1 00:00:09,009 --> 00:00:11,136 Dans les épisodes précédents… 2 00:00:11,219 --> 00:00:14,055 Le jeu devient de plus en plus dur. 3 00:00:14,139 --> 00:00:17,392 Imaginez Tetris, mais à une échelle infiniment plus grande. 4 00:00:17,475 --> 00:00:20,603 On dirait que vous bougez juste des formes sur un écran. 5 00:00:20,687 --> 00:00:21,730 Le but est de… 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,189 Créer une communauté. 7 00:00:23,273 --> 00:00:26,151 Vous êtes passionné, mais il nous faut plus. 8 00:00:26,234 --> 00:00:27,861 Je dois la tuer moi-même. 9 00:00:27,944 --> 00:00:29,320 Tu ne peux pas. 10 00:00:29,404 --> 00:00:31,990 Tu oses me dire ce que je peux faire ou non ? 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,745 Si tu me tues, je t'emmène avec moi. 12 00:00:36,828 --> 00:00:39,039 Si tu me blesses, tu te blesses aussi. 13 00:00:39,122 --> 00:00:41,416 Tu es un robot ? Ou… 14 00:00:41,499 --> 00:00:42,876 C'est parti. 15 00:00:42,959 --> 00:00:46,004 Cliff était pilote automobile. Il a eu un accident. 16 00:00:46,087 --> 00:00:48,631 - Chef a sauvé son cerveau. - Va avec eux. 17 00:00:50,341 --> 00:00:51,676 Va vivre ta vie. 18 00:00:51,760 --> 00:00:52,844 Reprends LexCorp. 19 00:00:52,927 --> 00:00:54,053 C'est ton héritage. 20 00:00:54,137 --> 00:00:56,848 - Et ensuite ? - Fais ce pour quoi tu as été créé. 21 00:00:56,931 --> 00:00:58,391 À quoi buvons-nous ? 22 00:00:59,142 --> 00:01:00,143 À l'avenir. 23 00:01:00,226 --> 00:01:01,770 Protecteur du Rouge. 24 00:01:01,853 --> 00:01:04,647 Je t'ai trouvé. 25 00:01:05,315 --> 00:01:07,650 Je t'ai sorti du Rouge. 26 00:01:08,735 --> 00:01:10,862 Il faut que tu comprennes une chose. 27 00:01:10,945 --> 00:01:13,031 La vie ne se résume pas à une personne. 28 00:01:13,114 --> 00:01:15,283 Oublie ta place avec les Titans, Gar. 29 00:01:15,366 --> 00:01:18,119 C'est beaucoup plus important que ça. Beaucoup plus. 30 00:01:18,203 --> 00:01:19,579 Dr Niles Caulder. 31 00:01:19,662 --> 00:01:22,290 Il a libéré le virus Sakutia volontairement. 32 00:01:22,373 --> 00:01:25,335 L'homme qui m'a sauvé a tué mon père et ma mère ? 33 00:01:25,418 --> 00:01:27,587 Vous ignorez le mal qu'on doit affronter. 34 00:01:27,670 --> 00:01:30,298 Protéger Le Rouge est ton destin ! 35 00:01:30,381 --> 00:01:33,635 Le Rouge m'a choisi comme protecteur. Je vais le faire. 36 00:01:33,718 --> 00:01:37,180 Mais je n'abandonnerai pas les personnes que j'aime. 37 00:01:37,263 --> 00:01:39,265 Je vais les retrouver, maintenant. 38 00:01:39,349 --> 00:01:41,601 Ensuite, on sauvera le monde ensemble. 39 00:01:44,187 --> 00:01:45,063 Merde. 40 00:02:33,570 --> 00:02:34,571 Putain ! 41 00:02:35,238 --> 00:02:36,990 T'as vraiment une sale tête. 42 00:02:41,161 --> 00:02:43,580 Regardez ça ! L'abruti est en vie. 43 00:02:43,663 --> 00:02:46,249 Enfin. Tu dors depuis trois jours. 44 00:02:49,752 --> 00:02:53,214 - Que se passe-t-il ? - À toi de nous le dire. 45 00:02:53,298 --> 00:02:55,967 C'était carrément pas l'ambiance George de la Jungle 46 00:02:56,050 --> 00:02:57,969 avant que tu te pointes. 47 00:02:58,052 --> 00:02:59,846 Gar, voici Vic. 48 00:03:00,597 --> 00:03:02,974 Il y a 50 % de chance que vous vous entretuiez. 49 00:03:10,857 --> 00:03:11,691 Jolis flingues. 50 00:03:13,067 --> 00:03:16,237 Tu vas nous dire pourquoi on rase le buisson de Mère Nature 51 00:03:16,321 --> 00:03:17,864 depuis 72 heures ? 52 00:03:17,947 --> 00:03:22,243 Déjà, ça se fait pas. Ensuite, y a pas que la verdure dans la maison. 53 00:03:22,327 --> 00:03:26,122 - Et c'est pas notre maison. - Et histoire d'aller plus loin… 54 00:03:28,833 --> 00:03:30,335 on peut pas sortir. 55 00:03:32,086 --> 00:03:32,921 Alors ? 56 00:03:34,213 --> 00:03:35,965 Une idée, Tête de Brocoli ? 57 00:03:42,305 --> 00:03:44,515 Je sais pas trop où on est. 58 00:03:56,110 --> 00:03:57,570 Je vais diriger LexCorp. 59 00:03:58,571 --> 00:03:59,530 Super. 60 00:04:00,782 --> 00:04:02,492 Ça pourrait l'être pour toi aussi. 61 00:04:07,205 --> 00:04:08,831 Ça te dirait de te réveiller 62 00:04:09,540 --> 00:04:13,419 sans que May Bennett te tire du lit comme sa marionnette ? 63 00:04:13,503 --> 00:04:16,339 Te guidant là où elle veut que tu ailles ? 64 00:04:16,422 --> 00:04:18,508 Tu ne sais rien de moi. 65 00:04:18,591 --> 00:04:22,637 Je sais que tu n'as pas soufflé dans la Corne pour ramener Trigon. 66 00:04:24,639 --> 00:04:28,059 Et je sais que tu es le kamikaze de May Bennett, 67 00:04:29,143 --> 00:04:32,021 et une fois qu'elle t'aura armé de sa haine, 68 00:04:32,105 --> 00:04:35,358 fourré dans un centre commercial, elle regardera l'explosion. 69 00:04:37,860 --> 00:04:39,862 Et tu disparaîtras totalement. 70 00:04:49,622 --> 00:04:50,832 C'est du codage. 71 00:04:56,587 --> 00:05:00,216 Tu sais comment on appelle ces choses gardées dans un carnet secret 72 00:05:00,925 --> 00:05:02,927 pour que personne ne les voie ? 73 00:05:05,805 --> 00:05:07,223 On appelle ça des rêves. 74 00:05:11,644 --> 00:05:13,604 Quel est ton rêve, Sebastian ? 75 00:05:19,944 --> 00:05:25,241 Je voulais créer quelque chose qui rassemblerait le monde entier. 76 00:05:27,994 --> 00:05:30,079 Je voulais créer des jeux. 77 00:05:35,418 --> 00:05:37,587 Ça paraît bête, hein ? 78 00:05:39,130 --> 00:05:40,631 Non. 79 00:05:45,053 --> 00:05:46,345 Rejoins-moi à LexCorp. 80 00:05:48,931 --> 00:05:50,475 Ce que tu as dans ce carnet, 81 00:05:51,768 --> 00:05:53,352 je peux en faire une réalité. 82 00:05:57,398 --> 00:05:59,358 Je ne rêve plus. 83 00:05:59,442 --> 00:06:02,779 Sebastian, je suis là. 84 00:06:03,946 --> 00:06:05,740 Je te demande ce que tu veux. 85 00:06:07,825 --> 00:06:10,369 Quand te l'a-t-on demandé pour la dernière fois ? 86 00:06:10,453 --> 00:06:14,123 May Bennett l'a-t-elle jamais fait ? 87 00:06:33,976 --> 00:06:35,186 Réfléchis à mon offre. 88 00:06:37,105 --> 00:06:41,067 Appelle ce numéro si tu veux croire à nouveau aux rêves. 89 00:07:07,510 --> 00:07:08,344 Tu es en retard. 90 00:07:12,056 --> 00:07:14,517 J'ai pensé que si on allait changer le monde, 91 00:07:14,600 --> 00:07:17,562 autant boire un dernier café. 92 00:07:18,354 --> 00:07:20,773 Te voici à la fin du voyage. 93 00:07:22,150 --> 00:07:23,818 Ce soir, nous sonnerons la Corne, 94 00:07:25,528 --> 00:07:27,155 et ton père reviendra, 95 00:07:28,239 --> 00:07:30,741 au centre de cette ville étincelante. 96 00:07:32,535 --> 00:07:36,330 J'aimerais voir Métropolis être la première ville à tomber. 97 00:07:38,541 --> 00:07:40,585 Tu n'as jamais demandé ce que je voulais. 98 00:07:41,878 --> 00:07:45,089 - Pardon ? - Pourquoi tu ne le demandes jamais ? 99 00:07:48,843 --> 00:07:51,637 Nous n'avons pas besoin d'invoquer Trigon. 100 00:07:52,513 --> 00:07:54,182 J'ai le pouvoir. 101 00:07:54,265 --> 00:07:57,101 Mère, j'ai le pouvoir. 102 00:08:03,691 --> 00:08:06,235 - Tu as le pouvoir ? - Oui. 103 00:08:09,989 --> 00:08:10,823 Tu n'es rien. 104 00:08:13,075 --> 00:08:16,704 Sans le pouvoir de Trigon, tu seras toujours un moins que rien. 105 00:08:20,833 --> 00:08:22,710 - Quoi ? - Je t'ai offert un destin. 106 00:08:24,170 --> 00:08:27,757 Et tu cherches à m'accuser ? Tu n'es qu'un enfant pathétique. 107 00:08:27,840 --> 00:08:30,551 - Ne fais pas ça, mère. - Ne dis pas ce mot. 108 00:08:31,427 --> 00:08:34,347 Mon fils ne serait pas un lâche. 109 00:08:34,430 --> 00:08:37,725 Mon fils embrasserait ce pouvoir. 110 00:08:37,808 --> 00:08:39,143 J'essaie. 111 00:08:40,895 --> 00:08:43,147 J'essaie. Qu'attends-tu de moi ? 112 00:08:45,441 --> 00:08:46,651 Tu es tellement 113 00:08:48,110 --> 00:08:52,448 faible, c'est désespérant et répugnant ! 114 00:08:56,160 --> 00:08:59,413 Tu vas pleurer, Sebastian ? Tu pleures ? 115 00:09:00,957 --> 00:09:03,584 Fais dans ton pantalon et pleure, vas-y, 116 00:09:03,668 --> 00:09:07,922 mais ce soir, tu vas souffler dans cette Corne et nous le ramener. 117 00:09:12,843 --> 00:09:14,804 Non ! 118 00:09:58,514 --> 00:10:03,936 C'est pourquoi je deviens officiellement le nouveau PDG de LexCorp. 119 00:10:04,604 --> 00:10:07,023 Je sais qu'on raconte 120 00:10:08,357 --> 00:10:12,903 que j'étais son ennemi, sa création. 121 00:10:14,280 --> 00:10:15,489 Mais je suis son fils. 122 00:10:16,741 --> 00:10:20,703 Et j'accepte son héritage. 123 00:10:21,454 --> 00:10:22,788 Une nouvelle perspective. 124 00:10:24,457 --> 00:10:27,752 L'influence de LexCorp va se développer dans le monde entier. 125 00:10:29,879 --> 00:10:33,007 Avec des innovations techniques qui nous rapprocheront 126 00:10:33,966 --> 00:10:35,801 au lieu de nous déchirer. 127 00:10:37,053 --> 00:10:40,640 Énergies vertes, disparition de la famine, 128 00:10:40,723 --> 00:10:42,933 des maladies, de la pauvreté. 129 00:10:45,227 --> 00:10:49,440 Le capitalisme et la conscience ne sont pas toujours opposés. 130 00:10:50,691 --> 00:10:51,984 Merci à tous. 131 00:10:53,319 --> 00:10:55,279 Je vais répondre à vos questions. 132 00:10:57,198 --> 00:11:00,409 Alors Conner joue à Lex et fait équipe avec Sebastian. 133 00:11:01,744 --> 00:11:04,288 Il est trop malin pour ça. Il a un plan. 134 00:11:04,372 --> 00:11:05,998 Il faut le reconnaître. 135 00:11:06,082 --> 00:11:10,211 Il joue très bien le psychopathe chauve et charmant. 136 00:11:10,294 --> 00:11:12,546 Et s'il travaillait avec Sebastian ? 137 00:11:13,964 --> 00:11:15,633 Ça en fait aussi notre ennemi ? 138 00:11:15,716 --> 00:11:17,802 May Bennett lui a offert l'apocalypse. 139 00:11:17,885 --> 00:11:21,389 Que lui a offert Conner pour qu'il soit sur cette scène ? 140 00:11:22,306 --> 00:11:25,768 Je me demande ce qu'il y a de pire que l'apocalypse. 141 00:11:26,727 --> 00:11:28,521 Allons à LexCorp alors. 142 00:11:28,604 --> 00:11:31,399 Conner doit décider de quel côté il est, 143 00:11:31,482 --> 00:11:34,777 et dans les deux cas, tout ça sera terminé. 144 00:11:38,823 --> 00:11:40,241 Quoi ? 145 00:11:42,576 --> 00:11:44,954 - Vous m'écartez ? - On te protège. 146 00:11:45,037 --> 00:11:47,248 Il t'a blessée et s'est blessé aussi. 147 00:11:47,331 --> 00:11:49,542 Ce qui lui arrive t'arrive aussi. 148 00:11:49,625 --> 00:11:52,628 Oui, dans cette ville. On n'est plus dans cette ville. 149 00:11:52,711 --> 00:11:56,382 On est ta famille. On ne veut pas prendre ce risque. 150 00:11:56,465 --> 00:12:00,845 Sebastian est aussi ma famille. On a le même père, le même sang. 151 00:12:00,928 --> 00:12:03,639 Tout ce qui arrive, c'est à cause de moi. 152 00:12:03,722 --> 00:12:04,807 De ce que je suis. 153 00:12:04,890 --> 00:12:07,601 Je préfère mourir pour l'empêcher plutôt que Kory. 154 00:12:07,685 --> 00:12:09,145 Personne ne mourra. 155 00:12:09,228 --> 00:12:12,565 Il y a peut-être un moyen de rompre le lien qui vous unit. 156 00:12:12,648 --> 00:12:16,026 On a libéré une ville d'une malédiction. Il y a bien un moyen. 157 00:12:16,110 --> 00:12:19,780 Exactement. La magie, c'est de la science qu'on ne comprend pas. 158 00:12:19,864 --> 00:12:22,366 Sauf quand ça l'est pas. C'est un lien génétique. 159 00:12:22,450 --> 00:12:25,453 On ne peut pas recoder l'ADN avec un sort. 160 00:12:26,871 --> 00:12:30,166 S'il te plaît, ne me force pas à rester sur la touche. 161 00:12:30,249 --> 00:12:31,292 Je veux aider. 162 00:12:34,253 --> 00:12:36,881 J'ai un appel à passer. Longue distance. 163 00:12:40,968 --> 00:12:42,803 Ça veut dire quoi, bordel ? 164 00:12:42,887 --> 00:12:45,139 J'en sais autant que toi. 165 00:12:46,098 --> 00:12:50,352 Je vais nous préparer pour Luthor Junior et Monsieur Apocalypse. 166 00:12:52,646 --> 00:12:54,398 Tu surveilles LexCorp ? 167 00:13:11,957 --> 00:13:12,958 La porte. 168 00:13:13,042 --> 00:13:14,627 - Non ! - Non ! 169 00:13:24,470 --> 00:13:25,679 Merde. 170 00:13:28,891 --> 00:13:31,060 - On se connaît ? - Kory ? 171 00:13:32,478 --> 00:13:33,812 Gar ? 172 00:13:34,939 --> 00:13:36,065 Mon Dieu. 173 00:13:36,857 --> 00:13:39,401 - Tu vas bien ? - Oui. Et les autres ? 174 00:13:39,485 --> 00:13:42,029 Oui. Rachel a entendu ta voix. Tu nous as sauvés. 175 00:13:42,112 --> 00:13:44,782 Alors on ignore le crochet du droit ou… 176 00:13:44,865 --> 00:13:48,494 Kory. Tu te souviens de Cliff et Larry ? 177 00:13:48,577 --> 00:13:51,080 Oui, je vous ai reconnus. 178 00:13:51,163 --> 00:13:54,083 Et ton poing connaît déjà le visage de Vic. 179 00:13:56,502 --> 00:13:58,087 Désolée. 180 00:13:58,170 --> 00:13:59,255 Il va bien. 181 00:13:59,338 --> 00:14:01,090 Ça arrive souvent. 182 00:14:01,173 --> 00:14:02,466 C'est rien. 183 00:14:04,843 --> 00:14:06,971 Gar, où on est ? 184 00:14:08,681 --> 00:14:12,184 On est chez moi, mais pas vraiment. 185 00:14:13,477 --> 00:14:14,311 Mais quand même. 186 00:14:17,856 --> 00:14:22,069 Bon, il va falloir que tu sois carrément plus clair. 187 00:14:22,152 --> 00:14:24,113 Bienvenue au club. 188 00:14:24,196 --> 00:14:27,032 Ne pas être clair, c'est notre devise ici. 189 00:14:27,116 --> 00:14:30,369 Merci. Mais on peut pas rester. 190 00:14:31,620 --> 00:14:32,580 Bien sûr que si. 191 00:14:35,958 --> 00:14:36,876 Désolé, Kory. 192 00:14:38,210 --> 00:14:39,336 On est coincés ici. 193 00:14:53,183 --> 00:14:56,145 Voici le terrain de jeux des programmeurs, 194 00:14:56,228 --> 00:14:58,731 cadeau de LexCorp. 195 00:14:58,814 --> 00:14:59,815 Et rien que pour toi. 196 00:14:59,899 --> 00:15:03,485 Nos petites abeilles ont déjà installé ton codage. 197 00:15:03,569 --> 00:15:05,529 Actifs intégrés. 198 00:15:05,613 --> 00:15:10,075 Après ta révision, ce sera distribué partout avec LexOS. 199 00:15:10,159 --> 00:15:12,786 De là, le bouche-à-oreille fera le reste. 200 00:15:12,870 --> 00:15:16,415 Si ton jeu est bon, il n'y a pas de limite à la consommation. 201 00:15:18,042 --> 00:15:19,376 Si le jeu est bon. 202 00:15:20,502 --> 00:15:23,714 On peut inviter les gens à jouer, mais pas les faire jouer. 203 00:15:23,797 --> 00:15:26,425 Même le business américain a ses limites. 204 00:15:28,135 --> 00:15:29,762 Et si le jeu échoue ? 205 00:15:32,056 --> 00:15:34,058 Être la risée du monde entier ? 206 00:15:37,102 --> 00:15:38,020 Je ne peux pas… 207 00:15:38,103 --> 00:15:39,688 Écoute. 208 00:15:39,772 --> 00:15:43,442 L'échec survient quand on arrête d'essayer. 209 00:15:44,193 --> 00:15:47,363 Si ça ne marche pas, on recommence, on réessaie. 210 00:15:51,617 --> 00:15:53,285 Tu peux me laisser seul ? 211 00:15:56,372 --> 00:15:57,706 Ça fait 212 00:15:58,666 --> 00:16:00,084 beaucoup, tu comprends ? 213 00:16:01,877 --> 00:16:02,711 Bien sûr. 214 00:16:03,879 --> 00:16:05,714 Prends tout ton temps. 215 00:16:05,798 --> 00:16:09,927 Le bouton vert te connecte au café. 216 00:16:10,010 --> 00:16:11,095 Essaie le cortado. 217 00:16:19,979 --> 00:16:20,813 Rachel. 218 00:16:22,731 --> 00:16:23,774 T'as une minute ? 219 00:16:23,857 --> 00:16:25,943 Je ne suis plus la gamine du poste. 220 00:16:26,026 --> 00:16:29,697 Tu vas m'envelopper dans un manteau et me dire que tout ira bien ? 221 00:16:29,780 --> 00:16:30,990 J'ai pas de manteau. 222 00:16:34,535 --> 00:16:35,911 Mais j'ai apporté ça. 223 00:16:38,831 --> 00:16:39,707 C'est quoi ? 224 00:16:41,083 --> 00:16:42,584 Le Clavis Noctem. 225 00:16:43,544 --> 00:16:45,421 Autrement dit, "La Clé de la nuit". 226 00:16:47,047 --> 00:16:48,716 C'est de la magie noire. 227 00:16:50,300 --> 00:16:53,679 J'ai parlé à mon ami à Londres. Il pense que ce rituel aidera. 228 00:16:53,762 --> 00:16:56,473 Ça localise le mal intérieur et le matérialise. 229 00:16:56,557 --> 00:16:57,975 Ensuite, on peut le détruire. 230 00:16:58,058 --> 00:17:02,271 Tu veux t'en servir pour rompre mon lien avec Sebastian. 231 00:17:02,354 --> 00:17:04,273 Je voulais te donner le choix. 232 00:17:10,779 --> 00:17:14,324 La magie noire n'est pas comme moi. C'est différent. 233 00:17:14,408 --> 00:17:16,285 C'est plus sombre. 234 00:17:18,495 --> 00:17:20,831 Il y a toujours un prix à payer. 235 00:17:20,914 --> 00:17:23,250 C'est à toi de choisir. 236 00:17:24,501 --> 00:17:27,880 Ça reste entre toi et moi. 237 00:17:27,963 --> 00:17:30,466 Les autres Titans ne doivent pas le savoir. 238 00:17:32,885 --> 00:17:36,805 Je n'ai pas envie qu'ils voient ce côté de moi. 239 00:17:37,765 --> 00:17:40,434 Ils ne sauront rien. C'est promis. 240 00:17:51,153 --> 00:17:53,072 J'ai le pouvoir. 241 00:17:53,155 --> 00:17:55,657 Mère, j'ai le pouvoir. 242 00:17:56,825 --> 00:17:57,826 Tu n'es rien. 243 00:17:59,787 --> 00:18:03,373 Sans le pouvoir de Trigon, tu seras toujours un moins que rien. 244 00:18:05,584 --> 00:18:06,710 Tu es tellement 245 00:18:07,961 --> 00:18:13,050 faible, c'est désespérant et répugnant ! 246 00:18:18,597 --> 00:18:19,681 Azarath… 247 00:18:22,226 --> 00:18:23,310 Metrion… 248 00:18:24,978 --> 00:18:26,980 Zinthos. 249 00:19:58,655 --> 00:19:59,948 Sebastian Sanger, 250 00:20:00,032 --> 00:20:02,701 dieu des jeux. Ça sonne bien. 251 00:20:08,332 --> 00:20:10,334 Désolé de squatter ton bureau. 252 00:20:10,417 --> 00:20:14,296 Mais c'est le seul endroit où on ne me dérange pas. 253 00:20:16,548 --> 00:20:18,759 Alors, tu te sens mieux ? 254 00:20:22,221 --> 00:20:23,138 À merveille. 255 00:20:25,140 --> 00:20:26,600 On va vraiment le faire ? 256 00:20:27,893 --> 00:20:29,353 T'as qu'un mot à dire. 257 00:20:33,649 --> 00:20:34,650 Oui. 258 00:20:38,654 --> 00:20:39,488 Excellent. 259 00:20:40,280 --> 00:20:41,114 Bientôt, 260 00:20:42,324 --> 00:20:45,452 Sebastian Sanger sera connu dans le monde entier. 261 00:20:47,120 --> 00:20:50,540 Maintenant, je te rends ton bureau. 262 00:20:51,708 --> 00:20:52,542 Conner ? 263 00:20:56,713 --> 00:20:59,508 Tu n'as plus à t'inquiéter pour ma mère. 264 00:21:01,510 --> 00:21:02,344 Non. 265 00:21:03,762 --> 00:21:07,099 Si tu l'as écartée, tu as bien fait. 266 00:21:09,184 --> 00:21:11,812 Personne ne m'a jamais laissé choisir ma voie. 267 00:21:13,355 --> 00:21:14,231 Jusqu'ici. 268 00:21:15,732 --> 00:21:16,566 Merci. 269 00:21:18,986 --> 00:21:20,195 À l'avenir. 270 00:21:20,279 --> 00:21:21,321 À l'avenir. 271 00:21:23,657 --> 00:21:25,492 Je vais préparer le lancement. 272 00:21:36,712 --> 00:21:38,130 Désolée de t'avoir frappé. 273 00:21:38,213 --> 00:21:41,341 - Je croyais que tu m'attaquais. - Ça se comprend. 274 00:21:43,635 --> 00:21:46,430 - T'as un sacré coup droit. - Ouais. 275 00:21:46,513 --> 00:21:48,765 On doit souvent donner des coups. 276 00:21:49,766 --> 00:21:51,393 C'est un peu un réflexe. 277 00:21:51,476 --> 00:21:53,603 Tiens, mets ça dessus. Ça aidera. 278 00:21:53,687 --> 00:21:54,771 Un peu… 279 00:21:54,855 --> 00:21:56,481 - Pardon. - Pardon. 280 00:21:56,565 --> 00:21:58,191 - Désolée. - Pardon. 281 00:21:59,860 --> 00:22:00,694 Merci. 282 00:22:02,404 --> 00:22:03,238 Pas de souci. 283 00:22:13,373 --> 00:22:14,750 Alors c'est ça, Le Rouge ? 284 00:22:16,001 --> 00:22:18,086 Une dimension de vie à l'état pur. 285 00:22:18,170 --> 00:22:20,589 Comme l'âme de l'univers. 286 00:22:21,548 --> 00:22:22,424 Très bien. 287 00:22:23,300 --> 00:22:25,635 Et il nous a piégés chez la Doom Patrol ? 288 00:22:26,720 --> 00:22:28,555 Gar ? 289 00:22:29,931 --> 00:22:31,141 Que fait-on ici ? 290 00:22:31,892 --> 00:22:33,977 Le Rouge a sa propre volonté. 291 00:22:35,479 --> 00:22:37,981 Il ne dit pas directement ce qu'il veut. 292 00:22:38,065 --> 00:22:39,441 Il faut le découvrir. 293 00:22:39,524 --> 00:22:41,026 Super. C'est super. 294 00:22:42,194 --> 00:22:44,821 Pourquoi ces bornes de jeux flippantes ? 295 00:22:45,739 --> 00:22:48,658 Je sais pas. Je les avais jamais vues. 296 00:22:48,742 --> 00:22:50,827 Gar, Sebastian est pire qu'avant. 297 00:22:50,911 --> 00:22:53,497 Tout est pire qu'avant. 298 00:22:54,498 --> 00:22:57,042 Chaque minute passée ici nous rapproche… 299 00:22:57,125 --> 00:22:58,418 Attends… 300 00:23:06,384 --> 00:23:07,928 Le Rouge m'a montré des choses. 301 00:23:09,554 --> 00:23:11,473 Des choses que je devais voir. 302 00:23:13,016 --> 00:23:14,935 À propos de Niles Caulder. 303 00:23:15,018 --> 00:23:17,104 Le médecin qui t'a sauvé la vie ? 304 00:23:17,187 --> 00:23:18,688 Il ne m'a pas sauvé. 305 00:23:19,648 --> 00:23:22,192 Il a créé le virus qui a tué mes parents. 306 00:23:23,944 --> 00:23:26,154 Le Rouge voulait que je l'accepte, 307 00:23:27,781 --> 00:23:29,449 que je trouve l'équilibre. 308 00:23:31,409 --> 00:23:34,121 Ça n'a pas été simple, mais je vais l'accepter. 309 00:23:35,163 --> 00:23:38,792 Gar, je suis fière de toi. Je suis ravie de l'entendre. 310 00:23:40,085 --> 00:23:43,797 C'est pour ça que tu m'as amenée ici ? Pour me le dire ? 311 00:23:44,756 --> 00:23:46,466 Non, c'était pas moi. 312 00:23:47,926 --> 00:23:49,678 Je crois que c'était Le Rouge. 313 00:23:51,221 --> 00:23:54,391 Peut-être que tu dois aussi trouver un équilibre. 314 00:23:54,474 --> 00:23:57,018 Je n'ai pas le temps pour ça. 315 00:23:57,853 --> 00:24:00,564 Je n'ai pas tué Sebastian quand j'aurais dû. 316 00:24:00,647 --> 00:24:02,399 Et il est en train de gagner. 317 00:24:02,482 --> 00:24:05,777 Tu dois nous sortir de là. 318 00:24:05,861 --> 00:24:07,112 Je ne peux pas. 319 00:24:08,321 --> 00:24:09,489 J'ai trouvé ça ! 320 00:24:13,326 --> 00:24:15,078 On fait un tennis ? 321 00:24:26,965 --> 00:24:28,175 Elle est fiable ? 322 00:24:29,551 --> 00:24:30,385 Pour faire ça ? 323 00:24:32,095 --> 00:24:34,014 Elle m'a été recommandée. 324 00:24:37,851 --> 00:24:38,768 Par ton ami. 325 00:24:41,646 --> 00:24:45,442 Ne t'en fais pas. Il ne t'arrivera rien. 326 00:24:45,525 --> 00:24:48,445 Mais quelque chose doit arriver. 327 00:24:52,532 --> 00:24:55,410 Notre ami britannique 328 00:24:56,244 --> 00:25:00,749 dit que tu es un protecteur. 329 00:25:04,002 --> 00:25:06,129 La plupart du temps. 330 00:25:10,008 --> 00:25:10,926 Commençons. 331 00:25:18,141 --> 00:25:21,603 - Alors on fait quoi ? - Silence, petite. 332 00:25:22,687 --> 00:25:24,189 Dis-moi ce que tu sais. 333 00:25:27,651 --> 00:25:30,528 Plus la foi est forte, plus la magie l'est. 334 00:25:31,905 --> 00:25:37,494 Le lien entre l'enfant et le Frère de sang, 335 00:25:38,495 --> 00:25:40,997 tu vas le matérialiser. 336 00:25:41,790 --> 00:25:43,208 Quand il apparaîtra, 337 00:25:44,417 --> 00:25:45,919 tu le tueras. 338 00:25:54,761 --> 00:25:55,804 Il n'y a pas de lame. 339 00:25:56,471 --> 00:25:59,140 Ta foi créera la lame. 340 00:26:00,392 --> 00:26:03,478 Ton amour pour cette enfant est ton arme. 341 00:26:05,021 --> 00:26:07,399 Ce mal voyage rapidement. 342 00:26:08,400 --> 00:26:12,904 Il absorbera sa force vitale jusqu'à ce que tu le tues. 343 00:26:17,575 --> 00:26:19,411 Ou qu'elle soit morte. 344 00:26:23,915 --> 00:26:26,209 On doit commencer. 345 00:26:38,513 --> 00:26:39,806 Appuie sur ce bouton, 346 00:26:40,598 --> 00:26:43,476 et ta vision traversera le monde entier. 347 00:27:05,582 --> 00:27:07,250 LexCorp a sorti un jeu vidéo. 348 00:27:07,334 --> 00:27:09,627 Il est devenu viral en huit heures. 349 00:27:14,090 --> 00:27:17,260 Ça paie pas de mine, mais vous devriez le tester. 350 00:27:19,346 --> 00:27:21,598 - Ça mérite une enquête, non ? - Merci. 351 00:27:21,681 --> 00:27:24,434 C'est comme un casse-tête. Genre… 352 00:27:25,310 --> 00:27:26,811 Putain. 353 00:27:34,319 --> 00:27:35,445 Game-Game, le podcast 354 00:27:35,528 --> 00:27:38,573 qui vous parle du meilleur jeu de la planète, Abraxus. 355 00:27:38,656 --> 00:27:40,033 Abraxus. Oui. 356 00:27:40,116 --> 00:27:44,621 LexCorp et Sebastian Sanger vont dominer le monde. 357 00:27:56,091 --> 00:28:00,095 MERCY : LA CORNE EST INDESTRUCTIBLE. TU DOIS T'ÉLOIGNER DE LUI. 358 00:28:00,178 --> 00:28:01,805 TU NE PEUX PAS LE CONTRÔLER. 359 00:28:02,472 --> 00:28:05,308 CONNER : IL EST TOUT PRÈS. IL A CONFIANCE. JE CONTRÔLE. 360 00:28:06,101 --> 00:28:11,022 CONNER : TROUVE LE MOYEN DE LE DÉTRUIRE. 361 00:28:11,106 --> 00:28:15,193 MERCY : J'AI UNE IDÉE. 362 00:28:15,276 --> 00:28:18,822 CONNER : JE VEUX UN RÉSULTAT. JE L'OCCUPERAI EN ATTENDANT. 363 00:28:21,533 --> 00:28:23,993 Ferme les yeux 364 00:28:25,245 --> 00:28:27,330 et vide ton esprit. 365 00:28:29,874 --> 00:28:31,167 Quand tu seras prête, 366 00:28:33,044 --> 00:28:35,255 ça commencera. 367 00:28:38,091 --> 00:28:39,968 Comment on sait quand elle est prête ? 368 00:28:41,511 --> 00:28:43,847 Quand l'enfant s'élèvera. 369 00:28:46,099 --> 00:28:47,642 Ça prend du temps. 370 00:28:51,688 --> 00:28:54,065 Tu as connu la mort. 371 00:28:55,400 --> 00:28:57,444 Mais tu n'es pas mort. 372 00:28:59,028 --> 00:29:01,573 La mort se souvient de toi. 373 00:29:02,407 --> 00:29:07,078 L'enfer n'oublie jamais. 374 00:29:15,712 --> 00:29:18,590 Salut, Bernard. Pas de nouvelles de Dick et Rachel. 375 00:29:19,257 --> 00:29:20,842 Le silence de Kory n'est pas… 376 00:29:22,635 --> 00:29:24,637 Bernard ! Hé. 377 00:29:29,726 --> 00:29:31,728 Au secours ! 378 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 FIN DE LA PARTIE 379 00:29:36,399 --> 00:29:37,400 Sebastian ? 380 00:29:38,401 --> 00:29:39,235 Sebastian. 381 00:29:42,447 --> 00:29:43,573 N'aie pas peur. 382 00:29:49,037 --> 00:29:50,747 Ce sont des larmes de joie. 383 00:30:00,173 --> 00:30:02,759 J'ai mis un petit truc en plus dans notre jeu. 384 00:30:04,636 --> 00:30:08,264 Désormais, les gens ne jouent pas, ils font partie du jeu. 385 00:30:09,057 --> 00:30:12,310 Et ainsi, ils font partie de moi. 386 00:30:13,561 --> 00:30:19,108 Une partie d'eux s'infiltre en moi. 387 00:30:22,278 --> 00:30:23,905 Leurs vies, peut-être. 388 00:30:25,156 --> 00:30:27,450 Ou leurs âmes. 389 00:30:27,534 --> 00:30:30,578 Je ne sais pas. Mais nous voilà tous connectés. 390 00:30:31,371 --> 00:30:32,455 Tous. 391 00:30:34,874 --> 00:30:37,252 Partout dans le monde. 392 00:30:38,211 --> 00:30:41,172 Tous connectés, 393 00:30:42,966 --> 00:30:44,008 à moi. 394 00:30:49,180 --> 00:30:51,724 Je me demande si c'est ce que Dieu ressent. 395 00:30:55,019 --> 00:30:56,855 Tu te nourris des joueurs. 396 00:31:00,400 --> 00:31:01,234 Qu'est-ce que… 397 00:31:03,027 --> 00:31:05,405 Qu'est-ce qui leur arrive, Sebastian ? 398 00:31:10,535 --> 00:31:11,494 Ce sont des martyrs 399 00:31:13,037 --> 00:31:14,330 à notre cause. 400 00:31:16,875 --> 00:31:22,171 Leur mort aura un sens, ils vivront éternellement en moi. 401 00:31:24,299 --> 00:31:25,592 N'est-ce pas magnifique ? 402 00:31:33,266 --> 00:31:34,642 Assieds-toi. 403 00:31:38,229 --> 00:31:40,315 On devrait partager ce moment. 404 00:31:42,942 --> 00:31:43,860 À l'avenir. 405 00:31:48,573 --> 00:31:49,490 À l'avenir. 406 00:32:11,721 --> 00:32:15,350 Dis-le. 407 00:32:28,696 --> 00:32:30,573 Dans la lumière, je t'invoque. 408 00:32:34,535 --> 00:32:36,120 Encore. 409 00:32:36,746 --> 00:32:38,498 Dans la lumière, je t'invoque. 410 00:32:38,581 --> 00:32:39,707 Encore. 411 00:32:40,541 --> 00:32:42,377 Dans la lumière, je t'invoque ! 412 00:33:51,320 --> 00:33:55,116 Vas-y. Il est relié à moi. Il se nourrit de mon être. 413 00:33:55,199 --> 00:33:56,075 Rachel. 414 00:33:56,159 --> 00:33:57,994 Vas-y, j'ai peu de temps. 415 00:34:03,666 --> 00:34:07,003 Y a rien de mieux quand on est coincé dans une autre réalité, 416 00:34:07,086 --> 00:34:11,758 Cliffosaurus a fait un putain de retour gagnant. Ouais ! 417 00:34:12,842 --> 00:34:15,136 Point à 11, à mon tour. 418 00:34:15,219 --> 00:34:17,263 - Ça marche pas… - Sers ! 419 00:34:23,728 --> 00:34:26,022 - À toi, Larry. - Je fais pas les revers. 420 00:34:26,105 --> 00:34:27,648 Temps mort ! 421 00:34:29,108 --> 00:34:30,276 On en a dans le ventre. 422 00:34:30,359 --> 00:34:33,404 Vous avez vécu de terribles accidents, je sais. 423 00:34:33,488 --> 00:34:35,990 On n'a jamais vraiment répondu à la question 424 00:34:36,074 --> 00:34:39,577 de si vous avez un pénis qui fonctionne. 425 00:34:40,620 --> 00:34:43,081 De quoi ils parlent, à ton avis ? 426 00:34:44,248 --> 00:34:47,585 J'en sais rien, mais en tout cas, ça les aidera pas. 427 00:34:47,668 --> 00:34:53,382 Mais, je dis ça en tant qu'ami, essayez d'être moins nuls. 428 00:34:53,466 --> 00:34:54,592 Sans vouloir critiquer. 429 00:34:54,675 --> 00:34:57,261 C'est quand que t'as gagné Wimbledon déjà ? 430 00:34:57,345 --> 00:34:58,846 Ou n'importe quoi ? 431 00:34:58,930 --> 00:35:00,306 On joue ou quoi ? 432 00:35:00,389 --> 00:35:01,849 Ouais. Bonne pause. 433 00:35:01,933 --> 00:35:03,851 Super ! On est prêts ! Ouais ! 434 00:35:03,935 --> 00:35:08,981 Bien. Pour résumer, tu nous pièges dans notre propre maison, 435 00:35:09,065 --> 00:35:12,693 dors pendant trois jours, mais le tennis peut pas attendre ? 436 00:35:12,777 --> 00:35:14,487 C'était pas moi. 437 00:35:23,287 --> 00:35:24,664 Allez ! 438 00:35:24,747 --> 00:35:25,832 Sérieux ? 439 00:35:25,915 --> 00:35:29,252 Bon, c'est moi ou je suis le seul à vraiment vouloir 440 00:35:29,335 --> 00:35:31,504 trouver comment sortir de cet enfer ? 441 00:35:31,587 --> 00:35:32,672 Bon sang ! 442 00:35:34,298 --> 00:35:35,550 Putain ! 443 00:35:38,052 --> 00:35:41,097 Vous allez morfler, petit animal-légume-raquette 444 00:35:41,180 --> 00:35:43,599 et l'extraterrestre envoûtante au poing de fer. 445 00:35:43,683 --> 00:35:45,434 On joue, Purée de persil. 446 00:35:45,518 --> 00:35:48,437 - Fais voir ce que t'as. - Ça vient, Monsieur Réseau ! 447 00:35:53,985 --> 00:35:57,071 Tu connais l'expression "rapide comme l'éclair" ? 448 00:35:57,155 --> 00:36:00,616 C'est ce qui s'est passé hier soir dans la chambre de ta mère. 449 00:36:00,700 --> 00:36:02,201 En tant qu'ami et collègue, 450 00:36:02,285 --> 00:36:06,289 je dois te dire qu'une blague salace plutôt bonne, mais inappropriée, 451 00:36:06,372 --> 00:36:09,000 ne va pas du tout avec l'image de Cyborg. 452 00:36:11,460 --> 00:36:13,504 Tu te fous de moi ? 453 00:36:16,048 --> 00:36:18,009 Les gars, venez voir ça. 454 00:36:18,092 --> 00:36:20,178 - T'as trouvé une sortie ? - Peut-être. 455 00:36:30,813 --> 00:36:31,898 Ça va ? 456 00:36:32,607 --> 00:36:33,900 Oui… 457 00:36:36,861 --> 00:36:40,698 Si je dois trouver l'équilibre pour qu'on sorte d'ici, ça va pas tarder. 458 00:36:40,781 --> 00:36:41,657 C'est vrai ? 459 00:36:42,533 --> 00:36:44,410 Qu'est-ce que tu as trouvé ? 460 00:36:44,493 --> 00:36:45,620 J'ai… 461 00:36:47,413 --> 00:36:50,416 Allez, tu peux tout me dire. 462 00:36:55,087 --> 00:36:57,632 Je veux pas affronter un autre psychopathe 463 00:36:58,758 --> 00:37:01,010 au nom débile et avec trop de pouvoir. 464 00:37:02,720 --> 00:37:03,679 Mais je te connais. 465 00:37:04,889 --> 00:37:06,140 Tu le feras quand même. 466 00:37:11,062 --> 00:37:13,773 Je n'ai pas tué Sebastian, et depuis, 467 00:37:14,982 --> 00:37:17,902 je me dis que j'aurais pu empêcher tout ça. 468 00:37:19,528 --> 00:37:20,446 Je le déteste. 469 00:37:21,364 --> 00:37:22,490 Je me sens coupable. 470 00:37:24,283 --> 00:37:27,119 En étant ici, un truc s'est déclenché en moi. 471 00:37:28,412 --> 00:37:30,373 Je peux l'arrêter sans le haïr. 472 00:37:31,666 --> 00:37:34,126 M'amuser avec vous m'a fait repenser 473 00:37:34,210 --> 00:37:37,004 à toutes les fois où on s'est bien amusés, 474 00:37:37,088 --> 00:37:41,467 avec toi, Dick, Rachel, Krypto, Conner. Et… 475 00:37:43,302 --> 00:37:45,846 C'est peut-être à ça que je dois m'accrocher. 476 00:37:49,600 --> 00:37:52,270 Je ne rentrerai pas parce que je déteste Sebastian. 477 00:37:54,855 --> 00:37:58,234 Je rentrerai parce que j'aime ce qu'il essaie de détruire. 478 00:38:14,250 --> 00:38:15,751 Que lui arrive-t-il ? 479 00:38:15,835 --> 00:38:16,794 Il est dans le coma. 480 00:38:17,461 --> 00:38:18,754 On ignore pourquoi. 481 00:38:20,089 --> 00:38:21,424 Et il n'y a pas que lui. 482 00:38:22,174 --> 00:38:25,970 Quoi que ce soit, ça arrive dans le monde entier. 483 00:38:26,053 --> 00:38:28,347 Et une crise de plus. 484 00:38:28,431 --> 00:38:32,977 Je ne peux rien faire de plus tant que je ne connais pas la cause. 485 00:39:01,964 --> 00:39:03,424 Qu'est-ce que tu sens ? 486 00:39:03,507 --> 00:39:04,383 Gauche. 487 00:39:04,467 --> 00:39:05,760 Va à gauche. 488 00:39:18,147 --> 00:39:20,566 - Ça sent… - La mort. 489 00:39:20,649 --> 00:39:24,612 Quoi que fasse Sebastian, je crois que c'est terré ici. 490 00:39:24,695 --> 00:39:25,946 Regardez ça. 491 00:39:31,786 --> 00:39:33,079 J'avais jamais vu ça. 492 00:39:33,162 --> 00:39:34,622 Moi non plus. 493 00:39:37,375 --> 00:39:39,001 PORTE CACHÉE 494 00:39:39,085 --> 00:39:42,088 Bon, on ne va pas cracher sur la porte. 495 00:39:57,269 --> 00:40:00,564 Le Rouge m'a peut-être laissé un message dans un livre. 496 00:40:00,648 --> 00:40:01,982 Je l'ai déjà lu. 497 00:40:02,066 --> 00:40:04,693 Ça dit qu'on est coincés à cause de toi. 498 00:40:09,365 --> 00:40:10,241 C'est quoi ? 499 00:40:10,324 --> 00:40:12,827 Avec de la chance, la fin de tout ça. 500 00:40:20,000 --> 00:40:21,710 Un coup de main, les gars ? 501 00:40:24,130 --> 00:40:27,925 Et j'emmerde ces pouvoirs qui ont ramené Gar dans nos vies ! 502 00:40:30,594 --> 00:40:31,429 Merde ! 503 00:40:31,512 --> 00:40:33,013 Esprit Négatif, libère-toi ! 504 00:40:35,641 --> 00:40:38,519 J'ai une idée ! Vic, j'ai besoin de toi. 505 00:40:38,602 --> 00:40:39,478 Nous voilà potes ? 506 00:40:39,562 --> 00:40:41,772 - T'as vu la trilogie Killers ? - Quoi ? 507 00:40:41,856 --> 00:40:43,149 - Allez ! - Lequel ? 508 00:40:43,232 --> 00:40:45,651 - La Réponse du tueur. - Le meilleur des trois. 509 00:40:45,734 --> 00:40:47,361 C'est vrai. À la fin, 510 00:40:47,445 --> 00:40:49,822 Sonny est dans sa cellule. Il prend du C4 pour… 511 00:40:49,905 --> 00:40:51,198 Faire exploser le toit. 512 00:40:51,282 --> 00:40:53,159 Exact. Ton bras est bien… une arme ? 513 00:40:56,203 --> 00:40:57,037 Un canon. 514 00:40:57,121 --> 00:41:00,499 L'esprit négatif de Larry a dévoilé une brèche spatiale. 515 00:41:00,583 --> 00:41:03,544 - Si tu la touches, on est libres. - Je vois rien. 516 00:41:03,627 --> 00:41:06,130 Vise-moi. Je te guiderai. 517 00:41:06,213 --> 00:41:07,798 Quoi ? 518 00:41:13,554 --> 00:41:14,472 Merde. 519 00:41:14,555 --> 00:41:17,099 Mes boulons sautent, là ! 520 00:41:21,812 --> 00:41:23,856 - Et si je le touche ? - Évite ! 521 00:41:25,191 --> 00:41:26,233 Attends ! 522 00:41:26,317 --> 00:41:28,986 Si on meurt, je dois le dire à quelqu'un. 523 00:41:29,069 --> 00:41:32,740 Joan Jett m'a dit un jour que j'étais une panthère au lit. 524 00:41:32,823 --> 00:41:34,325 Promis juré. 525 00:41:34,408 --> 00:41:35,826 Merci pour l'info. 526 00:41:36,452 --> 00:41:37,328 Attention, Gar ! 527 00:41:39,705 --> 00:41:40,789 Boum ! 528 00:41:47,421 --> 00:41:49,590 Bien. On est rentrés ? 529 00:41:50,424 --> 00:41:51,342 J'espère. 530 00:41:53,010 --> 00:41:54,762 - Merci, Kory. - De rien. 531 00:41:54,845 --> 00:41:55,804 Kory. 532 00:41:55,888 --> 00:41:58,557 Regarde qui je ramène. 533 00:41:58,641 --> 00:41:59,725 Bon retour parmi nous. 534 00:42:00,809 --> 00:42:01,852 Où étais-tu ? 535 00:42:01,936 --> 00:42:03,938 Tu ne me croirais pas. 536 00:42:05,814 --> 00:42:07,733 Tim, ça ne va pas ? 537 00:42:07,816 --> 00:42:10,152 Je sais ce que Sebastian et Conner font. 538 00:42:11,946 --> 00:42:13,781 Chaque jeu a une trajectoire. 539 00:42:13,864 --> 00:42:16,617 Le trajet prédéterminé des fantômes de Pac-Man, 540 00:42:16,700 --> 00:42:18,118 les longs blocs dans Tetris. 541 00:42:18,202 --> 00:42:21,330 Mais l'icône de joueur de ce jeu a toujours le même schéma. 542 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 ASSEMBLAGE DE L'IMAGE 543 00:42:27,419 --> 00:42:29,838 Il y avait ce symbole au temple d'Azarath. 544 00:42:29,922 --> 00:42:33,050 Alors Sebastian a créé un jeu qui est aussi un sort. 545 00:42:33,133 --> 00:42:34,343 Un rituel, plutôt. 546 00:42:35,177 --> 00:42:36,720 Les joueurs l'ignorent. 547 00:42:37,763 --> 00:42:39,139 Bernard l'ignorait. 548 00:42:40,391 --> 00:42:42,601 Mais je crois qu'il tue des gens. 549 00:43:31,483 --> 00:43:32,776 Derrière toi ! 550 00:43:56,425 --> 00:43:59,970 J'ai vu que tu n'autorises le jeu qu'aux personnes majeures. 551 00:44:00,054 --> 00:44:02,973 On ne peut ignorer personne. C'est trop important. 552 00:44:04,725 --> 00:44:08,687 C'est la base de données des enfants qui ont accès à LexOS. 553 00:44:08,771 --> 00:44:12,566 Oui, LexCorp a d'excellentes listes de tous ses clients. 554 00:44:12,650 --> 00:44:17,029 Méchants ou gentils, ils participeront tous. 555 00:44:18,614 --> 00:44:19,448 Écoute. 556 00:44:20,574 --> 00:44:22,785 Petit, j'étais toujours écarté. 557 00:44:23,744 --> 00:44:26,872 Et je refuse que ça arrive à qui que ce soit. 558 00:44:29,291 --> 00:44:30,125 Une pomme ? 559 00:44:33,587 --> 00:44:39,385 "Laissez les petits enfants venir à moi et ne les empêchez pas." 560 00:44:43,597 --> 00:44:47,434 Star Labs peut forcer les systèmes de LexCorp et pirater les serveurs. 561 00:44:47,518 --> 00:44:50,270 Et effacer le jeu sur n'importe quel appareil. 562 00:44:50,354 --> 00:44:53,065 Si on arrive à percer le système de sécurité. 563 00:44:53,148 --> 00:44:54,692 Tu ne parais pas confiant. 564 00:44:56,610 --> 00:44:57,528 EXÉCUTER SCRIPT ? 565 00:44:57,611 --> 00:44:58,445 Quoi ? 566 00:44:58,529 --> 00:45:01,365 Je crois qu'il attend que tu lui donnes la permission. 567 00:45:01,448 --> 00:45:04,493 Techniquement, ce serait une cyber-attaque 568 00:45:04,576 --> 00:45:06,870 contre une société privée, c'est un délit. 569 00:45:06,954 --> 00:45:10,457 Sebastian annihile le monde entier avec un Donkey Kong tueur. 570 00:45:11,583 --> 00:45:13,001 Enfreins la loi, Tim. 571 00:45:13,085 --> 00:45:14,211 Compris. 572 00:45:15,712 --> 00:45:16,547 EXÉCUTER 573 00:45:21,301 --> 00:45:22,344 ALERTE SÉCURITÉ 574 00:45:23,429 --> 00:45:25,681 Il y a une attaque extérieure du serveur. 575 00:45:25,764 --> 00:45:26,723 Une attaque de qui ? 576 00:45:31,979 --> 00:45:33,397 Ça triangule. 577 00:45:33,480 --> 00:45:35,816 La source n'a pas été isolée. 578 00:45:35,899 --> 00:45:36,817 Peu importe. 579 00:45:37,651 --> 00:45:40,571 Je vais donner un coup de pouce à ton pare-feu. 580 00:45:44,825 --> 00:45:46,201 ACCÈS REFUSÉ 581 00:45:46,285 --> 00:45:47,953 J'imagine que ça n'a pas marché. 582 00:45:48,036 --> 00:45:50,789 La sécurité de LexCorp bloque le piratage de force. 583 00:45:50,873 --> 00:45:53,709 Ou Conner et Sebastian ont compris et nous ont bloqués. 584 00:45:53,792 --> 00:45:57,171 Et je ne peux pas l'arrêter en faisant exploser un truc ? 585 00:46:00,799 --> 00:46:01,633 D'accord. 586 00:46:01,717 --> 00:46:04,595 Si seulement il y avait une sorte de… Non, rien. 587 00:46:04,678 --> 00:46:06,180 Non. T'allais dire quoi ? 588 00:46:06,263 --> 00:46:09,933 Si seulement il y avait une porte d'accès cachée à la sécurité. 589 00:46:12,811 --> 00:46:13,896 Une porte cachée. 590 00:46:14,855 --> 00:46:15,898 Laissez tomber. 591 00:46:15,981 --> 00:46:18,066 Ils sont sûrement pas aussi négligents. 592 00:46:19,485 --> 00:46:20,861 Essaie quand même. 593 00:46:20,944 --> 00:46:21,862 Fais-lui confiance. 594 00:47:08,617 --> 00:47:10,410 Tu mâches très fort. 595 00:47:14,248 --> 00:47:15,582 SUPPRESSION DE LA CIBLE 596 00:47:15,666 --> 00:47:17,125 Invasion réussie. 597 00:47:17,209 --> 00:47:18,794 Oui. 598 00:47:20,045 --> 00:47:23,048 Tiens donc. Il y a bien une porte cachée. 599 00:47:23,131 --> 00:47:24,716 Putain de merde. 600 00:47:24,800 --> 00:47:26,093 On est entrés. 601 00:47:26,176 --> 00:47:28,345 Suppression de la cible. 602 00:47:44,069 --> 00:47:45,362 Hé, face de rat. 603 00:47:46,238 --> 00:47:47,948 T'approche pas de mon amie. 604 00:48:32,576 --> 00:48:33,619 Tout a disparu. 605 00:48:38,999 --> 00:48:39,958 Mon jeu. 606 00:48:42,586 --> 00:48:43,795 Mes pouvoirs. 607 00:48:48,634 --> 00:48:49,676 Est-ce que ça va ? 608 00:48:50,677 --> 00:48:52,638 Tu vas me présenter ton ami ? 609 00:48:52,721 --> 00:48:55,223 C'est pas le genre d'ami qu'on aime avoir. 610 00:48:56,433 --> 00:48:57,517 Rachel. 611 00:49:00,812 --> 00:49:03,774 Rachel ? Qu'est-ce qu'elle a ? 612 00:49:05,275 --> 00:49:07,069 Je ne la sens plus. 613 00:49:10,656 --> 00:49:11,657 Je ne sens plus… 614 00:49:17,871 --> 00:49:19,539 Je suis désolé, Sebastian. 615 00:49:33,095 --> 00:49:35,722 Ils ne savent pas encore s'il se réveillera. 616 00:49:41,186 --> 00:49:45,941 Des millions de gens auraient été blessés si tu n'avais pas détruit le jeu. 617 00:49:50,570 --> 00:49:51,822 Tim, tu l'as arrêté. 618 00:49:54,449 --> 00:49:56,410 Alors pourquoi je me sens impuissant ? 619 00:50:10,132 --> 00:50:10,966 Gar ? 620 00:50:14,010 --> 00:50:15,011 Buddy. 621 00:50:17,139 --> 00:50:18,724 - Ça va ? - Ça va. 622 00:50:19,391 --> 00:50:20,684 Content de te revoir. 623 00:50:20,767 --> 00:50:21,935 Content d'être rentré. 624 00:50:22,018 --> 00:50:26,606 Conner est toujours avec Sebastian. On ignore ce qu'il prépare. 625 00:50:26,690 --> 00:50:29,443 J'ai analysé le protocole du piratage de Tim. 626 00:50:29,526 --> 00:50:32,529 On n'a pas brisé leur sécurité. On nous a laissés entrer. 627 00:50:32,612 --> 00:50:33,488 Conner ? 628 00:50:35,115 --> 00:50:37,951 Le nouveau PDG de LexCorp est de notre côté. 629 00:50:39,286 --> 00:50:42,456 MERCY : J'AI TROUVÉ COMMENT LES DÉTRUIRE. 630 00:50:42,539 --> 00:50:44,958 "M. LUTHOR." 631 00:51:30,796 --> 00:51:31,630 Sebastian. 632 00:51:34,800 --> 00:51:36,468 Un vrai retour de bâton. 633 00:51:36,551 --> 00:51:38,720 Pas vrai ? On était au premier rang. 634 00:51:38,804 --> 00:51:40,764 La destruction d'Abraxus chez LexCorp… 635 00:51:40,847 --> 00:51:42,224 Le jeu le plus tendance ! 636 00:51:42,307 --> 00:51:46,102 … est l'un des plus gros échecs de l'histoire des applis. 637 00:51:46,186 --> 00:51:50,190 Sans le pouvoir de Trigon, tu seras toujours un moins que rien. 638 00:52:00,450 --> 00:52:02,369 D'APRÈS LES PERSONNAGES DE DC 639 00:53:19,321 --> 00:53:24,326 Sous-titres : Angélique Dutt