1 00:00:19,301 --> 00:00:20,135 Merhaba. 2 00:00:24,014 --> 00:00:24,848 İyi misin tatlım? 3 00:00:35,317 --> 00:00:36,485 Adın ne? 4 00:00:38,361 --> 00:00:39,821 Garfield Logan. 5 00:00:41,114 --> 00:00:43,366 Garfield mı? Kedi olan gibi mi? 6 00:00:43,450 --> 00:00:44,576 O kediyi çok severim. 7 00:00:45,786 --> 00:00:48,622 Benim adım Kris. Gorillere bakıyorum. 8 00:00:55,629 --> 00:00:57,464 Gorilleri sever misin Garfield? 9 00:00:59,090 --> 00:00:59,966 Tamam. 10 00:01:00,050 --> 00:01:02,469 Sen burada oturup biraz onları izle. 11 00:01:03,553 --> 00:01:05,597 Yalnız kalmak istemiyorum. 12 00:01:06,890 --> 00:01:08,850 Biraz kalmak zorundasın, oldu mu? 13 00:01:09,768 --> 00:01:12,813 Aileni bulmak için anons yapmalıyım. 14 00:01:12,896 --> 00:01:15,023 Onlar da senin kadar endişelenmiştir. 15 00:01:17,567 --> 00:01:19,236 Hemen dönerim canım. 16 00:02:11,746 --> 00:02:13,331 Garfield Logan. 17 00:02:14,332 --> 00:02:16,084 Gar, neredesin? 18 00:02:16,167 --> 00:02:17,002 Rachel! 19 00:02:17,669 --> 00:02:19,254 Gar! - Dick? 20 00:02:19,879 --> 00:02:22,215 Evet. 21 00:02:23,133 --> 00:02:24,968 Kırmızı'nın Koruyucusu. 22 00:02:28,889 --> 00:02:31,933 Seni buldum. 23 00:03:17,771 --> 00:03:18,897 Hoş geldin. 24 00:03:19,481 --> 00:03:20,649 Sen kimsin? 25 00:03:22,776 --> 00:03:23,610 Bu da ne? 26 00:03:24,986 --> 00:03:28,698 Benimle çalışan sadık dostlarım. 27 00:03:29,658 --> 00:03:31,910 "Dost" mu? - Seni korkuttu mu? 28 00:03:32,953 --> 00:03:34,996 Aslan ve yarasa. 29 00:03:54,474 --> 00:03:56,810 Açlar, avlanacaklar. 30 00:03:58,186 --> 00:03:59,646 Evet ya. 31 00:03:59,729 --> 00:04:01,773 Ya sen? Aç mısın? 32 00:04:04,818 --> 00:04:05,652 Sen kimsin? 33 00:04:08,113 --> 00:04:09,030 Neredeyim ben? 34 00:04:09,906 --> 00:04:12,242 Kilimanjaro Dağı'nın tepesindesin. 35 00:04:14,661 --> 00:04:16,830 Seni Kırmızı'dan buraya çektim. 36 00:04:18,373 --> 00:04:19,207 Kırmızı mı? 37 00:04:19,290 --> 00:04:23,044 Hakikat. İşte ben bu şey ve kişiyim. 38 00:04:24,337 --> 00:04:27,257 Arkadaşlarım nerede? Sen kimsin? 39 00:04:27,340 --> 00:04:28,800 Ben de senin gibiyim dostum. 40 00:04:29,467 --> 00:04:33,138 Nefes alan ve kanayan tüm hayvanlarla birim. 41 00:04:35,348 --> 00:04:36,182 Ben... 42 00:04:38,560 --> 00:04:40,145 ...senin özgürlüğünüm. 43 00:05:13,178 --> 00:05:16,931 Son hatırladığım dostlarımlaydım, 44 00:05:18,099 --> 00:05:19,684 sonla yüzleşiyorduk galiba. 45 00:05:21,519 --> 00:05:22,353 Sonra... 46 00:05:24,689 --> 00:05:25,815 Beni Kırmızı'ya götür. 47 00:05:32,947 --> 00:05:33,990 Ne oldu? 48 00:05:37,410 --> 00:05:39,120 Sana söylediğimi yaptın. 49 00:05:40,038 --> 00:05:41,581 Kendini kurtardın. 50 00:05:47,170 --> 00:05:48,004 Sonra da... 51 00:05:52,717 --> 00:05:54,010 Seni buraya getirdim. 52 00:05:56,221 --> 00:05:57,806 Titanlar nerede? 53 00:05:58,890 --> 00:05:59,849 Bilmiyorum. 54 00:06:04,979 --> 00:06:06,106 Gel. 55 00:06:12,487 --> 00:06:13,780 Biraz ye. 56 00:06:15,907 --> 00:06:19,035 Beni buraya getiren sensen geri de götürebilirsin. 57 00:06:19,119 --> 00:06:21,246 Çok iyi aşçıyımdır. 58 00:06:21,329 --> 00:06:22,747 Eve dönmeliyim. 59 00:06:27,752 --> 00:06:28,920 Beni Kırmızı'ya götür! 60 00:06:32,715 --> 00:06:34,592 Beni Kırmızı'ya götür! 61 00:06:45,061 --> 00:06:46,146 Niye işe yaramıyor? 62 00:06:47,313 --> 00:06:50,900 Gücünü toplaman lazım. Çok açsın. 63 00:06:52,318 --> 00:06:53,528 Hissedebiliyorum. 64 00:06:55,738 --> 00:06:58,783 Otur. Sana sunduğum şeyi ye. 65 00:07:02,954 --> 00:07:03,955 Beni geri gönder. 66 00:07:05,707 --> 00:07:08,877 Kırmızı'dan geçen yolu ancak sen bulabilirsin. 67 00:07:10,336 --> 00:07:12,088 Kırmızı tam olarak nedir peki? 68 00:07:15,300 --> 00:07:20,346 Bu evrendeki ve başka birçoğundaki tüm hayvan hayatını 69 00:07:20,430 --> 00:07:24,309 birbirine bağlayan ve kuşatan bir güç. 70 00:07:25,435 --> 00:07:29,939 Capcanlı bir yer, her atan kalp oraya akıyor. 71 00:07:30,607 --> 00:07:36,362 Sadece az sayıda seçilmiş kişi bu ham güce erişebilir. 72 00:07:38,990 --> 00:07:43,912 Aileni öldüren Yeşil Veba seni de değiştirdi. 73 00:07:45,205 --> 00:07:48,166 O hastalık beni değiştirmedi. 74 00:07:49,459 --> 00:07:51,044 Şef diye bir manyak değiştirdi. 75 00:07:52,295 --> 00:07:56,883 Dr. Niles Caulder beni Yeşil Veba'dan kurtardı. 76 00:07:58,218 --> 00:07:59,719 Tek kurtulan ben oldum. 77 00:08:01,179 --> 00:08:02,096 Biliyorum. 78 00:08:04,849 --> 00:08:07,227 Sakutia benim ailemi de öldürdü. 79 00:08:09,187 --> 00:08:11,064 Kız kardeşimi ve çocuklarını. 80 00:08:27,705 --> 00:08:28,539 Başın sağ olsun. 81 00:08:30,667 --> 00:08:34,045 Salgın en sevdiklerimizi bizden aldı. 82 00:08:35,588 --> 00:08:37,423 Seni bu yüzden buraya getirdim. 83 00:08:38,174 --> 00:08:41,344 Ortak kederimiz bize güç veriyor. 84 00:09:03,950 --> 00:09:05,243 Yardımın gerek. 85 00:09:13,126 --> 00:09:13,960 Bak... 86 00:09:16,129 --> 00:09:18,506 Bugünlerde hepimizin derdi var ve... 87 00:09:18,589 --> 00:09:21,134 Eminim seninkiler de önemlidir. 88 00:09:22,385 --> 00:09:25,596 Gelecekte elimden bir şey gelirse yardım ederim. 89 00:09:27,432 --> 00:09:30,226 Ama şu an dostlarımın yanına dönmeliyim. 90 00:09:33,396 --> 00:09:36,190 Karşımızdaki kötülüğü hiç tanımıyorsun. 91 00:09:36,274 --> 00:09:40,361 Kanlı aylar, lanetler, iblisler. Ben... 92 00:09:43,031 --> 00:09:46,951 Dostlarımın yanına dönmem ölüm kalım meselesi olabilir. 93 00:09:47,618 --> 00:09:50,288 Belki de tüm dünya için. 94 00:09:51,122 --> 00:09:54,625 Dünyayı asıl tehdit eden şeyi henüz bilmiyorsun. 95 00:10:00,214 --> 00:10:01,215 Herkes yere yatsın! 96 00:10:08,890 --> 00:10:10,391 Hayır. Bekle. 97 00:10:13,061 --> 00:10:14,103 Hayır! 98 00:10:20,151 --> 00:10:21,569 Dur! 99 00:10:46,385 --> 00:10:47,762 Onlar kimdi? 100 00:10:47,845 --> 00:10:51,182 Benim bölgeme ait olmayan adamlar. 101 00:10:51,766 --> 00:10:53,893 Onları yok edeceğimi biliyorlardı. 102 00:10:55,561 --> 00:10:57,438 Bu yüzden saldırıya geçtiler. 103 00:11:02,193 --> 00:11:05,363 Canavar'ın miğferini taktığımda 104 00:11:08,241 --> 00:11:11,369 ormandan aldıkları maymunların sesini duyabiliyorum. 105 00:11:12,453 --> 00:11:13,746 Çığlık atıyorlar. 106 00:11:16,833 --> 00:11:19,043 Kafeslerinin parmaklıklarına vuruyorlar. 107 00:11:21,045 --> 00:11:22,547 Artık enfekteler. 108 00:11:25,091 --> 00:11:25,925 Ölüyorlar. 109 00:11:26,759 --> 00:11:28,010 Nefes almaya devam etsin. 110 00:11:29,387 --> 00:11:30,346 Ama Dr. Myers... 111 00:11:30,429 --> 00:11:33,558 Veri lazım. Neşter. 112 00:11:33,641 --> 00:11:36,352 Canlı canlı parçalanıyorlar. 113 00:11:38,479 --> 00:11:41,983 Şunun ağzını bantla da sesi çıkmasın gözünü seveyim. 114 00:11:48,698 --> 00:11:53,202 Maymunları kurtarıp laboratuvarlarını yerle bir etmeliyim. 115 00:11:56,080 --> 00:11:59,625 Kız kardeşimi, çocuklarını, senin aileni 116 00:12:01,586 --> 00:12:05,047 ve onlarca kişiyi daha öldüren hastalık 117 00:12:06,215 --> 00:12:09,760 o laboratuvardan çıktı Gar. 118 00:12:09,844 --> 00:12:11,053 Ne? 119 00:12:11,137 --> 00:12:15,725 Ailelerimiz için adaleti sağlama vakti nihayet geldi. 120 00:12:17,643 --> 00:12:21,272 Bu bizim kutsal vazifemiz. 121 00:12:23,191 --> 00:12:25,109 Hakkımda çok şey biliyorsun. 122 00:12:26,694 --> 00:12:29,488 Kendi hakkında bir şey söyleyecek misin? 123 00:12:40,082 --> 00:12:43,544 Bir zamanlar Dominic Mndawe'ydim. 124 00:12:45,087 --> 00:12:47,924 Ama Mike Maxwell'in bana bu miğferi verdiği gün 125 00:12:48,633 --> 00:12:51,010 geriye sadece Özgürlük Canavarı kaldı. 126 00:12:57,391 --> 00:13:01,312 Bu kadim miğfer beni Kırmızı'ya bağlamakla kalmadı, 127 00:13:02,271 --> 00:13:03,981 ömrümü de uzattı. 128 00:13:04,815 --> 00:13:07,318 Bana güç, dayanıklılık 129 00:13:07,401 --> 00:13:11,572 ve iki yaratığı birleştirip tek bir süper melez yapma yeteneği verdi. 130 00:13:13,199 --> 00:13:14,408 En tuhaf süper güç. 131 00:13:18,746 --> 00:13:20,706 Canavar efsanesi 132 00:13:21,707 --> 00:13:25,545 Mkunare ve Kanyanga öyküsü kadar gerilere gider. 133 00:13:26,295 --> 00:13:31,133 Her birimiz bize verilen araçlarla elimizden geldiğince 134 00:13:31,217 --> 00:13:33,344 zamanımızı koruduk. 135 00:13:38,766 --> 00:13:40,893 Ama senin miğfere ihtiyacın yok. 136 00:13:41,936 --> 00:13:43,479 Sen bizden farklısın. 137 00:13:44,188 --> 00:13:48,734 Hayvan Adam'dan, Vixen'dan ve Kırmızı'ya bağlı olanlardan farklısın. 138 00:13:49,777 --> 00:13:51,946 Onlardan fazlasını yapabilirsin Gar. 139 00:13:52,738 --> 00:13:53,739 Benden de. 140 00:13:57,159 --> 00:13:59,287 Bunu göstermek için seni buraya getirdim. 141 00:14:00,288 --> 00:14:04,792 Zihnini toplumun onu tıktığı kafesten kurtarman için. 142 00:14:09,130 --> 00:14:12,508 Kırmızı'ya herkesten fazla bağlıysam 143 00:14:14,468 --> 00:14:17,179 niye sadece yeşil hayvanlara dönüşebiliyorum? 144 00:14:20,266 --> 00:14:24,478 En sevdiğin renk yeşil, değil mi? 145 00:14:25,479 --> 00:14:28,608 Evet, çocukluğumdan beri öyle. 146 00:14:28,691 --> 00:14:32,320 Kırmızı üzerindeki etkin hayret verici. 147 00:14:36,824 --> 00:14:37,867 İç bunu. 148 00:14:41,287 --> 00:14:43,247 Ne yapıyor? Beni büyütür mü küçültür mü? 149 00:14:45,708 --> 00:14:46,834 İkisinden de biraz. 150 00:14:47,752 --> 00:14:49,170 Seni yok eder. 151 00:14:50,796 --> 00:14:54,091 Kendi hakikatini gör, laboratuvarı durdur 152 00:14:54,842 --> 00:14:59,889 ve bir çırpıda kendi başına Kırmızı'dan geçerek geri dön. 153 00:15:06,354 --> 00:15:07,480 Şimdi. 154 00:15:12,443 --> 00:15:13,444 Başlasın. 155 00:15:47,895 --> 00:15:49,980 Başlaması ne kadar sürer? 156 00:15:52,566 --> 00:15:54,777 Başlaması ne kadar sürer? 157 00:15:54,860 --> 00:15:56,612 Başlaması ne kadar sürer? 158 00:15:56,696 --> 00:15:59,073 Başlaması ne kadar sürer? 159 00:15:59,156 --> 00:16:00,866 Başlaması ne kadar sürer? 160 00:16:00,950 --> 00:16:02,618 Başlaması ne kadar sürer? 161 00:16:02,702 --> 00:16:04,662 Başlaması ne kadar sürer? 162 00:16:06,247 --> 00:16:09,500 Nefes al. 163 00:16:35,067 --> 00:16:36,277 Nereye gidiyoruz? 164 00:16:53,753 --> 00:16:54,587 Gar? 165 00:16:56,547 --> 00:16:57,548 Dünya'dan Gar'a. 166 00:16:58,966 --> 00:17:00,342 Nereye gidiyoruz? 167 00:17:02,261 --> 00:17:04,388 Bilmiyorum. - Biliyorsun. 168 00:17:04,472 --> 00:17:06,807 Bu kez direksiyon sende. 169 00:17:08,100 --> 00:17:08,934 Hayır. 170 00:17:10,227 --> 00:17:11,061 Dick nerede? 171 00:17:14,190 --> 00:17:16,025 Madem hepimiz buradayız, 172 00:17:17,026 --> 00:17:18,694 müzik açayım mı? 173 00:17:21,906 --> 00:17:24,867 Hep başkalarını takip ettin Gar. 174 00:17:25,493 --> 00:17:26,327 Çok doğru. 175 00:17:27,077 --> 00:17:31,373 Önce anne babanı, sonra Dr. Caulder'ı, ardından Dick'i. 176 00:17:31,457 --> 00:17:32,917 Kayıp bir köpek yavrusu gibi. 177 00:17:33,000 --> 00:17:34,043 Sen bir sus! 178 00:17:34,835 --> 00:17:36,754 Takibi bırakma vakti geldi. 179 00:17:38,130 --> 00:17:42,301 Boş verme vaktimiz gelecek 180 00:18:01,987 --> 00:18:03,739 Bizi merak etme Gar. 181 00:18:06,075 --> 00:18:06,951 Nasıl etmem? 182 00:18:08,452 --> 00:18:09,537 Siz benim ailemsiniz. 183 00:18:10,955 --> 00:18:13,165 Nefesine dön. 184 00:18:17,044 --> 00:18:19,380 Daha derine git. 185 00:18:41,235 --> 00:18:42,152 Jinx. 186 00:18:42,903 --> 00:18:43,737 Selam. 187 00:18:49,410 --> 00:18:50,494 Rüya mı görüyorum? 188 00:18:53,080 --> 00:18:55,958 Bakıyorum hâlâ sıkıcı sorular soruyorsun. 189 00:18:56,041 --> 00:18:57,126 Hadi ama Gar. 190 00:18:57,751 --> 00:19:00,588 Uyanık mısın, uykuda mısın? 191 00:19:01,714 --> 00:19:02,631 İkisi birden mi? 192 00:19:05,634 --> 00:19:06,594 Öldüm mü? 193 00:19:08,262 --> 00:19:09,263 Hayır. 194 00:19:10,055 --> 00:19:12,266 Ama ben öldüm. Yine. 195 00:19:13,309 --> 00:19:14,560 Titanlar sağ olsun. 196 00:19:15,519 --> 00:19:17,646 Yani öldüm gibi bir şey. 197 00:19:17,730 --> 00:19:19,440 İlk cenazem de değil, 198 00:19:20,399 --> 00:19:22,651 diriliş arifem de. 199 00:19:24,069 --> 00:19:26,488 Kim olduğunu anlamak zaman alıyor 200 00:19:27,197 --> 00:19:29,533 ama alışınca kolaylaşıyor. 201 00:19:30,242 --> 00:19:32,578 Başkasının yazdığı uzun bir hikâye bu. 202 00:19:36,665 --> 00:19:38,000 Ölüm bu mu yani? 203 00:19:39,627 --> 00:19:42,713 Başta ben de ölümden beklediğimi bulamadım. 204 00:19:44,131 --> 00:19:45,591 Yaşam gibi sayılır. 205 00:19:47,760 --> 00:19:51,597 Gar, bunu anlaman çok önemli. 206 00:19:52,932 --> 00:19:55,351 Hayat bireyle ilgili değildir. 207 00:19:56,143 --> 00:19:59,396 Buharlaşıp giden su dolu tek bir havuz değil. 208 00:19:59,480 --> 00:20:00,940 Hayat bir birliktir. 209 00:20:01,523 --> 00:20:03,609 Sonsuza dek akan bir nehirdir. 210 00:20:04,276 --> 00:20:07,696 Sağlıklı olsun ya da olmasın ruhlarımız karışır, bir bütün olur. 211 00:20:08,739 --> 00:20:09,657 Tek olur. 212 00:20:12,034 --> 00:20:14,203 Kendini ve Titanlar'ı unut Gar. 213 00:20:15,454 --> 00:20:17,581 Olay çok daha büyük. 214 00:20:18,457 --> 00:20:22,044 Daha büyük. 215 00:20:24,421 --> 00:20:27,883 Hayat geri ve ileri akar. 216 00:20:30,511 --> 00:20:31,637 Hepimiz 217 00:20:33,806 --> 00:20:35,641 Kırmızı'ya giriyoruz. 218 00:20:36,225 --> 00:20:41,897 Savaşçılar, gardiyanlar, tüm hayatın koruyucuları 219 00:20:41,981 --> 00:20:45,526 evrenin her yanında birbirine bağlıdır. 220 00:20:46,235 --> 00:20:50,489 Uzay ve zamanda kesişirler. 221 00:21:03,877 --> 00:21:06,338 Sen burada oturup biraz onları izle. 222 00:21:07,047 --> 00:21:08,465 Yalnız kalmak istemiyorum. 223 00:21:09,091 --> 00:21:11,135 Biraz kalmak zorundasın, oldu mu? 224 00:21:11,885 --> 00:21:14,888 Aileni bulmak için anons yapmalıyım. 225 00:21:14,972 --> 00:21:19,226 Onlar da senin kadar endişelenmiştir. Hemen dönerim canım. 226 00:21:43,959 --> 00:21:50,382 Bu dünyadaki kimseye benzemediğini fark etmek elbette acı vericidir. 227 00:21:56,847 --> 00:22:00,559 Tamamen yalnız olduğunu anlamak. 228 00:22:03,771 --> 00:22:07,191 Ama senin yolun bu. 229 00:22:13,071 --> 00:22:14,448 Kalp atışları. 230 00:22:18,410 --> 00:22:19,828 Duyuyor musun? 231 00:22:30,172 --> 00:22:31,089 Evet. 232 00:22:33,967 --> 00:22:36,136 Güzel. 233 00:22:44,812 --> 00:22:46,063 Öyleyse gidebiliriz. 234 00:22:50,651 --> 00:22:53,779 Gel. Vazifemiz bekliyor. 235 00:23:05,082 --> 00:23:07,751 Kırmızı her zamankinden çok saldırı altında. 236 00:23:09,837 --> 00:23:11,421 Savaşçılara ihtiyacı var. 237 00:23:13,924 --> 00:23:16,718 Sen uzun zamandır savaşıyorsun. 238 00:23:19,388 --> 00:23:20,472 Onlarca yıl oldu. 239 00:23:22,432 --> 00:23:24,726 O mağarada yalnız mı yaşıyorsun? 240 00:23:27,479 --> 00:23:29,648 Kırmızı'yla bir olunca 241 00:23:30,941 --> 00:23:33,902 bireysel ilişkiler anlamını yitirir. 242 00:23:35,320 --> 00:23:38,323 Arıyla kovanı gibi. 243 00:23:42,536 --> 00:23:43,453 Biz bunların... 244 00:23:46,498 --> 00:23:47,666 ...ötesindeyiz. 245 00:24:22,701 --> 00:24:24,077 Kapalı gibi görünüyor. 246 00:24:25,162 --> 00:24:27,706 En pis işlerini gece yapıyorlar. 247 00:24:31,251 --> 00:24:35,255 İçerideki çığlıkları duyuyor musun? 248 00:24:46,141 --> 00:24:47,392 Hissediyorum da. 249 00:24:50,395 --> 00:24:53,523 İçerideki adamlar acıdan kazanç sağlıyor. 250 00:24:55,525 --> 00:25:00,948 Artık avcı değiller, bu gece av olacaklar. 251 00:25:08,372 --> 00:25:11,333 Miğfer onların özgürlüğünü talep ediyor. 252 00:26:06,596 --> 00:26:08,724 İcabına bakın! Hadi! 253 00:26:28,994 --> 00:26:29,995 Sen kimsin? 254 00:26:34,833 --> 00:26:36,752 Burası yasak bölge. 255 00:26:45,677 --> 00:26:46,970 Hepsi ölmüş. 256 00:26:47,054 --> 00:26:48,305 Hepsi değil. 257 00:26:48,889 --> 00:26:51,767 Hemen gitmeniz gerek. 258 00:26:52,476 --> 00:26:53,769 Djuba eve geliyor. 259 00:26:53,852 --> 00:26:56,897 Hayır, bu hayvan bir yere gitmiyor. 260 00:26:56,980 --> 00:26:58,440 Son derece bulaşıcı. 261 00:26:58,523 --> 00:27:01,610 Senin yüzünden. Git şimdi. 262 00:27:01,693 --> 00:27:04,279 Mantıklı olmalısın. 263 00:27:04,863 --> 00:27:09,076 Mutasyona uğramış şarbon basili taşıyor. 264 00:27:10,952 --> 00:27:12,287 Ona ne yaptın? 265 00:27:12,370 --> 00:27:14,164 O bir denek. 266 00:27:14,915 --> 00:27:18,835 Şarbon enfeksiyonunun belirtilerini biliyor musun? 267 00:27:21,421 --> 00:27:24,382 Genelde basilin vücuda girdiği bölgede 268 00:27:24,466 --> 00:27:27,302 kırmızı şişliklerle başlar. 269 00:27:27,385 --> 00:27:31,264 Ardından hâlsizlik, baş ağrıları, ülserler, 270 00:27:31,348 --> 00:27:36,520 iç kanamalar, kasılmalar ve nihayetinde elbette ölüm gelir. 271 00:27:37,479 --> 00:27:40,816 Bu hayvanı serbest bırakırsanız onunla temas kuran 272 00:27:40,899 --> 00:27:44,694 her canlı ciddi tehlikeye girer. 273 00:27:44,778 --> 00:27:48,448 Haftalar içinde kıtayı sarabilir. 274 00:27:49,366 --> 00:27:51,159 Onu buradan çıkaramayız. 275 00:27:51,993 --> 00:27:53,161 Doğru. 276 00:27:54,621 --> 00:27:58,583 Burada, bu masada ölecek. 277 00:28:00,752 --> 00:28:01,586 Dominic... 278 00:28:03,713 --> 00:28:05,674 Ben Canavar'ım. 279 00:28:12,973 --> 00:28:16,476 Haklısın Dr. Myers. 280 00:28:17,310 --> 00:28:22,065 Bu maymun benim dostum. 281 00:28:22,149 --> 00:28:24,276 Burada ölecek. 282 00:28:25,652 --> 00:28:28,822 Ama sen de onunla birlikte öleceksin. 283 00:28:28,905 --> 00:28:31,825 Hayır. Dur. Hayır! 284 00:28:34,244 --> 00:28:36,455 Beraber olacaksınız. 285 00:28:46,256 --> 00:28:47,132 Hayır. 286 00:29:07,486 --> 00:29:08,778 Onun laboratuvarı mıydı? 287 00:29:11,114 --> 00:29:12,032 Hayır. 288 00:29:14,826 --> 00:29:17,412 Dr. Myers başkasına çalışıyordu. 289 00:30:11,633 --> 00:30:13,093 Onun laboratuvarıydı. 290 00:30:17,556 --> 00:30:19,099 Dr. Niles Caulder. 291 00:30:21,560 --> 00:30:22,894 Hepsini biliyor muydun? 292 00:30:37,200 --> 00:30:39,995 Sakutia'yı kasten saldı. 293 00:30:58,471 --> 00:30:59,431 Ne oldu? 294 00:30:59,514 --> 00:31:03,226 Tam bu ana kadar Kırmızı'daydın. 295 00:31:04,978 --> 00:31:05,812 Ne? 296 00:31:07,022 --> 00:31:09,691 Buradaki her şey zaten oldu. 297 00:31:12,027 --> 00:31:15,530 Bu laboratuvarı yok ettim. 298 00:31:17,032 --> 00:31:18,074 Yıllar önce. 299 00:31:19,659 --> 00:31:22,954 Peki tüm bunlar neydi? 300 00:31:26,249 --> 00:31:27,208 Mağara? 301 00:31:29,419 --> 00:31:30,670 Silahlı adamlar? 302 00:31:32,672 --> 00:31:33,715 Yanılsama mıydı? 303 00:31:34,299 --> 00:31:36,426 Geçmişin yankısıydı. 304 00:31:37,427 --> 00:31:38,595 Sana göstermek için. 305 00:31:39,304 --> 00:31:44,643 Hayatımı kurtaran adamın annemle babamı öldürdüğünü mü? 306 00:31:45,977 --> 00:31:52,567 Birçok kişiyi. Sonsuz hayatın sırrını aramak uğruna. 307 00:31:55,987 --> 00:31:59,783 Ölümsüzlüğün bir virüsü değiştirmeyle ne ilgisi var? 308 00:32:04,037 --> 00:32:08,166 Tüm hayat Kırmızı'ya bağlı. 309 00:32:09,334 --> 00:32:11,920 Dr. Caulder oraya erişmek istedi. 310 00:32:12,921 --> 00:32:16,633 Onlarca insanın öleceğini bilerek virüsü saldı. 311 00:32:17,300 --> 00:32:20,011 Hayatta kalacak tek kişi ona yetiyordu. 312 00:32:21,680 --> 00:32:26,267 Doom Patrol'u için bir denek daha. 313 00:32:28,436 --> 00:32:30,980 Bunları anlatsan olmaz mıydı? 314 00:32:33,066 --> 00:32:37,612 Hayatındaki insanlar olduğunu sandığın kişiler değil. 315 00:32:37,696 --> 00:32:42,075 En kötü ihtimalle Dr. Caulder gibi yıkıcı olabilirler 316 00:32:42,158 --> 00:32:45,620 veya en iyi ihtimalle Titanlar gibi dikkat dağıtıcı. 317 00:32:48,248 --> 00:32:49,082 Sen... 318 00:32:51,376 --> 00:32:53,545 ...onların Canavar Çocuk'undan 319 00:32:53,628 --> 00:32:58,007 çok daha fazlasısın Gar. 320 00:32:59,801 --> 00:33:01,594 Sen Değişen'sin. 321 00:33:02,762 --> 00:33:07,976 Kırmızı'nın gerçek koruyucusu, beni görevimden azat edecek kişi. 322 00:33:08,893 --> 00:33:11,771 Uzun yıllar boyunca seni aradım 323 00:33:12,856 --> 00:33:14,107 ve işte karşımdasın. 324 00:33:16,526 --> 00:33:17,527 Sonunda. 325 00:33:23,742 --> 00:33:24,701 Ben gidiyorum. 326 00:33:27,579 --> 00:33:28,621 Hayır. 327 00:33:28,705 --> 00:33:30,790 Bir sorumluluğun var. 328 00:33:30,874 --> 00:33:32,041 Farkındayım. 329 00:33:32,125 --> 00:33:33,585 Vaktimi heba ettin. 330 00:33:33,668 --> 00:33:35,754 Dostlarımın hayatı tehlikede olabilir. 331 00:33:35,837 --> 00:33:38,339 Belki de tüm dünya tehlikede. Kötülükten haberin yok. 332 00:33:38,423 --> 00:33:41,050 Kırmızı'yı korumak senin kaderin! 333 00:33:41,134 --> 00:33:42,969 Bunu biliyorsun Gar. Gördün. 334 00:33:44,262 --> 00:33:48,057 Yalnız savaşman, yalnız olman gerek. 335 00:33:48,141 --> 00:33:51,770 Kırmızı'nın avatarı ailenin ve dostların üstündedir. 336 00:33:51,853 --> 00:33:56,149 Onları arayıp durdun ama onlara sahip olamazsın. 337 00:33:57,066 --> 00:34:00,111 Bu dünyadaki görevin çok büyük, çok önemli. 338 00:34:00,195 --> 00:34:03,490 Yeter. - Gerçeği söylüyorum. 339 00:34:04,157 --> 00:34:07,160 Gördüğün, görmekte olduğun gerçeği. 340 00:34:08,328 --> 00:34:09,454 Biliyorum, 341 00:34:10,538 --> 00:34:14,667 münzevi hayatında çok yalnızlık çekersin 342 00:34:16,377 --> 00:34:19,380 ama ona tüm kalbini vermelisin. 343 00:34:19,464 --> 00:34:21,132 Konuşma artık ne olur. 344 00:34:21,216 --> 00:34:25,386 Kırmızı'ya, başka kimseye değil. 345 00:34:33,311 --> 00:34:35,522 Kırmızı'nın beni Dünya'daki 346 00:34:36,189 --> 00:34:39,651 her bir canlıya bağlaması gerekmiyor muydu? 347 00:34:39,734 --> 00:34:40,944 Evet. 348 00:34:41,945 --> 00:34:44,781 Öyleyse yalnız olmadığım gibi 349 00:34:46,491 --> 00:34:50,370 gezegendeki herkese bağlıyım. 350 00:34:52,789 --> 00:34:55,291 Kırmızı onu korumam için beni seçti, tamam. 351 00:34:56,084 --> 00:34:58,461 Varım. Yapacağım. 352 00:35:02,131 --> 00:35:05,718 Ama en sevdiğim insanları terk etmem. 353 00:35:06,970 --> 00:35:09,389 Şimdi onlara gidiyorum. 354 00:35:10,014 --> 00:35:12,559 Sonra da beraber dünyayı kurtarırız. 355 00:35:13,268 --> 00:35:16,062 Henüz Kırmızı'yı böyle katedemezsin. 356 00:35:16,145 --> 00:35:19,148 Zaman ve uzay. Hazır değilsin. 357 00:35:19,232 --> 00:35:23,611 Hayatımda ilk kez hazır olduğumu biliyorum. 358 00:35:25,989 --> 00:35:27,699 Dur! 359 00:35:51,472 --> 00:35:53,308 Yalnız olmak istemiyorum. 360 00:36:17,957 --> 00:36:18,791 Hayır. 361 00:36:20,418 --> 00:36:21,377 Yalnız değilsin. 362 00:36:22,879 --> 00:36:24,255 Arkadaşların olacak. 363 00:36:25,548 --> 00:36:27,342 Bir aile bulacaksın. 364 00:36:30,511 --> 00:36:34,015 Senin onları sevdiğin kadar onlar da seni sevecek. 365 00:36:34,098 --> 00:36:34,974 Oldu mu? 366 00:36:37,060 --> 00:36:40,688 Bir daha asla yalnız kalmayacaksın. 367 00:36:41,689 --> 00:36:42,815 Söz veriyorum. 368 00:37:01,125 --> 00:37:03,461 Her şey yoluna girecek. 369 00:37:33,116 --> 00:37:34,158 Yeşili severim. 370 00:37:47,672 --> 00:37:54,470 Bu evrendeki ve başka birçoğundaki tüm hayvan hayatını... 371 00:37:57,140 --> 00:37:58,808 ...birbirine bağlayan... 372 00:38:02,395 --> 00:38:05,023 ...ve kuşatan bir güç. 373 00:38:47,398 --> 00:38:48,232 Merhaba? 374 00:38:54,489 --> 00:38:55,573 İyi misin? 375 00:38:56,949 --> 00:38:58,117 Neredeyim? 376 00:39:01,204 --> 00:39:04,624 Mavi Vadi, Nebraska'dasın. 377 00:39:04,707 --> 00:39:07,460 Nebraska mı? Kuzey Amerika. 378 00:39:09,045 --> 00:39:13,299 Evet, birden ortaya çıktın. Gökyüzündeki bir ışıktan. 379 00:39:13,966 --> 00:39:15,009 Gördüm. 380 00:39:17,929 --> 00:39:18,805 Cosmo! 381 00:39:20,598 --> 00:39:21,432 Pardon. 382 00:39:24,268 --> 00:39:25,686 Yardım lazım mı? 383 00:39:32,819 --> 00:39:34,695 Ailemi bulmalıyım. 384 00:39:34,779 --> 00:39:35,738 Tamam. 385 00:39:36,697 --> 00:39:39,075 Ailenin önemini bilirim. 386 00:39:40,910 --> 00:39:42,662 Bildiğini tahmin etmiştim. 387 00:39:45,373 --> 00:39:46,791 Onlara ulaşmalıyım. 388 00:39:48,000 --> 00:39:48,918 Neredeler? 389 00:39:49,544 --> 00:39:50,461 Güzel soru. 390 00:39:51,796 --> 00:39:53,131 Beni aileme götür! 391 00:39:55,675 --> 00:39:57,051 Kiminle konuşuyorsun? 392 00:39:59,303 --> 00:40:00,930 Götür beni! 393 00:40:35,715 --> 00:40:36,883 İn aşağıya! 394 00:41:04,785 --> 00:41:05,870 Seni görüyorum. 395 00:41:08,539 --> 00:41:09,749 Beni görüyor musun? 396 00:41:22,428 --> 00:41:24,972 Parti bitti pislik. 397 00:41:28,184 --> 00:41:30,394 Kaderin tam anlamıyla bağlayıcı. 398 00:41:39,820 --> 00:41:41,864 Canavar Çocuk. 399 00:42:16,941 --> 00:42:18,192 Beni aileme götür! 400 00:42:25,741 --> 00:42:26,951 Waffle. 401 00:42:54,520 --> 00:42:55,688 Kahretsin. 402 00:43:04,780 --> 00:43:05,698 Canavar Çocuk. 403 00:43:08,284 --> 00:43:12,663 Cliff! Millet! Galiba bir sorunumuz var. 404 00:43:16,667 --> 00:43:18,085 Büyük, yeşil bir sorun. 405 00:43:18,627 --> 00:43:19,503 Sikeyim ya. 406 00:43:36,145 --> 00:43:38,105 DC KARAKTERLERİNDEN UYARLANMIŞTIR 407 00:45:04,400 --> 00:45:10,114 ÇOKLU EVRENİN GERÇEK ÜSTADI GRANT MORRISON'A ÇOK TEŞEKKÜRLER 408 00:45:10,197 --> 00:45:12,199 Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu