1 00:01:24,907 --> 00:01:27,061 Tak Ada Kecocokan - Hasil 0 2 00:01:30,298 --> 00:01:32,801 Hei. / Kau menemukan sesuatu? 3 00:01:34,010 --> 00:01:35,761 Tidak. 4 00:01:35,762 --> 00:01:37,222 Sebastian bersembunyi. 5 00:01:38,765 --> 00:01:40,307 Ada kabar tentang Conner? 6 00:01:40,308 --> 00:01:41,683 Mereka pasti bersama. 7 00:01:41,684 --> 00:01:43,602 Kami menjalankan pencarian jembatan dan tol. 8 00:01:43,603 --> 00:01:46,457 Jika salah satu tampak, kita akan menemukan keduanya. 9 00:01:46,481 --> 00:01:47,481 Baik. 10 00:01:51,444 --> 00:01:52,654 Semua orang di bawah sana. 11 00:01:53,947 --> 00:01:59,201 Mereka tidak tahu tentang Tanduk atau Trigon atau kekuatan magis. 12 00:01:59,202 --> 00:02:03,039 Mereka tidur, bangun, membuat kopi dan pergi bekerja seperti hari lainnya. 13 00:02:04,457 --> 00:02:05,457 Atau tidak. 14 00:02:13,258 --> 00:02:16,511 Jika kau bisa berada di tempat lain di Bumi saat ini, di mana kira-kira? 15 00:02:23,643 --> 00:02:25,083 Entahlah. Di sini lumayan. 16 00:02:32,610 --> 00:02:34,237 Ya, di sini lumayan. 17 00:02:47,667 --> 00:02:49,419 Aku harus kembali. / Ya. 18 00:03:07,562 --> 00:03:08,563 Bagaimana Bernard? 19 00:03:09,772 --> 00:03:11,106 Tidak ada perubahan. 20 00:03:11,107 --> 00:03:14,151 Gelombang theta dengan hipsaritmia intermiten. 21 00:03:14,152 --> 00:03:17,779 Dia masih koma. Kejang tanpa henti. 22 00:03:17,780 --> 00:03:21,460 Tapi kami akan tingkatkan fenobarb, andai bisa menghentikan siklusnya. 23 00:03:22,327 --> 00:03:23,327 Boleh aku melihatnya? 24 00:03:24,162 --> 00:03:26,288 Jangan sekarang. Kami masih memindai. 25 00:03:26,289 --> 00:03:27,790 Aku akan terus mengabarimu. Baik? 26 00:03:28,458 --> 00:03:30,084 Ya. Terima kasih. 27 00:03:37,550 --> 00:03:39,385 Mau ke suatu tempat? / Tidak. 28 00:03:40,219 --> 00:03:41,219 Kau pergi. 29 00:03:42,513 --> 00:03:43,953 Aku butuh kau kembali di Gotham. 30 00:03:44,974 --> 00:03:46,059 Kau mengirimku pulang? 31 00:03:46,559 --> 00:03:47,643 Semacam itu. 32 00:03:47,644 --> 00:03:49,227 Ada seorang pria yang dulu bekerja untuk organisasi. 33 00:03:49,228 --> 00:03:52,440 Dia punya informasi tentang Mother Mayhem, dan kita butuh itu. 34 00:03:55,360 --> 00:03:57,986 Entahlah, Dick. Bernard tidak terlihat Baik. 35 00:03:57,987 --> 00:04:00,107 Kau tidak berguna untuknya dengan berada di sini. 36 00:04:01,991 --> 00:04:04,034 Nama orang itu Venta. Dia tinggal di Harbor. 37 00:04:04,035 --> 00:04:05,995 Sudah kuberitahu dia jika kau mau datang. 38 00:04:06,663 --> 00:04:07,872 Cuma itu saja? 39 00:04:10,166 --> 00:04:12,627 Cari informasi dan melaporkan kembali? 40 00:04:13,211 --> 00:04:14,211 Cuma itu saja. 41 00:04:19,759 --> 00:04:21,928 Tetap waspada. Gotham masih Gotham. 42 00:04:24,472 --> 00:04:25,765 Aku butuh kau kembali utuh. 43 00:04:28,977 --> 00:04:31,497 Jika sesuatu berubah dengan Bernard, nanti kuhubungi. 44 00:04:33,314 --> 00:04:34,774 Kopernya bagaimana? 45 00:04:38,444 --> 00:04:39,444 Entahlah. 46 00:04:39,779 --> 00:04:40,779 Buka saja. 47 00:04:40,803 --> 00:04:55,803 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 48 00:04:55,805 --> 00:05:10,805 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 49 00:05:13,438 --> 00:05:19,776 Penggemar Sebastian Sanger di seluruh dunia menuntut jawaban kenapa permainannya ditutup. 50 00:05:19,777 --> 00:05:25,450 Ini di tengah kekhawatiran sensasi global bisa menyebabkan efek samping medis misterius. 51 00:05:27,785 --> 00:05:29,412 Tapi misteri terbesar dari semua adalah, 52 00:05:30,329 --> 00:05:31,788 di mana Sebastian Sanger? 53 00:05:39,380 --> 00:05:40,381 Sabar. 54 00:05:42,717 --> 00:05:46,304 Temanmu menghancurkan Game-ku. 55 00:05:46,971 --> 00:05:48,597 Dan mereka mengambil kekuatanku. 56 00:05:48,598 --> 00:05:51,224 Jadi jangan suruh aku bersabar. 57 00:05:51,225 --> 00:05:53,311 Aku ingin itu kembali, sekarang! 58 00:05:56,898 --> 00:05:58,858 Titans bukan temanku. 59 00:06:00,902 --> 00:06:02,445 Dan mereka tidak mengambil kekuatanmu. 60 00:06:05,114 --> 00:06:06,115 Itu ulah ibumu. 61 00:06:07,200 --> 00:06:08,992 Apa maksudmu? 62 00:06:08,993 --> 00:06:10,786 Pembalasan. 63 00:06:10,787 --> 00:06:12,997 Karena kau menolak memanggil ayahmu. 64 00:06:15,583 --> 00:06:16,583 Jangan khawatir. 65 00:06:18,711 --> 00:06:19,711 Tidak apa-apa. 66 00:06:20,505 --> 00:06:24,007 Kita bunuh dia, kekuatan akan pulih. 67 00:06:24,008 --> 00:06:29,847 Lalu kita kembali ke jalur mengusai dunia, semau kita. 68 00:06:33,351 --> 00:06:40,316 Azarath, Metrion, Zinthos. 69 00:06:47,615 --> 00:06:50,076 Sudah kubilang kita akan kembali kemari saat waktunya tepat. 70 00:06:54,622 --> 00:06:58,167 Titans menghancurkan Game kesayangan Sebastian. 71 00:07:00,461 --> 00:07:02,505 Akhirnya, mereka terbukti berguna. 72 00:07:03,422 --> 00:07:05,007 Setelah ulahnya padamu, 73 00:07:06,259 --> 00:07:08,385 akan memakan waktu lebih dari itu. 74 00:07:08,386 --> 00:07:09,866 Kau meminta bertemu, Bunda? 75 00:07:16,352 --> 00:07:17,811 Tinggalkan kami. 76 00:07:24,944 --> 00:07:27,113 Brother Blood sudah kembali dengan Tanduk? 77 00:07:27,989 --> 00:07:29,656 Kudengar waktunya sudah dekat. 78 00:07:29,657 --> 00:07:30,657 Benar. 79 00:07:31,492 --> 00:07:33,244 Tapi kau siap melayaninya? 80 00:07:34,203 --> 00:07:35,443 Kau meragukan pengabdianku? 81 00:07:38,249 --> 00:07:39,249 Mungkin. 82 00:07:44,797 --> 00:07:46,424 Aku akan melakukan apapun untuk putramu. 83 00:07:47,341 --> 00:07:49,593 Aku selalu tahu dia istimewa. 84 00:07:49,594 --> 00:07:52,680 Sejak pertama kami bertemu, aku bisa melihatnya. 85 00:07:53,306 --> 00:07:55,098 Aku bisa merasakannya. 86 00:07:59,770 --> 00:08:02,398 Pengabdianmu murni. 87 00:08:05,902 --> 00:08:10,239 Jadi, aku ingin meminta bantuanmu. 88 00:08:13,075 --> 00:08:19,456 Mereka yang berkekuatan besar tidak bisa merasakan tanpa pengorbanan orang lain. 89 00:08:19,457 --> 00:08:25,910 Mungkin ini saran menodong, tapi demi kesempurnaan perjalanannya, 90 00:08:25,934 --> 00:08:31,344 putraku butuh seseorang untuk menyerahkan dirinya. 91 00:08:35,514 --> 00:08:36,514 Menyerahkah? 92 00:08:37,767 --> 00:08:38,767 Ya. 93 00:08:42,355 --> 00:08:44,815 Aku bicara terus terang tentang tubuhmu. 94 00:08:46,443 --> 00:08:51,948 Untuk tugas intim ini, aku butuh hati dengan pengabdian tak tergoyahkan. 95 00:08:54,700 --> 00:08:56,826 Tapi kau bebas menolak. 96 00:08:56,827 --> 00:09:01,916 Karena apapun dalam perjalanan putraku, itu harus karena pilihan. 97 00:09:05,253 --> 00:09:07,129 Aku merasa terhormat kau memilihku. 98 00:09:09,632 --> 00:09:13,552 Mungkin kau senang tahu aku tak pernah tidur dengan orang lain. 99 00:09:15,388 --> 00:09:18,516 Hatiku milik putramu sejak hari pertama kami bertemu. 100 00:09:24,146 --> 00:09:26,648 Dan akan tetap seperti itu. 101 00:10:04,270 --> 00:10:05,521 Ayo. 102 00:10:13,362 --> 00:10:14,482 Masukkan ini ke kantongan. 103 00:10:21,245 --> 00:10:22,371 Malam, anak-anak. 104 00:10:24,957 --> 00:10:26,000 Siapa kau? 105 00:10:26,876 --> 00:10:28,710 Aku mencari Venta. 106 00:10:28,711 --> 00:10:29,795 Siapa yang bertanya? 107 00:10:30,463 --> 00:10:31,797 Kawan Dick Grayson. 108 00:10:32,506 --> 00:10:34,257 The Flying Grayson? 109 00:10:34,258 --> 00:10:35,217 Itu dia. 110 00:10:35,218 --> 00:10:39,220 Semua kawan Dick Grayson adalah orang mati! 111 00:10:39,221 --> 00:10:41,349 Rasakan semua ini, Gotham. 112 00:11:02,411 --> 00:11:04,079 Selamat tinggal, burung kecil. 113 00:11:39,657 --> 00:11:41,409 Siapa kau? 114 00:11:46,747 --> 00:11:47,747 Aku Robin. 115 00:12:13,023 --> 00:12:14,941 Nona Anders? / Ya. 116 00:12:14,942 --> 00:12:16,782 Ada sesuatu harus kau lihat. 117 00:12:48,517 --> 00:12:50,019 Pagi. Ini vegan? 118 00:12:51,270 --> 00:12:53,688 Hei, Gar. / Pagi juga. 119 00:12:53,689 --> 00:12:56,024 Pagi. Kau melihat Tim? 120 00:12:56,025 --> 00:12:58,068 Tidak, Dick mengirimnya ke Gotham untuk tugas. 121 00:12:59,612 --> 00:13:00,612 Gotham? 122 00:13:02,156 --> 00:13:03,596 Kau pikir Tim siap untuk itu? 123 00:13:04,283 --> 00:13:05,283 Dick mengiranya begitu. 124 00:13:06,243 --> 00:13:07,828 Dick mengiranya begitu. 125 00:13:11,624 --> 00:13:13,208 Sepertinya itu sekarang lagi trend. 126 00:13:13,209 --> 00:13:15,127 Orang-orang menghilang tanpa memberitahuku. 127 00:13:17,338 --> 00:13:20,716 Maaf, aku tahu agak jarang ada akhir-akhir ini. 128 00:13:21,675 --> 00:13:22,967 Tidak apa-apa. 129 00:13:22,968 --> 00:13:24,568 Kau menghabiskan waktu di The Red? 130 00:13:25,095 --> 00:13:26,513 Ya. 131 00:13:26,514 --> 00:13:30,314 Dan semakin sering, semakin kurang yakin aku di mana harusnya berada. 132 00:13:30,601 --> 00:13:31,977 Di sini atau di sana. 133 00:13:34,271 --> 00:13:35,272 Kurasa itu di sana. 134 00:13:37,775 --> 00:13:39,108 Senang mengenalmu juga. / Tidak. 135 00:13:39,109 --> 00:13:40,527 Bukan itu yang kumaksud. 136 00:13:40,528 --> 00:13:44,448 Hanya saja, kurasakan hal yang sama, seperti... 137 00:13:45,824 --> 00:13:48,660 Aku cuma ingin perubahan, sesuatu yang berbeda. 138 00:13:48,661 --> 00:13:49,702 Seperti apa? 139 00:13:49,703 --> 00:13:51,079 Entahlah. 140 00:13:51,080 --> 00:13:53,999 Aku cuma merasa berdiri di tepi tebing dan aku cuma... 141 00:13:55,125 --> 00:13:57,586 Aku ingin melompat. Aku ingin melihat. 142 00:13:58,754 --> 00:14:00,234 Mungkin kau juga harus melakukannya. 143 00:14:01,423 --> 00:14:03,743 Mungkin aku ingin tahu yang ada di dasar tebing lebih dulu. 144 00:14:05,761 --> 00:14:07,762 Kurasa tak begitu caranya. 145 00:14:07,763 --> 00:14:09,848 Kupikir kita langsung saja. 146 00:14:11,725 --> 00:14:13,852 Hei, kalian melihat Kory? 147 00:14:14,353 --> 00:14:15,436 Tidak. 148 00:14:15,437 --> 00:14:17,814 Baik, cari sekeliling, cari tahu yang melihatnya terakhir kali. 149 00:14:17,815 --> 00:14:19,015 Baik. / Baik. 150 00:14:23,362 --> 00:14:24,947 Gar. / Aku datang. 151 00:14:25,781 --> 00:14:26,781 Astaga. 152 00:14:29,868 --> 00:14:32,246 Conner, di mana kau? 153 00:14:34,331 --> 00:14:35,498 Apa rencananya? 154 00:14:35,499 --> 00:14:36,959 Telpon aku kembali. 155 00:14:39,962 --> 00:14:42,964 Kita menyakiti orang yang paling kita cintai. 156 00:14:48,971 --> 00:14:51,974 Jujur, teramat menyakitkan. 157 00:14:52,891 --> 00:14:53,891 Maaf. 158 00:14:59,773 --> 00:15:01,191 Kau mengambil kekuatanku. 159 00:15:02,192 --> 00:15:03,672 Aku tidak melakukan itu. 160 00:15:06,530 --> 00:15:07,948 Kekuatanmu adalah milikmu. 161 00:15:09,533 --> 00:15:11,053 Jika kau bijak memakainya. 162 00:15:16,707 --> 00:15:18,876 Kau ingin aku membawa kembali Ayahku. 163 00:15:21,754 --> 00:15:23,714 Aku butuh sesuatu untuk diriku sendiri. 164 00:15:27,676 --> 00:15:28,996 Aku tahu yang kau dambakan. 165 00:15:30,804 --> 00:15:32,305 Kau sudah mencicipinya sekarang. 166 00:15:32,306 --> 00:15:34,308 Kekuasaan, sanjungan. 167 00:15:35,142 --> 00:15:36,267 Aku tahu. 168 00:15:36,268 --> 00:15:38,520 Jika kau membawa kembali ayahmu, 169 00:15:40,648 --> 00:15:43,192 kau akan mendapatkan semua yang kau mau. 170 00:16:08,300 --> 00:16:09,540 Apa ini? 171 00:16:23,023 --> 00:16:24,274 Temui aku di Kuil malam ini. 172 00:16:42,668 --> 00:16:44,868 Seseorang mengaku melihat Kory kemari. 173 00:16:45,379 --> 00:16:47,296 Ada yang melihat Starfire? 174 00:16:54,763 --> 00:16:55,763 Dia tahu sesuatu. 175 00:17:01,270 --> 00:17:03,438 Jadi kau sudah bicara dengan Nn. Anders? 176 00:17:03,439 --> 00:17:05,774 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 177 00:17:06,692 --> 00:17:07,692 Ya, kau tahu. 178 00:17:10,529 --> 00:17:13,156 Aku tidak mengizinkan mereka memakai kekuatan menganalisisku. 179 00:17:13,157 --> 00:17:14,282 Aku tidak memakai kekuatanku. 180 00:17:14,283 --> 00:17:15,617 Dia cuma tak pandai bohong. 181 00:17:21,165 --> 00:17:22,165 Baik. 182 00:17:23,959 --> 00:17:28,421 Nn. Anders memintaku melacak Superboy menggunakan satelit pelacak panas kami. 183 00:17:28,422 --> 00:17:31,591 Seringnya, kami menggunakannya untuk mendeteksi aktivitas termal. 184 00:17:31,592 --> 00:17:35,679 Karena penglihatan laser Superboy punya tanda panas, ada temuan. 185 00:17:36,555 --> 00:17:39,140 Kenapa kau tidak memberitahu kami? 186 00:17:39,141 --> 00:17:42,311 Nn. Anders lebih suka kusimpan informasi itu untuk diriku sendiri. 187 00:17:48,025 --> 00:17:50,610 Venta? / Ya. 188 00:17:50,611 --> 00:17:52,320 Dia tinggal di Harbor. 189 00:17:52,321 --> 00:17:54,071 Tidak pernah dengar namanya. 190 00:17:54,072 --> 00:17:56,408 Kata Dick dia punya informasi Organisasi. 191 00:17:58,327 --> 00:18:00,127 Mungkin kita bisa bekerja sama dalam hal ini. 192 00:18:00,829 --> 00:18:01,996 Aku bukan di tim lagi. 193 00:18:01,997 --> 00:18:04,207 Keamanan dinonaktifkan. 194 00:18:04,208 --> 00:18:05,792 Kau tidak mengerti. 195 00:18:05,793 --> 00:18:07,920 Brother Blood membuat pacarku koma. 196 00:18:10,047 --> 00:18:11,967 Sudah berapa lama kau menjadi Robin? 197 00:18:13,967 --> 00:18:15,259 Tidak lama. 198 00:18:15,260 --> 00:18:16,345 Beberapa minggu? 199 00:18:17,429 --> 00:18:18,429 Tidak juga. 200 00:18:18,847 --> 00:18:19,847 Seminggu? 201 00:18:20,808 --> 00:18:22,184 Semalam adalah malam pertamaku. 202 00:18:23,936 --> 00:18:25,813 Kostumnya memang terlihat segar dari rak. 203 00:18:27,356 --> 00:18:28,815 Jika aku jadi kau, aku akan keluar dari Gotham. 204 00:18:28,816 --> 00:18:31,275 Berlatih. Tucson atau lainnya. 205 00:18:31,276 --> 00:18:33,116 Dick mengirimku kemari untuk menemukan Venta. 206 00:18:34,238 --> 00:18:35,947 Kuburanmu. 207 00:18:35,948 --> 00:18:37,323 Kau bisa tinggal di sini jika kau tidak punya rencana. 208 00:18:37,324 --> 00:18:39,660 Ada telur, bir, keju. 209 00:18:40,702 --> 00:18:41,702 Terima kasih. 210 00:18:44,790 --> 00:18:45,873 Kau mengerjakan sesuatu? 211 00:18:45,874 --> 00:18:48,377 Tidak, aku membayar tagihan kabel. 212 00:18:49,378 --> 00:18:50,545 Kau butuh bantuan? 213 00:18:50,546 --> 00:18:55,300 Karena kau usil, Shimmer melakukan perampokan kelas atas di seluruh Gotham. 214 00:18:56,260 --> 00:18:57,660 Mengirim sandi sebagai petunjuk. 215 00:19:03,934 --> 00:19:05,059 Hei, apa yang kau lakukan? 216 00:19:05,060 --> 00:19:07,660 Kau benar. Tapi pengkodeanmu melenceng. 217 00:19:08,063 --> 00:19:09,063 Persetan kau. 218 00:19:09,773 --> 00:19:12,400 Ini rangkaian Fibonacci. 219 00:19:12,401 --> 00:19:15,821 Setiap angka adalah jumlah dari dua angka yang mendahuluinya. 220 00:19:17,865 --> 00:19:18,865 K. 221 00:19:20,784 --> 00:19:21,743 L. 222 00:19:21,744 --> 00:19:28,876 E-I-D-O-S-C-O-P-E. 223 00:19:36,842 --> 00:19:37,843 "Kaledoskop." 224 00:19:38,677 --> 00:19:39,677 Sial. 225 00:19:40,679 --> 00:19:42,279 Mataku segar. 226 00:19:43,307 --> 00:19:45,892 Hei, Babs. Rumah Lelang Kaleidoskop. 227 00:19:45,893 --> 00:19:47,603 Itu incaran Shimmer berikutnya. 228 00:19:50,022 --> 00:19:52,022 Dan aku akan meminta persentaseku yang biasa. 229 00:19:56,945 --> 00:19:57,945 Ke mana saja kau? 230 00:19:57,946 --> 00:19:59,238 Kita aman. 231 00:19:59,239 --> 00:20:00,240 Aku punya rencana. 232 00:20:00,908 --> 00:20:01,908 Aku juga. 233 00:20:09,041 --> 00:20:10,167 Ibuku tadi di sini. 234 00:20:11,251 --> 00:20:12,377 Semua jelas sekarang. 235 00:20:14,004 --> 00:20:15,631 Saat aku memanggil ayahku, 236 00:20:16,798 --> 00:20:18,842 aku akan mendapatkan kembali kekuatanku. 237 00:20:20,010 --> 00:20:21,929 Jangan khawatir. 238 00:20:23,055 --> 00:20:24,348 Aku tidak akan melupakanmu. 239 00:20:25,015 --> 00:20:26,015 Tidak. 240 00:20:28,060 --> 00:20:30,980 Aku akan memastikan kita mendapatkan yang pantas. 241 00:20:36,401 --> 00:20:37,778 Sebastian. 242 00:20:38,403 --> 00:20:39,488 Dia membohongimu. 243 00:20:41,949 --> 00:20:43,783 Tidak. 244 00:20:43,784 --> 00:20:45,326 Tidak. 245 00:20:45,327 --> 00:20:46,328 Begini... 246 00:20:50,832 --> 00:20:55,671 Aku dulu mengira Game-ku jawabannya, tapi ternyata tidak. 247 00:20:56,588 --> 00:20:57,923 Keluarga jawabannya. 248 00:20:59,758 --> 00:21:01,093 Ibumu memanfaatkanmu. 249 00:21:04,096 --> 00:21:06,890 Mungkin kau memanfaatkanku? 250 00:21:07,516 --> 00:21:09,156 Untuk mendapatkan keinginanmu. 251 00:21:11,269 --> 00:21:12,688 Membalas dendam ayahmu. 252 00:21:14,982 --> 00:21:17,401 Dia mencoba membunuhmu. / Tidak! 253 00:21:22,739 --> 00:21:23,865 Ibuku mencintaiku. 254 00:21:26,618 --> 00:21:27,618 Bagus. 255 00:21:28,453 --> 00:21:29,973 Jika kau tidak percaya padaku... 256 00:21:36,545 --> 00:21:37,545 ...percaya padanya. 257 00:21:50,642 --> 00:21:53,937 Aku menanyai semua orang di Harbor tentang si Venta. 258 00:21:54,688 --> 00:21:56,328 Dan tidak ada yang dengar tentang dia. 259 00:21:57,774 --> 00:21:59,014 Pasti bersembunyi total. 260 00:22:00,318 --> 00:22:01,318 Atau mati. 261 00:22:06,450 --> 00:22:07,451 Kau suka itu? 262 00:22:08,493 --> 00:22:10,093 Bisa menggunakannya? 263 00:22:12,497 --> 00:22:15,937 Kenapa kita tidak coba beberapa ronde dan kutunjukkan padamu? 264 00:22:26,762 --> 00:22:27,762 Satu ronde. 265 00:22:33,852 --> 00:22:36,354 Mungkin dua ronde. 266 00:22:38,402 --> 00:22:53,402 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 267 00:22:53,404 --> 00:23:08,404 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 268 00:23:24,569 --> 00:23:25,569 Ada waktu? 269 00:23:38,166 --> 00:23:41,545 Baik, keluarkan kemampuanmu. 270 00:23:44,172 --> 00:23:46,006 Kau terlalu mengandalkan senjatamu. 271 00:23:48,176 --> 00:23:49,260 Baik. 272 00:23:49,261 --> 00:23:51,138 Di hitungan tiga, aku akan menyerang. Kau siap? 273 00:23:51,888 --> 00:23:52,764 Siap. 274 00:23:52,764 --> 00:23:53,764 Satu. 275 00:23:56,726 --> 00:23:58,018 Apa-apaan? Katamu di hitungan ketiga! 276 00:23:58,019 --> 00:24:00,020 Ya, Riddler tidak masuk hitungan. 277 00:24:11,199 --> 00:24:12,199 Bangun. 278 00:24:53,658 --> 00:24:57,037 Setelah kau melakukan pemanasan, bersiap dan temui aku di lantai bawah. 279 00:24:59,998 --> 00:25:00,998 "Berpakaian"? 280 00:25:07,422 --> 00:25:09,256 Kau butuh aku membantu menemukan Superboy. 281 00:25:09,257 --> 00:25:11,551 Andai Lex di sini menikmati ini. 282 00:25:12,135 --> 00:25:13,135 Lex sudah mati. 283 00:25:14,054 --> 00:25:18,891 Kecuali kau ingin mati juga, katakan di mana Conner. 284 00:25:18,892 --> 00:25:21,770 Apapun misi kau kirim padanya, dia belum membunuh Sebastian. 285 00:25:22,896 --> 00:25:23,976 Tapi aku akan membunuhnya. 286 00:25:25,065 --> 00:25:26,899 Jika kau bisa menemukannya. 287 00:25:26,900 --> 00:25:29,401 Conner memutuskan komunikasi denganku. 288 00:25:29,402 --> 00:25:33,615 Misinya membunuh Sebastian dan ibunya, tapi tampaknya dia berpindah pihak. 289 00:25:35,200 --> 00:25:36,408 Itu mustahil. 290 00:25:36,409 --> 00:25:41,122 Dua pria muda kuat yang tidak pernah dihargai karena kemampuan luar biasa. 291 00:25:41,957 --> 00:25:43,757 Aku pernah melihatnya sebelumnya pada Lex. 292 00:25:45,377 --> 00:25:48,672 Amarah pada dunia bisa mendorong seseorang ke puncak keagungan, 293 00:25:50,298 --> 00:25:52,800 atau ke relung kebobrokan. 294 00:25:52,801 --> 00:25:56,921 Jadi jika kau siap membunuh Brother Blood, kau harus bertanya pada dirimu lebih dulu. 295 00:25:57,639 --> 00:25:59,473 Kau siap membunuh Conner juga? 296 00:25:59,474 --> 00:26:00,892 Tidak ada yang membunuh Conner. 297 00:26:04,271 --> 00:26:05,313 Mencari kawan baru? 298 00:26:13,571 --> 00:26:15,282 Kebenaran. 299 00:26:18,285 --> 00:26:19,660 Conner, tunggu, tolong. 300 00:26:19,661 --> 00:26:22,580 Apa yang terjadi padanya saat Trigon datang ke Bumi? 301 00:26:24,958 --> 00:26:27,502 Dia tidak akan berguna. 302 00:26:28,586 --> 00:26:29,753 Lebih keras. 303 00:26:36,928 --> 00:26:38,346 Kau tidak akan berguna. 304 00:26:40,348 --> 00:26:42,224 Seperti kalian semua. 305 00:26:42,225 --> 00:26:46,986 Kau akan menjadi abu saat Trigon membersihkan Bumi 306 00:26:47,010 --> 00:26:51,725 dari semua najis yang tidak layak untuk berbagi kejayaan. 307 00:27:20,096 --> 00:27:21,096 Sebastian. 308 00:27:25,477 --> 00:27:29,563 Aku penting! 309 00:27:35,403 --> 00:27:36,653 Berhenti. 310 00:27:39,407 --> 00:27:41,207 Ada cara lebih berguna untuk membunuhnya. 311 00:27:52,630 --> 00:27:54,310 Kupikir kita melakukan ini bersama. 312 00:27:55,006 --> 00:27:56,006 313 00:27:58,176 --> 00:27:59,176 Kita tidak bisa. 314 00:28:00,929 --> 00:28:04,932 Aku perlu melakukan ini dan kau terus berusaha menghentikanku. 315 00:28:04,933 --> 00:28:06,517 Bagaimana perasaanmu jika aku melakukan itu padamu? 316 00:28:06,518 --> 00:28:09,478 Aku akan berterima kasih jika seseorang menunjukkan cara lain. 317 00:28:09,521 --> 00:28:11,231 Ayolah, Kory. Kita bisa melakukan ini. 318 00:28:13,483 --> 00:28:14,484 Kita sudah mencoba. 319 00:28:15,693 --> 00:28:17,778 Dan orang-orang merasakan akibatnya. 320 00:28:17,779 --> 00:28:19,781 Ini baru permulaan. 321 00:28:23,034 --> 00:28:24,911 Aku melihatnya di mimpiku. 322 00:28:27,455 --> 00:28:28,540 Ini berakhir denganku. 323 00:28:30,500 --> 00:28:31,917 Mungkin tidak. 324 00:28:31,918 --> 00:28:34,420 Kalian harus melihat ini. 325 00:28:34,421 --> 00:28:38,591 Teman lama ini menghapus berkas menutupi jejaknya. 326 00:28:39,884 --> 00:28:42,137 Lihat yang kutemukan di tempat sampah. 327 00:28:43,805 --> 00:28:45,305 LMD. 328 00:28:45,306 --> 00:28:47,015 Divisi Pengembangan Senjata Lex. 329 00:28:47,016 --> 00:28:48,810 Ya, tunggu sampai kau lihat ini. 330 00:28:50,395 --> 00:28:51,479 Proyek Starfire. 331 00:28:52,439 --> 00:28:53,981 Si menyeramkan itu menamai senjata seperti namaku? 332 00:28:53,982 --> 00:28:56,316 Bajingan itu mengambil lebih dari sekedar namamu. 333 00:28:56,317 --> 00:29:00,822 Dari yang kubaca, senjata ini dirancang meniru cahaya birumu. 334 00:29:08,580 --> 00:29:09,580 Bicara. 335 00:29:10,915 --> 00:29:13,315 Lex tahu kau punya kekuatan menghentikan Brother Blood. 336 00:29:14,752 --> 00:29:18,465 Dia menginginkan kekuatan itu untuk dirinya, jadi dia berusaha menirunya. 337 00:29:19,591 --> 00:29:23,051 Meniru kekuatan, itu bisa? 338 00:29:23,052 --> 00:29:25,179 Jika ada yang bisa, Lex orangnya. 339 00:29:25,180 --> 00:29:28,182 Kau akan terkejut yang bisa dilakukan oleh kecemburuan dan banyak uang. 340 00:29:28,183 --> 00:29:29,892 Itu bukan kecemburuan. 341 00:29:29,893 --> 00:29:32,187 Dia bertekad untuk meninggalkan warisan abadi. 342 00:29:33,271 --> 00:29:35,689 Menunjukkan pada dunia jika dia dermawan seperti Kal-El. 343 00:29:35,690 --> 00:29:38,734 Kedengarannya seperti kecemburuan. 344 00:29:38,735 --> 00:29:43,114 Melalui cabang rahasia LexCorp, dia menghabiskan jutaan dolar mengembangkan senjata cahaya biru. 345 00:29:44,073 --> 00:29:45,824 Proyek Starfire. 346 00:29:45,825 --> 00:29:48,025 Dia menyelesaikannya? 347 00:29:52,290 --> 00:29:53,666 Sepertinya begitu, ya. 348 00:29:57,795 --> 00:30:02,050 Lex punya laboratorium tempat dia lakukan pengembangan dan pengujian senjatanya. 349 00:30:03,635 --> 00:30:07,013 Aku yakin lokasinya dan kode aksesnya di berkas terenkripsi itu. 350 00:30:07,639 --> 00:30:08,639 Yang mana... 351 00:30:10,141 --> 00:30:11,350 ...sekarang milik kita. 352 00:30:11,351 --> 00:30:13,228 Kau perlu mengambil semua berkasnya? 353 00:30:13,895 --> 00:30:16,272 Tidak, tapi akan kami ambil. 354 00:30:22,570 --> 00:30:23,613 Kau harus tahu, 355 00:30:24,989 --> 00:30:27,029 kuberikan salinan semua berkas itu kepada Conner. 356 00:30:27,534 --> 00:30:29,201 Sebelum dia memberontak. 357 00:30:29,202 --> 00:30:32,163 Jadi jika dia membuka enkripsinya sebelum kita... 358 00:30:33,331 --> 00:30:35,582 Dia bisa menghancurkannya sebelum kita sampai di sana. 359 00:30:35,583 --> 00:30:37,334 Bagaimana jika sudah? 360 00:30:37,335 --> 00:30:38,670 Satu demi satu. 361 00:30:39,879 --> 00:30:40,879 Ayo. 362 00:30:43,299 --> 00:30:45,593 Apa yang akan kita lakukan dengannya? 363 00:30:48,555 --> 00:30:51,224 Jika ini tidak berhasil, kita semua akan mati juga. 364 00:30:53,059 --> 00:30:54,435 Dia takkan menghalangi kita. 365 00:30:55,853 --> 00:30:57,897 Anggap aku di tim cari aman. 366 00:31:04,529 --> 00:31:05,697 Starfire, 367 00:31:08,074 --> 00:31:09,074 semoga sukses. 368 00:31:22,755 --> 00:31:23,755 Jason? 369 00:31:27,343 --> 00:31:29,177 Peringatan keamanan. 370 00:31:29,178 --> 00:31:30,597 Penerobosan perimeter. 371 00:31:37,395 --> 00:31:39,355 Itu si bajingan. Kejar dia. 372 00:31:43,986 --> 00:31:45,986 Shimmer kirim salam. 373 00:32:56,224 --> 00:32:57,224 Hei. 374 00:32:58,726 --> 00:33:00,185 Kau berutang laptop baru. 375 00:33:00,186 --> 00:33:03,563 Penghancur debu, aku akan melupakannya karena sudah rusak. 376 00:33:03,564 --> 00:33:05,440 Kau menonton dan tidak membantu? 377 00:33:05,441 --> 00:33:11,201 Aku terkejut butuh waktu lama bagi geng Shimmer kemari setelah kubiarkan mereka melacak lokasiku. 378 00:33:12,490 --> 00:33:13,490 Membiarkan mereka? 379 00:33:16,994 --> 00:33:18,194 Kau belajar dengan melakukan. 380 00:33:19,831 --> 00:33:20,957 Bukan dimanjakan. 381 00:33:22,625 --> 00:33:24,377 Terima kasih kembali. 382 00:33:27,839 --> 00:33:28,840 Kerja bagus. 383 00:33:33,511 --> 00:33:34,511 Terima kasih. 384 00:33:46,858 --> 00:33:49,861 Kau bilang dia akan berguna bagi kita. 385 00:33:50,862 --> 00:33:51,862 Caranya? 386 00:33:56,826 --> 00:34:00,997 Darah yang mengalir melalui nadinya diresapi sihir ibumu. 387 00:34:04,751 --> 00:34:07,086 Kita perlu mentransfer kekuatan itu kepadamu. 388 00:34:17,847 --> 00:34:19,056 Saat Trigon datang, 389 00:34:20,308 --> 00:34:21,976 akan turun hujan pertolongan surgawi 390 00:34:22,977 --> 00:34:25,897 bagi yang percaya, bagi yang bertahan. 391 00:34:27,815 --> 00:34:30,817 Ambil bentuk jasmaniku! Tolong. 392 00:34:30,818 --> 00:34:32,235 Biar kutuangkan ke cangkirmu. 393 00:34:32,236 --> 00:34:35,323 Beri aku kekuatan untuk menghancurkan musuhmu. 394 00:34:36,658 --> 00:34:38,451 Aku pelayanmu. 395 00:34:49,629 --> 00:34:50,629 Minum. 396 00:35:00,848 --> 00:35:01,848 Tidak. 397 00:35:12,610 --> 00:35:15,821 Tidak. 398 00:35:15,822 --> 00:35:17,531 Kumohon. 399 00:35:17,532 --> 00:35:19,826 Hentikan dia. 400 00:35:40,805 --> 00:35:43,432 Aku bisa merasakan kekuatannya meningkat di dalam diriku. 401 00:36:07,623 --> 00:36:08,999 Maaf, aku harus mengusirmu. 402 00:36:09,000 --> 00:36:12,210 Aku punya aturan tentang ikan dan Robin baru, maksimal 24 jam. 403 00:36:12,211 --> 00:36:13,420 Tak masalah. 404 00:36:13,421 --> 00:36:14,838 Lagipula aku harus kembali. 405 00:36:14,839 --> 00:36:16,131 Mengecek pacarku. 406 00:36:16,132 --> 00:36:18,300 Jika kudengar tentang Venta, aku akan mengabarimu. 407 00:36:18,301 --> 00:36:19,342 Maaf, itu gagal. 408 00:36:19,343 --> 00:36:20,969 Aku senang aku datang. 409 00:36:20,970 --> 00:36:22,554 Aku harus bertemu Red Hood yang hebat. 410 00:36:22,555 --> 00:36:24,347 Aku ada di daftar keinginanmu? 411 00:36:24,348 --> 00:36:26,349 Ya. 412 00:36:26,350 --> 00:36:28,268 Semoga sukses di Metropolis. 413 00:36:28,269 --> 00:36:31,730 Dan jika ada masalah, sembunyi di belakang Raven dan Starfire. 414 00:36:31,731 --> 00:36:32,731 Mengerti. 415 00:36:35,109 --> 00:36:36,819 Nikmati perjalanan pulang. 416 00:36:57,131 --> 00:36:58,131 Jason. 417 00:36:59,008 --> 00:37:00,258 Bagaimana hasilnya? 418 00:37:00,259 --> 00:37:02,177 Kukirim kembali padamu dalam keadaan utuh. 419 00:37:02,178 --> 00:37:03,970 Kuharap kau tidak terlalu lembek padanya. 420 00:37:03,971 --> 00:37:05,222 Jangan khawatir, tidak. 421 00:37:08,142 --> 00:37:09,142 Dan, Dick... 422 00:37:12,230 --> 00:37:14,070 Dia akan menjadi Robin yang lebih baik dariku. 423 00:37:27,536 --> 00:37:28,536 Gar? 424 00:37:31,666 --> 00:37:34,084 Kami di terowongan utara. Ke arah mana selanjutnya? 425 00:37:34,085 --> 00:37:35,919 Sekitar 100 yard di depan adalah gudang penyimpanan. 426 00:37:35,920 --> 00:37:37,879 Ikuti langkah-langkah sampai ke fasilitas. 427 00:37:37,880 --> 00:37:39,839 Aku akan matikan detektor gerakan. 428 00:37:39,840 --> 00:37:42,133 Begitu masuk, ada kode keamanan lab. 429 00:37:42,134 --> 00:37:43,552 Kami sedang berusaha memecahkannya. 430 00:37:48,724 --> 00:37:50,604 Kita mungkin punya masalah lebih besar. 431 00:37:55,272 --> 00:37:56,272 Tidak apa-apa. 432 00:37:57,441 --> 00:37:58,441 Aku di pihakmu. 433 00:38:00,778 --> 00:38:02,058 Biar aku bicara dengannya. 434 00:38:08,452 --> 00:38:11,329 Kau ingin memukulku, aku tidak akan menyalahkanmu. 435 00:38:11,330 --> 00:38:14,170 Aku mau saja, tapi aku mungkin akan mematahkan tanganku. 436 00:38:20,464 --> 00:38:22,425 Kupikir aku bisa sendiri. 437 00:38:23,592 --> 00:38:24,760 Menghentikan Sebastian. 438 00:38:26,971 --> 00:38:27,971 Menghentikan mereka berdua. 439 00:38:30,307 --> 00:38:31,434 Bisa saja kau meminta bantuan. 440 00:38:32,560 --> 00:38:33,853 Aku perlu melakukannya sendiri. 441 00:38:35,479 --> 00:38:36,519 Aku harus membuktikannya. 442 00:38:37,315 --> 00:38:38,315 Pada siapa? 443 00:38:39,066 --> 00:38:40,066 Lex. 444 00:38:41,652 --> 00:38:42,652 Superman. 445 00:38:50,244 --> 00:38:51,244 Kau. 446 00:38:52,955 --> 00:38:54,123 Aku memperburuk keadaan. 447 00:38:55,875 --> 00:38:56,959 Aku melakukan hal-hal... 448 00:39:00,671 --> 00:39:03,674 Yang tidak dilakukan Titans. 449 00:39:06,218 --> 00:39:07,303 Orang-orang seperti kita, 450 00:39:09,388 --> 00:39:10,806 kita dekat dengan kegelapan. 451 00:39:12,058 --> 00:39:13,058 Kita mencarinya. 452 00:39:15,853 --> 00:39:17,188 Kadang, itu ada jalannya. 453 00:39:20,191 --> 00:39:21,733 Kita harusnya menjadi lebih baik. 454 00:39:21,734 --> 00:39:22,814 Kadang tidak. 455 00:39:23,736 --> 00:39:25,416 Karena itu kita saling memiliki. 456 00:39:26,072 --> 00:39:28,866 Aku sudah berusaha, mendekatkan Sebastian. 457 00:39:29,784 --> 00:39:31,704 Menggunakan Game-nya sebagai pengalih perhatian. 458 00:39:32,244 --> 00:39:37,004 Saat kutahu itu menyakiti orang, kubuka celah kode membantumu mematikannya. 459 00:39:38,959 --> 00:39:40,199 Ya, sudah kuduga itu kau. 460 00:39:41,045 --> 00:39:42,088 Itu tidak cukup. 461 00:39:44,840 --> 00:39:46,467 Maaf, Dick. 462 00:39:50,471 --> 00:39:51,511 Kita bisa perbaiki ini. 463 00:39:52,723 --> 00:39:53,723 Bersama. 464 00:39:55,226 --> 00:39:56,506 Kau mau mempercayaiku lagi? 465 00:39:58,062 --> 00:39:59,302 Sebenarnya, kami butuh kau. 466 00:40:02,566 --> 00:40:04,206 Bagaimana perasaan yang lainnya tentang itu? 467 00:40:05,736 --> 00:40:06,736 Dick... 468 00:40:10,658 --> 00:40:12,785 Gar memecahkan kode keamanan ke lab Lex. 469 00:40:15,121 --> 00:40:16,481 Jadi dia ikut atau tidak? 470 00:40:24,630 --> 00:40:25,630 Dia ikut. 471 00:40:39,770 --> 00:40:41,010 Kode keamanan? 472 00:40:43,274 --> 00:40:44,358 Kau akan suka ini. 473 00:40:52,491 --> 00:40:53,491 Menawan. 474 00:41:07,882 --> 00:41:09,758 Konstruksi cangkangnya bersarang. 475 00:41:10,801 --> 00:41:12,553 Selaras sempurna, sampai nanometer. 476 00:41:13,888 --> 00:41:19,340 Perisai kinetik, tapi permukaan setiap pelat punya susunan mikro penyerapan energi. 477 00:41:19,364 --> 00:41:21,888 Untuk menampung energi di seluruh bola itu. 478 00:41:23,522 --> 00:41:26,441 Mekanika internalnya sempurna dan utuh. 479 00:41:27,985 --> 00:41:30,964 Mungkin jangan disentuh sampai kita memahami cara kerjanya. 480 00:41:30,988 --> 00:41:32,072 Sebenarnya, 481 00:41:33,240 --> 00:41:34,240 itu tidak berjalan sempurna. 482 00:41:34,241 --> 00:41:36,075 Apa? / Conner benar. 483 00:41:36,076 --> 00:41:42,041 Menurut berkas Lex, rekayasa sudah selesai. Tapi sumber energi mengaktifkannya kurang. 484 00:41:43,334 --> 00:41:44,918 Cahaya biruku. 485 00:41:44,919 --> 00:41:48,713 Jadi, Lex tidak mengawasimu untuk mempelajari kekuatanmu. 486 00:41:48,714 --> 00:41:49,714 Dia butuh kau. 487 00:41:50,758 --> 00:41:52,133 Jujur, siapa yang tidak? 488 00:41:52,134 --> 00:41:53,968 Jadi bagaimana kita mengaktifkan benda ini? 489 00:41:53,969 --> 00:41:59,182 Bola itu seperti granat nuklir, tujuannya cuma untuk diluncurkan ke metahuman. 490 00:41:59,183 --> 00:42:00,309 Jika perhitungannya benar, 491 00:42:01,268 --> 00:42:03,311 Metahuman menyerap semua ledakan itu. 492 00:42:03,312 --> 00:42:06,105 Jika tidak, itu akan membuat lubang di planet ini. 493 00:42:06,106 --> 00:42:07,233 Jika perhitungannya, benar. 494 00:42:08,525 --> 00:42:11,194 Aktivasi cukup mudah. 495 00:42:11,195 --> 00:42:16,533 Kory mengisi bola itu dengan kekuatannya, itu dirancang memulai reaksi berantai fisi. 496 00:42:18,035 --> 00:42:21,162 Lalu bola menahan energi sampai kita menarik pinnya. 497 00:42:21,163 --> 00:42:22,539 Itu idenya. 498 00:42:23,999 --> 00:42:25,679 Tunggu, ini pernah diuji? 499 00:42:27,753 --> 00:42:29,337 Purwarupa. 500 00:42:29,338 --> 00:42:37,338 Jadi, jika kupicu reaksi fisi, mustahil kita tahu senjatanya bisa hancurkan Brother Blood atau... 501 00:42:37,643 --> 00:42:38,643 Membunuh kita semua. 502 00:42:57,533 --> 00:42:59,867 Baik. Semua paham caranya? 503 00:42:59,868 --> 00:43:01,619 Kuledakkan bola itu dengan energiku. 504 00:43:01,620 --> 00:43:02,954 Aku akan melacak indeks panas. 505 00:43:02,955 --> 00:43:04,122 Aku akan melihat tekanannya. 506 00:43:04,123 --> 00:43:09,502 Dan saat kedua indeks di 100%, berarti reaksi fisi sudah selesai. 507 00:43:09,503 --> 00:43:11,004 Saat Itu kau ambil alih. 508 00:43:11,005 --> 00:43:13,256 Kory akan keluar saat kau menstabilkan bola. 509 00:43:13,257 --> 00:43:15,091 Lalu kita semua berdoa. 510 00:43:15,092 --> 00:43:19,847 Saat dia keluar dari sini, akan kuaktifkan perisai kebal nuklir, andai ada kesalahan. 511 00:43:22,599 --> 00:43:23,599 Siap? 512 00:43:24,059 --> 00:43:25,059 Siap. 513 00:44:00,471 --> 00:44:02,722 Indeks naik, 11%. 514 00:44:02,723 --> 00:44:03,807 Tekanan di 19%. 515 00:44:07,269 --> 00:44:09,188 Panas di 35%. 516 00:44:11,231 --> 00:44:12,648 40%. 517 00:44:12,649 --> 00:44:14,734 Tekanan di 49, 50%. 518 00:44:14,735 --> 00:44:17,695 Ketidakstabilan perangkat terdeteksi. 519 00:44:17,696 --> 00:44:19,739 Semuanya, mundur. Ada yang salah. 520 00:44:19,740 --> 00:44:21,324 Hei, apa yang terjadi di sana? 521 00:44:21,325 --> 00:44:24,535 Peningkatan ketidakstabilan terdeteksi. 522 00:44:24,536 --> 00:44:27,331 Memulai aktivasi pelindung kebal nuklir. 523 00:44:31,794 --> 00:44:33,544 Sial. 524 00:44:33,545 --> 00:44:36,089 Aku tidak tahu apa itu bisa bertahan! / Kita tidak 100%. 525 00:44:36,090 --> 00:44:38,299 Panas di 96%. / Tekanan, 94%. 526 00:44:38,300 --> 00:44:39,425 Kory, keluar dari sana. 527 00:44:39,426 --> 00:44:41,010 Tidak, ini satu-satunya kesempatan kita. 528 00:44:41,011 --> 00:44:42,762 Tingkat aman terlampaui. 529 00:44:42,763 --> 00:44:44,890 Aktifkan pelindung kebal nuklir. 530 00:44:45,724 --> 00:44:47,100 Panas di 98%. 531 00:44:47,101 --> 00:44:49,894 Tekanan di 98%. / Dick, keluarkan dia dari sana. 532 00:44:49,895 --> 00:44:52,021 Pergi! / Tidak, belum kekuatan penuh. 533 00:44:52,022 --> 00:44:54,941 Pengaktifan mandiri Perisai kebal nuklir. 534 00:44:54,942 --> 00:44:56,109 Berlindung. 535 00:44:56,110 --> 00:44:57,402 Aku mematikannya. 536 00:44:59,530 --> 00:45:00,770 Sistem bermasalah. 537 00:45:01,407 --> 00:45:02,658 Sedikit lagi. 538 00:45:03,742 --> 00:45:04,902 Itu tidak akan kuat. 539 00:45:06,537 --> 00:45:08,177 Potong listrik ke lab. 540 00:45:33,647 --> 00:45:35,022 Kau harusnya tidak menghentikanku. 541 00:45:35,023 --> 00:45:36,149 Kau bisa saja terbunuh. 542 00:45:37,651 --> 00:45:40,153 Seberapa jauh? / 98,6%. 543 00:45:44,241 --> 00:45:45,321 Kuharap itu sudah cukup. 544 00:45:48,162 --> 00:45:49,162 Itu harus cukup. 545 00:45:53,083 --> 00:45:55,501 Aku sangat berharap orang lain melakukannya. 546 00:45:55,502 --> 00:45:58,822 Cuma dia yang bisa membawa bola itu cukup dekat dengan Sebastian. 547 00:46:03,177 --> 00:46:04,537 Mereka segera bertemu di Kuil. 548 00:46:06,763 --> 00:46:08,283 Bagaimanapun caramu melakukan ini, 549 00:46:09,099 --> 00:46:10,299 kita tidak punya banyak waktu. 550 00:46:30,579 --> 00:46:31,939 Aku tidak akan mengecewakanmu. 551 00:47:07,991 --> 00:47:09,326 Anak tampanku. 552 00:47:13,872 --> 00:47:15,541 Akhirnya, harinya telah tiba. 553 00:47:24,424 --> 00:47:25,717 Kau harus bergerak cepat. 554 00:47:26,760 --> 00:47:29,972 Titans dan orang Tamaran itu tidak akan pernah berhenti. 555 00:47:31,890 --> 00:47:32,890 Aku juga tidak. 556 00:47:38,730 --> 00:47:39,810 Apa yang telah kau lakukan? 557 00:48:17,978 --> 00:48:19,438 Jangan memaksaku menghancurkannya. 558 00:48:22,774 --> 00:48:23,934 Sedang apa kau? 559 00:48:24,693 --> 00:48:26,413 Kuambil milikku. 560 00:48:28,447 --> 00:48:29,447 Sebastian, tidak. 561 00:48:33,160 --> 00:48:35,286 Kau harus mendengarku. 562 00:48:35,287 --> 00:48:38,915 Tidak, saatnya kau mendengarku. 563 00:48:43,545 --> 00:48:45,255 Kau tidak pernah peduli padaku, bukan? 564 00:48:46,506 --> 00:48:47,924 Kau cuma memanfaatkanku. 565 00:48:48,634 --> 00:48:51,470 Yang kumau cuma keluarga. 566 00:48:51,970 --> 00:48:52,970 Tapi coba terka? 567 00:48:53,513 --> 00:48:55,057 Kau meremehkanku. 568 00:48:55,974 --> 00:48:57,476 Seperti orang lain. 569 00:49:00,937 --> 00:49:02,147 Aku sudah selesai denganmu. 570 00:49:04,775 --> 00:49:05,776 Anakku. 571 00:49:08,236 --> 00:49:10,405 Titans sudah selesai denganmu. 572 00:49:12,199 --> 00:49:13,239 Kau tak lihat? 573 00:49:17,371 --> 00:49:19,956 Mereka memenuhi kepalamu dengan kebohongan. 574 00:49:23,960 --> 00:49:25,837 Dunia bisa menjadi milikmu. 575 00:49:29,841 --> 00:49:31,426 Kita sangat dekat. 576 00:49:34,888 --> 00:49:36,723 Jangan biarkan mereka mengambilnya darimu. 577 00:49:42,312 --> 00:49:45,315 Aku tidak akan membiarkan siapapun mengambilnya dariku. 578 00:50:47,043 --> 00:50:48,043 Hei. 579 00:50:52,549 --> 00:50:53,549 Tangkap. 580 00:51:42,390 --> 00:51:43,390 Giliranku. 581 00:51:54,945 --> 00:51:55,945 Apa yang terjadi? 582 00:51:57,989 --> 00:52:00,032 Bola itu tidak pernah mencapai puncak panasnya. 583 00:52:00,033 --> 00:52:03,869 Seolah terserap sebelum bisa menyerang mematikan. 584 00:52:03,870 --> 00:52:06,039 Oleh apa? 585 00:52:07,040 --> 00:52:08,208 Tebakan asal? 586 00:52:10,794 --> 00:52:12,628 Itu kurang kuat. 587 00:52:12,629 --> 00:52:14,129 Aku mematikannya terlalu cepat. 588 00:52:14,130 --> 00:52:15,257 Bagaimana dengan Conner? 589 00:53:17,068 --> 00:53:18,668 Cuma ada satu cara untuk mengakhiri ini. 590 00:53:22,699 --> 00:53:23,699 Caraku. 591 00:53:45,297 --> 00:54:00,297 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 592 00:54:00,299 --> 00:54:15,299 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69