1 00:00:12,053 --> 00:00:13,388 ...سابقاً على (تايتانز) 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,889 .يحدث لي أمر ما 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,474 ،عندما قاتلت والدي 4 00:00:16,558 --> 00:00:20,145 .أصبحت شيئاً ما، شيئاً مختلفاً 5 00:00:22,063 --> 00:00:22,981 .(رايتشل) 6 00:00:23,982 --> 00:00:25,483 ماذا تفعل بعودتك إلى هنا ؟ 7 00:00:25,567 --> 00:00:26,526 .كان ذلك قبل وقت طويل 8 00:00:26,609 --> 00:00:27,777 .(جعلتهم أعضاء في الـ(تايتنز 9 00:00:27,861 --> 00:00:29,529 أيعرفون حتى ما حدث المرة السابقة ؟ 10 00:00:30,488 --> 00:00:31,322 ! (غارث) 11 00:00:31,406 --> 00:00:32,449 .(اسمه (ديث ستروك 12 00:00:32,532 --> 00:00:33,700 .أعمال الـ(تايتنز) القديمة 13 00:00:33,783 --> 00:00:35,201 .(مغوار سابق في قوّة (دلتا 14 00:00:35,285 --> 00:00:38,496 خضع لسلسلة" ."من التعزيزات الحيوية التجريبية 15 00:00:38,580 --> 00:00:39,664 --ـ ظننت .ـ كان ميتاً 16 00:00:39,748 --> 00:00:42,667 ،كنا جميعاً نظن ذلك .(ولكنّه حي يُرزق في (سان فرانسيسكو 17 00:00:42,751 --> 00:00:44,711 ابنة (سلايد ويلسون) في الغرفة المجاورة ؟ 18 00:00:44,794 --> 00:00:46,629 ! ـ لا يمكنها البقاء هنا .ـ لا أستطيع طردها 19 00:00:46,713 --> 00:00:48,548 .حاول (سلايد) قتلها مرة، وسيكرّر ذلك 20 00:00:48,631 --> 00:00:50,508 ـ وكيف عثرت علي بأية حال ؟ .ـ بجهاز التعقّب 21 00:00:50,592 --> 00:00:53,636 ،لقد فعل ذلك من أجلك .في حال حدوث أيّ شيء، يمكنه العثور علينا 22 00:00:54,220 --> 00:00:56,306 .فرّ (دكتور لايت) من السجن، بمساعدة أحد ما 23 00:00:56,389 --> 00:00:58,016 .وعُثر على عدة جثث قتلى منذ ذلك الحين 24 00:00:58,558 --> 00:01:01,352 .(ـ نظرة خاطفة، ثم نتّصل بـ(ديك .ـ أعدك 25 00:01:17,494 --> 00:01:21,039 {\an8}‘‘...اثنان وعشرون دقيقة منذ الاختطاف’’ 26 00:02:09,045 --> 00:02:10,213 ! (دكتور لايت) 27 00:02:13,341 --> 00:02:15,176 ،هل اختلقت ذلك الهراء بنفسك 28 00:02:15,260 --> 00:02:16,845 أم أن والديك فرضاه عليك ؟ 29 00:02:16,928 --> 00:02:18,596 .بربك 30 00:02:18,680 --> 00:02:21,015 .ـ يا له من اسم ممل ! ـ اصمت 31 00:02:21,599 --> 00:02:24,144 ماذا ؟ هل يزعجك كلامي أيها التافه ؟ 32 00:02:25,645 --> 00:02:27,147 .لأن هذا هو الأمر الواقع 33 00:02:27,814 --> 00:02:30,984 .بوسعي أن أفعل ذلك طوال النهار والليل 34 00:02:31,901 --> 00:02:33,278 ،وإن كنت لطيفاً 35 00:02:34,737 --> 00:02:36,197 .سأفعل ذلك مرتين أيام الأحد 36 00:02:37,157 --> 00:02:38,449 .طلبت منك أن تصمت 37 00:02:54,132 --> 00:02:55,592 .طابت ليلتك أيها الوغد 38 00:03:12,901 --> 00:03:14,402 هل سترحل بهذه السرعة ؟ 39 00:03:25,540 --> 00:03:32,740 ،)تايتانز)’’ ‘‘( (الحلقة الرابعة: ( (ديث ستروك 40 00:03:33,671 --> 00:03:36,633 {\an8}‘‘(شيكاغو)’’ 41 00:03:42,639 --> 00:03:45,225 ‘‘مطار (شيكاغو أوهير) ـ 40 كلم’’ 42 00:03:48,144 --> 00:03:49,270 .(اتّصل بـ(رايتشل 43 00:03:49,771 --> 00:03:51,606 .يجري الاتصال بـ(رايتشل)، هاتف خلوي 44 00:03:52,148 --> 00:03:54,984 {\an8}‘‘(سان فرانسيسكو)’’ 45 00:04:09,249 --> 00:04:10,250 رايتش) ؟) 46 00:04:16,297 --> 00:04:17,298 رايتشل) ؟) 47 00:04:27,183 --> 00:04:28,393 .أنا مستيقظة 48 00:04:29,727 --> 00:04:30,728 ...(غار) 49 00:04:32,730 --> 00:04:33,731 ماذا حدث ؟ 50 00:04:35,733 --> 00:04:36,651 ! تباً 51 00:04:38,653 --> 00:04:39,654 .أنا بغاية الأسف 52 00:04:40,363 --> 00:04:41,823 .ـ لا تخبر (ديك) رجاءً ...(ـ (جايسون 53 00:04:44,409 --> 00:04:45,451 .اختفى 54 00:04:46,286 --> 00:04:47,578 ماذا ؟ 55 00:04:47,662 --> 00:04:48,830 ماذا حدث لـ(جايسون) ؟ 56 00:04:51,124 --> 00:04:54,502 (استنتجنا أن (دكتور لايت .كان في أنفاق القطار 57 00:04:58,214 --> 00:05:01,592 .أراد (جايسون) أن يثبت لكم أنّه ليس منبوذاً 58 00:05:02,176 --> 00:05:03,594 .كنا سنعود على الفور 59 00:05:04,137 --> 00:05:06,556 .ثم أراد (جايسون) أن ننقسم 60 00:05:08,057 --> 00:05:11,436 ،وبعد ذلك سمعت صراخه فركضت .ولكنّهم كانوا قد رحلوا 61 00:05:11,519 --> 00:05:13,146 لماذا ذهبتما إلى هناك أصلاً ؟ 62 00:05:14,063 --> 00:05:17,150 .ـ بمفردكما، بلا أسلحة ولا مساندة .ـ أنا آسف 63 00:05:17,233 --> 00:05:19,819 .أحتاج إلى التفاصيل فحسب، بشكل محدّد 64 00:05:20,903 --> 00:05:22,947 .اكتب كلّ ما تتذكره 65 00:05:24,115 --> 00:05:25,867 .إنني أبحث عن جهاز تعقّبه الآن 66 00:05:28,036 --> 00:05:29,370 ‘‘(جايسون تود) - تقدم البحث’’ 67 00:05:29,454 --> 00:05:31,789 .الشخص غير متّصل بالشبكة 68 00:05:33,416 --> 00:05:36,794 ،إن كان (جايسون) لا يزال في الأنفاق ...فإن كلّ ذلك الإسمنت والحجارة 69 00:05:37,795 --> 00:05:39,922 .سيحجب إشارة التموضع من القمر الصناعي 70 00:05:44,552 --> 00:05:46,721 .نعم، سيحجبه 71 00:05:51,809 --> 00:05:54,312 .ـ (جايسون) قويّ، وسيقاوم .ـ نعم 72 00:05:54,395 --> 00:05:57,315 أو سيكون مزعجاً ،إلى حد أن (دكتور لايت) سيطلق سراحه 73 00:05:57,398 --> 00:05:58,816 .لأنه لا يريد سماع كلامه 74 00:06:00,443 --> 00:06:01,986 .علينا الذهاب لنساعد على إعادته 75 00:06:02,070 --> 00:06:03,362 .نحن نساعد فعلاً 76 00:06:03,446 --> 00:06:05,865 .كلا، إننا نشاهد القهوة تتقطّر 77 00:06:05,948 --> 00:06:07,075 ...إنها تختمر 78 00:06:07,158 --> 00:06:08,868 .إنهم لا يثقون بنا 79 00:06:09,577 --> 00:06:13,206 كانوا يتصرفون بغرابة .(حتى قبل اختفاء (جايسون 80 00:06:13,664 --> 00:06:15,583 .اجتماعات مغلقة، كتمان أسرار 81 00:06:15,666 --> 00:06:17,919 هل لاحظت كيف أنّهم بالكاد يتحادثون فيما بينهم ؟ 82 00:06:18,419 --> 00:06:21,172 .ثمة أمر غريب فعلاً، بإمكاني أن أشعر بذلك 83 00:06:21,839 --> 00:06:22,799 أيمكنك استخدام قواك 84 00:06:22,882 --> 00:06:25,426 حيث تلمسينهم وتكتشفين ما يجري ؟ 85 00:06:25,510 --> 00:06:26,844 .أنا لست عرّافة 86 00:06:27,887 --> 00:06:28,888 .آسف 87 00:06:28,971 --> 00:06:31,224 ،بالإضافة إلى ذلك ...منذ أن سبّب لي والدي هذه 88 00:06:32,975 --> 00:06:33,976 ...الندبة الجميلة 89 00:06:34,644 --> 00:06:36,687 .أصبحت قواي مختلفة بعض الشيء 90 00:06:37,814 --> 00:06:40,149 علينا إذاً الوثوق بأن الفريق سيعيده 91 00:06:40,233 --> 00:06:41,359 .بالطريقة المعهودة 92 00:06:42,860 --> 00:06:44,070 .يا للرجعية 93 00:06:47,490 --> 00:06:51,077 لماذا لاحقا (دكتور لايت) بمفردهما أصلاً ؟ 94 00:06:52,161 --> 00:06:52,995 .لا أدري 95 00:06:53,663 --> 00:06:56,207 .كان يتذمّر بشأن استبعاده مؤخّراً 96 00:06:56,290 --> 00:06:57,416 .لا تلوموا أنفسكم 97 00:06:57,500 --> 00:06:59,043 .ذلك المشاغب فعل هذا بمفرده 98 00:06:59,127 --> 00:07:01,629 لا بدّ أن تلك الأنفاق .تمتد مسافة 30 أو 50 كلم 99 00:07:01,712 --> 00:07:02,547 .ربما أكثر 100 00:07:02,630 --> 00:07:04,173 .نعجز عن تغطية ذلك بليلة واحدة 101 00:07:04,257 --> 00:07:06,551 لذلك أعدت توجيه القمر الصناعي إلى المنطقة 102 00:07:06,634 --> 00:07:07,844 .(لاقتفاء جهاز تعقّب (جايسون 103 00:07:07,927 --> 00:07:10,513 .على أمل أن نتمكّن من تحديد موقعه من هناك 104 00:07:10,596 --> 00:07:12,598 .(غار) و(رايتشل) سيراقبان ذلك من هنا 105 00:07:14,100 --> 00:07:16,018 .الفتى العجيب اللعين يسبّب مشكلة جديدة 106 00:07:18,312 --> 00:07:21,274 ،توخّوا الحذر يا رفاق .من الممكن أن (دكتور لايت) لا يزال هنا 107 00:07:22,191 --> 00:07:25,153 (ديك)، لا أثر لجهاز تعقّب (جايسون) .في الطابق الـ3 108 00:07:26,279 --> 00:07:28,030 هانك)، هل وجدت شيئاً ؟) 109 00:07:28,614 --> 00:07:30,199 أيمكننا احتساب الجرذان الضخمة ؟ 110 00:07:31,826 --> 00:07:33,369 .(أبق تفكيرك إيجابياً يا (هانك 111 00:07:33,453 --> 00:07:35,663 أُجبرت على مغادرة سريري لخوض مياه المجاري 112 00:07:35,746 --> 00:07:37,999 .لأن ذلك الأحمق قرّر الذهاب بلا استعداد 113 00:07:38,082 --> 00:07:39,876 .(على الأقل (جايسون) وجد (دكتور لايت 114 00:07:39,959 --> 00:07:43,379 ربما كان ليخبرنا .لو منحناه أية فرصة البارحة 115 00:07:52,263 --> 00:07:53,389 .وجدت شيئاً يا رفاق 116 00:07:53,973 --> 00:07:55,391 .إنني أرسل الإحداثيات الآن 117 00:07:58,728 --> 00:07:59,562 .ربّاه 118 00:07:59,645 --> 00:08:03,024 .هذا فظيع 119 00:08:03,774 --> 00:08:04,942 .لقد تعرّض للهجوم هنا 120 00:08:05,943 --> 00:08:08,738 ،ثم تمّ جرّه .تختفي الآثار بعد حوالي 90 متراً 121 00:08:09,322 --> 00:08:10,490 .لا يمكن تحديد مكانه 122 00:08:10,573 --> 00:08:12,658 .ـ إن كان لا يزال حياً .ـ إنه حي 123 00:08:12,742 --> 00:08:14,702 .يستخدمه (دكتور لايت) كطعم لاستدراجنا 124 00:08:14,785 --> 00:08:16,454 .لو كان ميتاً، لكان تركه هنا 125 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 كيف تعتبره وضعاً أفضل ؟ 126 00:08:17,788 --> 00:08:18,998 .لا أقول إنه أفضل 127 00:08:19,081 --> 00:08:19,916 .مهلاً 128 00:08:20,500 --> 00:08:22,543 هل أصبح الفتى بمثابة طعم لك الآن ؟ حقاً ؟ 129 00:08:23,127 --> 00:08:24,170 .(هذا لطيف يا (ديك 130 00:08:24,253 --> 00:08:26,464 ،كنت تنتقده قبل برهة والآن أصبح أعز أصدقائك ؟ 131 00:08:26,547 --> 00:08:27,673 .لا يتعلّق الأمر بي يا صاح 132 00:08:27,757 --> 00:08:30,259 كلّ هذا بسببك أنت وفكرتك الكبيرة السخيفة 133 00:08:30,343 --> 00:08:31,969 ! (بإعادة تأسيس الـ(تايتنز 134 00:08:32,053 --> 00:08:34,222 .ـ سأذهب .ـ نعم، وأنا أيضاً 135 00:08:34,722 --> 00:08:36,933 ماذا ؟ إلى أين ستذهبان ؟ 136 00:08:37,016 --> 00:08:38,059 .(لإنقاذ (جايسون 137 00:08:38,893 --> 00:08:40,478 .وليكن معلوماً أنه ذنبنا جميعاً 138 00:08:40,561 --> 00:08:42,146 .كلّ واحد منا 139 00:08:42,230 --> 00:08:43,898 .لذلك تجاوزا الأمر وامضيا قدماً 140 00:08:44,690 --> 00:08:46,859 .(جايسون) في مكان ما ونحن نهدر الوقت 141 00:08:48,569 --> 00:08:50,530 لا يمكننا التجول في الأنفاق طوال الليل 142 00:08:50,613 --> 00:08:52,365 .بحثاً عن إشارة التعقّب هذه 143 00:08:52,448 --> 00:08:53,991 .نحتاج إلى خطة جديدة 144 00:08:54,075 --> 00:08:56,994 هذا الوغد الصغير لديه جهاز تعقّب مزروع داخله ؟ 145 00:09:02,708 --> 00:09:03,543 ديك) ؟) 146 00:09:04,252 --> 00:09:05,545 ما الأمر ؟ 147 00:09:10,216 --> 00:09:11,217 ! لا 148 00:09:11,300 --> 00:09:12,552 ‘‘لا إشارة’’ 149 00:09:12,635 --> 00:09:13,928 ! لقد وجده الوغد 150 00:09:15,888 --> 00:09:18,975 لماذا لا تزال جالساً هناك بلا حراك 151 00:09:19,475 --> 00:09:22,270 بينما تنهار خطتك اللعينة بأكملها ؟ 152 00:09:22,353 --> 00:09:23,604 .هذا جيّد 153 00:09:23,688 --> 00:09:24,605 .نعم، جيّد 154 00:09:24,689 --> 00:09:30,361 ما الجيّد بالضبط بشأن تبديد 4 أشهر من التخطيط ؟ 155 00:09:30,444 --> 00:09:33,531 ،حين أتحت لي الفرار من السجن ،قلت لي إننا سنقتل هؤلاء الأوغاد 156 00:09:33,614 --> 00:09:36,075 .(بشرط أن أجعلهم يجتمعون في (سان فرانسيسكو 157 00:09:36,158 --> 00:09:38,703 والآن تدع أفضل فرصة لدينا لقتل هؤلاء المقنّعين 158 00:09:38,786 --> 00:09:40,705 تفلت من أيدينا، ولأيّ سبب ؟ 159 00:09:41,664 --> 00:09:45,084 .لسبب قد لا تكون قادراً على فهمه 160 00:09:46,836 --> 00:09:50,965 ،)منذ اكتشافك أن ابنتك ترافق الـ(تايتنز 161 00:09:51,048 --> 00:09:52,216 .بدأت تفقد تركيزك 162 00:09:52,300 --> 00:09:54,760 .بدأت أتساءل عن مدى اختلافك عنهم 163 00:09:54,844 --> 00:09:57,138 ،بهذا الزيّ السخيف، والتلويح بسيفك 164 00:09:57,221 --> 00:09:58,347 .لا يتمّ إنجاز أيّ شيء 165 00:09:59,307 --> 00:10:03,185 ،إن كنت تسعى إلى تحقيق نتيجة .سيسرّني توفيرها لك 166 00:10:07,023 --> 00:10:08,441 .لا، انس الأمر، نحن متعادلان 167 00:10:08,524 --> 00:10:11,068 ،لا أدين لك بشيء .سأتولّى أمر الـ(تايتنز) بمفردي 168 00:10:11,652 --> 00:10:13,070 .وداعاً يا صديقي 169 00:10:58,741 --> 00:11:00,326 .أنت من يبحثون عنه 170 00:11:08,250 --> 00:11:10,753 .ولكنّهم سيجدونه هو 171 00:11:12,797 --> 00:11:13,631 ! تباً 172 00:11:34,402 --> 00:11:35,236 ! نعم 173 00:12:06,183 --> 00:12:07,017 .تباً 174 00:12:14,066 --> 00:12:15,276 هل وُفّقت في إيجاد صديقك ؟ 175 00:12:15,359 --> 00:12:17,111 .لا يزال (ديك) والفريق يبحثون 176 00:12:17,194 --> 00:12:18,779 .إنهم في الأنفاق على الأرجح 177 00:12:18,863 --> 00:12:21,574 هل لديكم أية حبوب فطور لغير المسنّين ؟ 178 00:12:22,074 --> 00:12:23,909 من يأكل فتات الحنطة بأية حال ؟ 179 00:12:23,993 --> 00:12:25,870 .ـ لا أصدّق تصرفاتك ـ ماذا ؟ 180 00:12:26,454 --> 00:12:27,413 .أنت لا تبالين حتى 181 00:12:27,496 --> 00:12:29,748 .أُوقظت بالقوّة في منتصف الليل 182 00:12:29,832 --> 00:12:32,042 .اعذرني إن أردت وجبة خفيفة ليلية 183 00:12:32,126 --> 00:12:35,796 (من الممكن أن (جايسون .يتعرض للحرق في هذه اللحظة 184 00:12:36,797 --> 00:12:38,299 .يمكنك أن تحاولي المساعدة على الأقل 185 00:12:39,300 --> 00:12:42,386 كيف ؟ بتمضية وقتي معك ومع خليلتك أمام حاسوب ؟ 186 00:12:43,846 --> 00:12:44,763 .ليست خليلتي 187 00:12:44,847 --> 00:12:46,932 هل تعني أنها لا تعجبك أم أنك لا تعجبها ؟ 188 00:12:47,016 --> 00:12:48,100 .لا 189 00:12:48,184 --> 00:12:49,935 .لن أتحدّث عن هذا 190 00:12:50,019 --> 00:12:51,061 .استمتعي بحبوب الفطور 191 00:12:51,562 --> 00:12:55,232 اسمع، يؤسفني أن (روبن 2.0) مفقود ،أو ما شابه ذلك 192 00:12:55,316 --> 00:12:57,234 .ولكنّه تسبّب بهذا لنفسه 193 00:12:57,985 --> 00:13:00,362 لذا، لا تفرض عليّ شعورك بالذنب .أيها الصبي النمر 194 00:13:01,280 --> 00:13:02,698 ،والآن، بعد إذنك 195 00:13:02,781 --> 00:13:05,993 أنا بصدد التهام .بعض الفشار بالقرفة والاسترخاء 196 00:13:18,339 --> 00:13:19,173 لا قهوة ؟ 197 00:13:20,090 --> 00:13:20,966 ما الخطب ؟ 198 00:13:21,050 --> 00:13:23,636 .(روز) تأكل في المطبخ 199 00:13:23,719 --> 00:13:26,138 .دعها تفعل ذلك، إنها لا تعرفه حتى 200 00:13:28,766 --> 00:13:30,184 .كما أنّه لم يكن ذنبها 201 00:13:31,268 --> 00:13:32,353 أتعنين أنّه كان ذنبي ؟ 202 00:13:32,436 --> 00:13:33,771 .لم أقل ذلك 203 00:13:33,854 --> 00:13:34,939 وما معنى تعابير وجهك ؟ 204 00:13:35,856 --> 00:13:36,815 .لا شيء 205 00:13:38,067 --> 00:13:38,943 ماذا ؟ 206 00:13:41,111 --> 00:13:44,823 (أفهم لماذا لم تخبرا (ديك .عن خطتكما الصغيرة 207 00:13:45,407 --> 00:13:46,492 .كان يمكنكما إخباري 208 00:13:46,575 --> 00:13:48,536 .كان بوسعي المساعدة لو لم تكتما الأمر 209 00:13:48,619 --> 00:13:49,495 كيف ؟ 210 00:13:49,578 --> 00:13:51,372 .لا تستطيعين السيطرة على نفسك حتى 211 00:13:51,455 --> 00:13:52,706 عفواً ؟ 212 00:13:52,790 --> 00:13:55,251 .نعم، رأيتك البارحة في قاعة التدريب 213 00:13:55,334 --> 00:13:56,794 .لم تستطيعي كبح قواك 214 00:13:56,877 --> 00:14:00,089 دون أن نذكر غيمتك السوداء المخيفة من الشفرات الحادة 215 00:14:00,172 --> 00:14:01,882 .التي كادت تقطع يدي 216 00:14:01,966 --> 00:14:04,593 أعرف الآن على الأقل .كيف أُصبت بتلك الندوب على ظهرك 217 00:14:04,677 --> 00:14:05,678 هل تتجسس عليّ الآن ؟ 218 00:14:05,761 --> 00:14:07,638 .لا أتجسس عليك 219 00:14:08,222 --> 00:14:09,557 .رأيت ذلك حين كنا نتمرّن 220 00:14:10,140 --> 00:14:11,850 .لا تلوميني بشأن كتمان الأسرار 221 00:14:13,185 --> 00:14:16,105 .أولاً، قواي على ما يُرام 222 00:14:16,689 --> 00:14:19,733 لو كنت هناك، لكان بوسعي .تحويل ذلك الرجل إلى سائل متوهّج 223 00:14:19,817 --> 00:14:21,277 ماذا فعلت يا (غار) ؟ هل زجرته ؟ 224 00:14:21,360 --> 00:14:22,653 هل كان خائفاً جداً ؟ 225 00:14:22,736 --> 00:14:24,905 (لولا غباؤك أنت و(جايسون ،وعدم تفكيركما ملياً 226 00:14:24,989 --> 00:14:26,949 ! ـ لما كان ليحدث أيّ من هذا ! ـ تباً لك 227 00:14:28,742 --> 00:14:32,329 .إنذار أمني، المدخل الرئيسي، رُفض الدخول 228 00:14:35,457 --> 00:14:37,960 مرحباً ؟ هل من أحد في المنزل ؟ 229 00:14:38,043 --> 00:14:39,086 .توقيت ممتاز 230 00:14:44,884 --> 00:14:45,885 .(رايتشل)، أنا آسف 231 00:14:48,846 --> 00:14:50,639 .إنذار، حُدّد موقع جهاز التعقّب 232 00:14:52,016 --> 00:14:52,892 .وجدت شيئاً 233 00:14:53,392 --> 00:14:54,351 .إنه لا يتحرك 234 00:14:56,854 --> 00:14:57,980 .(إنه (دكتور لايت 235 00:14:58,480 --> 00:14:59,481 ما هذا بحق اللعنة ؟ 236 00:15:02,192 --> 00:15:04,028 هل هذا جهاز تعقّب (جايسون) ؟ 237 00:15:05,279 --> 00:15:06,989 .لا بدّ أن أحداً ما اقتلعه منه 238 00:15:07,531 --> 00:15:10,242 ،إن كان (دكتور لايت) قد مات فأين (جايسون) بحق اللعنة ؟ 239 00:15:10,826 --> 00:15:12,369 .لا بدّ أنّه يعمل مع شريك 240 00:15:25,007 --> 00:15:26,675 .أرى أنكم وجدتم هديّتي 241 00:15:26,759 --> 00:15:27,885 .(ديث ستروك) 242 00:15:28,385 --> 00:15:29,595 أين (جايسون) ؟ 243 00:15:30,846 --> 00:15:32,556 هل تعني مساعدك الصغير ؟ 244 00:15:32,640 --> 00:15:34,099 .من تدعوه بالمساعد أيها الوغد 245 00:15:34,183 --> 00:15:35,017 .أحسنت 246 00:15:36,977 --> 00:15:39,563 ! أيها الوغد اللعين ! تعال وحاول ذلك الهراء معي 247 00:15:40,397 --> 00:15:41,482 .قل لنا ما تريد فحسب 248 00:15:43,275 --> 00:15:46,403 ،كما كنت أقول، إن أردتم استعادته 249 00:15:46,904 --> 00:15:48,155 .(سلّموني (روز 250 00:15:52,701 --> 00:15:54,536 وكيف سنعرف أنك ستحافظ على وعدك ؟ 251 00:16:00,209 --> 00:16:04,755 ،الليلة، الساعة الـ3 بعد منتصف الليل .في (إمباركاديرو بلازا)، خارجاً 252 00:16:05,255 --> 00:16:06,882 .استخدموا هذا الهاتف للتأكيد 253 00:16:10,552 --> 00:16:12,388 لماذا لم تخبريني أن (جايسون) مفقود ؟ 254 00:16:13,722 --> 00:16:14,765 .لم أكن أعلم 255 00:16:15,265 --> 00:16:16,809 .ولكن الفريق خرج للبحث عنه 256 00:16:16,892 --> 00:16:20,020 نعم، لدى (ديك) قمر صناعي .(يبحث عن جهاز تعقّب (جايسون 257 00:16:21,981 --> 00:16:23,315 وماذا يجري غير ذلك ؟ 258 00:16:23,899 --> 00:16:24,775 معك ؟ 259 00:16:27,778 --> 00:16:33,158 ،)بعد مواجهة (ترايغون .ظننت أن كلّ مشاكلي ستنتهي 260 00:16:34,201 --> 00:16:36,161 ـ هل عاد ؟ .ـ لا 261 00:16:36,245 --> 00:16:38,539 ...ظننت فحسب أنني سأكون 262 00:16:39,456 --> 00:16:44,378 ،كالناس العاديين .ولكنّني لا أرى سوى الشبان طوال الوقت 263 00:16:45,421 --> 00:16:47,589 ...لا مدرسة، والتدريب لا يتوقّف 264 00:16:49,550 --> 00:16:50,426 وماذا بعد ؟ 265 00:16:51,969 --> 00:16:53,762 .وهذا 266 00:16:57,599 --> 00:16:58,600 ما هو ؟ 267 00:17:00,185 --> 00:17:03,063 .يخرج شيء منّي أثناء نومي 268 00:17:03,856 --> 00:17:09,570 قال (غار) إنه يشبه غيمة سوداء .مليئة بشفرات حلاقة 269 00:17:10,154 --> 00:17:11,989 .(قبل بضعة أيام، كدت أخنق (جايسون 270 00:17:12,573 --> 00:17:14,491 ـ متى بدأ هذا ؟ .(ـ بعد مواجهة (ترايغون 271 00:17:14,575 --> 00:17:18,412 ،في البداية، ظننت أنّه عقاب لي ...أو أنّه عاد بطريقة ما، ولكن 272 00:17:19,705 --> 00:17:21,040 .(هذا ليس (ترايغون 273 00:17:22,875 --> 00:17:24,710 ...يمكنني أن أشعر برحيله، إنه 274 00:17:26,045 --> 00:17:27,129 .إنه منّي أنا 275 00:17:28,922 --> 00:17:31,717 ،عندما اقتلع والدي قلبي 276 00:17:32,926 --> 00:17:35,012 .تغيّرت 277 00:17:35,929 --> 00:17:38,974 ،تحولت إلى شيء مختلف .شيء أعجز عن التحكّم به 278 00:17:39,683 --> 00:17:42,603 ...ـ وأعرف أن ذلك يبدو جنونياً، و .ـ لا يبدو جنونياً 279 00:17:44,354 --> 00:17:46,482 .على كوكبي، لدينا تسمية لذلك 280 00:17:47,858 --> 00:17:49,735 .إنه يُدعى التجلّي 281 00:17:51,445 --> 00:17:54,323 ...(يضع كلّ الأطفال أساور (سوار 282 00:17:55,324 --> 00:17:58,202 لكبت القدرة على توليد النار النجمية 283 00:17:58,285 --> 00:18:01,330 حتى بلوغ سن الرشد .والتمكّن من السيطرة على قواهم 284 00:18:02,539 --> 00:18:06,418 .هذا فعّال عادةً، ولكن ليس لي 285 00:18:06,502 --> 00:18:08,212 ـ لماذا ؟ .ـ لا أدري 286 00:18:08,962 --> 00:18:11,673 .لا يمكن كبح قواي 287 00:18:12,800 --> 00:18:17,179 مقدّر لأمثالنا .(أن يكونوا مميّزين يا (رايتشل 288 00:18:18,055 --> 00:18:20,682 .ربما لذلك يحدث لك هذا 289 00:18:21,892 --> 00:18:25,813 .كلّما حاولت كبت قواك، ستزداد مقاومتها 290 00:18:27,231 --> 00:18:28,941 ،ولكن النبوءة التي وجدتها 291 00:18:30,192 --> 00:18:33,362 .قيل فيها إنه يُفترض بي تدمير عوالم 292 00:18:33,445 --> 00:18:34,822 .أو إنقاذ عوالم 293 00:18:35,864 --> 00:18:38,700 .لا نُولد صالحين أو أشراراً 294 00:18:38,784 --> 00:18:42,287 .الخيارات التي تتّخذينها تحدّد مصيرك 295 00:18:43,914 --> 00:18:45,958 .(ترايغون) اختار الظلام 296 00:18:46,041 --> 00:18:48,669 .وأنا عليّ اختيار مستقبلي 297 00:18:50,212 --> 00:18:51,213 .وأنت أيضاً 298 00:18:51,922 --> 00:18:52,798 أهذا كلّ ما يلزم ؟ 299 00:18:55,384 --> 00:18:59,847 أقرّر ببساطة أن أكون صالحة ؟ 300 00:19:00,430 --> 00:19:03,016 .الأمر أكثر تعقيداً أحياناً، ولكن نعم 301 00:19:31,086 --> 00:19:31,920 كوري) ؟) 302 00:19:35,507 --> 00:19:36,717 ماذا حدث لـ(جايسون) ؟ 303 00:19:44,516 --> 00:19:46,143 .لنتحدّث في قاعة التدريب 304 00:19:51,899 --> 00:19:52,774 .الوضع سيىء 305 00:19:53,358 --> 00:19:54,359 .بوسعي أن أرى ذلك 306 00:19:55,485 --> 00:19:57,654 .لا يظنون أننا نستطيع تحمّل سماع الحقيقة 307 00:20:00,949 --> 00:20:02,492 .لديّ طريقة لمعرفة ما يجري 308 00:20:03,035 --> 00:20:04,244 كان عليك طرد تلك الفتاة 309 00:20:04,328 --> 00:20:06,288 .(فور معرفتك بأنها ابنة (ديث ستروك 310 00:20:06,371 --> 00:20:08,332 مهلاً، شبيهة القراصنة ابنة هذا الرجل ؟ 311 00:20:08,415 --> 00:20:09,833 .نعم، ويريد استعادتها 312 00:20:09,917 --> 00:20:10,834 .وهذا ليس بوسعنا 313 00:20:10,918 --> 00:20:12,544 .لمَ لا ؟ ليست فكرة جنونية 314 00:20:12,628 --> 00:20:13,670 .لا أصدّق أنك جاد 315 00:20:13,754 --> 00:20:16,506 أنا جاد بشأن إنهاء الأمر ! مع (ديث ستروك) بصورة نهائية 316 00:20:16,590 --> 00:20:18,050 ،قد لا يبدو حلاً جيّداً 317 00:20:18,133 --> 00:20:20,761 (ولكن مشاهدة ذلك المجنون يقتل (جايسون .ليست أفضل 318 00:20:20,844 --> 00:20:22,971 .هذا ليس ذنب (روز)، نعرف جميعاً ذلك 319 00:20:23,055 --> 00:20:26,350 السبب الوحيد لبقائنا جميعاً أحياء الآن .هو وجودها هنا 320 00:20:28,227 --> 00:20:30,062 توجد كاميرات في كلّ غرفة إذاً ؟ 321 00:20:30,145 --> 00:20:32,189 .يمكنك لوم (بروس وين)، فهو بنى المكان 322 00:20:34,691 --> 00:20:36,235 وأين الصوت ؟ 323 00:20:36,318 --> 00:20:37,486 ...أنا 324 00:20:38,528 --> 00:20:40,781 .لا أشعر بالارتياح بشأن هذا، يبدو غير لائق 325 00:20:41,281 --> 00:20:43,116 ألم تسأم سماع الأكاذيب ؟ 326 00:20:43,200 --> 00:20:44,576 .(ديك) لا يكذب علينا 327 00:20:45,160 --> 00:20:46,745 .لا يريدنا أن نتورط في الأمر 328 00:20:46,828 --> 00:20:48,372 .إنه يحمينا 329 00:20:49,539 --> 00:20:51,917 كيف يمكن لإخفاء الأمور عنا أن يحمي أياً منا ؟ 330 00:20:53,210 --> 00:20:56,046 .إنهم يخفون شيئاً ما، وأريد معرفته 331 00:20:57,172 --> 00:20:58,048 ألا تريدان ذلك ؟ 332 00:21:00,509 --> 00:21:03,095 لمَ لا نعثر على هذا الرجل ونتخلّص منه ؟ 333 00:21:03,845 --> 00:21:05,264 .ليس الأمر بهذه السهولة 334 00:21:05,347 --> 00:21:07,015 .بالكاد نجونا من هجومه السابق 335 00:21:07,099 --> 00:21:10,435 .اسمعوا، (جايسون) مصاب، وبمفرده، وخائف 336 00:21:11,520 --> 00:21:12,479 ...وأنا 337 00:21:14,356 --> 00:21:16,233 .نعرف جميعاً ذلك الشعور 338 00:21:17,359 --> 00:21:21,697 ،خلاصة الحديث هو أنّه واحد منا .وهي ليست كذلك 339 00:21:22,281 --> 00:21:24,324 ،لذا فإن كان تسليمها سينقذ حياته 340 00:21:24,408 --> 00:21:26,952 ،لا أعرف ما هو رأيكم ولكنّني سأنام مرتاح البال أكثر 341 00:21:27,035 --> 00:21:28,120 ! إن قمت بالصواب 342 00:21:30,163 --> 00:21:31,581 هل يناسبك هذا يا (غرايسون) ؟ 343 00:21:34,960 --> 00:21:36,920 ـ (ديك) ؟ .ـ أمهلني لحظة 344 00:21:37,004 --> 00:21:38,005 .لا تصغي إليهم 345 00:21:39,631 --> 00:21:41,758 .ـ إنهم مضطربون فحسب .ـ (رايتشل) على حق 346 00:21:41,842 --> 00:21:42,884 --إنه مجرّد كلام 347 00:21:42,968 --> 00:21:44,886 .الزما الصمت، أريد أن أسمع 348 00:21:44,970 --> 00:21:46,305 .إنها مجرّد مراهقة 349 00:21:48,181 --> 00:21:49,308 .(إنها ابنة (ديث ستروك 350 00:21:49,808 --> 00:21:53,145 ،لنكن صادقين، كلّما ابتعدت عنّا 351 00:21:53,228 --> 00:21:54,604 .ستكون بأمان أكثر 352 00:21:54,688 --> 00:21:58,025 ،إن تركناها بمفردها .(سيقبض عليها (ديث ستروك 353 00:21:58,108 --> 00:21:59,860 أو ما هو أسوأ، سنفقد موقع القوّة ضده 354 00:21:59,943 --> 00:22:01,653 .حين يكتشف أنها رحلت 355 00:22:04,906 --> 00:22:08,118 ،لقد مررنا بهذه التجربة سابقاً .ونعرف جميعاً كيف انتهى ذلك 356 00:22:08,702 --> 00:22:11,788 (لن نستخدم ابنة (ديث ستروك .للنيل منه مجدّداً 357 00:22:15,000 --> 00:22:15,834 .تباً لذلك 358 00:22:16,960 --> 00:22:18,295 .سآخذها إلى هناك بنفسي 359 00:22:18,879 --> 00:22:21,465 .ـ لن تتمكّنوا من منعي ـ مهلاً، هل فقدتم صوابكم ؟ 360 00:22:21,548 --> 00:22:23,759 ،تتحولون جميعاً إلى وحوش 361 00:22:23,842 --> 00:22:25,844 .بدلاً من إيجاد وسيلة لمحاربة وحش 362 00:22:25,927 --> 00:22:27,929 .(ـ الحمد لله على وجود (كوري ...ـ إن كان (ديث ستروك) سيئاً كما تقولون 363 00:22:28,013 --> 00:22:29,097 .إنها لا تعرف (روز) حتى 364 00:22:29,181 --> 00:22:32,142 علينا جميعاً تمالك أنفسنا... .وإيجاد وسيلة لمحاربته كفريق 365 00:22:32,225 --> 00:22:33,060 روز) ؟) 366 00:22:33,143 --> 00:22:35,145 .(وإلاّ فإننا فقدنا (جايسون 367 00:22:35,645 --> 00:22:36,688 --لم أكن أنا من 368 00:22:40,859 --> 00:22:41,693 ما كان ذلك ؟ 369 00:22:44,446 --> 00:22:47,491 .سمعت (روز) حديثكم عن التخلّي عنها 370 00:22:47,574 --> 00:22:50,160 .ـ إنها تحاول الرحيل .ـ تباً 371 00:22:53,163 --> 00:22:55,582 .بدء إجراء إغلاق النظام 372 00:22:57,709 --> 00:22:59,169 .الدخول مرفوض 373 00:23:03,590 --> 00:23:04,424 روز) ؟) 374 00:23:08,637 --> 00:23:09,471 روز) ؟) 375 00:23:19,272 --> 00:23:20,357 .مهلاً 376 00:23:21,691 --> 00:23:22,609 .لا تفعلي هذا 377 00:23:23,110 --> 00:23:26,071 ،اسمعي، يمكننا التحدّث .وربما تناول كعك وحليب أو ما شابه ذلك 378 00:23:27,447 --> 00:23:28,281 ! مهلاً 379 00:23:32,119 --> 00:23:34,079 .ـ لا أريد أن أؤذيك يا صغيرتي .ـ نعم، صحيح 380 00:23:37,582 --> 00:23:38,625 .هذا مؤلم 381 00:23:41,169 --> 00:23:42,087 .حسناً، تباً لهذا 382 00:23:48,844 --> 00:23:49,678 ! (هانك) 383 00:23:51,805 --> 00:23:52,931 .اتركها 384 00:24:06,987 --> 00:24:08,655 .(ابتعدي عن طريقي يا (رايتشل 385 00:24:09,239 --> 00:24:10,991 .(لست مضطرة إلى الهرب يا (روز 386 00:24:12,200 --> 00:24:13,660 .سيحرص (ديك) على بقائك بأمان 387 00:24:14,744 --> 00:24:15,579 .أعدك بذلك 388 00:24:16,830 --> 00:24:20,041 .كنت لطيفة معي، ولكنّني لن أكرّر طلبي 389 00:24:21,835 --> 00:24:22,961 .(روز)، أرجوك 390 00:25:18,350 --> 00:25:19,184 ! (روز) 391 00:25:19,976 --> 00:25:20,894 ! رايتشل)، لا) 392 00:25:33,573 --> 00:25:34,407 .((رايتشل 393 00:25:39,371 --> 00:25:40,413 .آسف يا صغيرتي 394 00:25:44,000 --> 00:25:45,585 ماذا يُفترض بنا أن نفعل الآن ؟ 395 00:25:54,386 --> 00:25:55,470 .لا تزال حية 396 00:25:58,265 --> 00:25:59,140 ما هذا بحق الجحيم ؟ 397 00:26:13,947 --> 00:26:14,781 ! (رايتشل) 398 00:26:15,573 --> 00:26:16,449 .دعيني وشأني 399 00:26:16,950 --> 00:26:18,994 --اسمعي، أعرف ما حدث 400 00:26:19,077 --> 00:26:19,953 .أنت كنت مخطئة 401 00:26:21,371 --> 00:26:23,707 .لا يتسنّى للبعض منا اختيار من يكون 402 00:26:26,209 --> 00:26:27,502 .نُولد أشراراً 403 00:26:39,389 --> 00:26:40,223 ...إذاً 404 00:26:42,392 --> 00:26:44,561 أية مشكلة تريد حلّها أولاً ؟ 405 00:26:58,992 --> 00:27:02,037 أنت حقير ومثير للشفقة حقاً، أتعرف ذلك ؟ 406 00:27:03,163 --> 00:27:05,165 .تستحق (روز) أباً أفضل منك 407 00:27:07,459 --> 00:27:08,293 .نعم 408 00:27:08,793 --> 00:27:12,589 مسخ يرتدي قناع تزلّج .ويشبه اسمه مرضاً تناسلياً فظيعاً 409 00:27:15,342 --> 00:27:16,926 .لن يتخلّى عنها أصدقائي أبداً 410 00:27:17,594 --> 00:27:18,470 .أنت تعرف ذلك 411 00:27:20,138 --> 00:27:22,057 .إذاً ستكون أنت الثمن الذي سيدفعونه 412 00:27:25,810 --> 00:27:28,897 .تباً لك أيها الوغد المتباهي، انظر إليّ 413 00:27:30,857 --> 00:27:32,484 .لست خائفاً منك 414 00:27:32,567 --> 00:27:34,027 ،يجدر بك أن تشعر بالرعب 415 00:27:34,611 --> 00:27:38,031 ،ولكن بدلاً من ذلك ،تلاعب بك (ديك غرايسون) الدجّال 416 00:27:38,615 --> 00:27:41,659 ،الذي يعطي الأزياء للأولاد الحمقى 417 00:27:41,743 --> 00:27:44,120 ،ويجعلهم يصدّقون أنّهم أبطال 418 00:27:45,413 --> 00:27:48,291 .ويقودكم كالخراف إلى الذبح 419 00:27:51,169 --> 00:27:52,504 .ولكن لا داعي للقلق 420 00:27:53,088 --> 00:27:54,631 .قريباً، ستتعلّم 421 00:27:56,549 --> 00:27:59,552 .لأن الموت يؤدّي إلى التطهير 422 00:28:10,438 --> 00:28:11,773 هل أنت بخير يا (تروي) ؟ 423 00:28:15,193 --> 00:28:16,444 .كانت ليلة حافلة 424 00:28:17,612 --> 00:28:21,282 هلاّ تخبرينني عمّا يجعل هذا المدعو (ديث ستروك) يزعج الجميع ؟ 425 00:28:24,369 --> 00:28:25,495 .لا أهمية لذلك 426 00:28:27,622 --> 00:28:28,706 .(جايسون) في قبضته الآن 427 00:28:29,374 --> 00:28:31,668 ،يبدو أنّه مهما حاولنا المضي قدماً 428 00:28:31,751 --> 00:28:34,295 .لا ينفكّ شبح الماضي عن ملاحقتنا 429 00:28:35,004 --> 00:28:36,423 .أفهم ذلك 430 00:28:37,173 --> 00:28:38,091 العائق الذي واجهته ؟ 431 00:28:39,175 --> 00:28:40,885 عجباً، هل الأمر سيىء إلى هذا الحدّ ؟ 432 00:28:40,969 --> 00:28:43,596 هل يحاول خليل سابق دفعك إلى العودة إلى وطنك ؟ 433 00:28:43,680 --> 00:28:44,973 دفعي إلى العودة إلى وطني ؟ 434 00:28:45,557 --> 00:28:46,391 .نعم 435 00:28:47,434 --> 00:28:50,478 .خليل سابق" ؟ ليس بالضبط، كان حارسي الشخصي" 436 00:28:52,063 --> 00:28:53,523 منذ متى تحتاجين إلى حارس شخصي ؟ 437 00:28:55,608 --> 00:28:57,110 .دائرة الحماية الملكيّة 438 00:29:00,196 --> 00:29:01,614 ...الملكيّة"، بمعنى" 439 00:29:04,617 --> 00:29:05,577 .تباً 440 00:29:05,660 --> 00:29:07,078 هل يعرف (ديك) ذلك ؟ 441 00:29:09,664 --> 00:29:10,540 --إذاً فأنت 442 00:29:10,623 --> 00:29:14,210 .على كوكبي، أنا وليّة العهد 443 00:29:15,628 --> 00:29:19,090 ،أريد البقاء هنا .ولكنّني لا أعلم إن كان لديّ الخيار 444 00:29:21,342 --> 00:29:22,177 .هذا غريب 445 00:29:25,138 --> 00:29:26,973 .أفضّل أن أكون في أيّ مكان إلاّ هنا 446 00:29:38,109 --> 00:29:39,569 .أعضاؤها الحيوية مستقرّة 447 00:29:41,488 --> 00:29:43,323 .أعرف أنني انجرفت في مشاعري اليوم 448 00:29:51,456 --> 00:29:52,916 .(سنستعيد (جايسون 449 00:29:54,083 --> 00:29:55,502 .(الأمر أكبر من ذلك يا (داون 450 00:29:56,920 --> 00:29:58,838 ...كلّ تلك المرّات 451 00:29:59,923 --> 00:30:01,174 ...ذلك المدرّب 452 00:30:07,305 --> 00:30:09,140 ،أعرف ما يشعر به المرء 453 00:30:10,892 --> 00:30:12,435 ...حين يجلس في الظلام 454 00:30:13,686 --> 00:30:14,854 ...بمفرده 455 00:30:16,272 --> 00:30:17,148 ...مصاباً بأذى 456 00:30:18,107 --> 00:30:19,776 ...ويصلّي لكي يأتي شخص ما 457 00:30:21,986 --> 00:30:26,115 .أو أيّ شخص لإنقاذه 458 00:30:28,576 --> 00:30:29,494 ...ينتظر 459 00:30:33,456 --> 00:30:35,333 .ولكن لا أحد يأتي أبداً 460 00:30:38,670 --> 00:30:39,754 ...(هانك) 461 00:30:39,838 --> 00:30:43,341 كنت أمزح بشأن تركه، ولكنّني لست جاهزاً .للتخلّي عن ذلك الوغد الصغير 462 00:30:45,927 --> 00:30:49,681 .مهما جعلني أرغب في لكمه على وجهه أحياناً 463 00:30:52,642 --> 00:30:53,601 ...(هانك) 464 00:30:54,978 --> 00:30:56,312 .لا يمكننا أن نستسلم 465 00:30:58,064 --> 00:30:59,232 .ولكن (كوري) على حق 466 00:31:00,567 --> 00:31:03,820 ،)إن تحولنا إلى وحوش لمحاربة (ديث ستروك 467 00:31:04,445 --> 00:31:07,031 .لن يبقى أيّ شيء صالح عند انتهاء ذلك 468 00:31:29,554 --> 00:31:30,805 .علينا التحدّث 469 00:31:34,267 --> 00:31:35,101 .حسناً 470 00:31:36,603 --> 00:31:39,731 .بعد أن نقتل (ديث ستروك)، سينتهي هذا 471 00:31:41,816 --> 00:31:44,402 .الـ(تايتنز) ؟ لا نحتاج إلى مناقشة ذلك 472 00:31:44,485 --> 00:31:45,778 .لم يكن سؤالاً 473 00:31:48,406 --> 00:31:51,784 (نعرف كلانا أن (ديث ستروك .لم يختر (دكتور لايت) عشوائياً 474 00:31:53,661 --> 00:31:58,249 ،هذا المكان، وما فعلناه .نجني الآن عواقب كلّ تلك الأمور 475 00:31:58,917 --> 00:32:00,293 ،وربما نستحق ذلك 476 00:32:01,085 --> 00:32:04,380 ولكن هؤلاء الأولاد غير مسؤولين .عن أيّ من هذا 477 00:32:05,590 --> 00:32:07,884 .كانوا يجهلون كلّياً ما يتورطون فيه 478 00:32:08,927 --> 00:32:11,846 ،ربما كان عدم إخبارهم أسهل لك .ولكنّه لم يكن قراراً صائباً 479 00:32:13,097 --> 00:32:15,016 .كان من الخطأ إعادة فتح هذا البرج 480 00:32:16,643 --> 00:32:19,228 كم من الناس يجب أن يموتوا لكي تدرك ذلك ؟ 481 00:32:21,272 --> 00:32:24,275 أياً يكن سبب قيامك به، سواءً كانت الأنانية 482 00:32:24,359 --> 00:32:27,195 أو مجرّد رغبتك في تمويه الماضي بتجربة جديدة 483 00:32:27,278 --> 00:32:30,031 .لجعلنا ننسى ما فعلناه، لا أهمية لذلك 484 00:32:31,616 --> 00:32:33,326 .لم يعد هذا الأمر يتعلّق بك 485 00:32:34,327 --> 00:32:35,203 .أو بنا 486 00:32:37,789 --> 00:32:41,209 قم بإنهاء تجربتك الصغيرة .وإلاّ سأحرق هذا المكان بنفسي 487 00:32:50,259 --> 00:32:51,302 .كان (هانك) على حق 488 00:32:52,428 --> 00:32:53,388 .كنتم جميعاً على حق 489 00:32:53,888 --> 00:32:56,391 .(جايسون) بحاجة إلينا .لا يجوز بقاؤنا هنا وعدم فعل شيء 490 00:32:56,975 --> 00:33:00,269 .إن أراد (ديث ستروك) المبادلة، سنفعل ذلك 491 00:33:01,104 --> 00:33:03,064 .(لا نستطيع تسليم (روز 492 00:33:03,147 --> 00:33:04,941 .كلاّ، لا نستطيع، ولن نفعل ذلك 493 00:33:06,025 --> 00:33:06,985 .ولكن لديّ فكرة 494 00:33:08,111 --> 00:33:10,863 .(غار)، أنت و(رايتشل) ستبقيان هنا مع (روز) 495 00:33:12,657 --> 00:33:13,574 .احميا البرج 496 00:33:14,909 --> 00:33:18,746 ،)سأتّصل بـ(ديث ستروك .(وأؤكّد موعدنا في الـ(بلازا 497 00:33:19,998 --> 00:33:24,627 .ثم نقضي عليه، بصورة نهائية، معاً 498 00:33:31,676 --> 00:33:33,261 هل سنفعل هذا حقاً ؟ 499 00:33:34,095 --> 00:33:35,972 .سمعت شائعة عن احتمال عودتك إلى وطنك 500 00:33:36,055 --> 00:33:37,765 .إنه "احتمال" بالدرجة الأولى 501 00:33:37,849 --> 00:33:39,434 ألم تتّخذي قراراً مؤكداً بعد ؟ 502 00:33:40,018 --> 00:33:41,811 .لأنني أودّ حقاً أن تبقي 503 00:33:42,395 --> 00:33:44,814 .مع الفريق، قد يحتاجون إلى مساعدتك 504 00:33:44,897 --> 00:33:46,274 قد يحتاجون إلى مساعدتي ؟ 505 00:33:46,357 --> 00:33:48,109 .(أنت قائدة بالفطرة يا (كوري 506 00:33:48,609 --> 00:33:50,820 لماذا لم تطلب المساعدة سابقاً إذاً ؟ 507 00:33:54,991 --> 00:33:58,828 (قبل بضع سنوات، أتيت إلى (سان فرانسيسكو .(لكي أتوقّف عن العيش في ظل (باتمان 508 00:34:01,080 --> 00:34:04,917 افتتحت هذا المكان .(مع (هانك) و(دونا) و(داون) و(غارث 509 00:34:06,961 --> 00:34:09,130 .تلك المرحلة في البرج لم تنته على نحو جيّد 510 00:34:09,964 --> 00:34:13,217 .عندما مات (غارث)، كاد ذلك يحطّمنا جميعاً 511 00:34:14,469 --> 00:34:17,346 ،لذلك عندما عدت ...لم أكن أريد طلب المساعدة منهم، لأنني 512 00:34:18,139 --> 00:34:19,682 .أردت حمايتهم 513 00:34:20,266 --> 00:34:22,143 .أو ربما لم أعرف كيف أطلب المساعدة 514 00:34:22,643 --> 00:34:23,895 ...لم تكن 515 00:34:25,063 --> 00:34:26,272 .الطريقة التي تربّيت بها 516 00:34:27,565 --> 00:34:31,444 ،ظننت أنّه التصرف الصائب .ولكن النتيجة لم تكن كما أردت 517 00:34:32,403 --> 00:34:35,239 ،على كلّ حال .الـ(تايتنز) بحاجة إلى مساعدتك 518 00:34:35,823 --> 00:34:36,699 .فكّري في الأمر 519 00:34:38,201 --> 00:34:39,202 .يمكنني أن أفعل ذلك 520 00:34:42,163 --> 00:34:43,623 أأنت جاهز لهذا يا (غرايسون) ؟ 521 00:34:46,542 --> 00:34:47,418 .نعم 522 00:34:48,878 --> 00:34:50,838 .بالمناسبة، تعجبني تسريحة شعرك الجديدة 523 00:34:52,590 --> 00:34:53,424 .شكراً 524 00:35:02,683 --> 00:35:03,559 هل نحن جاهزون ؟ 525 00:35:04,393 --> 00:35:05,311 .الـ(بلازا) آمنة 526 00:35:06,187 --> 00:35:07,188 .نعم 527 00:35:13,778 --> 00:35:14,946 .أنا في موقعي 528 00:35:17,365 --> 00:35:18,366 ديك)، هل تتلقّاني ؟) 529 00:35:20,034 --> 00:35:21,244 .(ديك)، أجبني 530 00:35:22,120 --> 00:35:23,454 هل يرى أحدكم (ديك) ؟ 531 00:35:25,748 --> 00:35:28,584 ،)ديك)، نحن في الـ(بلازا) أين أنت بحق اللعنة ؟ 532 00:35:30,878 --> 00:35:31,712 .آسف يا رفاق 533 00:35:31,796 --> 00:35:32,797 ديك) ؟) 534 00:35:32,880 --> 00:35:33,923 .لديّ خطط أخرى 535 00:35:44,016 --> 00:35:45,309 .أعرف أنك هنا 536 00:35:50,064 --> 00:35:52,775 وأنا متأكد أن هذا .(لا يتعلّق بـ(جايسون) أو بـ(روز 537 00:35:56,571 --> 00:35:58,281 .تريد تحصيل حقك مهما كان الثمن 538 00:36:00,408 --> 00:36:02,076 .الانتقام على ما حدث 539 00:36:05,079 --> 00:36:07,248 .وأنا أريد إنهاء هذا الأمر بصورة نهائية 540 00:36:10,835 --> 00:36:12,420 .ما رأيك إذاً بأن نعقد اتفاقاً 541 00:36:29,228 --> 00:36:32,732 .(يمكنك أسري بدلاً من (روز) أو (جايسون 542 00:36:34,275 --> 00:36:36,569 .أنا متأكد أنك غاضب منّي بالذات بأية حال 543 00:36:40,114 --> 00:36:41,199 .ها أنا ذا 544 00:36:45,786 --> 00:36:46,829 .غير مسلّح 545 00:36:49,999 --> 00:36:51,375 ألا تتعلّم أبداً ؟ 546 00:36:57,256 --> 00:36:58,633 .تتصرّف كالبطل دائماً 547 00:37:00,509 --> 00:37:03,221 .ولكنّك لن تقرّر مسار هذا الأمر 548 00:37:05,556 --> 00:37:06,724 ...لست شهيداً 549 00:37:08,351 --> 00:37:09,769 .بل محتال 550 00:37:10,728 --> 00:37:13,481 .تستهدف الضعفاء بما يكفي لينقادوا خلفك 551 00:37:15,733 --> 00:37:17,777 ...المشكلة في المحتالين 552 00:37:18,361 --> 00:37:20,279 .أنهم لا يعرفون أبداً متى يجب التوقّف 553 00:37:21,489 --> 00:37:23,491 .ويدفع شخص آخر الثمن دائماً 554 00:37:23,574 --> 00:37:25,368 هلاّ ننهي هذا الأمر ؟ 555 00:37:31,374 --> 00:37:32,375 .انهض 556 00:37:41,717 --> 00:37:42,802 .ألق نظرة 557 00:37:49,475 --> 00:37:50,601 {\an8}‘‘هدم الشحنة’’ 558 00:37:56,107 --> 00:37:57,733 .قل وداعاً لصديقك 559 00:38:03,572 --> 00:38:05,992 هل تصغي جدّياً إلى هذا الهراء ؟ 560 00:38:07,576 --> 00:38:08,786 ماذا تفعلين هنا ؟ 561 00:38:11,831 --> 00:38:13,666 هل ظننت حقاً أنّه يمكنك مدح شعري 562 00:38:13,749 --> 00:38:15,251 بدلاً من قول الوداع يا (ديك غرايسون) ؟ 563 00:39:05,509 --> 00:39:06,927 ! (اذهب لإنقاذ (جايسون 564 00:39:10,681 --> 00:39:11,891 ! جايسون) ! اصمد يا صديقي) 565 00:40:43,399 --> 00:40:44,400 ! لا 566 00:40:50,656 --> 00:40:51,740 .(جايسون)، أعطني يدك 567 00:40:52,950 --> 00:40:53,784 .هيّا 568 00:40:55,286 --> 00:40:56,287 .تمسّك 569 00:41:02,918 --> 00:41:03,878 .لا تترك يدي 570 00:41:10,176 --> 00:41:11,844 ! (جايسون) 571 00:41:25,998 --> 00:41:35,998 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))