1
00:00:09,009 --> 00:00:11,136
Dans les épisodes précédents…
2
00:00:11,219 --> 00:00:14,055
Le jeu devient de plus en plus dur.
3
00:00:14,139 --> 00:00:17,392
Imaginez Tetris,
mais à une échelle infiniment plus grande.
4
00:00:17,475 --> 00:00:20,603
On dirait que vous bougez juste
des formes sur un écran.
5
00:00:20,687 --> 00:00:21,730
Le but est de…
6
00:00:21,813 --> 00:00:23,189
Créer une communauté.
7
00:00:23,273 --> 00:00:26,151
Vous êtes passionné,
mais il nous faut plus.
8
00:00:26,234 --> 00:00:27,861
Je dois la tuer moi-même.
9
00:00:27,944 --> 00:00:29,320
Tu ne peux pas.
10
00:00:29,404 --> 00:00:31,990
Tu oses me dire
ce que je peux faire ou non ?
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,745
Si tu me tues,
je t'emmène avec moi.
12
00:00:36,828 --> 00:00:39,039
Si tu me blesses,
tu te blesses aussi.
13
00:00:39,122 --> 00:00:41,416
Tu es un robot ? Ou…
14
00:00:41,499 --> 00:00:42,876
C'est parti.
15
00:00:42,959 --> 00:00:46,004
Cliff était pilote automobile.
Il a eu un accident.
16
00:00:46,087 --> 00:00:48,631
- Chef a sauvé son cerveau.
- Va avec eux.
17
00:00:50,341 --> 00:00:51,676
Va vivre ta vie.
18
00:00:51,760 --> 00:00:52,844
Reprends LexCorp.
19
00:00:52,927 --> 00:00:54,053
C'est ton héritage.
20
00:00:54,137 --> 00:00:56,848
- Et ensuite ?
- Fais ce pour quoi tu as été créé.
21
00:00:56,931 --> 00:00:58,391
À quoi buvons-nous ?
22
00:00:59,142 --> 00:01:00,143
À l'avenir.
23
00:01:00,226 --> 00:01:01,770
Protecteur du Rouge.
24
00:01:01,853 --> 00:01:04,647
Je t'ai trouvé.
25
00:01:05,315 --> 00:01:07,650
Je t'ai sorti du Rouge.
26
00:01:08,735 --> 00:01:10,862
Il faut que tu comprennes une chose.
27
00:01:10,945 --> 00:01:13,031
La vie ne se résume pas à une personne.
28
00:01:13,114 --> 00:01:15,283
Oublie ta place avec les Titans, Gar.
29
00:01:15,366 --> 00:01:18,119
C'est beaucoup plus important que ça.
Beaucoup plus.
30
00:01:18,203 --> 00:01:19,579
Dr Niles Caulder.
31
00:01:19,662 --> 00:01:22,290
Il a libéré le virus Sakutia
volontairement.
32
00:01:22,373 --> 00:01:25,335
L'homme qui m'a sauvé
a tué mon père et ma mère ?
33
00:01:25,418 --> 00:01:27,587
Vous ignorez le mal qu'on doit affronter.
34
00:01:27,670 --> 00:01:30,298
Protéger Le Rouge est ton destin !
35
00:01:30,381 --> 00:01:33,635
Le Rouge m'a choisi comme protecteur.
Je vais le faire.
36
00:01:33,718 --> 00:01:37,180
Mais je n'abandonnerai pas
les personnes que j'aime.
37
00:01:37,263 --> 00:01:39,265
Je vais les retrouver, maintenant.
38
00:01:39,349 --> 00:01:41,601
Ensuite, on sauvera le monde ensemble.
39
00:01:44,187 --> 00:01:45,063
Merde.
40
00:02:33,570 --> 00:02:34,571
Putain !
41
00:02:35,238 --> 00:02:36,990
T'as vraiment une sale tête.
42
00:02:41,161 --> 00:02:43,580
Regardez ça ! L'abruti est en vie.
43
00:02:43,663 --> 00:02:46,249
Enfin. Tu dors depuis trois jours.
44
00:02:49,752 --> 00:02:53,214
- Que se passe-t-il ?
- À toi de nous le dire.
45
00:02:53,298 --> 00:02:55,967
C'était carrément pas l'ambiance
George de la Jungle
46
00:02:56,050 --> 00:02:57,969
avant que tu te pointes.
47
00:02:58,052 --> 00:02:59,846
Gar, voici Vic.
48
00:03:00,597 --> 00:03:02,974
Il y a 50 % de chance
que vous vous entretuiez.
49
00:03:10,857 --> 00:03:11,691
Jolis flingues.
50
00:03:13,067 --> 00:03:16,237
Tu vas nous dire pourquoi on rase
le buisson de Mère Nature
51
00:03:16,321 --> 00:03:17,864
depuis 72 heures ?
52
00:03:17,947 --> 00:03:22,243
Déjà, ça se fait pas. Ensuite,
y a pas que la verdure dans la maison.
53
00:03:22,327 --> 00:03:26,122
- Et c'est pas notre maison.
- Et histoire d'aller plus loin…
54
00:03:28,833 --> 00:03:30,335
on peut pas sortir.
55
00:03:32,086 --> 00:03:32,921
Alors ?
56
00:03:34,213 --> 00:03:35,965
Une idée, Tête de Brocoli ?
57
00:03:42,305 --> 00:03:44,515
Je sais pas trop où on est.
58
00:03:56,110 --> 00:03:57,570
Je vais diriger LexCorp.
59
00:03:58,571 --> 00:03:59,530
Super.
60
00:04:00,782 --> 00:04:02,492
Ça pourrait l'être pour toi aussi.
61
00:04:07,205 --> 00:04:08,831
Ça te dirait de te réveiller
62
00:04:09,540 --> 00:04:13,419
sans que May Bennett te tire du lit
comme sa marionnette ?
63
00:04:13,503 --> 00:04:16,339
Te guidant là où elle veut que tu ailles ?
64
00:04:16,422 --> 00:04:18,508
Tu ne sais rien de moi.
65
00:04:18,591 --> 00:04:22,637
Je sais que tu n'as pas soufflé
dans la Corne pour ramener Trigon.
66
00:04:24,639 --> 00:04:28,059
Et je sais que tu es
le kamikaze de May Bennett,
67
00:04:29,143 --> 00:04:32,021
et une fois qu'elle t'aura armé
de sa haine,
68
00:04:32,105 --> 00:04:35,358
fourré dans un centre commercial,
elle regardera l'explosion.
69
00:04:37,860 --> 00:04:39,862
Et tu disparaîtras totalement.
70
00:04:49,622 --> 00:04:50,832
C'est du codage.
71
00:04:56,587 --> 00:05:00,216
Tu sais comment on appelle ces choses
gardées dans un carnet secret
72
00:05:00,925 --> 00:05:02,927
pour que personne ne les voie ?
73
00:05:05,805 --> 00:05:07,223
On appelle ça des rêves.
74
00:05:11,644 --> 00:05:13,604
Quel est ton rêve, Sebastian ?
75
00:05:19,944 --> 00:05:25,241
Je voulais créer quelque chose
qui rassemblerait le monde entier.
76
00:05:27,994 --> 00:05:30,079
Je voulais créer des jeux.
77
00:05:35,418 --> 00:05:37,587
Ça paraît bête, hein ?
78
00:05:39,130 --> 00:05:40,631
Non.
79
00:05:45,053 --> 00:05:46,345
Rejoins-moi à LexCorp.
80
00:05:48,931 --> 00:05:50,475
Ce que tu as dans ce carnet,
81
00:05:51,768 --> 00:05:53,352
je peux en faire une réalité.
82
00:05:57,398 --> 00:05:59,358
Je ne rêve plus.
83
00:05:59,442 --> 00:06:02,779
Sebastian, je suis là.
84
00:06:03,946 --> 00:06:05,740
Je te demande ce que tu veux.
85
00:06:07,825 --> 00:06:10,369
Quand te l'a-t-on demandé
pour la dernière fois ?
86
00:06:10,453 --> 00:06:14,123
May Bennett l'a-t-elle jamais fait ?
87
00:06:33,976 --> 00:06:35,186
Réfléchis à mon offre.
88
00:06:37,105 --> 00:06:41,067
Appelle ce numéro
si tu veux croire à nouveau aux rêves.
89
00:07:07,510 --> 00:07:08,344
Tu es en retard.
90
00:07:12,056 --> 00:07:14,517
J'ai pensé
que si on allait changer le monde,
91
00:07:14,600 --> 00:07:17,562
autant boire un dernier café.
92
00:07:18,354 --> 00:07:20,773
Te voici à la fin du voyage.
93
00:07:22,150 --> 00:07:23,818
Ce soir, nous sonnerons la Corne,
94
00:07:25,528 --> 00:07:27,155
et ton père reviendra,
95
00:07:28,239 --> 00:07:30,741
au centre de cette ville étincelante.
96
00:07:32,535 --> 00:07:36,330
J'aimerais voir Métropolis
être la première ville à tomber.
97
00:07:38,541 --> 00:07:40,585
Tu n'as jamais demandé ce que je voulais.
98
00:07:41,878 --> 00:07:45,089
- Pardon ?
- Pourquoi tu ne le demandes jamais ?
99
00:07:48,843 --> 00:07:51,637
Nous n'avons pas besoin d'invoquer Trigon.
100
00:07:52,513 --> 00:07:54,182
J'ai le pouvoir.
101
00:07:54,265 --> 00:07:57,101
Mère, j'ai le pouvoir.
102
00:08:03,691 --> 00:08:06,235
- Tu as le pouvoir ?
- Oui.
103
00:08:09,989 --> 00:08:10,823
Tu n'es rien.
104
00:08:13,075 --> 00:08:16,704
Sans le pouvoir de Trigon,
tu seras toujours un moins que rien.
105
00:08:20,833 --> 00:08:22,710
- Quoi ?
- Je t'ai offert un destin.
106
00:08:24,170 --> 00:08:27,757
Et tu cherches à m'accuser ?
Tu n'es qu'un enfant pathétique.
107
00:08:27,840 --> 00:08:30,551
- Ne fais pas ça, mère.
- Ne dis pas ce mot.
108
00:08:31,427 --> 00:08:34,347
Mon fils ne serait pas un lâche.
109
00:08:34,430 --> 00:08:37,725
Mon fils embrasserait ce pouvoir.
110
00:08:37,808 --> 00:08:39,143
J'essaie.
111
00:08:40,895 --> 00:08:43,147
J'essaie. Qu'attends-tu de moi ?
112
00:08:45,441 --> 00:08:46,651
Tu es tellement
113
00:08:48,110 --> 00:08:52,448
faible, c'est désespérant et répugnant !
114
00:08:56,160 --> 00:08:59,413
Tu vas pleurer, Sebastian ? Tu pleures ?
115
00:09:00,957 --> 00:09:03,584
Fais dans ton pantalon et pleure, vas-y,
116
00:09:03,668 --> 00:09:07,922
mais ce soir, tu vas souffler
dans cette Corne et nous le ramener.
117
00:09:12,843 --> 00:09:14,804
Non !
118
00:09:58,514 --> 00:10:03,936
C'est pourquoi je deviens officiellement
le nouveau PDG de LexCorp.
119
00:10:04,604 --> 00:10:07,023
Je sais qu'on raconte
120
00:10:08,357 --> 00:10:12,903
que j'étais son ennemi, sa création.
121
00:10:14,280 --> 00:10:15,489
Mais je suis son fils.
122
00:10:16,741 --> 00:10:20,703
Et j'accepte son héritage.
123
00:10:21,454 --> 00:10:22,788
Une nouvelle perspective.
124
00:10:24,457 --> 00:10:27,752
L'influence de LexCorp
va se développer dans le monde entier.
125
00:10:29,879 --> 00:10:33,007
Avec des innovations techniques
qui nous rapprocheront
126
00:10:33,966 --> 00:10:35,801
au lieu de nous déchirer.
127
00:10:37,053 --> 00:10:40,640
Énergies vertes, disparition de la famine,
128
00:10:40,723 --> 00:10:42,933
des maladies, de la pauvreté.
129
00:10:45,227 --> 00:10:49,440
Le capitalisme et la conscience
ne sont pas toujours opposés.
130
00:10:50,691 --> 00:10:51,984
Merci à tous.
131
00:10:53,319 --> 00:10:55,279
Je vais répondre à vos questions.
132
00:10:57,198 --> 00:11:00,409
Alors Conner joue à Lex
et fait équipe avec Sebastian.
133
00:11:01,744 --> 00:11:04,288
Il est trop malin pour ça. Il a un plan.
134
00:11:04,372 --> 00:11:05,998
Il faut le reconnaître.
135
00:11:06,082 --> 00:11:10,211
Il joue très bien
le psychopathe chauve et charmant.
136
00:11:10,294 --> 00:11:12,546
Et s'il travaillait avec Sebastian ?
137
00:11:13,964 --> 00:11:15,633
Ça en fait aussi notre ennemi ?
138
00:11:15,716 --> 00:11:17,802
May Bennett lui a offert l'apocalypse.
139
00:11:17,885 --> 00:11:21,389
Que lui a offert Conner
pour qu'il soit sur cette scène ?
140
00:11:22,306 --> 00:11:25,768
Je me demande
ce qu'il y a de pire que l'apocalypse.
141
00:11:26,727 --> 00:11:28,521
Allons à LexCorp alors.
142
00:11:28,604 --> 00:11:31,399
Conner doit décider de quel côté il est,
143
00:11:31,482 --> 00:11:34,777
et dans les deux cas,
tout ça sera terminé.
144
00:11:38,823 --> 00:11:40,241
Quoi ?
145
00:11:42,576 --> 00:11:44,954
- Vous m'écartez ?
- On te protège.
146
00:11:45,037 --> 00:11:47,248
Il t'a blessée et s'est blessé aussi.
147
00:11:47,331 --> 00:11:49,542
Ce qui lui arrive t'arrive aussi.
148
00:11:49,625 --> 00:11:52,628
Oui, dans cette ville.
On n'est plus dans cette ville.
149
00:11:52,711 --> 00:11:56,382
On est ta famille.
On ne veut pas prendre ce risque.
150
00:11:56,465 --> 00:12:00,845
Sebastian est aussi ma famille.
On a le même père, le même sang.
151
00:12:00,928 --> 00:12:03,639
Tout ce qui arrive, c'est à cause de moi.
152
00:12:03,722 --> 00:12:04,807
De ce que je suis.
153
00:12:04,890 --> 00:12:07,601
Je préfère mourir pour l'empêcher
plutôt que Kory.
154
00:12:07,685 --> 00:12:09,145
Personne ne mourra.
155
00:12:09,228 --> 00:12:12,565
Il y a peut-être un moyen
de rompre le lien qui vous unit.
156
00:12:12,648 --> 00:12:16,026
On a libéré une ville d'une malédiction.
Il y a bien un moyen.
157
00:12:16,110 --> 00:12:19,780
Exactement. La magie, c'est
de la science qu'on ne comprend pas.
158
00:12:19,864 --> 00:12:22,366
Sauf quand ça l'est pas.
C'est un lien génétique.
159
00:12:22,450 --> 00:12:25,453
On ne peut pas recoder l'ADN avec un sort.
160
00:12:26,871 --> 00:12:30,166
S'il te plaît, ne me force pas
à rester sur la touche.
161
00:12:30,249 --> 00:12:31,292
Je veux aider.
162
00:12:34,253 --> 00:12:36,881
J'ai un appel à passer. Longue distance.
163
00:12:40,968 --> 00:12:42,803
Ça veut dire quoi, bordel ?
164
00:12:42,887 --> 00:12:45,139
J'en sais autant que toi.
165
00:12:46,098 --> 00:12:50,352
Je vais nous préparer pour Luthor Junior
et Monsieur Apocalypse.
166
00:12:52,646 --> 00:12:54,398
Tu surveilles LexCorp ?
167
00:13:11,957 --> 00:13:12,958
La porte.
168
00:13:13,042 --> 00:13:14,627
- Non !
- Non !
169
00:13:24,470 --> 00:13:25,679
Merde.
170
00:13:28,891 --> 00:13:31,060
- On se connaît ?
- Kory ?
171
00:13:32,478 --> 00:13:33,812
Gar ?
172
00:13:34,939 --> 00:13:36,065
Mon Dieu.
173
00:13:36,857 --> 00:13:39,401
- Tu vas bien ?
- Oui. Et les autres ?
174
00:13:39,485 --> 00:13:42,029
Oui. Rachel a entendu ta voix.
Tu nous as sauvés.
175
00:13:42,112 --> 00:13:44,782
Alors on ignore le crochet du droit ou…
176
00:13:44,865 --> 00:13:48,494
Kory. Tu te souviens de Cliff et Larry ?
177
00:13:48,577 --> 00:13:51,080
Oui, je vous ai reconnus.
178
00:13:51,163 --> 00:13:54,083
Et ton poing connaît déjà
le visage de Vic.
179
00:13:56,502 --> 00:13:58,087
Désolée.
180
00:13:58,170 --> 00:13:59,255
Il va bien.
181
00:13:59,338 --> 00:14:01,090
Ça arrive souvent.
182
00:14:01,173 --> 00:14:02,466
C'est rien.
183
00:14:04,843 --> 00:14:06,971
Gar, où on est ?
184
00:14:08,681 --> 00:14:12,184
On est chez moi, mais pas vraiment.
185
00:14:13,477 --> 00:14:14,311
Mais quand même.
186
00:14:17,856 --> 00:14:22,069
Bon, il va falloir
que tu sois carrément plus clair.
187
00:14:22,152 --> 00:14:24,113
Bienvenue au club.
188
00:14:24,196 --> 00:14:27,032
Ne pas être clair, c'est notre devise ici.
189
00:14:27,116 --> 00:14:30,369
Merci. Mais on peut pas rester.
190
00:14:31,620 --> 00:14:32,580
Bien sûr que si.
191
00:14:35,958 --> 00:14:36,876
Désolé, Kory.
192
00:14:38,210 --> 00:14:39,336
On est coincés ici.
193
00:14:53,183 --> 00:14:56,145
Voici le terrain de jeux des programmeurs,
194
00:14:56,228 --> 00:14:58,731
cadeau de LexCorp.
195
00:14:58,814 --> 00:14:59,815
Et rien que pour toi.
196
00:14:59,899 --> 00:15:03,485
Nos petites abeilles ont déjà
installé ton codage.
197
00:15:03,569 --> 00:15:05,529
Actifs intégrés.
198
00:15:05,613 --> 00:15:10,075
Après ta révision,
ce sera distribué partout avec LexOS.
199
00:15:10,159 --> 00:15:12,786
De là, le bouche-à-oreille fera le reste.
200
00:15:12,870 --> 00:15:16,415
Si ton jeu est bon,
il n'y a pas de limite à la consommation.
201
00:15:18,042 --> 00:15:19,376
Si le jeu est bon.
202
00:15:20,502 --> 00:15:23,714
On peut inviter les gens à jouer,
mais pas les faire jouer.
203
00:15:23,797 --> 00:15:26,425
Même le business américain a ses limites.
204
00:15:28,135 --> 00:15:29,762
Et si le jeu échoue ?
205
00:15:32,056 --> 00:15:34,058
Être la risée du monde entier ?
206
00:15:37,102 --> 00:15:38,020
Je ne peux pas…
207
00:15:38,103 --> 00:15:39,688
Écoute.
208
00:15:39,772 --> 00:15:43,442
L'échec survient
quand on arrête d'essayer.
209
00:15:44,193 --> 00:15:47,363
Si ça ne marche pas,
on recommence, on réessaie.
210
00:15:51,617 --> 00:15:53,285
Tu peux me laisser seul ?
211
00:15:56,372 --> 00:15:57,706
Ça fait
212
00:15:58,666 --> 00:16:00,084
beaucoup, tu comprends ?
213
00:16:01,877 --> 00:16:02,711
Bien sûr.
214
00:16:03,879 --> 00:16:05,714
Prends tout ton temps.
215
00:16:05,798 --> 00:16:09,927
Le bouton vert te connecte au café.
216
00:16:10,010 --> 00:16:11,095
Essaie le cortado.
217
00:16:19,979 --> 00:16:20,813
Rachel.
218
00:16:22,731 --> 00:16:23,774
T'as une minute ?
219
00:16:23,857 --> 00:16:25,943
Je ne suis plus la gamine du poste.
220
00:16:26,026 --> 00:16:29,697
Tu vas m'envelopper dans un manteau
et me dire que tout ira bien ?
221
00:16:29,780 --> 00:16:30,990
J'ai pas de manteau.
222
00:16:34,535 --> 00:16:35,911
Mais j'ai apporté ça.
223
00:16:38,831 --> 00:16:39,707
C'est quoi ?
224
00:16:41,083 --> 00:16:42,584
Le Clavis Noctem.
225
00:16:43,544 --> 00:16:45,421
Autrement dit, "La Clé de la nuit".
226
00:16:47,047 --> 00:16:48,716
C'est de la magie noire.
227
00:16:50,300 --> 00:16:53,679
J'ai parlé à mon ami à Londres.
Il pense que ce rituel aidera.
228
00:16:53,762 --> 00:16:56,473
Ça localise le mal intérieur
et le matérialise.
229
00:16:56,557 --> 00:16:57,975
Ensuite, on peut le détruire.
230
00:16:58,058 --> 00:17:02,271
Tu veux t'en servir
pour rompre mon lien avec Sebastian.
231
00:17:02,354 --> 00:17:04,273
Je voulais te donner le choix.
232
00:17:10,779 --> 00:17:14,324
La magie noire n'est pas comme moi.
C'est différent.
233
00:17:14,408 --> 00:17:16,285
C'est plus sombre.
234
00:17:18,495 --> 00:17:20,831
Il y a toujours un prix à payer.
235
00:17:20,914 --> 00:17:23,250
C'est à toi de choisir.
236
00:17:24,501 --> 00:17:27,880
Ça reste entre toi et moi.
237
00:17:27,963 --> 00:17:30,466
Les autres Titans
ne doivent pas le savoir.
238
00:17:32,885 --> 00:17:36,805
Je n'ai pas envie
qu'ils voient ce côté de moi.
239
00:17:37,765 --> 00:17:40,434
Ils ne sauront rien. C'est promis.
240
00:17:51,153 --> 00:17:53,072
J'ai le pouvoir.
241
00:17:53,155 --> 00:17:55,657
Mère, j'ai le pouvoir.
242
00:17:56,825 --> 00:17:57,826
Tu n'es rien.
243
00:17:59,787 --> 00:18:03,373
Sans le pouvoir de Trigon,
tu seras toujours un moins que rien.
244
00:18:05,584 --> 00:18:06,710
Tu es tellement
245
00:18:07,961 --> 00:18:13,050
faible, c'est désespérant et répugnant !
246
00:18:18,597 --> 00:18:19,681
Azarath…
247
00:18:22,226 --> 00:18:23,310
Metrion…
248
00:18:24,978 --> 00:18:26,980
Zinthos.
249
00:19:58,655 --> 00:19:59,948
Sebastian Sanger,
250
00:20:00,032 --> 00:20:02,701
dieu des jeux. Ça sonne bien.
251
00:20:08,332 --> 00:20:10,334
Désolé de squatter ton bureau.
252
00:20:10,417 --> 00:20:14,296
Mais c'est le seul endroit
où on ne me dérange pas.
253
00:20:16,548 --> 00:20:18,759
Alors, tu te sens mieux ?
254
00:20:22,221 --> 00:20:23,138
À merveille.
255
00:20:25,140 --> 00:20:26,600
On va vraiment le faire ?
256
00:20:27,893 --> 00:20:29,353
T'as qu'un mot à dire.
257
00:20:33,649 --> 00:20:34,650
Oui.
258
00:20:38,654 --> 00:20:39,488
Excellent.
259
00:20:40,280 --> 00:20:41,114
Bientôt,
260
00:20:42,324 --> 00:20:45,452
Sebastian Sanger sera connu
dans le monde entier.
261
00:20:47,120 --> 00:20:50,540
Maintenant, je te rends ton bureau.
262
00:20:51,708 --> 00:20:52,542
Conner ?
263
00:20:56,713 --> 00:20:59,508
Tu n'as plus à t'inquiéter pour ma mère.
264
00:21:01,510 --> 00:21:02,344
Non.
265
00:21:03,762 --> 00:21:07,099
Si tu l'as écartée, tu as bien fait.
266
00:21:09,184 --> 00:21:11,812
Personne ne m'a jamais
laissé choisir ma voie.
267
00:21:13,355 --> 00:21:14,231
Jusqu'ici.
268
00:21:15,732 --> 00:21:16,566
Merci.
269
00:21:18,986 --> 00:21:20,195
À l'avenir.
270
00:21:20,279 --> 00:21:21,321
À l'avenir.
271
00:21:23,657 --> 00:21:25,492
Je vais préparer le lancement.
272
00:21:36,712 --> 00:21:38,130
Désolée de t'avoir frappé.
273
00:21:38,213 --> 00:21:41,341
- Je croyais que tu m'attaquais.
- Ça se comprend.
274
00:21:43,635 --> 00:21:46,430
- T'as un sacré coup droit.
- Ouais.
275
00:21:46,513 --> 00:21:48,765
On doit souvent donner des coups.
276
00:21:49,766 --> 00:21:51,393
C'est un peu un réflexe.
277
00:21:51,476 --> 00:21:53,603
Tiens, mets ça dessus. Ça aidera.
278
00:21:53,687 --> 00:21:54,771
Un peu…
279
00:21:54,855 --> 00:21:56,481
- Pardon.
- Pardon.
280
00:21:56,565 --> 00:21:58,191
- Désolée.
- Pardon.
281
00:21:59,860 --> 00:22:00,694
Merci.
282
00:22:02,404 --> 00:22:03,238
Pas de souci.
283
00:22:13,373 --> 00:22:14,750
Alors c'est ça, Le Rouge ?
284
00:22:16,001 --> 00:22:18,086
Une dimension de vie à l'état pur.
285
00:22:18,170 --> 00:22:20,589
Comme l'âme de l'univers.
286
00:22:21,548 --> 00:22:22,424
Très bien.
287
00:22:23,300 --> 00:22:25,635
Et il nous a piégés chez la Doom Patrol ?
288
00:22:26,720 --> 00:22:28,555
Gar ?
289
00:22:29,931 --> 00:22:31,141
Que fait-on ici ?
290
00:22:31,892 --> 00:22:33,977
Le Rouge a sa propre volonté.
291
00:22:35,479 --> 00:22:37,981
Il ne dit pas directement ce qu'il veut.
292
00:22:38,065 --> 00:22:39,441
Il faut le découvrir.
293
00:22:39,524 --> 00:22:41,026
Super. C'est super.
294
00:22:42,194 --> 00:22:44,821
Pourquoi ces bornes de jeux flippantes ?
295
00:22:45,739 --> 00:22:48,658
Je sais pas. Je les avais jamais vues.
296
00:22:48,742 --> 00:22:50,827
Gar, Sebastian est pire qu'avant.
297
00:22:50,911 --> 00:22:53,497
Tout est pire qu'avant.
298
00:22:54,498 --> 00:22:57,042
Chaque minute passée ici nous rapproche…
299
00:22:57,125 --> 00:22:58,418
Attends…
300
00:23:06,384 --> 00:23:07,928
Le Rouge m'a montré des choses.
301
00:23:09,554 --> 00:23:11,473
Des choses que je devais voir.
302
00:23:13,016 --> 00:23:14,935
À propos de Niles Caulder.
303
00:23:15,018 --> 00:23:17,104
Le médecin qui t'a sauvé la vie ?
304
00:23:17,187 --> 00:23:18,688
Il ne m'a pas sauvé.
305
00:23:19,648 --> 00:23:22,192
Il a créé le virus qui a tué mes parents.
306
00:23:23,944 --> 00:23:26,154
Le Rouge voulait que je l'accepte,
307
00:23:27,781 --> 00:23:29,449
que je trouve l'équilibre.
308
00:23:31,409 --> 00:23:34,121
Ça n'a pas été simple,
mais je vais l'accepter.
309
00:23:35,163 --> 00:23:38,792
Gar, je suis fière de toi.
Je suis ravie de l'entendre.
310
00:23:40,085 --> 00:23:43,797
C'est pour ça que tu m'as amenée ici ?
Pour me le dire ?
311
00:23:44,756 --> 00:23:46,466
Non, c'était pas moi.
312
00:23:47,926 --> 00:23:49,678
Je crois que c'était Le Rouge.
313
00:23:51,221 --> 00:23:54,391
Peut-être que tu dois aussi
trouver un équilibre.
314
00:23:54,474 --> 00:23:57,018
Je n'ai pas le temps pour ça.
315
00:23:57,853 --> 00:24:00,564
Je n'ai pas tué Sebastian
quand j'aurais dû.
316
00:24:00,647 --> 00:24:02,399
Et il est en train de gagner.
317
00:24:02,482 --> 00:24:05,777
Tu dois nous sortir de là.
318
00:24:05,861 --> 00:24:07,112
Je ne peux pas.
319
00:24:08,321 --> 00:24:09,489
J'ai trouvé ça !
320
00:24:13,326 --> 00:24:15,078
On fait un tennis ?
321
00:24:26,965 --> 00:24:28,175
Elle est fiable ?
322
00:24:29,551 --> 00:24:30,385
Pour faire ça ?
323
00:24:32,095 --> 00:24:34,014
Elle m'a été recommandée.
324
00:24:37,851 --> 00:24:38,768
Par ton ami.
325
00:24:41,646 --> 00:24:45,442
Ne t'en fais pas. Il ne t'arrivera rien.
326
00:24:45,525 --> 00:24:48,445
Mais quelque chose doit arriver.
327
00:24:52,532 --> 00:24:55,410
Notre ami britannique
328
00:24:56,244 --> 00:25:00,749
dit que tu es un protecteur.
329
00:25:04,002 --> 00:25:06,129
La plupart du temps.
330
00:25:10,008 --> 00:25:10,926
Commençons.
331
00:25:18,141 --> 00:25:21,603
- Alors on fait quoi ?
- Silence, petite.
332
00:25:22,687 --> 00:25:24,189
Dis-moi ce que tu sais.
333
00:25:27,651 --> 00:25:30,528
Plus la foi est forte,
plus la magie l'est.
334
00:25:31,905 --> 00:25:37,494
Le lien entre l'enfant
et le Frère de sang,
335
00:25:38,495 --> 00:25:40,997
tu vas le matérialiser.
336
00:25:41,790 --> 00:25:43,208
Quand il apparaîtra,
337
00:25:44,417 --> 00:25:45,919
tu le tueras.
338
00:25:54,761 --> 00:25:55,804
Il n'y a pas de lame.
339
00:25:56,471 --> 00:25:59,140
Ta foi créera la lame.
340
00:26:00,392 --> 00:26:03,478
Ton amour pour cette enfant est ton arme.
341
00:26:05,021 --> 00:26:07,399
Ce mal voyage rapidement.
342
00:26:08,400 --> 00:26:12,904
Il absorbera sa force vitale
jusqu'à ce que tu le tues.
343
00:26:17,575 --> 00:26:19,411
Ou qu'elle soit morte.
344
00:26:23,915 --> 00:26:26,209
On doit commencer.
345
00:26:38,513 --> 00:26:39,806
Appuie sur ce bouton,
346
00:26:40,598 --> 00:26:43,476
et ta vision traversera le monde entier.
347
00:27:05,582 --> 00:27:07,250
LexCorp a sorti un jeu vidéo.
348
00:27:07,334 --> 00:27:09,627
Il est devenu viral en huit heures.
349
00:27:14,090 --> 00:27:17,260
Ça paie pas de mine,
mais vous devriez le tester.
350
00:27:19,346 --> 00:27:21,598
- Ça mérite une enquête, non ?
- Merci.
351
00:27:21,681 --> 00:27:24,434
C'est comme un casse-tête. Genre…
352
00:27:25,310 --> 00:27:26,811
Putain.
353
00:27:34,319 --> 00:27:35,445
Game-Game, le podcast
354
00:27:35,528 --> 00:27:38,573
qui vous parle du meilleur jeu
de la planète, Abraxus.
355
00:27:38,656 --> 00:27:40,033
Abraxus. Oui.
356
00:27:40,116 --> 00:27:44,621
LexCorp et Sebastian Sanger
vont dominer le monde.
357
00:27:56,091 --> 00:28:00,095
MERCY : LA CORNE EST INDESTRUCTIBLE.
TU DOIS T'ÉLOIGNER DE LUI.
358
00:28:00,178 --> 00:28:01,805
TU NE PEUX PAS LE CONTRÔLER.
359
00:28:02,472 --> 00:28:05,308
CONNER : IL EST TOUT PRÈS.
IL A CONFIANCE. JE CONTRÔLE.
360
00:28:06,101 --> 00:28:11,022
CONNER : TROUVE LE MOYEN DE LE DÉTRUIRE.
361
00:28:11,106 --> 00:28:15,193
MERCY : J'AI UNE IDÉE.
362
00:28:15,276 --> 00:28:18,822
CONNER : JE VEUX UN RÉSULTAT.
JE L'OCCUPERAI EN ATTENDANT.
363
00:28:21,533 --> 00:28:23,993
Ferme les yeux
364
00:28:25,245 --> 00:28:27,330
et vide ton esprit.
365
00:28:29,874 --> 00:28:31,167
Quand tu seras prête,
366
00:28:33,044 --> 00:28:35,255
ça commencera.
367
00:28:38,091 --> 00:28:39,968
Comment on sait quand elle est prête ?
368
00:28:41,511 --> 00:28:43,847
Quand l'enfant s'élèvera.
369
00:28:46,099 --> 00:28:47,642
Ça prend du temps.
370
00:28:51,688 --> 00:28:54,065
Tu as connu la mort.
371
00:28:55,400 --> 00:28:57,444
Mais tu n'es pas mort.
372
00:28:59,028 --> 00:29:01,573
La mort se souvient de toi.
373
00:29:02,407 --> 00:29:07,078
L'enfer n'oublie jamais.
374
00:29:15,712 --> 00:29:18,590
Salut, Bernard.
Pas de nouvelles de Dick et Rachel.
375
00:29:19,257 --> 00:29:20,842
Le silence de Kory n'est pas…
376
00:29:22,635 --> 00:29:24,637
Bernard ! Hé.
377
00:29:29,726 --> 00:29:31,728
Au secours !
378
00:29:31,811 --> 00:29:33,730
FIN DE LA PARTIE
379
00:29:36,399 --> 00:29:37,400
Sebastian ?
380
00:29:38,401 --> 00:29:39,235
Sebastian.
381
00:29:42,447 --> 00:29:43,573
N'aie pas peur.
382
00:29:49,037 --> 00:29:50,747
Ce sont des larmes de joie.
383
00:30:00,173 --> 00:30:02,759
J'ai mis un petit truc en plus
dans notre jeu.
384
00:30:04,636 --> 00:30:08,264
Désormais, les gens ne jouent pas,
ils font partie du jeu.
385
00:30:09,057 --> 00:30:12,310
Et ainsi, ils font partie de moi.
386
00:30:13,561 --> 00:30:19,108
Une partie d'eux s'infiltre en moi.
387
00:30:22,278 --> 00:30:23,905
Leurs vies, peut-être.
388
00:30:25,156 --> 00:30:27,450
Ou leurs âmes.
389
00:30:27,534 --> 00:30:30,578
Je ne sais pas.
Mais nous voilà tous connectés.
390
00:30:31,371 --> 00:30:32,455
Tous.
391
00:30:34,874 --> 00:30:37,252
Partout dans le monde.
392
00:30:38,211 --> 00:30:41,172
Tous connectés,
393
00:30:42,966 --> 00:30:44,008
à moi.
394
00:30:49,180 --> 00:30:51,724
Je me demande
si c'est ce que Dieu ressent.
395
00:30:55,019 --> 00:30:56,855
Tu te nourris des joueurs.
396
00:31:00,400 --> 00:31:01,234
Qu'est-ce que…
397
00:31:03,027 --> 00:31:05,405
Qu'est-ce qui leur arrive, Sebastian ?
398
00:31:10,535 --> 00:31:11,494
Ce sont des martyrs
399
00:31:13,037 --> 00:31:14,330
à notre cause.
400
00:31:16,875 --> 00:31:22,171
Leur mort aura un sens,
ils vivront éternellement en moi.
401
00:31:24,299 --> 00:31:25,592
N'est-ce pas magnifique ?
402
00:31:33,266 --> 00:31:34,642
Assieds-toi.
403
00:31:38,229 --> 00:31:40,315
On devrait partager ce moment.
404
00:31:42,942 --> 00:31:43,860
À l'avenir.
405
00:31:48,573 --> 00:31:49,490
À l'avenir.
406
00:32:11,721 --> 00:32:15,350
Dis-le.
407
00:32:28,696 --> 00:32:30,573
Dans la lumière, je t'invoque.
408
00:32:34,535 --> 00:32:36,120
Encore.
409
00:32:36,746 --> 00:32:38,498
Dans la lumière, je t'invoque.
410
00:32:38,581 --> 00:32:39,707
Encore.
411
00:32:40,541 --> 00:32:42,377
Dans la lumière, je t'invoque !
412
00:33:51,320 --> 00:33:55,116
Vas-y. Il est relié à moi.
Il se nourrit de mon être.
413
00:33:55,199 --> 00:33:56,075
Rachel.
414
00:33:56,159 --> 00:33:57,994
Vas-y, j'ai peu de temps.
415
00:34:03,666 --> 00:34:07,003
Y a rien de mieux quand on est coincé
dans une autre réalité,
416
00:34:07,086 --> 00:34:11,758
Cliffosaurus a fait
un putain de retour gagnant. Ouais !
417
00:34:12,842 --> 00:34:15,136
Point à 11, à mon tour.
418
00:34:15,219 --> 00:34:17,263
- Ça marche pas…
- Sers !
419
00:34:23,728 --> 00:34:26,022
- À toi, Larry.
- Je fais pas les revers.
420
00:34:26,105 --> 00:34:27,648
Temps mort !
421
00:34:29,108 --> 00:34:30,276
On en a dans le ventre.
422
00:34:30,359 --> 00:34:33,404
Vous avez vécu
de terribles accidents, je sais.
423
00:34:33,488 --> 00:34:35,990
On n'a jamais vraiment
répondu à la question
424
00:34:36,074 --> 00:34:39,577
de si vous avez un pénis qui fonctionne.
425
00:34:40,620 --> 00:34:43,081
De quoi ils parlent, à ton avis ?
426
00:34:44,248 --> 00:34:47,585
J'en sais rien, mais en tout cas,
ça les aidera pas.
427
00:34:47,668 --> 00:34:53,382
Mais, je dis ça en tant qu'ami,
essayez d'être moins nuls.
428
00:34:53,466 --> 00:34:54,592
Sans vouloir critiquer.
429
00:34:54,675 --> 00:34:57,261
C'est quand
que t'as gagné Wimbledon déjà ?
430
00:34:57,345 --> 00:34:58,846
Ou n'importe quoi ?
431
00:34:58,930 --> 00:35:00,306
On joue ou quoi ?
432
00:35:00,389 --> 00:35:01,849
Ouais. Bonne pause.
433
00:35:01,933 --> 00:35:03,851
Super ! On est prêts ! Ouais !
434
00:35:03,935 --> 00:35:08,981
Bien. Pour résumer,
tu nous pièges dans notre propre maison,
435
00:35:09,065 --> 00:35:12,693
dors pendant trois jours,
mais le tennis peut pas attendre ?
436
00:35:12,777 --> 00:35:14,487
C'était pas moi.
437
00:35:23,287 --> 00:35:24,664
Allez !
438
00:35:24,747 --> 00:35:25,832
Sérieux ?
439
00:35:25,915 --> 00:35:29,252
Bon, c'est moi
ou je suis le seul à vraiment vouloir
440
00:35:29,335 --> 00:35:31,504
trouver comment sortir
de cet enfer ?
441
00:35:31,587 --> 00:35:32,672
Bon sang !
442
00:35:34,298 --> 00:35:35,550
Putain !
443
00:35:38,052 --> 00:35:41,097
Vous allez morfler,
petit animal-légume-raquette
444
00:35:41,180 --> 00:35:43,599
et l'extraterrestre envoûtante
au poing de fer.
445
00:35:43,683 --> 00:35:45,434
On joue, Purée de persil.
446
00:35:45,518 --> 00:35:48,437
- Fais voir ce que t'as.
- Ça vient, Monsieur Réseau !
447
00:35:53,985 --> 00:35:57,071
Tu connais l'expression
"rapide comme l'éclair" ?
448
00:35:57,155 --> 00:36:00,616
C'est ce qui s'est passé hier soir
dans la chambre de ta mère.
449
00:36:00,700 --> 00:36:02,201
En tant qu'ami et collègue,
450
00:36:02,285 --> 00:36:06,289
je dois te dire qu'une blague salace
plutôt bonne, mais inappropriée,
451
00:36:06,372 --> 00:36:09,000
ne va pas du tout avec l'image de Cyborg.
452
00:36:11,460 --> 00:36:13,504
Tu te fous de moi ?
453
00:36:16,048 --> 00:36:18,009
Les gars, venez voir ça.
454
00:36:18,092 --> 00:36:20,178
- T'as trouvé une sortie ?
- Peut-être.
455
00:36:30,813 --> 00:36:31,898
Ça va ?
456
00:36:32,607 --> 00:36:33,900
Oui…
457
00:36:36,861 --> 00:36:40,698
Si je dois trouver l'équilibre
pour qu'on sorte d'ici, ça va pas tarder.
458
00:36:40,781 --> 00:36:41,657
C'est vrai ?
459
00:36:42,533 --> 00:36:44,410
Qu'est-ce que tu as trouvé ?
460
00:36:44,493 --> 00:36:45,620
J'ai…
461
00:36:47,413 --> 00:36:50,416
Allez, tu peux tout me dire.
462
00:36:55,087 --> 00:36:57,632
Je veux pas affronter un autre psychopathe
463
00:36:58,758 --> 00:37:01,010
au nom débile
et avec trop de pouvoir.
464
00:37:02,720 --> 00:37:03,679
Mais je te connais.
465
00:37:04,889 --> 00:37:06,140
Tu le feras quand même.
466
00:37:11,062 --> 00:37:13,773
Je n'ai pas tué Sebastian, et depuis,
467
00:37:14,982 --> 00:37:17,902
je me dis
que j'aurais pu empêcher tout ça.
468
00:37:19,528 --> 00:37:20,446
Je le déteste.
469
00:37:21,364 --> 00:37:22,490
Je me sens coupable.
470
00:37:24,283 --> 00:37:27,119
En étant ici,
un truc s'est déclenché en moi.
471
00:37:28,412 --> 00:37:30,373
Je peux l'arrêter sans le haïr.
472
00:37:31,666 --> 00:37:34,126
M'amuser avec vous m'a fait repenser
473
00:37:34,210 --> 00:37:37,004
à toutes les fois où on s'est bien amusés,
474
00:37:37,088 --> 00:37:41,467
avec toi, Dick, Rachel,
Krypto, Conner. Et…
475
00:37:43,302 --> 00:37:45,846
C'est peut-être à ça
que je dois m'accrocher.
476
00:37:49,600 --> 00:37:52,270
Je ne rentrerai pas
parce que je déteste Sebastian.
477
00:37:54,855 --> 00:37:58,234
Je rentrerai parce que j'aime
ce qu'il essaie de détruire.
478
00:38:14,250 --> 00:38:15,751
Que lui arrive-t-il ?
479
00:38:15,835 --> 00:38:16,794
Il est dans le coma.
480
00:38:17,461 --> 00:38:18,754
On ignore pourquoi.
481
00:38:20,089 --> 00:38:21,424
Et il n'y a pas que lui.
482
00:38:22,174 --> 00:38:25,970
Quoi que ce soit,
ça arrive dans le monde entier.
483
00:38:26,053 --> 00:38:28,347
Et une crise de plus.
484
00:38:28,431 --> 00:38:32,977
Je ne peux rien faire de plus
tant que je ne connais pas la cause.
485
00:39:01,964 --> 00:39:03,424
Qu'est-ce que tu sens ?
486
00:39:03,507 --> 00:39:04,383
Gauche.
487
00:39:04,467 --> 00:39:05,760
Va à gauche.
488
00:39:18,147 --> 00:39:20,566
- Ça sent…
- La mort.
489
00:39:20,649 --> 00:39:24,612
Quoi que fasse Sebastian,
je crois que c'est terré ici.
490
00:39:24,695 --> 00:39:25,946
Regardez ça.
491
00:39:31,786 --> 00:39:33,079
J'avais jamais vu ça.
492
00:39:33,162 --> 00:39:34,622
Moi non plus.
493
00:39:37,375 --> 00:39:39,001
PORTE CACHÉE
494
00:39:39,085 --> 00:39:42,088
Bon, on ne va pas cracher sur la porte.
495
00:39:57,269 --> 00:40:00,564
Le Rouge m'a peut-être laissé
un message dans un livre.
496
00:40:00,648 --> 00:40:01,982
Je l'ai déjà lu.
497
00:40:02,066 --> 00:40:04,693
Ça dit qu'on est coincés à cause de toi.
498
00:40:09,365 --> 00:40:10,241
C'est quoi ?
499
00:40:10,324 --> 00:40:12,827
Avec de la chance, la fin de tout ça.
500
00:40:20,000 --> 00:40:21,710
Un coup de main, les gars ?
501
00:40:24,130 --> 00:40:27,925
Et j'emmerde ces pouvoirs
qui ont ramené Gar dans nos vies !
502
00:40:30,594 --> 00:40:31,429
Merde !
503
00:40:31,512 --> 00:40:33,013
Esprit Négatif, libère-toi !
504
00:40:35,641 --> 00:40:38,519
J'ai une idée ! Vic, j'ai besoin de toi.
505
00:40:38,602 --> 00:40:39,478
Nous voilà potes ?
506
00:40:39,562 --> 00:40:41,772
- T'as vu la trilogie Killers ?
- Quoi ?
507
00:40:41,856 --> 00:40:43,149
- Allez !
- Lequel ?
508
00:40:43,232 --> 00:40:45,651
- La Réponse du tueur.
- Le meilleur des trois.
509
00:40:45,734 --> 00:40:47,361
C'est vrai. À la fin,
510
00:40:47,445 --> 00:40:49,822
Sonny est dans sa cellule.
Il prend du C4 pour…
511
00:40:49,905 --> 00:40:51,198
Faire exploser le toit.
512
00:40:51,282 --> 00:40:53,159
Exact. Ton bras est bien… une arme ?
513
00:40:56,203 --> 00:40:57,037
Un canon.
514
00:40:57,121 --> 00:41:00,499
L'esprit négatif de Larry a dévoilé
une brèche spatiale.
515
00:41:00,583 --> 00:41:03,544
- Si tu la touches, on est libres.
- Je vois rien.
516
00:41:03,627 --> 00:41:06,130
Vise-moi. Je te guiderai.
517
00:41:06,213 --> 00:41:07,798
Quoi ?
518
00:41:13,554 --> 00:41:14,472
Merde.
519
00:41:14,555 --> 00:41:17,099
Mes boulons sautent, là !
520
00:41:21,812 --> 00:41:23,856
- Et si je le touche ?
- Évite !
521
00:41:25,191 --> 00:41:26,233
Attends !
522
00:41:26,317 --> 00:41:28,986
Si on meurt, je dois le dire à quelqu'un.
523
00:41:29,069 --> 00:41:32,740
Joan Jett m'a dit un jour
que j'étais une panthère au lit.
524
00:41:32,823 --> 00:41:34,325
Promis juré.
525
00:41:34,408 --> 00:41:35,826
Merci pour l'info.
526
00:41:36,452 --> 00:41:37,328
Attention, Gar !
527
00:41:39,705 --> 00:41:40,789
Boum !
528
00:41:47,421 --> 00:41:49,590
Bien. On est rentrés ?
529
00:41:50,424 --> 00:41:51,342
J'espère.
530
00:41:53,010 --> 00:41:54,762
- Merci, Kory.
- De rien.
531
00:41:54,845 --> 00:41:55,804
Kory.
532
00:41:55,888 --> 00:41:58,557
Regarde qui je ramène.
533
00:41:58,641 --> 00:41:59,725
Bon retour parmi nous.
534
00:42:00,809 --> 00:42:01,852
Où étais-tu ?
535
00:42:01,936 --> 00:42:03,938
Tu ne me croirais pas.
536
00:42:05,814 --> 00:42:07,733
Tim, ça ne va pas ?
537
00:42:07,816 --> 00:42:10,152
Je sais ce que Sebastian et Conner font.
538
00:42:11,946 --> 00:42:13,781
Chaque jeu a une trajectoire.
539
00:42:13,864 --> 00:42:16,617
Le trajet prédéterminé
des fantômes de Pac-Man,
540
00:42:16,700 --> 00:42:18,118
les longs blocs dans Tetris.
541
00:42:18,202 --> 00:42:21,330
Mais l'icône de joueur de ce jeu
a toujours le même schéma.
542
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
ASSEMBLAGE DE L'IMAGE
543
00:42:27,419 --> 00:42:29,838
Il y avait ce symbole
au temple d'Azarath.
544
00:42:29,922 --> 00:42:33,050
Alors Sebastian a créé un jeu
qui est aussi un sort.
545
00:42:33,133 --> 00:42:34,343
Un rituel, plutôt.
546
00:42:35,177 --> 00:42:36,720
Les joueurs l'ignorent.
547
00:42:37,763 --> 00:42:39,139
Bernard l'ignorait.
548
00:42:40,391 --> 00:42:42,601
Mais je crois qu'il tue des gens.
549
00:43:31,483 --> 00:43:32,776
Derrière toi !
550
00:43:56,425 --> 00:43:59,970
J'ai vu que tu n'autorises le jeu
qu'aux personnes majeures.
551
00:44:00,054 --> 00:44:02,973
On ne peut ignorer personne.
C'est trop important.
552
00:44:04,725 --> 00:44:08,687
C'est la base de données des enfants
qui ont accès à LexOS.
553
00:44:08,771 --> 00:44:12,566
Oui, LexCorp a d'excellentes listes
de tous ses clients.
554
00:44:12,650 --> 00:44:17,029
Méchants ou gentils,
ils participeront tous.
555
00:44:18,614 --> 00:44:19,448
Écoute.
556
00:44:20,574 --> 00:44:22,785
Petit, j'étais toujours écarté.
557
00:44:23,744 --> 00:44:26,872
Et je refuse que ça arrive
à qui que ce soit.
558
00:44:29,291 --> 00:44:30,125
Une pomme ?
559
00:44:33,587 --> 00:44:39,385
"Laissez les petits enfants venir à moi
et ne les empêchez pas."
560
00:44:43,597 --> 00:44:47,434
Star Labs peut forcer les systèmes
de LexCorp et pirater les serveurs.
561
00:44:47,518 --> 00:44:50,270
Et effacer le jeu
sur n'importe quel appareil.
562
00:44:50,354 --> 00:44:53,065
Si on arrive à percer
le système de sécurité.
563
00:44:53,148 --> 00:44:54,692
Tu ne parais pas confiant.
564
00:44:56,610 --> 00:44:57,528
EXÉCUTER SCRIPT ?
565
00:44:57,611 --> 00:44:58,445
Quoi ?
566
00:44:58,529 --> 00:45:01,365
Je crois qu'il attend
que tu lui donnes la permission.
567
00:45:01,448 --> 00:45:04,493
Techniquement, ce serait une cyber-attaque
568
00:45:04,576 --> 00:45:06,870
contre une société privée,
c'est un délit.
569
00:45:06,954 --> 00:45:10,457
Sebastian annihile le monde entier
avec un Donkey Kong tueur.
570
00:45:11,583 --> 00:45:13,001
Enfreins la loi, Tim.
571
00:45:13,085 --> 00:45:14,211
Compris.
572
00:45:15,712 --> 00:45:16,547
EXÉCUTER
573
00:45:21,301 --> 00:45:22,344
ALERTE SÉCURITÉ
574
00:45:23,429 --> 00:45:25,681
Il y a une attaque extérieure du serveur.
575
00:45:25,764 --> 00:45:26,723
Une attaque de qui ?
576
00:45:31,979 --> 00:45:33,397
Ça triangule.
577
00:45:33,480 --> 00:45:35,816
La source n'a pas été isolée.
578
00:45:35,899 --> 00:45:36,817
Peu importe.
579
00:45:37,651 --> 00:45:40,571
Je vais donner un coup de pouce
à ton pare-feu.
580
00:45:44,825 --> 00:45:46,201
ACCÈS REFUSÉ
581
00:45:46,285 --> 00:45:47,953
J'imagine que ça n'a pas marché.
582
00:45:48,036 --> 00:45:50,789
La sécurité de LexCorp bloque
le piratage de force.
583
00:45:50,873 --> 00:45:53,709
Ou Conner et Sebastian ont compris
et nous ont bloqués.
584
00:45:53,792 --> 00:45:57,171
Et je ne peux pas l'arrêter
en faisant exploser un truc ?
585
00:46:00,799 --> 00:46:01,633
D'accord.
586
00:46:01,717 --> 00:46:04,595
Si seulement il y avait une sorte de…
Non, rien.
587
00:46:04,678 --> 00:46:06,180
Non. T'allais dire quoi ?
588
00:46:06,263 --> 00:46:09,933
Si seulement il y avait
une porte d'accès cachée à la sécurité.
589
00:46:12,811 --> 00:46:13,896
Une porte cachée.
590
00:46:14,855 --> 00:46:15,898
Laissez tomber.
591
00:46:15,981 --> 00:46:18,066
Ils sont sûrement pas aussi négligents.
592
00:46:19,485 --> 00:46:20,861
Essaie quand même.
593
00:46:20,944 --> 00:46:21,862
Fais-lui confiance.
594
00:47:08,617 --> 00:47:10,410
Tu mâches très fort.
595
00:47:14,248 --> 00:47:15,582
SUPPRESSION DE LA CIBLE
596
00:47:15,666 --> 00:47:17,125
Invasion réussie.
597
00:47:17,209 --> 00:47:18,794
Oui.
598
00:47:20,045 --> 00:47:23,048
Tiens donc. Il y a bien une porte cachée.
599
00:47:23,131 --> 00:47:24,716
Putain de merde.
600
00:47:24,800 --> 00:47:26,093
On est entrés.
601
00:47:26,176 --> 00:47:28,345
Suppression de la cible.
602
00:47:44,069 --> 00:47:45,362
Hé, face de rat.
603
00:47:46,238 --> 00:47:47,948
T'approche pas de mon amie.
604
00:48:32,576 --> 00:48:33,619
Tout a disparu.
605
00:48:38,999 --> 00:48:39,958
Mon jeu.
606
00:48:42,586 --> 00:48:43,795
Mes pouvoirs.
607
00:48:48,634 --> 00:48:49,676
Est-ce que ça va ?
608
00:48:50,677 --> 00:48:52,638
Tu vas me présenter ton ami ?
609
00:48:52,721 --> 00:48:55,223
C'est pas le genre d'ami
qu'on aime avoir.
610
00:48:56,433 --> 00:48:57,517
Rachel.
611
00:49:00,812 --> 00:49:03,774
Rachel ? Qu'est-ce qu'elle a ?
612
00:49:05,275 --> 00:49:07,069
Je ne la sens plus.
613
00:49:10,656 --> 00:49:11,657
Je ne sens plus…
614
00:49:17,871 --> 00:49:19,539
Je suis désolé, Sebastian.
615
00:49:33,095 --> 00:49:35,722
Ils ne savent pas encore
s'il se réveillera.
616
00:49:41,186 --> 00:49:45,941
Des millions de gens auraient été blessés
si tu n'avais pas détruit le jeu.
617
00:49:50,570 --> 00:49:51,822
Tim, tu l'as arrêté.
618
00:49:54,449 --> 00:49:56,410
Alors pourquoi je me sens impuissant ?
619
00:50:10,132 --> 00:50:10,966
Gar ?
620
00:50:14,010 --> 00:50:15,011
Buddy.
621
00:50:17,139 --> 00:50:18,724
- Ça va ?
- Ça va.
622
00:50:19,391 --> 00:50:20,684
Content de te revoir.
623
00:50:20,767 --> 00:50:21,935
Content d'être rentré.
624
00:50:22,018 --> 00:50:26,606
Conner est toujours avec Sebastian.
On ignore ce qu'il prépare.
625
00:50:26,690 --> 00:50:29,443
J'ai analysé le protocole
du piratage de Tim.
626
00:50:29,526 --> 00:50:32,529
On n'a pas brisé leur sécurité.
On nous a laissés entrer.
627
00:50:32,612 --> 00:50:33,488
Conner ?
628
00:50:35,115 --> 00:50:37,951
Le nouveau PDG de LexCorp
est de notre côté.
629
00:50:39,286 --> 00:50:42,456
MERCY : J'AI TROUVÉ COMMENT LES DÉTRUIRE.
630
00:50:42,539 --> 00:50:44,958
"M. LUTHOR."
631
00:51:30,796 --> 00:51:31,630
Sebastian.
632
00:51:34,800 --> 00:51:36,468
Un vrai retour de bâton.
633
00:51:36,551 --> 00:51:38,720
Pas vrai ? On était au premier rang.
634
00:51:38,804 --> 00:51:40,764
La destruction d'Abraxus chez LexCorp…
635
00:51:40,847 --> 00:51:42,224
Le jeu le plus tendance !
636
00:51:42,307 --> 00:51:46,102
… est l'un des plus gros échecs
de l'histoire des applis.
637
00:51:46,186 --> 00:51:50,190
Sans le pouvoir de Trigon,
tu seras toujours un moins que rien.
638
00:52:00,450 --> 00:52:02,369
D'APRÈS LES PERSONNAGES DE DC
639
00:53:19,321 --> 00:53:24,326
Sous-titres : Angélique Dutt