1
00:00:09,009 --> 00:00:11,302
Dans les épisodes précédents…
2
00:00:11,386 --> 00:00:14,055
Je m'appelle Sebastian
et je vais changer le monde.
3
00:00:14,139 --> 00:00:15,015
Qui est Trigon ?
4
00:00:15,098 --> 00:00:18,977
C'est un démon d'origine
intra et extra dimensionnelle.
5
00:00:19,060 --> 00:00:21,730
Je suis aussi l'enfant de Trigon.
Tu as le choix.
6
00:00:21,813 --> 00:00:25,025
Et tu feras le bon.
Tu es mon grand frère, après tout.
7
00:00:25,108 --> 00:00:26,484
Tu n'es pas obligé.
8
00:00:26,568 --> 00:00:27,527
Si.
9
00:00:27,610 --> 00:00:31,531
J'en ai marre d'être un rien du tout.
10
00:00:34,826 --> 00:00:36,619
Ce n'est que le début.
11
00:00:36,703 --> 00:00:38,621
Je l'ai vu dans mes rêves.
12
00:00:38,705 --> 00:00:40,623
Tu m'as sous-estimé.
13
00:00:40,707 --> 00:00:42,459
Comme tous les autres.
14
00:00:42,542 --> 00:00:46,212
Le monde peut être à toi.
Ne les laisse pas te le prendre.
15
00:00:47,005 --> 00:00:49,799
Je ne laisserai personne me le prendre.
16
00:01:35,929 --> 00:01:38,723
SAISIE DU CODE
17
00:01:38,807 --> 00:01:39,849
CODE INVALIDE
18
00:01:40,934 --> 00:01:42,227
Ils ont changé le code.
19
00:01:42,310 --> 00:01:43,436
Quoi ?
20
00:01:44,312 --> 00:01:46,439
On doit y aller. Réessaie.
21
00:01:47,941 --> 00:01:49,275
Je m'en occupe.
22
00:01:53,363 --> 00:01:54,364
Non, attends.
23
00:02:11,798 --> 00:02:15,510
Tu m'as invoqué.
24
00:02:22,892 --> 00:02:24,602
Oui.
25
00:02:26,062 --> 00:02:28,940
Tu as douté.
26
00:02:31,067 --> 00:02:33,987
Tu as hésité.
27
00:02:35,697 --> 00:02:39,325
Ton âme était tourmentée par la peur
28
00:02:40,160 --> 00:02:44,747
et affaiblie par le doute.
29
00:02:46,457 --> 00:02:47,542
C'est vrai.
30
00:02:49,210 --> 00:02:52,463
Mais tu as surmonté tout cela.
31
00:02:53,423 --> 00:02:59,596
Tu es le vrai fils de Trigon.
32
00:03:02,223 --> 00:03:04,017
Tu ne m'en veux pas pour Mère ?
33
00:03:07,145 --> 00:03:09,230
Elle n'était qu'un vaisseau,
34
00:03:10,815 --> 00:03:13,484
rien de plus.
35
00:03:15,653 --> 00:03:19,073
Elle m'a dit que lorsque tu t'élèverais,
36
00:03:20,074 --> 00:03:23,578
nous dominerions ensemble, d'égal à égal.
37
00:03:28,166 --> 00:03:31,085
Évidemment.
38
00:03:32,837 --> 00:03:33,880
Il ment.
39
00:03:36,799 --> 00:03:39,010
Il ne sait faire que ça, mentir.
40
00:03:43,598 --> 00:03:45,016
Est-ce qu'elle va bien ?
41
00:03:46,893 --> 00:03:48,686
Elle a déjà fait ça avant.
42
00:03:50,480 --> 00:03:52,982
- Ça ne me plaît pas.
- Laisse-lui du temps.
43
00:03:55,985 --> 00:03:57,779
Ma fille.
44
00:03:59,072 --> 00:04:03,117
Je suis tellement ravi de te voir.
45
00:04:04,619 --> 00:04:09,540
J'ai souvent pensé à toi.
46
00:04:10,166 --> 00:04:11,751
Je n'en doute pas.
47
00:04:15,797 --> 00:04:16,923
Sebastian.
48
00:04:19,717 --> 00:04:21,636
Tu ne peux pas lui faire confiance.
49
00:04:21,719 --> 00:04:23,554
Il va te tuer.
50
00:04:24,305 --> 00:04:26,182
Pourquoi l'as-tu invoqué ?
51
00:04:30,687 --> 00:04:32,438
Il a une chose dont j'ai besoin.
52
00:05:35,752 --> 00:05:36,586
Rachel…
53
00:05:40,757 --> 00:05:43,176
tu es la seule famille qu'il me reste.
54
00:05:45,553 --> 00:05:46,846
Alors, qu'en dis-tu ?
55
00:05:51,309 --> 00:05:53,352
Toi et moi contre le monde.
56
00:05:53,978 --> 00:05:55,063
Je ne peux pas.
57
00:05:56,481 --> 00:05:57,565
Tu es allé trop loin.
58
00:05:58,107 --> 00:06:00,651
Tu n'es plus mon frère.
59
00:06:03,196 --> 00:06:04,822
Quel dommage.
60
00:06:33,101 --> 00:06:35,144
Tu sais, mes parents étaient délicieux,
61
00:06:37,313 --> 00:06:40,525
mais il me reste un peu de place pour toi.
62
00:06:43,611 --> 00:06:45,696
Rachel, est-ce que ça va ?
63
00:06:46,364 --> 00:06:48,074
Conner a eu un problème.
64
00:06:54,288 --> 00:06:55,414
Trigon est revenu.
65
00:06:57,083 --> 00:06:58,918
Et Brother Blood l'a tué.
66
00:06:59,836 --> 00:07:06,717
Il a absorbé son pouvoir,
son côté maléfique.
67
00:07:07,260 --> 00:07:10,096
C'est comme s'il avait absorbé son âme.
68
00:07:13,266 --> 00:07:15,560
J'ignore comment on va l'arrêter.
69
00:07:35,037 --> 00:07:36,998
C'était Sebastian.
70
00:07:37,707 --> 00:07:39,584
Sebastian n'existe plus.
71
00:07:40,626 --> 00:07:41,961
Utilise son vrai nom.
72
00:07:42,795 --> 00:07:43,880
Brother Blood.
73
00:07:45,339 --> 00:07:47,175
Tu sens quelque chose ?
74
00:07:52,305 --> 00:07:53,347
Non.
75
00:07:56,517 --> 00:07:58,811
Allez, on le ramène au camping-car.
76
00:08:10,698 --> 00:08:11,824
C'est quoi, ça ?
77
00:08:13,910 --> 00:08:17,955
De la kryptonite rouge mélangée
à de la nitroglycérine et de l'adrénaline.
78
00:08:18,039 --> 00:08:20,500
Star Labs l'a conçu
pour stabiliser Kal-El
79
00:08:20,583 --> 00:08:22,001
s'il arrivait le pire.
80
00:08:22,084 --> 00:08:22,960
Ça marchera ?
81
00:08:24,003 --> 00:08:26,631
J'en sais rien. Il n'a jamais servi.
82
00:08:28,466 --> 00:08:30,676
SIGNES VITAUX DU PATIENT
83
00:08:50,446 --> 00:08:51,364
Et maintenant ?
84
00:09:23,104 --> 00:09:24,480
Hôtel Mark Hopkins ?
85
00:09:24,564 --> 00:09:27,525
J'aimerais faire une réservation
pour le Top of the Mark.
86
00:09:27,608 --> 00:09:28,818
Ce vendredi.
87
00:09:35,032 --> 00:09:36,951
Six. Une table pour six.
88
00:09:39,704 --> 00:09:41,747
Oui, 19 h. Merci.
89
00:09:49,922 --> 00:09:51,257
On y sera.
90
00:09:59,473 --> 00:10:01,517
Tu te rappelles notre rencontre ?
91
00:10:01,601 --> 00:10:02,643
Sur la piste.
92
00:10:03,728 --> 00:10:04,562
Oui.
93
00:10:07,356 --> 00:10:09,317
Je ne t'aimais pas du tout.
94
00:10:12,361 --> 00:10:13,904
Moi non plus.
95
00:10:15,323 --> 00:10:16,198
Pourquoi ?
96
00:10:17,241 --> 00:10:18,909
Tu as volé ma voiture.
97
00:10:18,993 --> 00:10:21,954
Oui, c'est vrai, désolée.
98
00:10:25,499 --> 00:10:28,461
Je suis contente
d'avoir appris à te connaître.
99
00:10:32,506 --> 00:10:34,925
Ça sonne comme des adieux.
100
00:10:42,683 --> 00:10:43,517
Ne fais pas ça.
101
00:10:47,605 --> 00:10:48,939
On n'en est pas là.
102
00:10:51,692 --> 00:10:52,818
Peut-être que si.
103
00:11:05,164 --> 00:11:06,415
Je n'aime pas ça.
104
00:11:06,499 --> 00:11:08,250
Il n'y a pas grand-chose à aimer.
105
00:11:12,004 --> 00:11:15,216
Je crois que Kory compte se sacrifier.
106
00:11:16,175 --> 00:11:18,719
Peut-être qu'il y a bien
une autre solution.
107
00:11:19,637 --> 00:11:20,596
Laquelle ?
108
00:11:22,390 --> 00:11:24,642
PÉRIPHÉRIE DE MÉTROPOLIS
CRIMINELS REPÉRÉS
109
00:11:24,725 --> 00:11:27,937
Là. Dick, je l'ai repéré.
110
00:11:29,855 --> 00:11:31,690
Un entrepôt chimique. Gare de triage.
111
00:11:31,774 --> 00:11:33,401
AVIS DE RECHERCHE
SEBASTIAN SANGER
112
00:11:34,443 --> 00:11:36,237
Qu'est-ce qu'il fait là-bas ?
113
00:11:37,488 --> 00:11:41,283
C'est plus qu'un entrepôt,
c'est une base gouvernementale secrète.
114
00:11:43,160 --> 00:11:45,496
Ils y stockent des armes biochimiques.
115
00:11:46,539 --> 00:11:47,915
Kory, on change de plan.
116
00:11:50,334 --> 00:11:52,128
Ils sont partis rapidement.
117
00:11:52,211 --> 00:11:55,506
Les produits biochimiques sont
dans un bunker souterrain.
118
00:11:55,589 --> 00:11:56,424
Venez.
119
00:11:57,091 --> 00:11:58,134
Les gars.
120
00:12:01,637 --> 00:12:03,431
Joli. Très joli.
121
00:12:04,807 --> 00:12:06,058
Robin, 3e version.
122
00:12:11,397 --> 00:12:12,690
T'en penses quoi ?
123
00:12:15,651 --> 00:12:16,819
La 3e est la bonne.
124
00:12:18,404 --> 00:12:20,239
Vous n'auriez pas dû venir.
125
00:12:33,544 --> 00:12:35,254
C'est tout ce que vous avez ?
126
00:12:35,337 --> 00:12:37,673
- J'emmerde ce type.
- Je l'emmerde grave.
127
00:12:45,723 --> 00:12:46,849
C'était une illusion.
128
00:12:47,641 --> 00:12:49,226
Il n'était pas vraiment là.
129
00:12:50,936 --> 00:12:52,104
Tu es sûr ?
130
00:13:04,867 --> 00:13:06,869
Ce n'était qu'une distraction.
131
00:13:08,037 --> 00:13:08,913
Pourquoi ?
132
00:13:21,634 --> 00:13:25,262
Bienvenue à Star Labs.
L'avenir est aujourd'hui.
133
00:13:29,600 --> 00:13:32,520
Merci à tous les représentants métahumains
134
00:13:32,603 --> 00:13:34,605
de se rendre en salle de conférence 12.
135
00:13:36,357 --> 00:13:37,566
Sebastian.
136
00:13:46,492 --> 00:13:47,910
Que faites-vous ici ?
137
00:13:51,455 --> 00:13:53,791
Bonjour, Dr Espenson.
138
00:13:56,669 --> 00:13:59,463
Je suis passé parce que j'ai appris
139
00:13:59,547 --> 00:14:03,509
que Star Labs avait largement contribué
à la fermeture de mon jeu.
140
00:14:05,594 --> 00:14:08,013
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
141
00:14:08,681 --> 00:14:11,308
C'était la seule chose
qui comptait pour moi.
142
00:14:12,851 --> 00:14:17,523
La seule partie bonne et innocente
de ma personne
143
00:14:18,107 --> 00:14:21,944
que j'ai voulu partager avec le monde,
mais vous vous en fichiez, pas vrai ?
144
00:14:23,445 --> 00:14:24,405
Pas vrai ?
145
00:14:26,699 --> 00:14:29,660
Métahumain non autorisé
repéré dans le hall principal.
146
00:14:47,511 --> 00:14:48,470
Vous devez partir.
147
00:14:50,681 --> 00:14:54,226
Si les gens comme vous
avaient été plus gentils avec moi,
148
00:14:55,519 --> 00:14:57,938
rien de tout ça ne serait arrivé.
149
00:15:00,983 --> 00:15:04,028
Mais ça n'a plus d'importance, pas vrai ?
150
00:15:07,406 --> 00:15:11,535
J'ai besoin d'accéder à votre Labo Icarus.
151
00:15:21,712 --> 00:15:24,340
Mais que ça reste entre vous et moi.
152
00:15:34,391 --> 00:15:35,517
Ça aussi, ça marche.
153
00:15:46,320 --> 00:15:47,321
Du nouveau ?
154
00:15:47,404 --> 00:15:48,280
Rien.
155
00:15:48,364 --> 00:15:51,659
On a vérifié les nouveaux flux,
les signatures résiduelles.
156
00:15:51,742 --> 00:15:52,618
Aucun résultat.
157
00:15:56,413 --> 00:15:57,498
Putain.
158
00:15:57,581 --> 00:15:58,958
Bernard.
159
00:15:59,041 --> 00:16:01,794
Oui, c'est moi. Salut.
160
00:16:03,629 --> 00:16:05,089
On a des ennuis.
161
00:16:05,172 --> 00:16:08,092
Attends, je te mets sur haut-parleur.
C'est Bernard.
162
00:16:09,385 --> 00:16:12,262
- Ça va ?
- Brother Blood est ici.
163
00:16:13,681 --> 00:16:14,807
Gar, Star Labs.
164
00:16:14,890 --> 00:16:15,808
Je m'en occupe.
165
00:16:15,891 --> 00:16:18,227
Ça craint. Et…
166
00:16:19,895 --> 00:16:23,732
Il a tué tous ceux sur son passage.
Par chance, il ne m'a pas vu.
167
00:16:23,816 --> 00:16:25,275
Il fait quoi, là ?
168
00:16:25,359 --> 00:16:27,569
Il se dirige vers le Labo Icarus.
169
00:16:28,946 --> 00:16:30,364
C'est quoi, ce labo ?
170
00:16:32,533 --> 00:16:34,159
Dick, on doit leur dire.
171
00:16:39,498 --> 00:16:40,708
Très bien, vas-y.
172
00:16:42,126 --> 00:16:46,922
Star Labs a toujours eu pour but
l'amélioration de l'homme.
173
00:16:47,006 --> 00:16:52,219
Nous discutons de nos recherches
et développements et des conséquences
174
00:16:52,302 --> 00:16:53,345
de nos actions.
175
00:16:53,429 --> 00:16:54,555
PORTE PROJET ICARUS
176
00:16:54,638 --> 00:16:58,350
Le Projet Icarus est le plus loin
où on n'a jamais été.
177
00:16:58,434 --> 00:17:01,020
Ça sent mauvais, vous êtes d'accord ?
178
00:17:01,103 --> 00:17:02,646
Dick, tu nous mets au parfum ?
179
00:17:05,024 --> 00:17:06,191
C'est un trou de ver.
180
00:17:07,985 --> 00:17:11,030
Attends, tu veux dire
un vrai trou de ver ?
181
00:17:11,113 --> 00:17:12,573
C'est ça, oui.
182
00:17:12,656 --> 00:17:15,743
La Porte d'Icarus peut être contrôlée.
183
00:17:15,826 --> 00:17:16,869
Programmée.
184
00:17:16,952 --> 00:17:20,539
Elle permet d'envoyer tout objet
n'importe où dans l'univers.
185
00:17:20,622 --> 00:17:23,292
Ça peut être aussi petit
qu'un simple atome
186
00:17:23,375 --> 00:17:25,711
ou aussi grand que toute une planète.
187
00:17:25,794 --> 00:17:27,838
Je vous ai envoyé les infos.
188
00:17:27,921 --> 00:17:31,925
Elle est totalement opérationnelle.
À part un petit détail.
189
00:17:32,009 --> 00:17:34,136
La Terre manque d'énergie pour l'utiliser.
190
00:17:35,054 --> 00:17:37,848
Pourquoi Brother Blood
veut accéder au trou de ver ?
191
00:17:38,432 --> 00:17:40,100
Il veut détruire Tamaran.
192
00:17:41,518 --> 00:17:43,479
On représente tout ce qu'il n'est pas.
193
00:17:45,314 --> 00:17:48,692
On doit disparaître
pour qu'il puisse régner. Gar, arrête-toi.
194
00:17:51,570 --> 00:17:52,654
Kory, attends !
195
00:18:03,457 --> 00:18:04,875
Tu voles encore ma voiture ?
196
00:18:04,958 --> 00:18:06,752
Tu savais pour le Labo Icarus ?
197
00:18:08,170 --> 00:18:11,465
Je savais qu'il existait.
Pas qu'il allait se passer ça.
198
00:18:11,548 --> 00:18:15,177
Il n'y a pas que Tamaran.
Il y a aussi la Terre.
199
00:18:15,969 --> 00:18:18,514
Il détruira les deux planètes.
Je dois l'arrêter.
200
00:18:18,597 --> 00:18:20,057
Non, on doit l'arrêter.
201
00:18:24,728 --> 00:18:25,729
J'ai un plan.
202
00:18:26,355 --> 00:18:27,856
Il a intérêt à marcher.
203
00:18:27,940 --> 00:18:29,608
Bernard peut nous faire entrer.
204
00:18:29,691 --> 00:18:31,944
Et on pourra détruire la Porte d'Icarus.
205
00:18:32,027 --> 00:18:34,488
Elle devient inutilisable
si on la détruit.
206
00:18:35,155 --> 00:18:37,658
On sauve la Terre et Tamaran.
Et on survit.
207
00:18:37,741 --> 00:18:39,618
Ça repousserait juste l'inévitable.
208
00:18:39,701 --> 00:18:43,205
Peut-être. Ou pas. Mais au moins,
personne ne meurt aujourd'hui.
209
00:18:45,332 --> 00:18:46,792
Très bien.
210
00:18:50,420 --> 00:18:51,880
Mais j'y vais seule.
211
00:18:51,964 --> 00:18:54,800
Mauvaise idée. Il t'attend sûrement.
212
00:18:54,883 --> 00:18:57,344
Il pourrait te tuer
avant d'avoir une chance.
213
00:18:57,427 --> 00:19:00,430
Plus personne ne risquera sa vie
pour l'arrêter.
214
00:19:00,514 --> 00:19:02,599
Ce n'est pas à toi de décider,
mais à nous.
215
00:19:03,267 --> 00:19:05,769
On est plus forts ensemble, tu le sais.
216
00:19:08,480 --> 00:19:10,524
Pour ta voiture, on est quittes.
217
00:19:15,028 --> 00:19:16,530
Alerte.
218
00:19:17,114 --> 00:19:20,367
À tout le personnel de Star Labs,
évacuez et abritez-vous.
219
00:19:20,993 --> 00:19:24,663
Ce n'est pas un exercice.
Je répète, ce n'est pas un exercice.
220
00:19:34,798 --> 00:19:38,010
Présence non identifiée.
Veuillez vous identifier.
221
00:19:39,052 --> 00:19:41,054
Je suis Brother Blood.
222
00:19:45,267 --> 00:19:47,269
Et je vais changer le monde.
223
00:19:53,692 --> 00:19:57,905
Bonsoir. Je m'appelle Calliope.
Que puis-je pour vous ?
224
00:19:58,989 --> 00:20:00,115
Calliope.
225
00:20:02,367 --> 00:20:04,953
Je dois activer la Porte d'Icarus.
226
00:20:06,663 --> 00:20:07,956
Quel est le mot de passe ?
227
00:20:15,547 --> 00:20:20,510
Azarath. Metrion. Zinthos.
228
00:20:23,472 --> 00:20:24,640
Mot de passe accepté.
229
00:20:35,901 --> 00:20:40,572
La Porte d'Icarus ne fonctionne pas
totalement, n'est-ce pas ?
230
00:20:40,656 --> 00:20:44,201
Non. La Porte d'Icarus nécessite
mille zettajoules
231
00:20:44,284 --> 00:20:46,119
pour être entièrement opérationnelle.
232
00:20:48,247 --> 00:20:52,000
Soit la puissance thermique solaire
de 10 000 soleils.
233
00:20:52,084 --> 00:20:54,544
Dix mille quatre-vingt-neuf
soleils terrestres.
234
00:21:00,133 --> 00:21:05,347
Si un Tamaranien se servait de son pouvoir
dans cette pièce,
235
00:21:06,515 --> 00:21:09,101
cela suffirait-il à activer la Porte ?
236
00:21:09,184 --> 00:21:14,856
Correct. Un Tamaranien peut générer
bien plus de mille zettajoules.
237
00:21:41,425 --> 00:21:42,592
Bernard.
238
00:21:45,512 --> 00:21:46,430
Est-ce que ça va ?
239
00:21:46,513 --> 00:21:48,307
Oui. Je vais bien.
240
00:21:53,979 --> 00:21:55,439
Où est le Labo Icarus ?
241
00:21:56,064 --> 00:21:57,316
Au dernier étage.
242
00:21:57,899 --> 00:21:59,985
Si on veut vraiment le faire, allons-y.
243
00:22:02,779 --> 00:22:04,031
Je reviens vite, OK ?
244
00:22:07,284 --> 00:22:08,535
Tôt ou tard…
245
00:22:12,247 --> 00:22:14,541
on doit tous affronter nos démons.
246
00:22:16,626 --> 00:22:19,421
Brother Blood sait sûrement qu'on arrive.
247
00:22:19,504 --> 00:22:22,341
Une fois à l'intérieur,
occupez-le assez longtemps,
248
00:22:22,424 --> 00:22:25,010
que Kory ait le temps
de détruire la Porte.
249
00:22:37,689 --> 00:22:40,025
- Bernard, où on va ?
- Bien.
250
00:22:40,108 --> 00:22:42,694
Dirigez-vous vers l'escalier nord.
Il n'y a personne.
251
00:22:42,778 --> 00:22:44,738
S'il a des surprises, je les vois pas.
252
00:22:51,620 --> 00:22:52,704
Kory.
253
00:22:57,000 --> 00:22:58,585
Dick. Dick !
254
00:23:00,962 --> 00:23:02,339
Kory a disparu.
255
00:23:03,298 --> 00:23:04,341
Tim ! Gar !
256
00:23:05,884 --> 00:23:06,927
Kory !
257
00:23:35,455 --> 00:23:38,667
Kory !
258
00:23:38,750 --> 00:23:40,293
Tim ! Alors ?
259
00:23:41,128 --> 00:23:42,504
Elle n'est pas en bas.
260
00:23:42,587 --> 00:23:44,589
Elle ne partirait pas toute seule, si ?
261
00:23:44,673 --> 00:23:48,051
Non, elle aurait prévenu.
Il y a sûrement autre chose.
262
00:23:48,135 --> 00:23:49,803
Nightwing, je la vois.
263
00:23:49,886 --> 00:23:54,015
Elle est devant le Labo Icarus.
Mais quelque chose ne va pas.
264
00:23:54,099 --> 00:23:57,102
Il y a un groupe d'assaut métahumain
qui garde la porte.
265
00:24:00,480 --> 00:24:02,983
Messieurs, laissez passer mon invitée.
266
00:24:13,160 --> 00:24:15,495
Pourquoi la mener là-bas ?
Elle pourrait le tuer.
267
00:24:15,579 --> 00:24:19,332
- Pas s'il la contrôle.
- Pourquoi ne pas tous nous contrôler ?
268
00:24:19,416 --> 00:24:22,878
- Il a besoin d'elle.
- Oh, non, Dick.
269
00:24:25,213 --> 00:24:27,924
Starfire n'est pas son problème,
c'est la solution.
270
00:24:28,008 --> 00:24:29,843
Pour activer la Porte.
271
00:25:01,249 --> 00:25:02,125
Bonjour, Kory.
272
00:25:04,836 --> 00:25:07,964
Tu regrettes sûrement
de ne pas m'avoir tué quand tu pouvais.
273
00:25:10,759 --> 00:25:12,886
Tu n'étais pas encore Brother Blood.
274
00:25:13,970 --> 00:25:17,265
Tu méritais de choisir ton avenir.
275
00:25:17,891 --> 00:25:19,684
Je suis celui que j'ai toujours été.
276
00:25:21,144 --> 00:25:23,605
Mais tu me préférais
quand j'étais faible.
277
00:25:28,443 --> 00:25:29,319
Regarde.
278
00:25:31,112 --> 00:25:34,574
La Terre et Tamaran vont enfin
se rencontrer.
279
00:25:35,784 --> 00:25:37,744
Quand la Porte sera totalement chargée,
280
00:25:37,827 --> 00:25:41,873
j'enverrai cette pseudo planète pourrie
281
00:25:41,957 --> 00:25:45,919
foncer dans l'espace
pour détruire un diamant.
282
00:25:46,461 --> 00:25:47,712
NAVIGATION GALACTIQUE
COORDONNÉES VERROUILLÉES
283
00:25:47,796 --> 00:25:48,672
Sebastian.
284
00:25:51,132 --> 00:25:55,178
Détruire la Terre et Tamaran,
c'était l'objectif de ton père.
285
00:25:57,180 --> 00:25:58,515
Ça n'a jamais été le tien.
286
00:25:59,641 --> 00:26:02,060
Je vais te dire un petit secret.
287
00:26:03,395 --> 00:26:07,274
Quand on tue une personne
et qu'on boit son sang,
288
00:26:07,357 --> 00:26:08,900
directement au cœur,
289
00:26:10,527 --> 00:26:12,362
on apprend vraiment à la connaître.
290
00:26:15,907 --> 00:26:19,744
Il se trouve que la plus grande peur
de mon père était qu'un jour,
291
00:26:19,828 --> 00:26:24,040
le peuple de la Terre et celui de Tamaran
unissent leurs forces.
292
00:26:24,124 --> 00:26:28,128
Il savait que si ça arrivait,
ils seraient invincibles.
293
00:26:30,797 --> 00:26:33,466
Je ne laisserai plus jamais personne
294
00:26:34,342 --> 00:26:35,593
avoir du pouvoir sur moi.
295
00:26:37,887 --> 00:26:40,473
Calculs de ciblage
de la Porte d'Icarus terminés.
296
00:26:43,143 --> 00:26:43,977
Oui.
297
00:26:46,187 --> 00:26:49,107
Tu voudrais la détruire, pas vrai ?
298
00:26:55,530 --> 00:26:56,531
Ou peut-être…
299
00:27:02,120 --> 00:27:07,167
Peut-être que tu comptes
te sacrifier pour me détruire.
300
00:27:09,878 --> 00:27:11,588
Dans les deux cas, peu importe.
301
00:27:13,173 --> 00:27:17,510
Toute lumière projetée dans cette pièce
sera immédiatement absorbée
302
00:27:17,594 --> 00:27:21,848
par le ressort d'énergie de la Porte,
ce qui la chargera totalement.
303
00:27:24,351 --> 00:27:27,771
Elle attend ton énergie, Starfire.
304
00:27:31,024 --> 00:27:32,275
Elle la désire.
305
00:27:34,652 --> 00:27:38,281
Et tu es la seule sur Terre
à pouvoir la lui donner.
306
00:27:43,078 --> 00:27:45,080
Alors comment ça se termine ?
307
00:27:47,916 --> 00:27:49,542
J'utilise ma lumière bleue.
308
00:27:50,668 --> 00:27:53,171
La Terre tombe dans un trou de ver,
et tu meurs.
309
00:27:53,797 --> 00:27:55,256
Les dieux ne meurent pas.
310
00:27:57,300 --> 00:27:58,218
T'es pas un dieu.
311
00:27:58,301 --> 00:27:59,677
Je suis un dieu !
312
00:28:03,390 --> 00:28:04,599
Toute ma vie…
313
00:28:06,601 --> 00:28:11,731
Toute ma vie,
j'ai toujours voulu être aimé et accepté,
314
00:28:11,815 --> 00:28:15,568
et en retour, je n'ai eu
que de la cruauté et de la souffrance.
315
00:28:17,570 --> 00:28:20,448
Il m'a fallu du temps pour comprendre
316
00:28:20,532 --> 00:28:24,577
que ce sont les seuls
vrais principes de l'existence.
317
00:28:26,871 --> 00:28:29,707
Et soit on les subit…
318
00:28:32,877 --> 00:28:34,170
soit on les inflige.
319
00:28:36,756 --> 00:28:39,426
Alors au tour des autres de souffrir.
320
00:28:40,760 --> 00:28:41,970
Je passe mon tour.
321
00:28:47,392 --> 00:28:49,060
Nous pouvons commencer.
322
00:28:58,111 --> 00:29:00,655
Six. Armés. Tenues de combat.
323
00:29:03,199 --> 00:29:04,617
On a besoin d'être couverts.
324
00:29:15,086 --> 00:29:16,171
En position de tir.
325
00:29:18,590 --> 00:29:19,424
Allez.
326
00:29:44,491 --> 00:29:46,659
Je ne t'aiderai pas à détruire ma maison.
327
00:29:50,371 --> 00:29:51,539
Ni l'une ni l'autre.
328
00:29:54,709 --> 00:29:55,668
Si.
329
00:30:11,768 --> 00:30:14,270
Séquence d'alimentation
de la Porte initiée.
330
00:30:21,069 --> 00:30:22,779
CHARGEMENT RESSORT D'ÉNERGIE
331
00:30:58,481 --> 00:30:59,482
Bernard !
332
00:31:06,406 --> 00:31:08,283
Je pourrais le pirater.
333
00:31:08,366 --> 00:31:09,576
C'est quand tu veux !
334
00:31:09,659 --> 00:31:10,910
J'y suis presque.
335
00:31:11,661 --> 00:31:12,745
Bernard !
336
00:31:15,623 --> 00:31:17,667
Chargement à 17 %.
337
00:31:25,133 --> 00:31:27,635
L'ironie est irrésistible, n'est-ce pas ?
338
00:31:34,392 --> 00:31:37,020
Celle qui devait sauver des mondes
selon la prophétie
339
00:31:37,103 --> 00:31:38,438
se retrouve à les détruire.
340
00:31:42,775 --> 00:31:46,654
Le trou de verre vers Tamaran
sera chargé dans 320 secondes.
341
00:31:48,072 --> 00:31:51,492
Tu vois, les destinées
peuvent se réécrire.
342
00:31:53,244 --> 00:31:55,288
Ça dépend de qui tient la plume.
343
00:31:55,371 --> 00:31:57,498
Chargement à 22 %.
344
00:32:10,970 --> 00:32:12,889
Chargement à 27 %.
345
00:32:12,972 --> 00:32:13,848
Kory !
346
00:32:13,932 --> 00:32:16,851
Il a attaché Starfire
à une sorte de machine.
347
00:32:16,935 --> 00:32:19,103
- Il puise son énergie !
- On doit l'arrêter.
348
00:32:19,187 --> 00:32:21,147
Rapprochez-vous. Soyez prudents.
349
00:32:21,230 --> 00:32:23,858
La force gravitationnelle
peut être imprévisible.
350
00:32:23,942 --> 00:32:26,736
Trouvez quatre câbles noirs sous la Porte.
351
00:32:29,405 --> 00:32:30,490
Je les vois !
352
00:32:33,993 --> 00:32:35,954
Chargement à 30 %.
353
00:32:36,621 --> 00:32:39,290
Ces câbles noirs,
c'est le système de navigation.
354
00:32:39,374 --> 00:32:42,126
Arrachez-les,
ça empêchera de cibler Tamaran.
355
00:32:48,299 --> 00:32:49,801
Plus que trois.
356
00:32:51,427 --> 00:32:53,221
Bernard, je peux pas l'arrêter.
357
00:32:53,304 --> 00:32:55,848
Brother Blood a verrouillé
tout l'ordinateur central.
358
00:32:55,932 --> 00:32:58,142
Chargement à 43 %.
359
00:33:15,034 --> 00:33:18,204
Pour info, ton jeu était vraiment naze.
360
00:33:23,918 --> 00:33:26,713
Activation initiale du trou de ver.
361
00:33:34,137 --> 00:33:36,139
Et le second câble ?
362
00:33:36,222 --> 00:33:37,765
J'y travaille !
363
00:33:39,100 --> 00:33:40,852
Plus que deux câbles, Gar.
364
00:33:40,935 --> 00:33:42,228
Chargement à 70 %.
365
00:33:42,311 --> 00:33:45,732
Bon, je vais t'aider. Laisse-moi t'aider.
366
00:34:00,872 --> 00:34:01,706
À l'aide !
367
00:34:01,789 --> 00:34:04,542
Va aider Changelin. Il se fait aspirer !
368
00:34:17,221 --> 00:34:19,932
Arrivée imminente
du système solaire tamaranien.
369
00:34:23,853 --> 00:34:26,230
Chargement à 84 %.
370
00:34:30,151 --> 00:34:31,152
Non !
371
00:35:01,432 --> 00:35:02,266
Allez !
372
00:35:02,350 --> 00:35:04,685
La planète Tamaran est à portée d'Icarus.
373
00:35:04,769 --> 00:35:06,395
On n'a plus le temps !
374
00:35:06,479 --> 00:35:08,356
- Aide-moi avec ces câbles !
- Oui !
375
00:35:10,608 --> 00:35:13,069
Chargement à 95 %.
376
00:35:15,071 --> 00:35:17,323
Lancement du démarrage principal.
377
00:35:32,713 --> 00:35:34,132
Salut.
378
00:35:37,301 --> 00:35:38,886
Activation du trou de ver parée.
379
00:35:38,970 --> 00:35:43,266
Tamaran ciblée par la Terre.
Prêt à exécuter selon vos ordres.
380
00:35:44,350 --> 00:35:50,481
Tu pensais vraiment avoir une chance ?
Tu ne peux pas me vaincre !
381
00:35:51,691 --> 00:35:53,442
Non. Mais lui, oui.
382
00:36:07,206 --> 00:36:08,708
Échec du système de ciblage.
383
00:36:39,530 --> 00:36:40,573
Rachel.
384
00:36:55,796 --> 00:36:56,672
Tu es vivant.
385
00:36:57,757 --> 00:36:58,841
Carrément.
386
00:37:01,928 --> 00:37:03,888
Attendez, j'étais mort ?
387
00:37:05,473 --> 00:37:06,515
Je t'expliquerai.
388
00:37:09,018 --> 00:37:10,061
Est-ce que ça va ?
389
00:37:16,484 --> 00:37:17,818
Je ne crois pas.
390
00:37:27,912 --> 00:37:33,292
C'est terminé.
Les prophéties, l'histoire. Tout.
391
00:37:35,628 --> 00:37:36,545
On a gagné.
392
00:37:38,464 --> 00:37:40,716
On peut le balancer par la Porte d'Icarus.
393
00:37:40,800 --> 00:37:44,345
L'envoyer à l'autre bout de l'univers.
Conner, viens m'aider !
394
00:37:45,554 --> 00:37:46,389
Non.
395
00:37:56,983 --> 00:37:58,526
Et s'il revient ?
396
00:38:00,444 --> 00:38:01,279
Plus fort.
397
00:38:02,530 --> 00:38:04,282
Alors on sera aussi plus forts.
398
00:38:07,994 --> 00:38:09,996
Il y a une flamme qui brûle en moi.
399
00:38:11,789 --> 00:38:14,166
Je ne peux pas l'éteindre
et la rallumer.
400
00:38:16,752 --> 00:38:17,586
Je suis désolée…
401
00:38:21,757 --> 00:38:22,800
mais il est temps.
402
00:38:27,221 --> 00:38:29,015
Il y a toujours une fin.
403
00:38:33,769 --> 00:38:35,563
Je ne sais pas comment faire.
404
00:38:37,106 --> 00:38:38,357
Je sais.
405
00:38:41,527 --> 00:38:42,403
Je ne peux pas.
406
00:38:43,779 --> 00:38:44,613
Moi non plus.
407
00:38:46,490 --> 00:38:47,658
On n'a qu'à se lancer.
408
00:38:49,035 --> 00:38:50,286
Non.
409
00:38:54,206 --> 00:38:55,207
Non.
410
00:38:57,668 --> 00:38:59,754
C'est mon histoire.
411
00:39:01,422 --> 00:39:05,009
Vous ne pouvez pas
être des putains de héros !
412
00:39:21,484 --> 00:39:22,360
Kory !
413
00:40:10,032 --> 00:40:11,242
Et celle-ci ?
414
00:40:13,119 --> 00:40:15,329
Hé, tu veux un gâteau ?
415
00:40:15,413 --> 00:40:16,372
J'en ai un pour moi,
416
00:40:17,832 --> 00:40:19,417
et un pour toi.
417
00:40:22,044 --> 00:40:23,087
Tout est parfait.
418
00:40:23,170 --> 00:40:26,715
Attendez, que je résume.
On a le père Noël,
419
00:40:26,799 --> 00:40:29,802
son renne,
un bonhomme de neige parlant et Jésus ?
420
00:40:29,885 --> 00:40:31,053
En gros, oui.
421
00:40:31,137 --> 00:40:32,555
Et le Grinch et Scrooge.
422
00:40:32,638 --> 00:40:34,557
C'est pas un magasin, ça ?
423
00:40:35,975 --> 00:40:39,603
C'est une vieille histoire
qui commence, comme toutes les histoires,
424
00:40:39,687 --> 00:40:40,896
par une étoile à l'est.
425
00:40:40,980 --> 00:40:42,982
Une étoile ? Ça me plaît déjà.
426
00:40:44,191 --> 00:40:48,487
Pour info, ça finit comme ça :
sois bon envers ton semblable.
427
00:40:48,571 --> 00:40:49,822
Et les Tamaraniens.
428
00:40:49,905 --> 00:40:51,740
- Et les Kryptoniens.
- Et les animaux.
429
00:40:51,824 --> 00:40:53,325
Et les demi-démons.
430
00:40:53,409 --> 00:40:55,953
Ouais, en gros, sois bon.
431
00:40:56,704 --> 00:40:57,913
À ce propos,
432
00:40:57,997 --> 00:41:01,083
je suis sûr que le monde
est divisé en deux catégories.
433
00:41:01,834 --> 00:41:04,587
- Le bien et le mal.
- Je parlais pas de ça.
434
00:41:04,670 --> 00:41:08,048
La team matin de Noël
et la team veille de Noël.
435
00:41:08,132 --> 00:41:11,260
- Je suis clairement team veille.
- Ne lui demande pas.
436
00:41:11,343 --> 00:41:13,637
Je veux savoir. Quelle est la différence ?
437
00:41:13,721 --> 00:41:16,432
La team matin de Noël
ne se soucie que des cadeaux.
438
00:41:16,515 --> 00:41:17,766
La satisfaction immédiate.
439
00:41:17,850 --> 00:41:22,354
La team veille de Noël, c'est l'espoir,
l'allégresse, l'anticipation,
440
00:41:22,438 --> 00:41:25,983
car toutes les bonnes choses
appartiennent encore à l'avenir.
441
00:41:26,066 --> 00:41:27,234
Ça me plaît.
442
00:41:27,318 --> 00:41:28,277
Ouais.
443
00:41:28,944 --> 00:41:32,323
À toutes les bonnes choses
qui appartiennent à l'avenir.
444
00:41:34,825 --> 00:41:36,452
- Santé.
- Santé.
445
00:41:36,535 --> 00:41:37,453
Santé.
446
00:42:07,983 --> 00:42:09,026
Elle nous a sauvés.
447
00:42:16,492 --> 00:42:17,743
Elle a tout sauvé.
448
00:42:33,884 --> 00:42:34,843
Dick.
449
00:42:37,221 --> 00:42:38,264
Viens.
450
00:43:43,662 --> 00:43:45,205
J'ai cru t'avoir perdue.
451
00:43:48,167 --> 00:43:49,001
Moi aussi.
452
00:44:14,860 --> 00:44:16,028
Les gars.
453
00:44:42,179 --> 00:44:45,808
Bienvenue au Top of the Mark.
Par ici, M. Grayson.
454
00:44:51,772 --> 00:44:53,440
- Après toi.
- Merci.
455
00:44:54,525 --> 00:44:56,777
C'est mieux
qu'un bowling et une pizza.
456
00:44:56,860 --> 00:44:59,822
Cette pizza était trop bonne.
Je sais pas. On verra.
457
00:45:00,447 --> 00:45:03,784
Avant de commencer,
j'aimerais vous dire un truc.
458
00:45:05,369 --> 00:45:08,414
Je vais… partir.
459
00:45:11,667 --> 00:45:13,043
De quoi tu parles ?
460
00:45:13,877 --> 00:45:16,004
J'ai des choses à faire.
461
00:45:16,088 --> 00:45:18,215
- Dans Le Rouge ?
- Dans Le Rouge.
462
00:45:19,967 --> 00:45:20,843
T'es sérieux ?
463
00:45:21,677 --> 00:45:24,763
J'ai eu des réponses,
mais j'ai encore plus de questions.
464
00:45:25,764 --> 00:45:27,850
Je crois qu'ils ont besoin de moi.
465
00:45:29,143 --> 00:45:30,727
Tu pars longtemps ?
466
00:45:31,562 --> 00:45:32,438
Aucune idée.
467
00:45:33,647 --> 00:45:35,023
Mais je ne serai pas loin.
468
00:45:35,649 --> 00:45:37,776
Si vous avez besoin de moi, j'arrive.
469
00:45:38,527 --> 00:45:39,403
Facile.
470
00:45:41,363 --> 00:45:44,032
C'est bien. C'est ce qui devait arriver.
471
00:45:44,116 --> 00:45:47,369
Si on n'avait pas bougé,
on ne se serait pas rencontrés.
472
00:45:47,453 --> 00:45:50,831
Contente que tu dises ça.
J'ai réfléchi à l'avenir, moi aussi.
473
00:45:50,914 --> 00:45:51,999
Oh, non.
474
00:45:53,876 --> 00:45:56,837
Pendant un court moment,
j'étais une fille normale.
475
00:45:56,920 --> 00:45:58,589
T'as jamais été normale.
476
00:45:58,672 --> 00:45:59,548
Tais-toi.
477
00:46:00,215 --> 00:46:04,761
Bref, j'ai fait un truc
que je ne pensais jamais faire.
478
00:46:05,929 --> 00:46:07,306
Je vais aller à la fac.
479
00:46:07,389 --> 00:46:09,433
Super. Ouais.
480
00:46:11,727 --> 00:46:12,936
Et où tu vas ?
481
00:46:13,020 --> 00:46:14,646
C'est une petite université
482
00:46:14,730 --> 00:46:17,691
près de Gotham,
l'université de Blüdhaven.
483
00:46:17,774 --> 00:46:18,859
Blüdhaven ?
484
00:46:18,942 --> 00:46:20,152
Plutôt cool, hein ?
485
00:46:20,777 --> 00:46:25,407
Il est temps pour moi
d'être entourée de jeunes normaux.
486
00:46:25,491 --> 00:46:28,577
C'est pas loin.
Vous pourrez me rendre visite.
487
00:46:28,660 --> 00:46:29,828
Je volerai vers toi.
488
00:46:29,912 --> 00:46:32,289
Ouais. Et moi,
je conduis le camping-car.
489
00:46:32,372 --> 00:46:34,791
Prends la Porsche, ce sera plus rapide.
490
00:46:35,751 --> 00:46:39,087
Je te verrai souvent, je serai pas loin.
491
00:46:39,171 --> 00:46:40,380
Ah bon ?
492
00:46:40,464 --> 00:46:43,008
- Où tu vas ?
- Tu as dit que c'était bien.
493
00:46:43,091 --> 00:46:45,302
Oui. Mais pas tout le monde d'un coup.
494
00:46:45,385 --> 00:46:49,014
Écoutez, être Robin,
c'est une responsabilité.
495
00:46:50,682 --> 00:46:51,850
Envers Gotham.
496
00:46:52,476 --> 00:46:55,062
Mais j'ai aussi une vie à Métropolis.
497
00:46:58,023 --> 00:47:00,150
- On s'est bien entraînés.
- Oui.
498
00:47:02,486 --> 00:47:04,613
La Nouvelle Merveille sera partout.
499
00:47:05,614 --> 00:47:08,700
D'accord. Vas-y. À ton tour.
Où tu vas, toi ?
500
00:47:09,368 --> 00:47:12,871
Je rentre à Métropolis. Superman veut
passer du temps avec moi.
501
00:47:16,667 --> 00:47:18,961
Il a dit que c'est pour se racheter.
502
00:47:27,219 --> 00:47:29,596
Peut-être qu'il va enfin
m'apprendre à voler.
503
00:47:35,227 --> 00:47:37,563
On ne sait jamais
de quoi demain sera fait.
504
00:47:40,232 --> 00:47:41,400
On dirait bien.
505
00:47:49,491 --> 00:47:52,035
- Bon, qui a faim ? Allons-y.
- Moi.
506
00:47:52,119 --> 00:47:54,162
- Enfin !
- Mangeons.
507
00:47:54,788 --> 00:47:56,498
- On ouvre le champagne ?
- Ouais.
508
00:48:20,355 --> 00:48:21,273
Un scotch ?
509
00:48:22,983 --> 00:48:26,194
Un Lagavulin. Lex en boit.
510
00:48:26,987 --> 00:48:28,196
C'est bon ?
511
00:48:32,951 --> 00:48:34,411
Autant que le nom en a l'air.
512
00:48:35,412 --> 00:48:36,997
Tu veux retourner à table ?
513
00:48:37,080 --> 00:48:39,791
Gar va commander
tous les desserts à la carte.
514
00:48:42,794 --> 00:48:44,171
Je ne suis plus le même.
515
00:48:48,383 --> 00:48:49,301
Le même ?
516
00:48:50,510 --> 00:48:52,679
Celui que Clark voulait rencontrer.
517
00:48:55,182 --> 00:48:56,475
On a tous changé.
518
00:48:57,726 --> 00:48:58,727
Arrête.
519
00:49:00,937 --> 00:49:03,231
C'est que la partie émergée de l'iceberg.
520
00:49:05,025 --> 00:49:06,860
Tu as peur qu'il désapprouve ?
521
00:49:10,364 --> 00:49:11,323
Je désapprouve.
522
00:49:15,452 --> 00:49:17,245
Tu n'as qu'une question à te poser.
523
00:49:18,163 --> 00:49:22,376
Les choses que tu as faites…
où tu as pu aller trop loin,
524
00:49:22,459 --> 00:49:25,837
tu l'as fait pour toi
ou pour aider les autres ?
525
00:49:27,464 --> 00:49:29,591
Quelle importance ? Je l'ai fait.
526
00:49:29,675 --> 00:49:31,718
Oui, mais le pourquoi est important.
527
00:49:34,471 --> 00:49:37,933
Les vrais méchants
ne se posent jamais la question.
528
00:49:40,435 --> 00:49:41,645
Continue de te la poser.
529
00:50:03,625 --> 00:50:05,377
C'est bizarre, pas vrai ?
530
00:50:05,919 --> 00:50:06,795
Quoi ?
531
00:50:08,255 --> 00:50:09,881
Toi et moi, tout seuls ?
532
00:50:11,007 --> 00:50:11,842
Un peu.
533
00:50:12,676 --> 00:50:14,136
Je suis contente pour eux.
534
00:50:14,219 --> 00:50:16,555
- Ils nous laissent même pas Krypto.
- Je…
535
00:50:18,098 --> 00:50:20,225
On survivra.
D'une façon ou d'une autre.
536
00:50:24,354 --> 00:50:26,606
Bon, je t'offre un café ?
537
00:50:26,690 --> 00:50:28,400
Ou plutôt un autre verre.
538
00:50:29,317 --> 00:50:31,987
Cette soirée est vraiment
pleine de surprises.
539
00:50:38,702 --> 00:50:40,495
Tu sais, ce que Sebastian a dit…
540
00:50:40,579 --> 00:50:42,873
Les humains
et les Tamaraniens s'unissant ?
541
00:50:44,541 --> 00:50:47,335
S'ils le faisaient,
ils seraient inarrêtables.
542
00:50:50,255 --> 00:50:51,923
On devrait se pencher là-dessus.
543
00:51:03,059 --> 00:51:07,105
D'abord, je t'offre un verre.
Une chose à la fois.
544
00:51:07,189 --> 00:51:08,774
C'est toi qui régales.
545
00:51:08,857 --> 00:51:10,358
- Pour une fois.
- Oui, pardon.
546
00:51:11,067 --> 00:51:11,985
Merci.
547
00:51:30,253 --> 00:51:31,171
Ouais !
548
00:51:43,058 --> 00:51:45,018
D'APRÈS LES PERSONNAGES DE DC
549
00:53:01,928 --> 00:53:06,933
Sous-titres : Angélique Dutt