,332 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أمستعدّ للانسحاب؟ 9 00:00:32,357 --> 00:00:34,306 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لا تراجع واستسلام 10 00:00:34,487 --> 00:00:35,708 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لا أظنّنا تعارفنا على بعض 11 00:00:35,797 --> 00:00:36,767 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(أنا (روز 12 00:00:36,768 --> 00:00:38,102 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.جلبتها قبل الأمس 13 00:00:38,127 --> 00:00:39,793 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}من تكون؟ - .(ابنة (ديثستروك - 14 00:00:39,818 --> 00:00:41,668 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ديثستروك) هو السّبب) .في إغلاقنا لهذا المكان 15 00:00:41,693 --> 00:00:42,976 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لمَ لا تُعطي (غارِت) فرصة؟ 16 00:00:43,001 --> 00:00:45,800 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لستُ مؤيدة لأفكاره 17 00:00:46,190 --> 00:00:47,352 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(دونا) 18 00:00:47,890 --> 00:00:50,322 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.تطلب منّي الاختيار بينك وبين قدري 19 00:00:50,352 --> 00:00:52,696 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ربّما هما نفس الشّيء 20 00:00:57,393 --> 00:00:58,563 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!(غارِث) 21 00:00:58,759 --> 00:01:02,434 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}،سنطارد ذلك الدّاعر .ونجعله يدفع الثّمن 22 00:01:02,626 --> 00:01:04,375 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.إذا أردتها فعليك مقاتلتي للحصول عليها 23 00:01:04,400 --> 00:01:05,100 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنا (ديك) 24 00:01:05,125 --> 00:01:06,968 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما الّذي تفعله بإسطوانة أخي؟ 25 00:01:06,993 --> 00:01:09,428 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}عمّا تتحدثين؟ - .ديثستروك) قتل أخي) - 26 00:01:09,453 --> 00:01:11,398 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وذكر أنّه كان في الحشد الخطأ 27 00:01:11,423 --> 00:01:12,578 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(إنّهُ (جيريكو 28 00:01:12,603 --> 00:01:15,603 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}إذا كانت هذه الإسطوانة هنا .فأخي كان هنا أيضاً 29 00:02:46,423 --> 00:02:50,701 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnBahij Mitra\fs30\fad(500,500)\pos(280,200)}"سان فرانسيسكو) سنة 2014)" 30 00:02:57,607 --> 00:03:01,459 "هل أنت آتٍ؟" 31 00:03:01,484 --> 00:03:05,178 ".سأكون عندكم بعد 15 دقيقة" 32 00:03:11,481 --> 00:03:12,723 .أهلاً 33 00:03:13,515 --> 00:03:14,623 انتهيت من واجبك؟ 34 00:03:14,965 --> 00:03:16,419 {\pos(190,220)}.سأكمله في الصّباح 35 00:03:16,444 --> 00:03:17,916 {\pos(190,220)}.سأقابل بعض الأصدقاء 36 00:03:18,358 --> 00:03:19,870 أيّ نوع من الأصدقاء؟ 37 00:03:20,042 --> 00:03:21,393 {\pos(190,220)}.من محلّ بيع الإسطوانات 38 00:03:22,036 --> 00:03:25,317 بنات أم صبيان؟ 39 00:03:26,294 --> 00:03:29,149 .الجميع يحبّ من ينهي واجباته الدّراسيّة 40 00:03:30,108 --> 00:03:31,744 {\pos(190,220)}.سأجلب البطاقة 41 00:03:37,959 --> 00:03:39,919 توخّى الحذر، اتّفقنا؟ 42 00:03:40,963 --> 00:03:41,985 {\pos(190,220)}.دوماً 43 00:03:58,814 --> 00:04:01,314 .أنظروا إلى من رمى به الموج 44 00:04:01,339 --> 00:04:04,642 .كنت قد بدأت في الظّنّ أنّك تخلّيت عنّا 45 00:04:04,667 --> 00:04:06,620 ."قال "إنّ الواجبات المدرسيّة لا تنتهي أبداً 46 00:04:06,653 --> 00:04:08,087 .انتهت بالنّسبة لي 47 00:04:08,164 --> 00:04:10,427 .استيقظت ذات يون دون مدرسة ولا كتب 48 00:04:10,452 --> 00:04:12,140 ألم يتمّ طردك؟ 49 00:04:12,657 --> 00:04:13,677 .هذا ما يُقال 50 00:04:16,003 --> 00:04:19,403 .ستريولاب" يصدرون الطّبعة اليابانيّة اليوم" 51 00:04:19,484 --> 00:04:22,093 توالف إنش)؟) - .(توالف إنش) و(أل بي) - 52 00:04:22,290 --> 00:04:25,420 .كِلاهما في إسطوانة واحدة 53 00:04:25,667 --> 00:04:27,398 .بعض الألفاظ النابية 54 00:04:27,423 --> 00:04:30,168 ."يقول "خذ كلّ أموالي رجاءً - .أكيد - 55 00:04:30,371 --> 00:04:31,703 حسناً يا مهووس الإسطوانات 56 00:04:31,728 --> 00:04:33,464 .فلنعد للركب من فضلك 57 00:04:35,749 --> 00:04:37,195 .رمية جيّدة 58 00:04:44,368 --> 00:04:46,015 أأنت بخير؟ 59 00:04:46,372 --> 00:04:48,276 .أكره هذا 60 00:04:48,525 --> 00:04:51,480 .إنّها الطّريقة الوحيدة. ثقي بي 61 00:04:51,750 --> 00:04:54,783 .(إذا تخبطت مشاعرك ففكّري بـ(غارِث 62 00:04:54,872 --> 00:04:56,884 .لقد أحبّبت الفتى 63 00:04:57,042 --> 00:04:58,319 .وأنا كذلك 64 00:04:58,583 --> 00:05:01,388 .(ولكنّه ابن (ديثستروك 65 00:05:02,504 --> 00:05:04,827 أمُتأكدون من ذلك؟ 66 00:05:10,331 --> 00:05:11,842 .إنّه الشّخص المنشود 67 00:05:14,696 --> 00:05:20,250 Red_Chief : ترجمة 68 00:05:20,298 --> 00:05:26,302 {\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HD2F5F4&}|| ((جبابرة)) || {\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&H97E7FB&}|| الموسم الثّاني - الحلقة الثّامنة || {\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&H97E7FB&}|| ((بعنوان ((جيريكو || 69 00:05:28,858 --> 00:05:32,396 كنت في الصّفّ السّادس ،وأضع مقوّم أسنان 70 00:05:32,556 --> 00:05:35,672 ...أقوم برقصة "ماكارينا" الإسبانيّة بأكملها 71 00:05:35,697 --> 00:05:37,221 .الرّقصة بأكملها مدّتها 5 دقائق 72 00:05:37,246 --> 00:05:38,661 تيفاني هيرنانديز) وصديقاتها) 73 00:05:38,662 --> 00:05:42,384 جالسين هناك يضحكون عليّ .بينما أنا أرقص من كلّ قلبي 74 00:05:42,409 --> 00:05:44,688 ...وحينها أقسمت 75 00:05:44,713 --> 00:05:46,235 .أن لا أرقص ثانيةً 76 00:05:46,477 --> 00:05:48,637 أبداً؟ - .البتّة - 77 00:05:48,931 --> 00:05:50,738 .يا له من سوار جميل 78 00:05:50,929 --> 00:05:52,096 ."عين حورس" 79 00:05:52,204 --> 00:05:54,401 من أين حصلت عليها؟ 80 00:05:54,483 --> 00:05:56,284 ."يقول "إنّها هديّة عيد ميلاد 81 00:05:56,324 --> 00:05:58,306 ممّن؟ 82 00:05:59,055 --> 00:06:00,578 .والده 83 00:06:03,189 --> 00:06:05,107 ألا يزال حيّاً؟ 84 00:06:09,075 --> 00:06:11,321 .اسمع، أفهمك 85 00:06:11,930 --> 00:06:17,770 ليس الجميع لديهم عائلة .يرغبون بالتّحدّث عنها 86 00:06:18,143 --> 00:06:21,845 .تربيت على يد مختلّ عقلي 87 00:06:21,870 --> 00:06:24,032 .نحن لا نختار آبائنا 88 00:06:30,486 --> 00:06:34,701 ."يقول "أن والده كان بطل حرب 89 00:06:34,994 --> 00:06:39,850 .والده كان في الجيش حتّى قبل أن يولد 90 00:06:43,793 --> 00:06:45,996 .(الرّائد (سليد ويلسون 91 00:06:46,021 --> 00:06:48,588 كان جزء من منظّمة تدعى ."منظّمة القصاص والإبادة" 92 00:06:48,613 --> 00:06:49,983 .حاول الاسترخاء 93 00:07:10,995 --> 00:07:15,346 .أخبرنا عن مكان الآخرين 94 00:07:18,099 --> 00:07:19,971 .لقد حاولنا بكلّ الطّرق 95 00:07:19,996 --> 00:07:22,097 .أقتله وكفى 96 00:08:51,409 --> 00:08:53,479 .تبدو متعباً 97 00:08:55,268 --> 00:08:57,817 .ستنعشيني 98 00:09:03,000 --> 00:09:04,712 أين (جيريكو)؟ 99 00:09:05,127 --> 00:09:06,833 .في الباحة الخلفيّة 100 00:09:11,561 --> 00:09:13,246 .تصرّف برويّة 101 00:09:24,833 --> 00:09:25,833 .أهلاً 102 00:09:31,456 --> 00:09:33,255 .لقد عُدت 103 00:09:36,905 --> 00:09:39,412 .آسف لتفويت عيد مولدك 104 00:09:39,437 --> 00:09:42,336 .ليس بالأمر المهمّ - .اسمع - 105 00:09:42,535 --> 00:09:44,737 ...إنّه مُهمّ 106 00:09:44,799 --> 00:09:46,246 .بالنّسبة لي 107 00:09:54,677 --> 00:09:57,099 .لم تخلعها من قبل 108 00:09:57,875 --> 00:09:59,375 .أقبل عليّ 109 00:10:03,863 --> 00:10:06,931 .أبقتني سالماً في ساحة المعركة 110 00:10:07,502 --> 00:10:09,551 .والآن ستبقيك أنت أيضاً سالماً 111 00:10:14,714 --> 00:10:16,214 .أقبل عليّ 112 00:10:22,952 --> 00:10:24,903 .اشتقت إليك 113 00:10:32,046 --> 00:10:35,091 ماذا يعمل الآن؟ 114 00:10:35,956 --> 00:10:38,721 .إنّه لا يعرف 115 00:10:38,890 --> 00:10:41,562 .إنّهما لا يتحدّثان 116 00:10:41,698 --> 00:10:44,398 .لم يُساكنهم منذ بضع سنوات 117 00:10:51,937 --> 00:10:53,437 واحدة جديدة؟ 118 00:10:57,263 --> 00:10:58,913 والسّبب؟ 119 00:11:02,388 --> 00:11:06,925 كلّ شيء تغيّر بعد أن" ."تقاعد أبي من الجيش 120 00:11:06,950 --> 00:11:10,525 ".إنّهُ يدير أعمال مع صديقٍ له" 121 00:11:10,780 --> 00:11:12,575 ."(رجُل يدعى (وينترغرين" 122 00:11:17,756 --> 00:11:19,467 .أهلاً يا فتى 123 00:11:19,887 --> 00:11:21,712 هل والدك مُستعدّ؟ 124 00:11:21,864 --> 00:11:22,927 .أهلاً 125 00:11:25,385 --> 00:11:26,981 .لنذهب 126 00:11:28,099 --> 00:11:32,048 والده قال أن عملهم الجديد" ."كان تقييم المخاطر لشركة تأمين 127 00:11:35,554 --> 00:11:39,788 كان بالكاد يأتي إلى المنزل" ."إلى أن غاب عنه تماماً 128 00:11:40,067 --> 00:11:41,716 "...وبعدها" 129 00:11:57,059 --> 00:11:58,126 !أبي 130 00:11:58,333 --> 00:12:02,152 كيف كانت "أوماها" يا سيّد (ويلسون)؟ 131 00:12:02,725 --> 00:12:04,743 .اجلس 132 00:12:08,519 --> 00:12:09,653 ماذا تُريد؟ 133 00:12:09,804 --> 00:12:11,835 ."وضعية "بروكسل 134 00:12:11,860 --> 00:12:14,822 .نريد أن نعرف المُشتري 135 00:12:15,190 --> 00:12:16,463 .إنّك ترتكب خطاً 136 00:12:16,488 --> 00:12:17,861 .(سليد) - !اخرسي - 137 00:12:17,886 --> 00:12:20,197 .لا عليك يا عزيزتي 138 00:12:20,241 --> 00:12:22,029 .هؤلاء الأشخاص سيغادرون الآن 139 00:12:22,054 --> 00:12:24,298 .ثمّة سوء فهم كبير 140 00:12:24,425 --> 00:12:25,724 ...أبي، رجاءً 141 00:12:33,297 --> 00:12:35,855 أأنت بخير؟ - جيريكو)؟) - 142 00:12:37,939 --> 00:12:38,827 !كلّا 143 00:12:38,852 --> 00:12:40,804 !اتّصلي بالطّوارئ - .حسناً - 144 00:12:40,859 --> 00:12:43,719 .ربّاه، ستكون بخير 145 00:12:44,483 --> 00:12:46,024 .ابق معي وحسب 146 00:13:04,599 --> 00:13:07,599 عندما خرج من المستشفى" ."كان والده قد رحل 147 00:13:16,111 --> 00:13:19,181 "كلّنا لدينا حكايات عائليّة، صحيح؟" 148 00:13:20,844 --> 00:13:23,176 .(وهذه أقساها يا (جيريكو 149 00:13:23,424 --> 00:13:24,759 .أنا آسف 150 00:13:30,365 --> 00:13:33,207 .نخب العائلات المشتّتة 151 00:13:33,232 --> 00:13:36,312 .الّتي سبق وعرفناها - .نخبكم - 152 00:13:36,653 --> 00:13:38,956 .نخب العائلة 153 00:13:53,808 --> 00:13:55,191 .(إليكم المدعو (وينترغرين 154 00:13:55,192 --> 00:13:57,815 .(ويليام راندولف وينترغرين) .من القوّات الخاصّة 155 00:13:57,840 --> 00:14:00,171 أدخله (سليد) في مهمّة ."للأمم المتّحدة في "البوسنة 156 00:14:00,196 --> 00:14:03,237 وكان العمّ (وينترغرين) وزير .سليد) في حفل زفافه) 157 00:14:03,262 --> 00:14:05,755 .وظيفة التّأمين ما هي إلّا غطاء لعمله كقاتل 158 00:14:05,780 --> 00:14:07,694 وينترغرين) كان هو جهة) الاتّصال الرّئيسيّة بالعملاء 159 00:14:07,719 --> 00:14:09,831 (الّذين يتطلّعون لاستئجار (سليد .المعروف بـ(ديثستروك) 160 00:14:09,856 --> 00:14:13,254 أدخلنا وجه (وينترغرين) من خلال .برنامج (بروس) للتعرّف على الوجوه 161 00:14:13,279 --> 00:14:16,146 ."سحبنا عنوان له في "برنال هايتس .المنزل الّذي كان يعيش فيه 162 00:14:16,171 --> 00:14:17,243 .علينا أن نتحرّك الآن 163 00:14:17,268 --> 00:14:19,172 بدون استطلاع أوّلي؟ 164 00:14:19,613 --> 00:14:20,898 .إنّه (ديثستروك) من نتحدّث عنه 165 00:14:20,899 --> 00:14:23,154 .أريد أن أعرف عمّا نحن مقبلون 166 00:14:23,179 --> 00:14:26,046 اسمعوا، أعرف أنّنا نرغب .في إنهاء هذا في أقرب وقت 167 00:14:26,071 --> 00:14:28,342 إنّما لا أرغب بإضاعته بينما .أتيحت لنّا الفرصة الآن 168 00:14:28,367 --> 00:14:31,426 (نقبض على المدعو (وينترغرين .(ونقطع علاقتنا مع (جيريكو 169 00:14:31,585 --> 00:14:32,782 .نخرجه من الموضوع 170 00:14:32,807 --> 00:14:34,469 .داون) مُحقّة) 171 00:14:34,501 --> 00:14:37,043 .لقد حصلنا على ما نريد 172 00:14:38,290 --> 00:14:40,649 .(لنقبض على (وينترغرين 173 00:14:51,167 --> 00:14:52,900 .كانوا يعرفون بقدومنا 174 00:14:52,925 --> 00:14:56,160 .مستحيل، لقد تحرّكنا بسرعة 175 00:14:56,516 --> 00:14:58,834 .لأو ربّما الوديع (جيريكو) تلاعب بنّا 176 00:14:58,859 --> 00:15:00,996 .إنّه يكره والده ولقد كنت معنا عندما أخبرنا 177 00:15:01,021 --> 00:15:02,695 .بدا مزيجاً بين الحبّ والكره 178 00:15:02,720 --> 00:15:05,559 في كلتا الحالتين علينا أن نتحاور .مع (جيريكو) ثانيةً 179 00:15:05,732 --> 00:15:06,803 .لنرى إلى أين يأخذنا 180 00:15:06,828 --> 00:15:08,724 .لا زلت مع (داون) في رأيها 181 00:15:08,749 --> 00:15:09,831 .اكتفيت من التّلاعب بالفتى 182 00:15:09,856 --> 00:15:13,542 منذ متّى كان إبعاد الأطفال عن آبائهم المختلّين أمر سيّئ؟ 183 00:15:13,567 --> 00:15:14,748 .نحن نقدّم له معروف 184 00:15:14,773 --> 00:15:16,914 .نحن لسنا بخدمة رعاية الطّفولة 185 00:15:17,244 --> 00:15:19,556 .ربّما نسيتم ما فعله والده 186 00:15:19,826 --> 00:15:20,882 .غارِث) قد مات) 187 00:15:20,907 --> 00:15:23,108 .لم ينسى أحد 188 00:15:23,266 --> 00:15:24,580 .ولا أحد منّا نسى 189 00:15:24,967 --> 00:15:28,049 .ولكن ربّما تجاوزنا بالأمر معه 190 00:15:28,363 --> 00:15:29,764 .سنجد طريقة أخرى 191 00:15:29,789 --> 00:15:32,720 إذاً سنظل واقفين وننتظر تلك الفكرة؟ 192 00:15:32,745 --> 00:15:35,691 .قُلت "سنجد" وأنت جزء منها أيضاً 193 00:15:35,930 --> 00:15:37,330 .لا يسعني الانتظار 194 00:15:40,759 --> 00:15:43,216 .(سأذهب لإخبار (جيريكو 195 00:16:02,418 --> 00:16:04,322 ."الجبابرة" 196 00:16:04,884 --> 00:16:06,250 .إنّهم كالنّمل 197 00:16:06,301 --> 00:16:09,225 .كلّما قتلت منهم يأتي غيرهم 198 00:16:09,527 --> 00:16:12,949 علينا الانتهاء من المهمّة .الّتي عُيّنت للقيام بها 199 00:16:12,974 --> 00:16:14,983 .وعليك أن تعرف كيف وصلوا إلينا 200 00:16:15,008 --> 00:16:16,807 .سبق وفعلت ذلك 201 00:16:21,661 --> 00:16:24,142 .ابنك يتسكع مع حشدٍ جديد 202 00:16:24,167 --> 00:16:26,535 .ربّما قد استخلصوا منه المعلومات 203 00:16:26,560 --> 00:16:28,761 .إنّه لا يعرف شيء 204 00:16:28,866 --> 00:16:31,268 .ستفاجئ بما يمكن أطفال التقاطه 205 00:16:31,392 --> 00:16:33,515 .إنّهم اسفنجة معلومات 206 00:16:33,619 --> 00:16:36,689 من يعرف المعلومات الّتي قام بتخزينها .في انتظار البوح بها 207 00:16:36,714 --> 00:16:40,123 .ابق (جيريكو) خارج هذا الأمر 208 00:16:40,465 --> 00:16:42,468 .القرار قرارك 209 00:16:44,447 --> 00:16:45,796 .لنذهب 210 00:16:57,721 --> 00:16:59,089 ...(جيليان) 211 00:16:59,169 --> 00:17:01,868 .من الجيّد أنّك هنا 212 00:17:16,252 --> 00:17:17,520 ما الأمر مع الحاشية؟ 213 00:17:17,545 --> 00:17:18,742 أحصلت على ترقية؟ 214 00:17:18,767 --> 00:17:22,562 كما هو معروف، عملنا هنا أحياناً .يزعج بعض الأشخاص 215 00:17:24,847 --> 00:17:26,826 ...ثمّة شيء أريد لك أن تعرفيه 216 00:17:26,851 --> 00:17:29,219 .بشأن تعرّض (غارِث) لإطلاق النّار 217 00:17:29,340 --> 00:17:30,708 .لم يكن هم المُستهدف 218 00:17:33,417 --> 00:17:34,491 .أرني 219 00:17:47,274 --> 00:17:49,132 .لقد كنت أنا 220 00:17:49,746 --> 00:17:51,761 .أنا آسفة جدّاً 221 00:17:52,230 --> 00:17:55,819 ...كلّ ما أردته هو السّهر على راحتك 222 00:17:55,844 --> 00:17:58,546 .وقد تسبّبت لك بمأساة 223 00:17:59,215 --> 00:18:01,216 .ليس الذّنبُ ذنبك 224 00:18:01,241 --> 00:18:03,171 ،ثمّة شيئان مؤكدان في هذا العالم 225 00:18:03,400 --> 00:18:06,101 .الخير والشّر 226 00:18:06,126 --> 00:18:08,353 .وصديقك (غارِث) كان خيّراً 227 00:18:10,115 --> 00:18:12,016 .أجل، لقد كان 228 00:18:16,219 --> 00:18:19,043 آمل أن يكون هذا يعني ."أنّك ستغادرين إلى "ثيميسكيرا 229 00:18:19,068 --> 00:18:21,756 .على العكس 230 00:18:21,929 --> 00:18:23,992 .عملي هنا مهمّ 231 00:18:24,270 --> 00:18:25,794 .وأنا لا أهرب 232 00:18:28,207 --> 00:18:30,494 .تعرّفنا على مطلق النّار 233 00:18:30,883 --> 00:18:32,485 .(اسمه (ديثستروك 234 00:18:32,597 --> 00:18:33,830 .أجل، نعرف ذلك 235 00:18:33,893 --> 00:18:36,273 .وسأتولّى أمره - لماذا؟ - 236 00:18:36,500 --> 00:18:39,949 .لأنّه تمّ تخويلي لأنهاء هذه المسألة 237 00:18:40,131 --> 00:18:41,310 أتستخدمين رتبتك عليّ؟ 238 00:18:41,639 --> 00:18:43,648 .سميها ما شئت 239 00:18:43,673 --> 00:18:45,814 .أنت في حزن على فراق من تحبّين 240 00:18:46,267 --> 00:18:48,796 .تسمحين لمشاعرك بصياغة أفعالك 241 00:18:51,184 --> 00:18:53,235 .أنا أدرك ما أنا فاعلة له تماماً 242 00:18:59,096 --> 00:19:01,048 الألبوم الّذي طلبته منذ أسبوع أين هو؟ 243 00:19:01,073 --> 00:19:03,312 .أنا آسفة، لا أستطيع إيجاده 244 00:19:03,337 --> 00:19:05,075 علامَ وظفوك؟ على مؤخّرتك؟ 245 00:19:05,100 --> 00:19:07,969 .لأنّهم أكيد ليسوا على عقلك 246 00:19:08,200 --> 00:19:10,120 .أنت! أيها الوغد! انتبه 247 00:19:13,054 --> 00:19:15,634 .تلك كانت وقاحةً بالغةً منّي 248 00:19:15,659 --> 00:19:17,971 .هات. دعني أشتري هذا لك 249 00:19:20,130 --> 00:19:22,845 .أنا آسف على انفعالي 250 00:19:24,899 --> 00:19:27,528 .رجاءً اقبلي هذه الإكراميّة 251 00:19:27,680 --> 00:19:29,091 .أشكرك 252 00:19:29,349 --> 00:19:31,092 .لديّ قضيب صغير 253 00:19:31,354 --> 00:19:32,705 .طاب يومك 254 00:19:39,284 --> 00:19:40,304 .تفضّل 255 00:19:45,333 --> 00:19:46,513 ...إلى اللّقاء 256 00:19:49,586 --> 00:19:51,034 .أنت 257 00:19:52,921 --> 00:19:54,345 ما الّذي قمّت به للتو؟ 258 00:20:04,921 --> 00:20:06,589 .اتّبعني 259 00:20:06,809 --> 00:20:08,746 .رفاق، لديّ أخبار رائعة 260 00:20:08,771 --> 00:20:11,266 ستعود للسيرك؟ - .كلّا - 261 00:20:11,504 --> 00:20:13,458 .عليكم أن تروا هذا - .تعيّن عليك الاتّصال - 262 00:20:13,483 --> 00:20:16,399 .طرأ شيءٌ ما 263 00:20:16,745 --> 00:20:19,405 .تفضّل أرهم 264 00:20:19,952 --> 00:20:21,985 ."يسأل "من؟ 265 00:20:22,010 --> 00:20:24,369 من" ماذا؟" 266 00:20:25,170 --> 00:20:26,469 .(هانك) 267 00:20:26,494 --> 00:20:29,645 هانك)" ماذا؟)" - .(أنظر إلى (جيريكو - 268 00:20:31,889 --> 00:20:35,292 ...لا أعرف عمّا يدر هذا ولكنّي سـ 269 00:20:35,317 --> 00:20:36,910 .أرقص 270 00:20:38,895 --> 00:20:41,445 .لنرقص - ماذا؟ - 271 00:20:43,816 --> 00:20:46,517 .أمّي علّمتني هذه الرّقصة 272 00:20:49,659 --> 00:20:50,792 ما الّذي حدث لـ(هانك)؟ 273 00:20:50,817 --> 00:20:54,001 .إنّه ليس جيّداً في الرّقص 274 00:20:54,367 --> 00:20:56,610 .(إنّه ليس (هانك 275 00:20:58,613 --> 00:21:02,995 إذاً هذا أشبه بفيلم إنفاجين أوف ذا بادي شناتشز"؟" 276 00:21:03,020 --> 00:21:04,427 .نوعاً ما 277 00:21:04,452 --> 00:21:07,684 يمكنّني أن أدمج إدراكي .مع أيّ شخص أتواصل معه 278 00:21:07,709 --> 00:21:12,393 .وأسيطر على كلّ شيء .أفعاله وأقواله 279 00:21:12,683 --> 00:21:16,665 .هانك) لا يعرف أنّي استوْطنت جسده) 280 00:21:16,666 --> 00:21:19,593 .مستحيل 281 00:21:20,462 --> 00:21:24,088 ".آمل أن لا يُخيفك هذا" 282 00:21:24,113 --> 00:21:25,607 .هذا رائع 283 00:21:25,712 --> 00:21:27,141 .كلّا 284 00:21:27,348 --> 00:21:29,450 .بل هذا هو الرّائع 285 00:21:30,700 --> 00:21:32,496 .من المؤلم الاستغناء عنه 286 00:21:38,949 --> 00:21:41,417 هل فقدت وعيي للتو؟ 287 00:21:41,570 --> 00:21:43,691 وأتاني شدّ عضلي؟ 288 00:21:46,371 --> 00:21:47,831 عمّا تضحك؟ ...هل قمّت للتو 289 00:21:47,856 --> 00:21:50,455 .قال "آسف" إنّهُ يعتذر 290 00:21:55,203 --> 00:21:58,089 من أين أتتك هذا القوّة؟ 291 00:21:58,143 --> 00:21:59,274 .لا يعرف 292 00:21:59,275 --> 00:22:03,711 يظنّ أنّها من الأدوية الّتي كان والده .يتناولها عندما كان في الجيش 293 00:22:04,491 --> 00:22:08,061 منذ متّى وهذه القوّة لديك؟ 294 00:22:08,105 --> 00:22:10,552 .لا يعرف. منذ أن كان طفلاً 295 00:22:10,910 --> 00:22:13,526 الشّخص الوحيد الّذي يعرف كان والده .لأنّه أخبره ذات مرّة 296 00:22:15,709 --> 00:22:17,321 .تبّاً، سأفوّت درسي 297 00:22:17,346 --> 00:22:18,793 .لا تشتم 298 00:22:18,849 --> 00:22:21,690 .سنصل. اهدأ 299 00:22:28,130 --> 00:22:30,930 ألديك مُشكلة أيّها الدّاعر؟ 300 00:22:30,955 --> 00:22:32,387 ،أبي، كلّا بحقّك 301 00:22:32,412 --> 00:22:34,579 ...إنّه لا يستحقّ - .ابق في السّيّارة - 302 00:22:38,036 --> 00:22:40,792 .تعال أيّها القوي 303 00:22:50,233 --> 00:22:52,715 .أشكرك على خدمتك 304 00:22:53,236 --> 00:22:54,448 .طاب يومك 305 00:23:12,214 --> 00:23:13,995 .أظنّه غيّر رأيه 306 00:23:17,227 --> 00:23:19,847 أكانت فعلتك؟ 307 00:23:20,336 --> 00:23:22,707 أكانت فعلتك؟ 308 00:23:23,142 --> 00:23:25,948 هل سيّطرت عليه؟ 309 00:23:26,484 --> 00:23:28,651 .كنتُ سأخبرك 310 00:23:28,721 --> 00:23:30,598 .لا أعرف من أين أتتني هذه القِوى 311 00:23:30,678 --> 00:23:32,301 .منّي 312 00:23:32,474 --> 00:23:33,762 .أتتك منّي 313 00:23:38,958 --> 00:23:41,291 ...لا بدّ أنّك ورثت واحدة من 314 00:23:41,316 --> 00:23:43,008 ...تجاربي. لكن 315 00:23:43,033 --> 00:23:44,580 .ولكن قِواك مختلفة 316 00:23:44,821 --> 00:23:47,268 لكنّها رائعة، صحيح؟ .يمكنّني أن أكون مثلك 317 00:23:47,293 --> 00:23:48,656 .لن تكون مثلي أبداً 318 00:23:51,797 --> 00:23:57,292 إذا عرف النّاس أنّك تقوم .بأشياء كهذه سيختطفونك 319 00:23:57,467 --> 00:24:00,582 .لا تُظهر للناس ما يسعك القيام به 320 00:24:01,130 --> 00:24:04,163 .(عِدني يا (جيريكو 321 00:24:10,517 --> 00:24:13,952 .الشّخص الآخر الّذي أخبره هيّ والدته 322 00:24:14,088 --> 00:24:15,571 .حتّى الآن 323 00:24:18,506 --> 00:24:21,175 ."مُتلبّس أجساد" 324 00:24:21,709 --> 00:24:23,424 .ثمّةَ الكثير يمكنّني القيام به مع هذا 325 00:24:23,449 --> 00:24:26,449 أيمكنّني التّحدّث إليك لوهلة رجاءً؟ 326 00:24:31,181 --> 00:24:33,449 .كان من المفترض أن تنهي علاقتك به 327 00:24:33,474 --> 00:24:35,472 .أقسم أن ذلك ما نويت فعله 328 00:24:35,580 --> 00:24:37,531 ...لكن حينها رأيت هذا 329 00:24:37,556 --> 00:24:38,646 .(هبة (جيريكو 330 00:24:38,671 --> 00:24:40,314 .اتّفقنا أن نقطع علاقتنا به 331 00:24:40,339 --> 00:24:41,401 .إنّه بجاجةٍ إلينا 332 00:24:41,426 --> 00:24:42,737 .هِبة كهذه سيستغلها 333 00:24:42,738 --> 00:24:44,627 .إنّها مُغرية للغاية 334 00:24:44,652 --> 00:24:46,805 .يمكنّنا مساعدته على استغلالها في الخير 335 00:24:46,830 --> 00:24:49,226 .إنّها مناسبة لاحتياجات (جيريكو) واحتياجاتك 336 00:24:49,251 --> 00:24:50,365 .(كنت أظنّ أن ضالتنا هو (سليد 337 00:24:50,390 --> 00:24:54,550 .(بلى. ولكن ليس على حساب (جيريكو 338 00:24:54,774 --> 00:24:56,217 .أنظر لحالنا 339 00:24:56,388 --> 00:24:58,736 ...نحن نستغلّ طفل 340 00:24:58,761 --> 00:25:02,060 ...طفل بائس كلّ غايته تكوين أصدقاء 341 00:25:02,085 --> 00:25:05,526 .لإيجاد والده البائس 342 00:25:05,889 --> 00:25:08,062 .سليد) أخذ منّا) 343 00:25:08,273 --> 00:25:10,832 .ولا يزال يأخذ 344 00:25:11,187 --> 00:25:13,569 عمّا تتحدّثين؟ 345 00:25:13,857 --> 00:25:16,126 .استيقظ لوحدي 346 00:25:16,209 --> 00:25:18,640 .وأنام لوحدي أيضاً 347 00:25:18,959 --> 00:25:21,914 .أنت كالشّبح هذه الايّام 348 00:25:22,557 --> 00:25:24,722 .أنا آسف 349 00:25:25,026 --> 00:25:27,416 .أعرف أنّي مشتّت الوصال 350 00:25:27,600 --> 00:25:29,351 ...وأعرف كيف يبدو ذلك 351 00:25:29,515 --> 00:25:32,454 .احضاري له هنا 352 00:25:32,605 --> 00:25:34,956 .لكن أؤكّد لك أنّه بحاجةٍ لنّا 353 00:25:35,116 --> 00:25:36,992 علامَ يحتاجنا؟ 354 00:25:37,141 --> 00:25:38,593 .مكان للانتماء 355 00:25:38,809 --> 00:25:41,387 .يريد أن يخرج للعالم ويجد قومه 356 00:25:41,412 --> 00:25:44,175 لكن بالنّسبة له لن يكون .الأمر سهلاً. إنّه غريب 357 00:25:46,442 --> 00:25:48,122 .كحالنا 358 00:25:48,821 --> 00:25:50,106 .بالضّبط 359 00:25:50,442 --> 00:25:53,705 .(لديك مشكلة إنقاذ النّاس يا (ديك غرايسون 360 00:25:53,730 --> 00:25:54,827 .أعمل على التّداوي منها 361 00:25:54,852 --> 00:25:57,104 .ولهذا السّبب أحبّبتك 362 00:25:57,801 --> 00:26:00,570 .إذا كان سيبقى علينا إخباره الحقيقة 363 00:26:00,595 --> 00:26:01,978 .كيف التقينا جميعا ولماذا 364 00:26:02,003 --> 00:26:04,455 .نكشف له عن كلّ شيء 365 00:26:04,480 --> 00:26:07,220 ".نكشف له عن كلّ شيء" 366 00:26:19,012 --> 00:26:21,863 .هذا ما نحن عليه 367 00:26:25,561 --> 00:26:26,612 ."الجبابرة" 368 00:26:31,817 --> 00:26:33,407 .(أنا (دوف 369 00:26:34,002 --> 00:26:35,583 .(هانك) هو (هوك) 370 00:26:35,782 --> 00:26:37,633 .(و(دونا)، (وندر غيرل 371 00:26:41,458 --> 00:26:43,471 .(وأنا (روبن 372 00:26:43,995 --> 00:26:46,190 .ويسعدنا انضمامك إلينا 373 00:26:48,607 --> 00:26:51,420 .ولكن هناك شيء علينا إخبارك به أوّلاً 374 00:26:53,843 --> 00:26:56,525 .لم أكن في غاية الشّفافيّة معك 375 00:26:57,075 --> 00:26:59,077 ...عندما التقينا في محلّ الإسطوانات 376 00:26:59,106 --> 00:27:01,311 .ذهبت إلى هناك للتحدّث إليك 377 00:27:01,642 --> 00:27:04,637 كذبت عليك، لأنّي ذهبت إلى هناك .للحصول على معلوماتِ منك 378 00:27:07,572 --> 00:27:09,891 .والدك لم يكن أبداً وكيل تأمينات 379 00:27:10,548 --> 00:27:12,916 .إنّه قاتل مأجور 380 00:27:13,670 --> 00:27:16,061 ...يسترزق من قتل النّاس 381 00:27:16,086 --> 00:27:18,358 .(متخفيّاً تحت اسم (ديثستروك 382 00:27:21,261 --> 00:27:24,929 "كيف عرفت أن أبي يقتل النّاس؟" 383 00:27:25,522 --> 00:27:28,696 .لقد قتل صديقاً لنّا منذ عدّة أسابيع 384 00:27:31,102 --> 00:27:32,778 .والدك رجل من الصّعب تعقّبه 385 00:27:32,803 --> 00:27:35,168 ...وصلنا لطريق مسدود فقرّرنا 386 00:27:35,193 --> 00:27:39,379 قرّرت الاقتراب منك لرؤية ما إذا .كان بإمكانك مساعدتنا على إيجاده 387 00:27:39,593 --> 00:27:41,984 .لكن كان كلّ ذلك قبل أن نتعرّف عليك 388 00:27:42,311 --> 00:27:44,418 .الوضع مُختلف عن سابقه الآن 389 00:27:44,616 --> 00:27:46,354 .لا يتعلّق الأمر بوالدك الآن 390 00:27:46,546 --> 00:27:49,158 .نريدك أن تنضمّ إلينا 391 00:27:49,604 --> 00:27:52,527 .لكن أوّلاً عليك أن تعرف حقيقتنا 392 00:27:52,742 --> 00:27:54,692 .لا مزيد من الآكاذيب 393 00:28:05,257 --> 00:28:08,808 يريد أن يعرف إذا كان .هو صديقنا الّذي قتله والده 394 00:28:16,461 --> 00:28:17,839 .أجل 395 00:28:19,084 --> 00:28:20,283 .(آكوالاد) 396 00:28:25,946 --> 00:28:29,401 .يريد أن يعرف حقيقة والده 397 00:28:29,722 --> 00:28:31,371 .كلّ شيء 398 00:28:57,762 --> 00:28:58,726 .توقّف من فضلك 399 00:28:58,751 --> 00:29:03,013 أيّاً من كانوا أولئك الأصدقاء، إذا كانوا .متورطين مع والدك فلا تثق بهم 400 00:29:03,077 --> 00:29:04,394 {\pos(190,220)}.أثق بهم 401 00:29:04,419 --> 00:29:05,044 {\pos(190,220)}.أكثر منكِ 402 00:29:05,875 --> 00:29:06,856 {\pos(190,220)}،كانت لديهم الشّجاعة 403 00:29:06,881 --> 00:29:08,714 {\pos(190,220)}.لإخباري أنّك كنت تكذبين 404 00:29:10,119 --> 00:29:12,819 {\pos(190,220)}.قالوا أن أبي يقتُل النّاس من أجل المال 405 00:29:13,708 --> 00:29:15,708 {\pos(190,220)}.لقد قتل صديقهم 406 00:29:16,778 --> 00:29:18,052 {\pos(190,220)}وأنتِ أقنعتني 407 00:29:18,342 --> 00:29:19,643 {\pos(190,220)}.أنّهُ كان بطلاً 408 00:29:22,584 --> 00:29:24,528 ...لقد كذبتُ عليك 409 00:29:24,553 --> 00:29:27,204 .لأنّك كنت مهووساً به 410 00:29:27,229 --> 00:29:29,102 .أعرف قدر حبّك له 411 00:29:29,127 --> 00:29:31,748 .لم أرغب بسحب ذلك منك 412 00:29:31,975 --> 00:29:33,490 {\pos(190,220)}أنا 413 00:29:33,515 --> 00:29:35,571 {\pos(190,220)}.لا أحبّه 414 00:29:39,632 --> 00:29:41,757 {\pos(190,220)}،إذا رأيته 415 00:29:41,782 --> 00:29:44,673 {\pos(190,220)}.أخبريه أنّهُ هو من بحاجة للحماية 416 00:29:45,225 --> 00:29:46,456 إلي أين أنت ذاهب؟ 417 00:29:46,616 --> 00:29:47,917 {\pos(190,220)}.لردعه 418 00:29:48,306 --> 00:29:51,117 .لا أحد بوسعه إيقاف والدك 419 00:29:51,427 --> 00:29:54,778 إذا هذا ما أخبرك به أصدقاؤك .فهم ليسوا بأصدقاء 420 00:29:55,878 --> 00:29:58,345 !كلّا يا (جيريكو)، كلّا من فضلك 421 00:30:07,817 --> 00:30:10,799 .إنّهُ يعرف بأمرك 422 00:30:10,800 --> 00:30:14,003 .ما فعلته وما أصبحت عليه 423 00:30:14,178 --> 00:30:18,051 .والآن انتقل للعيش مع أحد الرّفاق 424 00:30:18,119 --> 00:30:20,443 .وأظنّهم يعرفون بأمرك أيضاً 425 00:30:20,444 --> 00:30:23,561 .هم من أخبروه بالحقيقة 426 00:30:23,988 --> 00:30:25,554 .أظنّني أعرف من يكونون 427 00:30:25,594 --> 00:30:27,427 .إذا فلتصلح الأمر 428 00:30:31,135 --> 00:30:33,999 .لقد دمّرت حياتنا 429 00:30:34,024 --> 00:30:38,593 (عندما رحلت اضطرّرنا أنا و(جيريكو .أن نرقع حياتنا ومع ذلك استطعنا 430 00:30:38,657 --> 00:30:40,696 .اضطرّرنا أن نبدأ من العدم 431 00:30:42,482 --> 00:30:44,288 .وكنّا سُعداء 432 00:30:45,992 --> 00:30:47,259 .لكن ذلك لم يكن كافياً لك 433 00:30:47,284 --> 00:30:48,870 .عُدت وآذيتنا أكثر 434 00:30:48,871 --> 00:30:50,438 ماذا تُريدين منّي أن أفعل يا (آد)؟ 435 00:30:50,439 --> 00:30:53,417 .أريد استعادة ابني 436 00:30:54,317 --> 00:30:58,871 .وأريدك أن ترحل حتّى لا تؤذنا ثانيةً 437 00:30:59,039 --> 00:31:01,824 .أريدك أن تعِدني بفعل ذلك 438 00:31:04,084 --> 00:31:05,986 .مفهوم 439 00:31:15,388 --> 00:31:17,855 .لم يسبق وأن أخبرته بالحقيقة 440 00:31:20,514 --> 00:31:27,745 لأنّ الابن بحاجة ليصدّق بعض الأمور .عن والده حتّى يغدو الرّجل الّذي عليه 441 00:31:27,770 --> 00:31:31,085 لقد زرعت فيه ما يحتاج .أن يصدّقه عن والده 442 00:31:35,250 --> 00:31:37,631 .أشكرك 443 00:31:38,055 --> 00:31:41,124 .لم أفعل ذلك من أجلك 444 00:31:41,149 --> 00:31:44,173 .أنت لا تستحقّ ذلك 445 00:31:52,855 --> 00:31:55,603 .هذه فرصتك لتقويم الأمور 446 00:31:55,675 --> 00:31:57,945 .ولن تحصل على غيرها 447 00:32:30,867 --> 00:32:33,125 .مرّ وقتٌ طويل يا فتى 448 00:32:33,454 --> 00:32:34,620 {\pos(190,220)}ما الّذي تفعله هنا؟ 449 00:32:35,011 --> 00:32:37,732 .المعذرة. لا أفهم لغة الإشارة 450 00:32:40,711 --> 00:32:43,014 .حسناً، ربّما أفهم 451 00:32:43,159 --> 00:32:44,619 .والآن اخرس واستمع 452 00:32:44,701 --> 00:32:46,555 .والدك يُريد رؤيتك 453 00:32:46,751 --> 00:32:50,540 ...أعرف أن (سليد) لم يكن بالأب الجيّد ولكن 454 00:32:50,565 --> 00:32:53,138 ...أصدقاؤك الجدّد الـ 455 00:32:53,163 --> 00:32:54,431 الجبابرة"؟" 456 00:32:54,456 --> 00:32:56,508 أحقّاً يطلقون على أنفسهم هذا اللّقب؟ 457 00:32:56,770 --> 00:33:00,835 ،الجبابرة" شخصيّات يونانيّة بائدة" .(وتمّت الإطاحة بهم من قِبل (زيوس 458 00:33:00,891 --> 00:33:03,391 من الّذي يلقب نفسه بالخاسرين؟ 459 00:33:06,925 --> 00:33:08,709 ...عليك أن تعرف 460 00:33:08,710 --> 00:33:10,578 .أنّهم يكذبون عليك 461 00:33:15,062 --> 00:33:17,610 .اذهب إلى هذا المكان وفي الوقت المحدّد 462 00:33:24,174 --> 00:33:28,940 إذا أردت معرفة الحقيقة بشأن .والدك فدعه يخبرك إيّاها 463 00:33:28,965 --> 00:33:31,434 .اتّضح أنّك ذكي 464 00:33:31,472 --> 00:33:34,871 .لا تدعهم أولئك المقنعين يعبثون بعقلك 465 00:33:38,513 --> 00:33:42,513 .أجل، أعرف، سُحقاً لي 466 00:33:46,497 --> 00:33:49,833 (لا أرى أن فكرة رؤية (جيريكو .لوالده فكرة جيّدة 467 00:33:49,887 --> 00:33:53,356 .لهذا السّبب أتى للتحدّث معي بشأن ذلك 468 00:33:53,583 --> 00:33:55,463 .يخشى أن يصاب بخيبة أمل فيه 469 00:33:55,488 --> 00:33:56,585 وماذا أخبرته؟ 470 00:33:56,610 --> 00:33:58,660 .أنّنا سنناقش الأمر 471 00:33:58,905 --> 00:34:01,129 .(جيريكو) يحتاج لموافقتك على هذا يا (ديك) 472 00:34:01,274 --> 00:34:02,990 .لا يريد أن يتحدّث إلى والده بدون موافقتك 473 00:34:03,060 --> 00:34:05,700 .كان بإمكانه الذّهاب وعدم إخبارنا إطلاقاً 474 00:34:05,701 --> 00:34:07,470 .بالطّبع 475 00:34:07,721 --> 00:34:09,656 .لكنّه لم يرغب بالكذب عليك 476 00:34:09,752 --> 00:34:11,787 اللّعب على المكشوف، صحيح؟ 477 00:34:11,989 --> 00:34:14,803 تطلب من (جيريكو) أن يكون شخصاً .صادقاً هنا في النّهاية 478 00:34:14,828 --> 00:34:16,945 لعلمك، ربّما لم يكن مهمّاً .(ما أخبرنا به (جيريكو 479 00:34:17,108 --> 00:34:18,581 إذاً ستستغله ثانيةً؟ 480 00:34:18,799 --> 00:34:21,649 ما الّذي يحدث لك؟ - .أنت من أخبرتني - 481 00:34:21,650 --> 00:34:24,019 .(أخبرتني أن أكون (باتمان 482 00:34:24,099 --> 00:34:25,595 أتذكرين؟ 483 00:34:25,798 --> 00:34:27,301 .كنت مخطئة 484 00:34:32,150 --> 00:34:33,896 ...صيغتك هذه 485 00:34:33,897 --> 00:34:36,215 ماذا؟ ألا تحبّينها؟ 486 00:34:37,309 --> 00:34:39,982 .لا ترغب بأن أجيب عليك حاليّاً 487 00:34:57,742 --> 00:35:02,648 "(رسالة من (جيليان" "لا بدّ لنا من المغادرة إلى (ثيميسكيرا) الآن" 488 00:35:02,673 --> 00:35:04,404 ما السّبب؟ 489 00:35:04,429 --> 00:35:05,963 "لا يمكنّني الشّرح. تعالي للمعرض" 490 00:35:32,317 --> 00:35:36,033 "(مرفأ (سان فرانسيسكو" 491 00:35:41,898 --> 00:35:45,424 .اسمع، أظنّه يجب عليك الذّهاب لرؤية والدك 492 00:35:46,178 --> 00:35:49,136 .وسأبقى خارج الأمر 493 00:35:49,771 --> 00:35:50,945 .أشكرك 494 00:38:14,750 --> 00:38:16,614 .أمعِني الاستماع 495 00:38:16,639 --> 00:38:19,211 .سأقول هذا للمرّة الأوّلى والأخيرة 496 00:38:19,236 --> 00:38:22,812 .ابقي بعيدةً عن ابني 497 00:38:42,232 --> 00:38:44,435 .تمّ تفعيل نداء الطّوارئ 498 00:38:44,460 --> 00:38:45,690 .(دونا) 499 00:39:30,474 --> 00:39:32,337 .مرحباً يا بُنيّ 500 00:39:34,328 --> 00:39:36,856 .دونا) أنا هنا) 501 00:39:40,608 --> 00:39:43,459 .(لقد كان (ديثستروك 502 00:39:47,498 --> 00:39:50,164 .جيليان) والحرّاس ميتون. المبنى خالٍ) 503 00:39:50,189 --> 00:39:51,851 .علينا إخراجها من هنا 504 00:39:51,876 --> 00:39:54,450 .سأقابلكم في البرج 505 00:39:54,451 --> 00:39:56,363 .(اعتنوا بـ(دونا 506 00:40:01,664 --> 00:40:03,026 {\pos(190,220)}.عليّ الذّهاب 507 00:40:03,051 --> 00:40:05,361 .أردت الحقيقة 508 00:40:05,672 --> 00:40:07,675 .فإليك الحقيقة إذاً 509 00:40:09,721 --> 00:40:11,355 .لا مزيد من الآكاذيب 510 00:40:11,561 --> 00:40:14,382 .هذا ما أنا عليه 511 00:40:15,247 --> 00:40:18,472 .وهذا ما أصبحت عليه 512 00:40:19,163 --> 00:40:22,549 {\pos(190,220)}أتظنّ أنّه بزيارة واحدة ستصلح كلّ شيء؟ 513 00:40:24,484 --> 00:40:26,005 {\pos(190,220)}.أنت من فعل بي هذا يا أبي 514 00:40:28,107 --> 00:40:29,650 {\pos(190,220)}أكان يستحقّ العناء؟ 515 00:40:32,154 --> 00:40:33,139 {\pos(190,220)}.أنظر إلي 516 00:40:45,301 --> 00:40:48,704 .أنا في غاية الأسف يا بُنيّ 517 00:40:48,845 --> 00:40:51,832 كادت خسارتي لك أمام ...الجبابرة" جعلتني أدرك" 518 00:40:51,857 --> 00:40:54,435 ...كمْ خذلتك 519 00:40:54,460 --> 00:40:56,932 .كأب 520 00:40:57,063 --> 00:40:59,570 .لكنّك جعلتك العائلة في المقام الأوّل 521 00:40:59,595 --> 00:41:01,584 .وأنا فخورٌ بك 522 00:41:01,757 --> 00:41:04,267 .لمْ ترتكب نفس أخطائي 523 00:41:07,328 --> 00:41:09,281 {\pos(190,220)}.عليك أن تكون صادقاً 524 00:41:09,306 --> 00:41:11,258 .سأفعل 525 00:41:11,653 --> 00:41:13,904 .لا مزيد من الأسرار بيننا 526 00:41:31,047 --> 00:41:33,463 .أستطيع أن أسمع نبضات قلبك 527 00:41:34,960 --> 00:41:37,404 .أستطيع سماع أنفاسك 528 00:41:40,422 --> 00:41:45,422 كنت عارف بقدومك حتّى قبل .أن تدخل الفكرة لرأسك 529 00:41:47,703 --> 00:41:48,990 {\pos(190,220)}!لقد وعدتني 530 00:41:49,699 --> 00:41:51,633 .(أنا آسف يا (جيريكو 531 00:41:51,685 --> 00:41:53,302 .والدك قتل مجدّداً 532 00:41:53,327 --> 00:41:55,035 .لا بدّ من ردعه 533 00:41:55,188 --> 00:41:57,729 أنت من فعل هذا؟ 534 00:41:58,429 --> 00:41:59,948 هل أخبرته أنّنا سنتقابل؟ 535 00:41:59,973 --> 00:42:03,330 {\pos(190,220)}.لم أكن أعرف أنّه سيتّبعني يا أبي 536 00:42:03,903 --> 00:42:06,215 .لا تلوم نفسك يا بُنيّ 537 00:42:06,540 --> 00:42:09,450 ،الجبابرة" يتصرّفون كالأبطال" .ولكنّهم منافقون 538 00:42:09,559 --> 00:42:11,385 .لقد استغلوك 539 00:42:11,640 --> 00:42:13,588 .إنّه يكذب. لا تستمع إليه 540 00:42:13,927 --> 00:42:16,789 .يمكنّني أن أرى ما بين طياتك 541 00:42:17,336 --> 00:42:20,863 ،ترتدي بدلة لامعة ...وتتفوّه بكلّ تلك الأمور الخيّرة 542 00:42:21,151 --> 00:42:24,430 .لكنّي أرى ما تحت القناع 543 00:42:24,559 --> 00:42:27,936 ...يسعني رؤية آكاذيبك 544 00:42:27,937 --> 00:42:29,618 .وآلاعيبك 545 00:42:29,643 --> 00:42:35,376 .مُستغلاً حبّ الابن لوالده لتنهي مهمّتك 546 00:42:35,495 --> 00:42:37,627 .(تنح جانباً يا (جيريكو 547 00:42:44,429 --> 00:42:49,023 .لقد قتلت أصدقائي وقتلت الأبرياء 548 00:42:49,084 --> 00:42:50,842 .أنت وحش 549 00:42:50,867 --> 00:42:52,714 .كحالك 550 00:42:52,739 --> 00:42:55,756 .إلّا أنّك من سلالة مُختلفة 551 00:42:55,781 --> 00:43:02,137 عند آلهة الذّنوب يُعتبر القتل .أشرف من الخيانة 552 00:43:02,201 --> 00:43:03,885 .أمعن النّظر يا بُنيّ 553 00:43:03,941 --> 00:43:06,325 ."هذا ما يحدث لـ"الجبابرة 554 00:43:37,187 --> 00:43:38,837 .منفعل للغاية 555 00:43:45,304 --> 00:43:47,964 .لهذا السّبب كنت تفتقر للسيطرة 556 00:44:31,330 --> 00:44:33,162 ها أنت ذا 557 00:44:33,347 --> 00:44:35,683 ينتابك، أليس كذلك؟ 558 00:44:35,708 --> 00:44:36,889 .الخوف 559 00:45:55,117 --> 00:45:57,666 ...أظنّ أن هذا 560 00:46:02,936 --> 00:46:05,636 ...داون) أنا) - .إيّاك - 561 00:46:16,022 --> 00:46:18,289 ."سأكون في "نيويورك 562 00:46:18,346 --> 00:46:21,135 .إذا كنت تريد مكان تقيم فيه 563 00:46:21,175 --> 00:46:22,175 .أشكرك 564 00:46:53,194 --> 00:47:00,746 Red_Chief : ترجمة