1
00:00:09,009 --> 00:00:10,260
Précédemment…
2
00:00:10,343 --> 00:00:13,805
Mercy Graves, experte
en sécurité personnelle de M. Luthor.
3
00:00:13,888 --> 00:00:15,390
Creusez plus.
4
00:00:16,224 --> 00:00:18,351
C'est une occasion unique
5
00:00:18,435 --> 00:00:20,437
d'obtenir un super-soldat programmable.
6
00:00:26,526 --> 00:00:27,527
Très bien !
7
00:00:28,069 --> 00:00:29,529
- Azarath…
- Sebastian, non !
8
00:00:29,612 --> 00:00:30,655
Metrion…
9
00:00:31,448 --> 00:00:32,574
Zinthos !
10
00:00:35,243 --> 00:00:36,536
Où est Sebastian ?
11
00:00:36,619 --> 00:00:37,871
Elle le détient.
12
00:00:37,954 --> 00:00:40,957
Tu dois boire dans le Puits de Sang
et t'immerger dedans.
13
00:00:47,338 --> 00:00:48,256
Ils ont Conner.
14
00:00:52,010 --> 00:00:52,886
Jinx !
15
00:00:54,429 --> 00:00:55,388
Merde !
16
00:00:57,515 --> 00:00:59,934
L'heure de la transformation est venue.
17
00:01:01,394 --> 00:01:04,147
Bois le sang. Et plonge dans le puits.
18
00:01:07,108 --> 00:01:08,610
Viens, il n'est pas trop tard.
19
00:01:08,693 --> 00:01:09,527
Désolé.
20
00:01:20,497 --> 00:01:21,664
Emmène-moi au Rouge.
21
00:01:33,009 --> 00:01:36,930
Azarath Metrion Zinthos.
22
00:01:37,013 --> 00:01:40,975
Azarath Metrion Zinthos.
23
00:02:40,660 --> 00:02:42,120
Viens, mon fils.
24
00:02:58,052 --> 00:03:00,471
Ta transformation est terminée.
25
00:03:02,390 --> 00:03:04,851
Nous vous jurons un dévouement éternel.
26
00:03:08,771 --> 00:03:09,939
Je me sens…
27
00:03:12,901 --> 00:03:13,943
différent.
28
00:03:19,490 --> 00:03:20,658
Que suis-je devenu ?
29
00:03:22,619 --> 00:03:24,078
Tu es l'absolu.
30
00:03:25,121 --> 00:03:27,373
Ton pouvoir n'a pas d'égal.
31
00:03:31,461 --> 00:03:34,297
Tes fidèles feront tout ce que tu voudras.
32
00:03:38,259 --> 00:03:39,636
Levez-vous.
33
00:03:46,309 --> 00:03:48,811
Viens. Nous devons nous préparer
pour le voyage.
34
00:03:50,605 --> 00:03:51,814
Et ensuite ?
35
00:03:53,024 --> 00:03:55,109
Ensuite, nous ramènerons ton père.
36
00:04:03,493 --> 00:04:06,037
SIX HEURES PLUS TARD
37
00:04:24,347 --> 00:04:26,891
Ils sont partis. Tous.
38
00:04:28,268 --> 00:04:29,602
Mais pas nous.
39
00:04:32,647 --> 00:04:33,856
Où on était ?
40
00:04:34,649 --> 00:04:35,817
Aucune idée.
41
00:04:37,443 --> 00:04:40,530
- J'ai vu que les ténèbres.
- C'était un royaume décimé.
42
00:04:41,406 --> 00:04:42,907
Ses pouvoirs nous ont envoyés.
43
00:04:44,075 --> 00:04:45,827
Pourquoi on est toujours ici ?
44
00:04:46,995 --> 00:04:48,329
Gar nous a sauvés.
45
00:04:50,498 --> 00:04:52,500
J'ai entendu sa voix dans l'obscurité.
46
00:04:52,583 --> 00:04:54,585
Moi aussi, je crois.
47
00:04:54,669 --> 00:04:56,004
Moi aussi.
48
00:04:56,087 --> 00:04:57,505
Et où est-il ?
49
00:04:58,172 --> 00:05:01,634
Je ne sais pas. Mais il est en vie.
Sinon, je le sentirais.
50
00:05:08,808 --> 00:05:10,643
Tu vas me tuer ?
51
00:05:10,727 --> 00:05:12,020
Je ne vais rien te faire.
52
00:05:12,562 --> 00:05:13,438
Merci.
53
00:05:14,897 --> 00:05:17,400
J'aurais dû le tuer quand je pouvais.
54
00:05:17,483 --> 00:05:21,571
Ne dis pas ça.
On a tous décidé de le sauver, ensemble.
55
00:05:21,654 --> 00:05:23,072
Ah bon ?
56
00:05:24,032 --> 00:05:25,700
Tu voulais le sauver.
57
00:05:26,868 --> 00:05:28,119
Je voulais l'arrêter.
58
00:05:28,202 --> 00:05:30,955
Si tu étais resté
au lieu de partir de ton côté…
59
00:05:31,039 --> 00:05:35,084
- On a tout changé pour te sauver.
- Et regarde où ça nous a menés.
60
00:05:36,669 --> 00:05:39,297
Dans une Batcave vide de seconde zone.
61
00:05:40,173 --> 00:05:42,425
Et tous les méchants se sont envolés.
62
00:05:45,094 --> 00:05:47,096
- Prends du recul, patron.
- Arrêtez.
63
00:05:49,098 --> 00:05:50,558
Jinx s'est sacrifiée.
64
00:05:52,268 --> 00:05:55,146
Se disputer ne changera rien.
65
00:05:56,939 --> 00:05:57,857
Tu fais quoi ?
66
00:05:59,067 --> 00:06:01,736
Je libère son esprit
de cet endroit maléfique.
67
00:06:39,148 --> 00:06:40,233
Comment tu as fait ?
68
00:06:41,901 --> 00:06:42,985
J'en sais rien.
69
00:06:45,613 --> 00:06:48,157
J'ai retrouvé mes pouvoirs,
mais ils ont changé.
70
00:06:49,534 --> 00:06:50,868
Partons d'ici.
71
00:06:52,829 --> 00:06:53,996
Attendez.
72
00:06:56,207 --> 00:06:57,875
Il y a quelque chose en bas.
73
00:07:51,888 --> 00:07:53,014
Ça vient de Lex.
74
00:07:54,182 --> 00:07:56,559
Il a dû le laisser là pour nous aider.
75
00:07:57,518 --> 00:07:58,936
C'est bien son genre.
76
00:07:59,812 --> 00:08:02,565
Pourquoi Lex laisserait un truc ici ?
77
00:08:02,648 --> 00:08:06,777
"Si tu lis ceci, mon plan a échoué
et May a basculé du côté du mal.
78
00:08:06,861 --> 00:08:08,237
Tu dois l'arrêter.
79
00:08:08,321 --> 00:08:11,449
Ce livre contient des informations
que moi seul connais.
80
00:08:11,532 --> 00:08:13,075
Donne-le à Richard.
81
00:08:13,159 --> 00:08:16,329
Il prétend être un grand enquêteur,
laisse-le enquêter."
82
00:08:17,038 --> 00:08:18,122
Ça dit quoi d'autre ?
83
00:08:19,290 --> 00:08:20,708
Le reste est juste pour moi.
84
00:08:38,476 --> 00:08:39,477
Hé.
85
00:08:40,728 --> 00:08:41,812
Lex savait ?
86
00:08:43,439 --> 00:08:44,815
Tu peux le déchiffrer ?
87
00:08:44,899 --> 00:08:48,903
Non. C'est
de l'ancien tamaranien, je crois.
88
00:08:50,321 --> 00:08:52,782
Mais je connais quelqu'un qui saura.
89
00:08:52,865 --> 00:08:54,909
Alors qu'est-ce qu'on attend ?
90
00:08:59,539 --> 00:09:02,291
Où est Conner ?
91
00:09:08,631 --> 00:09:10,800
Tu crois qu'il reviendra ?
92
00:09:13,261 --> 00:09:16,138
Je ne crois pas
qu'il abandonnerait Krypto.
93
00:09:18,140 --> 00:09:19,225
Ça va ?
94
00:09:20,142 --> 00:09:21,394
Je ne sais pas.
95
00:09:21,477 --> 00:09:23,896
Tu as récupéré tes pouvoirs.
96
00:09:23,980 --> 00:09:25,314
C'est super, non ?
97
00:09:25,398 --> 00:09:27,066
Quand je les ai perdus,
98
00:09:27,149 --> 00:09:29,527
j'ai ressenti un grand vide.
99
00:09:30,278 --> 00:09:31,529
Je les ai retrouvés,
100
00:09:32,572 --> 00:09:34,448
mais le poids est différent.
101
00:09:34,532 --> 00:09:36,200
Les ténèbres ont disparu.
102
00:09:38,619 --> 00:09:40,413
C'est une bonne chose, non ?
103
00:09:41,622 --> 00:09:42,873
Oui.
104
00:09:44,166 --> 00:09:48,379
Parfois, je me dis qu'une partie de moi…
se servait de ces ténèbres.
105
00:09:51,090 --> 00:09:53,634
Et je ne sais pas trop
qui je suis sans elles.
106
00:09:57,221 --> 00:09:58,264
Bernard
Tu vas bien ?
107
00:09:58,347 --> 00:09:59,265
Tes parents ?
108
00:10:01,017 --> 00:10:02,226
Bernard.
109
00:10:03,561 --> 00:10:06,022
- Tu vas répondre ?
- Pour dire quoi ?
110
00:10:07,398 --> 00:10:10,192
Il m'a dit
qu'il doutait que je puisse me battre.
111
00:10:11,235 --> 00:10:12,278
Et il avait raison.
112
00:10:12,987 --> 00:10:16,032
Comment expliquer
ce qui s'est passé dans le temple ?
113
00:10:16,115 --> 00:10:17,700
Je ne vais pas lui mentir.
114
00:10:17,783 --> 00:10:21,912
On n'est pas morts,
mais on n'est pas sauvés.
115
00:10:21,996 --> 00:10:25,875
Pour l'instant, si.
Tu devrais au moins lui dire.
116
00:10:25,958 --> 00:10:28,085
On cherche toujours May et Sebastian,
117
00:10:28,169 --> 00:10:30,671
et tout ce qu'on a,
c'est un livre de Lex Luthor.
118
00:10:32,715 --> 00:10:34,383
Comment il pourrait encaisser ça ?
119
00:10:35,551 --> 00:10:37,887
Je sais même pas comment l'encaisser.
120
00:10:38,679 --> 00:10:42,058
Tu ne peux pas l'ignorer
car tu crois que c'est trop pour lui.
121
00:10:42,933 --> 00:10:44,018
Tu as raison.
122
00:10:46,812 --> 00:10:48,564
J'écrirai à ma mère aussi.
123
00:10:48,648 --> 00:10:50,691
- Je le crois pas !
- Je sais.
124
00:10:52,193 --> 00:10:54,737
Roberta est un peu excentrique.
125
00:10:54,820 --> 00:10:58,532
Mais je lui fais confiance.
Elle s'y connaît en langues aliens.
126
00:10:58,616 --> 00:11:00,701
Du Klingon au tamaranien.
127
00:11:00,785 --> 00:11:03,245
Le Klingon n'est pas
une vraie langue, tu sais ?
128
00:11:03,329 --> 00:11:04,580
Essaie de lui dire.
129
00:11:05,539 --> 00:11:06,874
Ou pas.
130
00:11:13,589 --> 00:11:16,217
Les chapeaux électromagnétiques
sont à la porte.
131
00:11:16,300 --> 00:11:18,719
On s'en passera, Roberta.
132
00:11:18,803 --> 00:11:19,887
Comme vous voulez.
133
00:11:23,015 --> 00:11:24,058
Tu es là ?
134
00:11:29,438 --> 00:11:31,732
Aucun appareil, comme tu voulais.
135
00:11:52,044 --> 00:11:54,797
Pas d'odeur de soufre.
C'est sûrement un mythe.
136
00:12:01,512 --> 00:12:04,807
Je suis Kory. Ravie de vous connaître.
137
00:12:06,434 --> 00:12:07,852
Tu es vraiment tamaranienne ?
138
00:12:11,105 --> 00:12:13,399
Je suis pas Klingon, en tout cas.
139
00:12:19,738 --> 00:12:22,533
J'attendais une lumière orange.
La vôtre est bleue.
140
00:12:22,616 --> 00:12:24,785
Je suis pleine de surprises.
141
00:12:28,456 --> 00:12:33,461
Les présentations sont faites,
on a besoin de toi pour lire ceci.
142
00:12:36,589 --> 00:12:37,840
La prophétie ?
143
00:12:38,883 --> 00:12:39,884
Tu es au courant ?
144
00:12:40,759 --> 00:12:44,972
La fin du monde ? Oui, je suis au courant.
145
00:12:45,055 --> 00:12:47,808
On pense que le rituel
de la lune de sang a eu lieu.
146
00:12:49,602 --> 00:12:52,021
Alors un grand fils de Trigon
147
00:12:52,104 --> 00:12:56,108
a appelé le Puits de Sang ici, sur Terre ?
148
00:13:02,406 --> 00:13:04,200
Et il a la Corne ?
149
00:13:06,494 --> 00:13:07,536
Quelle corne ?
150
00:13:12,791 --> 00:13:17,338
Celle que Trigon a perdue aux premières
batailles contre les Tamaraniens.
151
00:13:17,421 --> 00:13:19,381
Ses fidèles la protègent.
152
00:13:19,465 --> 00:13:22,635
Seul le sang de Trigon peut s'en servir.
153
00:13:24,595 --> 00:13:25,763
S'en servir pour quoi ?
154
00:13:30,851 --> 00:13:34,438
"Pour annoncer l'arrivée de Trigon,
155
00:13:36,065 --> 00:13:39,109
ici, dans le royaume terrestre,
156
00:13:40,069 --> 00:13:41,612
pour sa dernière…
157
00:13:44,114 --> 00:13:47,785
domination sur l'humanité."
158
00:13:50,246 --> 00:13:52,373
Pour résumer, il va dévorer le monde.
159
00:13:57,836 --> 00:13:59,421
Et comment l'arrêter ?
160
00:13:59,505 --> 00:14:00,673
Toi, tu ne peux pas.
161
00:14:02,383 --> 00:14:03,509
Mais elle, elle peut.
162
00:14:06,095 --> 00:14:11,559
Ta lumière, utilisée à pleine capacité,
peut mettre un terme à tout ça.
163
00:14:13,519 --> 00:14:14,770
Mais…
164
00:14:17,064 --> 00:14:18,065
Mais quoi ?
165
00:14:21,735 --> 00:14:23,320
Ça causera ta fin.
166
00:14:26,907 --> 00:14:28,617
La fin de ce que tu es aujourd'hui.
167
00:14:36,667 --> 00:14:37,751
T'en penses quoi ?
168
00:14:37,835 --> 00:14:39,920
- Une prophétie de plus.
- Elle a dit…
169
00:14:40,004 --> 00:14:41,547
Oui, j'ai entendu.
170
00:14:41,630 --> 00:14:44,049
Elle est experte en langues, pas médium.
171
00:14:44,925 --> 00:14:46,468
Alors on ne va pas en parler ?
172
00:14:47,261 --> 00:14:48,220
Parler de quoi ?
173
00:14:49,013 --> 00:14:52,516
De la petite partie où je meurs
pour sauver l'univers ?
174
00:14:55,269 --> 00:14:59,064
On va trouver la Corne
et empêcher que tout ça se produise.
175
00:15:06,530 --> 00:15:09,158
Alors si le sang de Trigon
obtient la Corne,
176
00:15:09,241 --> 00:15:11,285
j'ai autant de chances que Sebastian.
177
00:15:11,368 --> 00:15:13,537
Mais on doit y arriver en premier.
178
00:15:14,330 --> 00:15:15,623
Théoriquement, oui.
179
00:15:16,332 --> 00:15:18,208
Si on sait où elle est.
180
00:15:18,292 --> 00:15:19,793
Ce qu'on ne sait pas.
181
00:15:21,045 --> 00:15:23,213
Roberta a pu traduire ce texte.
182
00:15:23,297 --> 00:15:27,551
Il a du sens avec tout ça, bien sûr,
mais en même temps, il n'a aucun sens.
183
00:15:27,635 --> 00:15:32,139
"Une étoile de feu explose.
La porte de sang s'ouvre.
184
00:15:32,222 --> 00:15:34,934
La Corne de pouvoir résonne."
185
00:15:35,017 --> 00:15:37,102
Trois étapes bien sympas.
186
00:15:37,186 --> 00:15:39,146
Fais des recherches.
187
00:15:41,649 --> 00:15:43,359
Et si on oubliait les mots ?
188
00:15:43,442 --> 00:15:44,735
Comment ça ?
189
00:15:44,818 --> 00:15:46,612
C'est de la gématrie,
190
00:15:46,695 --> 00:15:49,323
c'est une sorte de numérologie sémantique.
191
00:15:49,406 --> 00:15:52,409
Chaque lettre a une valeur numérique.
192
00:15:52,493 --> 00:15:53,327
Comme le jeu.
193
00:15:53,410 --> 00:15:56,163
Non. Mais… oui, en gros.
194
00:15:56,246 --> 00:15:59,166
On la trouve
dans toutes les interprétations bibliques.
195
00:15:59,249 --> 00:16:02,419
Comme 666 qui est devenu
la marque du diable.
196
00:16:02,503 --> 00:16:05,005
Techniquement, ça correspond
à l'empereur Néron…
197
00:16:05,089 --> 00:16:07,424
Ça pourrait être un code alphanumérique.
198
00:16:07,508 --> 00:16:08,425
Peut-être.
199
00:16:08,509 --> 00:16:11,303
- Comment on fait ?
- C'est du décodage classique.
200
00:16:11,387 --> 00:16:14,723
On commence par un mot connu
en tamaranien, comme "feu".
201
00:16:14,807 --> 00:16:15,766
A'ndr.
202
00:16:15,849 --> 00:16:19,144
Dans beaucoup d'anciens langages,
ça a la valeur de cent,
203
00:16:19,228 --> 00:16:21,438
donc si ça marche en tamaranien…
204
00:16:21,522 --> 00:16:24,650
On saisit les valeurs connues,
et l'ordi trouve un schéma.
205
00:16:24,733 --> 00:16:26,318
INTERLINGUISTIQUE
"LA PORTE DE SANG S'OUVRE"
206
00:16:26,402 --> 00:16:27,987
"LA CORNE DE POUVOIR RÉSONNE"
207
00:16:29,989 --> 00:16:30,990
CRYPTO-ANALYSE
"FEU"
208
00:16:31,073 --> 00:16:31,949
ANGLAIS - FEU
TAMARANIEN -
209
00:16:32,032 --> 00:16:34,535
On a un tas de chiffres
à la place des lettres.
210
00:16:34,618 --> 00:16:36,286
Ça peut signifier n'importe quoi.
211
00:16:36,370 --> 00:16:38,163
Sauf si ce sont aussi des lettres.
212
00:16:39,289 --> 00:16:42,001
Si "porte de sang" signifie "temple"…
213
00:16:42,918 --> 00:16:44,169
- alors…
- Oui.
214
00:16:44,962 --> 00:16:46,380
Cette ligne…
215
00:16:47,673 --> 00:16:49,008
Merde.
216
00:16:49,925 --> 00:16:52,011
Lex nous a montré où est la Corne.
217
00:17:35,220 --> 00:17:36,680
Tu aurais pu frapper.
218
00:17:40,142 --> 00:17:43,145
Tu as trouvé la boîte de Lex
et tu as écouté ton père.
219
00:17:43,771 --> 00:17:45,647
Je pensais pas que tu serais impliquée.
220
00:17:45,731 --> 00:17:47,900
Ça pose un problème ?
221
00:17:47,983 --> 00:17:49,735
Des gens sont morts à cause de toi.
222
00:17:52,654 --> 00:17:55,866
Ce que tu m'as fait,
ce que tu as fait à Gar,
223
00:17:57,159 --> 00:17:58,911
tu n'as jamais payé pour ça.
224
00:18:00,370 --> 00:18:01,830
Tu veux me tuer ?
225
00:18:01,914 --> 00:18:04,750
Je t'en prie,
je ne peux pas t'en empêcher.
226
00:18:07,544 --> 00:18:08,796
Je dois admettre
227
00:18:10,506 --> 00:18:11,882
que j'adore le nouveau look.
228
00:18:13,550 --> 00:18:15,469
Ça aurait plu à ton père.
229
00:18:15,552 --> 00:18:19,389
C'était ton travail ? Plaire à mon père ?
230
00:18:20,891 --> 00:18:24,186
Travailler pour Lex
a été un véritable honneur.
231
00:18:25,354 --> 00:18:27,898
C'était un être humain extraordinaire.
232
00:18:29,066 --> 00:18:33,612
Il valorisait l'intelligence,
le travail et la loyauté par-dessus tout.
233
00:18:33,695 --> 00:18:36,031
Il m'a donné ma chance là où les femmes,
234
00:18:36,115 --> 00:18:37,825
les femmes de couleur, en ont peu.
235
00:18:37,908 --> 00:18:41,870
Et il m'a toujours respectée.
236
00:18:47,501 --> 00:18:49,545
Alors que fais-tu ici ?
237
00:18:49,628 --> 00:18:52,589
May Bennett a envoyé ses disciples
s'emparer de LexCorp.
238
00:18:53,465 --> 00:18:55,300
C'était pas joli, mais efficace.
239
00:18:58,762 --> 00:19:00,973
Lex excellait dans beaucoup de domaines.
240
00:19:01,932 --> 00:19:05,644
Notamment sa capacité
à voir le potentiel des gens
241
00:19:05,727 --> 00:19:07,688
et à l'exploiter dans son intérêt.
242
00:19:07,771 --> 00:19:09,940
May est un de ses rares faux pas.
243
00:19:11,650 --> 00:19:13,402
Toi, non.
244
00:19:13,485 --> 00:19:16,446
C'est à toi de t'occuper
de May et de son fils.
245
00:19:17,489 --> 00:19:19,783
Peut-être que les Titans les arrêteront.
246
00:19:19,867 --> 00:19:22,369
Si tu croyais ça, tu ne serais pas là.
247
00:19:24,037 --> 00:19:25,873
Lex a vu du potentiel en toi,
248
00:19:26,790 --> 00:19:29,960
il a vu que tu le gâchais avec les Titans.
249
00:19:30,043 --> 00:19:32,004
Que veux-tu que je fasse ?
250
00:19:32,087 --> 00:19:34,089
Venge-le, pour commencer.
251
00:19:36,550 --> 00:19:38,218
Reprends LexCorp.
252
00:19:38,302 --> 00:19:39,845
C'est ton héritage.
253
00:19:41,013 --> 00:19:42,639
Ta responsabilité.
254
00:19:42,723 --> 00:19:43,849
Et ensuite ?
255
00:19:44,766 --> 00:19:48,312
Ensuite, fais ce pour quoi tu as été créé.
256
00:19:51,565 --> 00:19:52,608
C'est quoi ?
257
00:19:54,610 --> 00:19:56,820
Des informations que tes amis n'ont pas.
258
00:19:56,904 --> 00:20:00,657
Lex préparait une contre-attaque
au plan de May.
259
00:20:00,741 --> 00:20:03,660
J'ai pris ceci en quittant les lieux.
260
00:20:11,293 --> 00:20:13,212
Tu as le choix, Conner.
261
00:20:14,421 --> 00:20:16,965
Prends ça et cours le donner aux Titans,
262
00:20:17,049 --> 00:20:18,884
ou garde-le
263
00:20:19,843 --> 00:20:22,262
et prends la pleine mesure de ton pouvoir.
264
00:20:22,346 --> 00:20:26,225
Tu es plus intelligent, plus fort
et plus puissant qu'eux.
265
00:20:26,308 --> 00:20:27,643
Et tu le sais.
266
00:20:29,269 --> 00:20:31,021
Tu n'as pas besoin d'eux, Conner.
267
00:20:31,980 --> 00:20:34,983
Tu peux arrêter
May et Sebastian tout seul.
268
00:20:35,943 --> 00:20:37,152
Si tu le décides.
269
00:20:38,987 --> 00:20:41,990
On est vraiment au milieu de nulle part.
270
00:20:42,074 --> 00:20:45,744
Vous avez dit que seul le sang de Trigon
peut utiliser la Corne.
271
00:20:45,827 --> 00:20:48,956
Je devrais la sentir, non ?
272
00:20:49,039 --> 00:20:50,415
Pas forcément.
273
00:20:50,499 --> 00:20:52,709
La Corne est en sommeil depuis des années.
274
00:20:52,793 --> 00:20:57,172
Cachée et protégée.
C'est ton pouvoir qui lui redonnera vie.
275
00:20:58,215 --> 00:21:01,551
Je vais continuer à chercher
des informations.
276
00:21:01,635 --> 00:21:02,803
Attends.
277
00:21:04,304 --> 00:21:05,764
J'attends.
278
00:21:11,436 --> 00:21:13,563
Je crois que le GPS s'est planté.
279
00:21:14,523 --> 00:21:16,024
C'est impossible.
280
00:21:16,108 --> 00:21:18,235
Le temple était à 60 m sous terre.
281
00:21:18,318 --> 00:21:19,945
La Corne pourrait aussi y être.
282
00:21:28,787 --> 00:21:31,415
Bernard ? Que fais-tu ici ?
283
00:21:32,249 --> 00:21:34,084
J'ai essayé de vous joindre
284
00:21:34,167 --> 00:21:36,253
depuis que vous êtes partis au temple.
285
00:21:36,336 --> 00:21:38,422
Et comme je n'y arrivais pas,
286
00:21:38,505 --> 00:21:40,590
j'ai activé le traceur du camping-car.
287
00:21:40,674 --> 00:21:41,591
Tu nous as pistés ?
288
00:21:42,551 --> 00:21:44,678
Désolé. Mais vous êtes là.
289
00:21:44,761 --> 00:21:46,305
C'est super.
290
00:21:46,388 --> 00:21:48,890
Comme tu es là, tu pourrais nous aider.
291
00:21:48,974 --> 00:21:51,685
Ce que vous voulez.
À part des conseils de survie.
292
00:21:52,853 --> 00:21:56,356
On cherche un objet.
Les coordonnées nous ont menés ici,
293
00:21:56,440 --> 00:21:58,358
mais il peut être n'importe où.
294
00:21:58,442 --> 00:21:59,693
J'appelle le labo
295
00:21:59,776 --> 00:22:01,611
pour obtenir les images satellite.
296
00:22:01,737 --> 00:22:04,614
On va quadriller le secteur
et réduire le champ.
297
00:22:04,698 --> 00:22:06,033
Je vais avec Bernard.
298
00:22:08,910 --> 00:22:11,121
Au cas où il a des questions.
299
00:22:11,204 --> 00:22:12,456
D'accord.
300
00:22:14,958 --> 00:22:16,418
Je peux monter avec toi ?
301
00:22:17,169 --> 00:22:19,379
S'il y a de la place.
302
00:22:20,213 --> 00:22:21,631
Bien sûr. Je…
303
00:22:23,383 --> 00:22:24,843
Désolé.
304
00:22:24,926 --> 00:22:27,137
Je savais pas de quoi j'aurais besoin,
305
00:22:27,220 --> 00:22:29,848
et ça me rassure d'avoir mon matériel.
306
00:22:29,931 --> 00:22:31,058
Sans blague.
307
00:22:34,770 --> 00:22:38,023
Écoute, Bernard, désolé,
j'ai pas répondu à tes messages,
308
00:22:38,106 --> 00:22:40,067
mais… On n'a pas eu le temps…
309
00:22:40,150 --> 00:22:42,277
Pas de réponse est une réponse.
310
00:22:47,199 --> 00:22:48,492
Et ça ne fait rien.
311
00:22:49,493 --> 00:22:50,577
Tout ça…
312
00:22:51,787 --> 00:22:54,414
Ça fait beaucoup à gérer, je comprends.
313
00:22:55,248 --> 00:23:00,629
On devrait rester collègues.
314
00:23:02,464 --> 00:23:03,673
Collègues ?
315
00:23:06,510 --> 00:23:07,761
Amis, alors.
316
00:23:08,553 --> 00:23:12,641
Mais ça ne devrait pas aller plus loin.
D'accord ?
317
00:23:13,517 --> 00:23:17,145
On se concentre sur la mission.
318
00:23:19,272 --> 00:23:20,440
Oui.
319
00:23:20,524 --> 00:23:22,442
On devrait y aller.
320
00:23:41,753 --> 00:23:42,921
Caul's Folly ?
321
00:23:44,464 --> 00:23:46,133
C'est pas sur la carte.
322
00:23:59,437 --> 00:24:02,440
J'espère qu'il y a
un bon endroit où manger.
323
00:24:04,693 --> 00:24:10,657
Pas forcément chic,
mais sans trop de friture.
324
00:24:18,832 --> 00:24:20,375
Bon sang !
325
00:24:22,460 --> 00:24:23,712
Où ils sont passés ?
326
00:24:57,746 --> 00:25:00,207
J'admets qu'ils ont
de bons goûts musicaux.
327
00:25:00,999 --> 00:25:02,334
Par où on commence ?
328
00:25:03,376 --> 00:25:04,294
CAFÉ CHAUD
329
00:25:04,377 --> 00:25:05,253
Là.
330
00:25:05,337 --> 00:25:06,588
Parce qu'il y a du monde ?
331
00:25:06,671 --> 00:25:08,757
Parce qu'il y a du café.
332
00:25:20,936 --> 00:25:22,312
Mettez-vous où vous voulez.
333
00:25:38,620 --> 00:25:39,788
- Merci.
- Merci.
334
00:25:47,212 --> 00:25:49,214
Je reviens pour les commandes.
335
00:25:51,466 --> 00:25:53,468
- C'était quoi, ça ?
- Elle a peur.
336
00:25:54,261 --> 00:25:56,471
- De nous ?
- Je crois.
337
00:25:59,432 --> 00:26:01,768
Megan, que nous recommandez-vous ?
338
00:26:01,851 --> 00:26:04,896
La ville est connue pour deux choses.
339
00:26:04,980 --> 00:26:07,565
Milk-shakes aux dattes
et mines de sel abandonnées.
340
00:26:07,649 --> 00:26:09,943
Il n'y en a qu'un au menu, je suppose.
341
00:26:10,777 --> 00:26:12,320
Trois milk-shakes.
342
00:26:12,404 --> 00:26:13,905
Et un café. Un grand.
343
00:26:15,740 --> 00:26:19,995
Une ancienne relique pourrait être cachée
dans une mine de sel abandonnée.
344
00:26:20,787 --> 00:26:23,957
On le verra
sur les images satellite de Bernard.
345
00:26:24,040 --> 00:26:25,875
Je croyais qu'ils nous suivaient.
346
00:26:25,959 --> 00:26:28,545
Ils avaient un problème à résoudre.
347
00:26:29,587 --> 00:26:31,965
Je les préviens qu'on va manger un coup.
348
00:26:32,048 --> 00:26:35,385
Boire un coup. Manger un bout
et boire un coup.
349
00:26:35,468 --> 00:26:36,344
Elle a raison.
350
00:26:38,972 --> 00:26:39,973
Merci.
351
00:26:40,056 --> 00:26:41,558
Je t'en prie.
352
00:26:43,393 --> 00:26:45,520
Pas de réseau. Super.
353
00:26:49,065 --> 00:26:50,567
Désolée.
354
00:26:50,650 --> 00:26:53,278
- Ça ne fait rien.
- C'est rien.
355
00:26:54,779 --> 00:26:56,406
- Bon appétit.
- Merci.
356
00:26:58,033 --> 00:27:00,410
C'est une place de parking. J'ai vérifié.
357
00:27:03,455 --> 00:27:06,499
C'est l'homme qu'on cherche. Venez.
358
00:27:06,583 --> 00:27:08,001
Attends.
359
00:27:09,377 --> 00:27:12,213
Je vais rester ici, essayer de discuter
360
00:27:12,297 --> 00:27:13,631
avec la serveuse.
361
00:27:13,715 --> 00:27:14,799
D'accord.
362
00:27:25,894 --> 00:27:26,728
Bonjour.
363
00:27:27,354 --> 00:27:28,521
Ce monstre est à vous ?
364
00:27:29,189 --> 00:27:30,440
Oui, vraiment désolée.
365
00:27:30,523 --> 00:27:33,234
Je croyais que c'était
une place de parking.
366
00:27:33,318 --> 00:27:35,820
Ça l'est. Pour les véhicules
de moins de 3,5 m.
367
00:27:36,863 --> 00:27:39,157
Il y a un panneau à l'entrée de la ville,
368
00:27:39,240 --> 00:27:42,118
les gros bolides comme celui-ci
sont interdits.
369
00:27:42,202 --> 00:27:43,203
Ce sont les règles.
370
00:27:44,120 --> 00:27:46,998
J'étais inspecteur à Détroit.
Je comprends.
371
00:27:47,082 --> 00:27:49,834
Ce sont les lois
qui nous séparent des animaux.
372
00:27:51,127 --> 00:27:52,170
Dick Grayson.
373
00:27:53,046 --> 00:27:55,340
Dave. Dave Carter.
374
00:27:55,423 --> 00:27:58,009
Déplace le camping-car
et appelle Tim et Bernard.
375
00:27:58,093 --> 00:28:00,136
Oui, je reviens.
376
00:28:00,220 --> 00:28:03,056
Vous pouvez payer maintenant,
si vous voulez.
377
00:28:03,139 --> 00:28:04,307
Ce serait super.
378
00:28:05,225 --> 00:28:07,102
J'aimerais beaucoup voir votre poste.
379
00:28:07,185 --> 00:28:10,105
C'est pas comme à Détroit, c'est sûr, mais
380
00:28:11,815 --> 00:28:13,024
ça a son charme.
381
00:28:18,363 --> 00:28:20,740
Cent cinquante dollars ?
Ça, ça fait Détroit.
382
00:28:22,450 --> 00:28:25,912
Vous êtes avec le capitaine Mers Calmes,
alias Vinny Peruzzi,
383
00:28:25,995 --> 00:28:28,540
qui fait tourner
les grands classiques de club.
384
00:29:22,927 --> 00:29:25,138
Vous ne voulez pas le reçu ?
385
00:29:25,221 --> 00:29:27,599
Le bureau ne se soucie pas des broutilles.
386
00:29:29,100 --> 00:29:31,269
On n'a pas beaucoup de visiteurs.
387
00:29:31,811 --> 00:29:34,898
Ça ne m'étonne pas.
C'est dur de vous trouver.
388
00:29:34,981 --> 00:29:37,609
Pas n'importe qui peut nous trouver.
389
00:29:38,693 --> 00:29:40,487
Alors, qu'est-ce qui vous amène ?
390
00:29:40,570 --> 00:29:42,363
La chasse aux antiquités.
391
00:29:42,447 --> 00:29:45,283
Parfois, ce genre de petite villes
cache des trésors.
392
00:29:46,242 --> 00:29:48,161
Quel genre de trésors ?
393
00:29:48,244 --> 00:29:50,330
Héritages familiaux, ce genre de choses.
394
00:29:51,247 --> 00:29:54,083
On a quelques boutiques à bibelots.
395
00:29:54,167 --> 00:29:55,960
Allez jeter un œil,
396
00:29:56,836 --> 00:30:00,757
mais je crois savoir ce que vous cherchez.
397
00:30:00,840 --> 00:30:02,133
On devrait discuter.
398
00:30:02,967 --> 00:30:04,511
Je vous écoute.
399
00:30:04,594 --> 00:30:07,096
- Whisky ?
- Vous lisez dans les pensées ?
400
00:30:08,306 --> 00:30:12,352
J'arrête mon service dans une heure.
Passez me voir.
401
00:30:13,812 --> 00:30:14,854
Ça me va.
402
00:30:15,814 --> 00:30:16,898
Madame.
403
00:30:24,656 --> 00:30:25,573
Tout va bien ?
404
00:30:25,657 --> 00:30:30,328
Pas vraiment.
Il faut que je te montre un truc.
405
00:30:39,587 --> 00:30:40,755
Essaie.
406
00:30:52,183 --> 00:30:54,018
- Je le crois pas.
- Je sais.
407
00:30:57,313 --> 00:30:59,190
Il doit y avoir une autre issue.
408
00:30:59,274 --> 00:31:01,359
J'ai essayé toutes les routes.
409
00:31:02,193 --> 00:31:03,528
C'est partout pareil.
410
00:31:04,821 --> 00:31:06,155
On est coincés ici.
411
00:31:06,990 --> 00:31:09,117
C'est impossible,
on peut voir l'autre côté.
412
00:31:09,200 --> 00:31:11,494
On le voit,
mais on ne peut pas l'atteindre.
413
00:31:12,537 --> 00:31:13,913
Ils veulent pas qu'on parte.
414
00:31:13,997 --> 00:31:17,792
Roberta a dit que la Corne de Trigon
était protégée par ses fidèles.
415
00:31:19,127 --> 00:31:21,629
Peut-être qu'il nous faut
la Corne pour partir.
416
00:31:21,713 --> 00:31:23,840
Allons la trouver. Le shérif m'a invité
417
00:31:23,923 --> 00:31:26,968
pour un verre. Il a sûrement la Corne.
C'est notre chance.
418
00:31:30,138 --> 00:31:32,348
- Qu'est-ce que tu as ?
- Je sais pas.
419
00:31:32,432 --> 00:31:35,226
Il se passe quelque chose.
Je me sens bizarre.
420
00:31:35,310 --> 00:31:37,520
Viens, on remonte dans le camping-car.
421
00:32:10,345 --> 00:32:11,638
Elle l'a pris ?
422
00:32:12,513 --> 00:32:14,057
C'est notre seule chance.
423
00:32:14,140 --> 00:32:15,725
- Laissez-la.
- Bon sang.
424
00:32:18,561 --> 00:32:19,771
Tout va bien ?
425
00:32:19,854 --> 00:32:21,230
Vous n'étiez pas obligée.
426
00:32:21,314 --> 00:32:24,567
Il n'aurait pas dû vous attraper.
Vous le connaissez ?
427
00:32:24,651 --> 00:32:26,903
Oui. C'est mon père.
428
00:32:27,487 --> 00:32:29,489
Il peut être intense.
429
00:32:31,908 --> 00:32:33,242
Est-ce que ça va ?
430
00:32:34,994 --> 00:32:35,912
Oui.
431
00:32:36,621 --> 00:32:37,997
Où sont vos amis ?
432
00:32:39,707 --> 00:32:41,876
Ils sont…
433
00:32:43,252 --> 00:32:44,379
Je ne sais pas.
434
00:33:11,447 --> 00:33:12,573
Restez assise.
435
00:33:13,449 --> 00:33:14,784
Ne bougez pas.
436
00:33:15,660 --> 00:33:16,995
Que m'avez-vous fait ?
437
00:33:17,078 --> 00:33:19,330
Je vous ai drogués, vous et vos amis.
438
00:33:19,414 --> 00:33:20,498
Racine d'Artémis.
439
00:33:20,581 --> 00:33:23,793
La prophétie dit
qu'elle ne marche que sur du sang alien.
440
00:33:23,876 --> 00:33:25,878
Vos pouvoirs ne marchent pas ici.
441
00:33:30,008 --> 00:33:33,886
Votre ami au restaurant.
Le fils de Trigon, où est-il ?
442
00:33:34,721 --> 00:33:38,391
J'en sais rien. J'étais inconsciente.
443
00:33:39,225 --> 00:33:41,436
Et c'est pas le fils de Trigon.
444
00:33:43,021 --> 00:33:45,314
Vous devriez commencer à dire la vérité.
445
00:33:48,609 --> 00:33:52,655
Bon, je sais que vous avez peur,
et vous avez raison,
446
00:33:53,531 --> 00:33:55,408
mais n'ayez pas peur de moi.
447
00:33:55,491 --> 00:33:57,785
Mes amis et moi, on est les gentils.
448
00:34:01,789 --> 00:34:02,915
C'est ce qu'on verra.
449
00:34:02,999 --> 00:34:05,752
D'accord, alors vous savez
pour la prophétie.
450
00:34:06,544 --> 00:34:08,713
Vous savez pour le fils de Trigon.
451
00:34:09,464 --> 00:34:11,591
Mon ami n'est pas son fils.
452
00:34:11,674 --> 00:34:14,218
La drogue n'a pas marché sur lui,
n'est-ce pas ?
453
00:34:18,806 --> 00:34:20,349
Comment vous êtes entrés ?
454
00:34:23,352 --> 00:34:26,022
Je suis la fille de Trigon.
455
00:34:27,732 --> 00:34:30,526
La prophétie ne parle pas d'une fille.
456
00:34:30,610 --> 00:34:32,195
Et pourtant…
457
00:34:32,278 --> 00:34:34,739
L'homme que vous cherchez,
le fils de Trigon,
458
00:34:34,822 --> 00:34:36,991
il est en chemin, et il veut la Corne.
459
00:34:37,825 --> 00:34:40,912
Je vous jure que je viens vous aider,
460
00:34:40,995 --> 00:34:44,749
mais je dois savoir contre quoi
je me bats. Je dois trouver mes amis.
461
00:34:48,711 --> 00:34:49,879
Dis-lui.
462
00:34:53,299 --> 00:34:56,052
Caul's Folly est… enchantée.
463
00:34:56,135 --> 00:34:58,262
- Enchantée ?
- Ou maudite,
464
00:34:58,346 --> 00:34:59,847
ça dépend du point de vue.
465
00:34:59,931 --> 00:35:01,724
On est piégés ici depuis des années.
466
00:35:02,725 --> 00:35:04,268
Le shérif en est le gardien.
467
00:35:04,894 --> 00:35:06,687
Il gardera la Corne jusqu'à la mort.
468
00:35:06,771 --> 00:35:10,108
Lui et les autres, ils attendent "l'élu".
469
00:35:11,651 --> 00:35:13,528
Ils pensent que c'est votre ami.
470
00:35:14,612 --> 00:35:17,365
Que feront-ils quand ils sauront
que c'est pas lui ?
471
00:35:18,157 --> 00:35:19,575
Ils le tueront.
472
00:35:22,161 --> 00:35:27,375
D'accord. Libérez-moi,
aidez-moi à trouver mes amis et la Corne,
473
00:35:27,458 --> 00:35:30,044
et je vous promets
de vous libérer de cette ville.
474
00:35:34,590 --> 00:35:35,675
Je vous en prie.
475
00:35:39,929 --> 00:35:42,515
Si elle ment, on est morts.
476
00:35:45,059 --> 00:35:46,144
Je m'en fiche.
477
00:35:48,729 --> 00:35:51,983
Je préfère mourir
que passer un jour de plus ici.
478
00:36:02,034 --> 00:36:05,872
Corne ou pas Corne,
vous allez nous faire sortir d'ici.
479
00:36:14,922 --> 00:36:19,385
Oui. Non. Oui, je comprends
que les images datent de deux heures,
480
00:36:19,468 --> 00:36:20,928
mais ça ne marchera pas.
481
00:36:21,012 --> 00:36:22,972
Je veux un satellite maintenant.
482
00:36:23,055 --> 00:36:24,557
Compris ? Merci.
483
00:36:26,017 --> 00:36:27,727
Ils n'ont pas disparu comme ça.
484
00:36:27,810 --> 00:36:30,438
Ils se sont évanouis dans la nature.
485
00:36:30,521 --> 00:36:32,231
C'est impossible !
486
00:36:32,315 --> 00:36:34,901
Ils n'ont pas disparu.
On doit juste trouver
487
00:36:34,984 --> 00:36:36,360
ce qui s'est passé.
488
00:36:37,111 --> 00:36:39,822
Tim ?
489
00:36:39,906 --> 00:36:41,032
Oui ?
490
00:36:41,115 --> 00:36:43,159
- Tu peux me le rendre ?
- Je dois juste…
491
00:36:43,242 --> 00:36:44,285
Non !
492
00:36:45,328 --> 00:36:47,246
Les deux morceaux. Merci.
493
00:36:51,375 --> 00:36:56,589
Désolé, je pensais qu'il y avait
une sorte d'énergie ici.
494
00:36:56,672 --> 00:37:00,009
Comme une signature énergétique.
495
00:37:00,760 --> 00:37:03,512
C'est ça que tu cherches.
496
00:37:03,596 --> 00:37:06,307
C'est très facile.
Vise et appuie sur le bouton.
497
00:37:06,390 --> 00:37:09,018
- Ça s'allume si tu trouves un truc.
- Cool.
498
00:37:09,101 --> 00:37:11,687
Essaie de le rapporter
en un morceau, cette fois.
499
00:37:11,771 --> 00:37:12,855
Ça marche.
500
00:37:16,192 --> 00:37:17,526
Bon sang.
501
00:37:28,329 --> 00:37:31,499
Je sais pas. On devrait pas
arrêter de chercher.
502
00:37:31,582 --> 00:37:34,126
On ne peut rien faire de plus ce soir.
503
00:37:34,210 --> 00:37:36,504
Demain, on aura les études géologiques,
504
00:37:36,587 --> 00:37:38,005
et on recommencera.
505
00:37:45,263 --> 00:37:47,932
- Bonsoir. Vous voulez une chambre ?
- Oui.
506
00:37:48,015 --> 00:37:50,226
Voyage d'affaires ou vacances ?
507
00:37:50,893 --> 00:37:51,811
C'est important ?
508
00:37:51,894 --> 00:37:55,106
Je suis obligé de demander.
Une chambre ou deux ?
509
00:37:55,189 --> 00:37:56,649
Deux, merci.
510
00:37:56,732 --> 00:37:58,734
J'en ai peut-être deux attenantes.
511
00:38:01,404 --> 00:38:02,989
Ce serait super, merci.
512
00:39:45,257 --> 00:39:46,717
Merde !
513
00:40:12,201 --> 00:40:13,994
Je veux pas juste être amis.
514
00:40:15,037 --> 00:40:16,330
Moi non plus.
515
00:41:01,125 --> 00:41:02,376
Il y a quelqu'un ?
516
00:41:06,297 --> 00:41:07,465
Shérif Carter ?
517
00:41:47,004 --> 00:41:48,255
M. Grayson !
518
00:41:55,804 --> 00:41:58,307
Vous avez fait comme chez vous, on dirait.
519
00:41:59,725 --> 00:42:01,143
La porte était ouverte.
520
00:42:02,019 --> 00:42:03,354
Pas le placard.
521
00:42:09,151 --> 00:42:11,028
Donnez-moi la Corne, et je partirai.
522
00:42:11,111 --> 00:42:13,822
Non. Ça ne marche pas comme ça.
523
00:42:15,533 --> 00:42:16,825
Messieurs.
524
00:42:39,890 --> 00:42:41,267
Du calme.
525
00:42:42,059 --> 00:42:43,602
Relax, Max.
526
00:42:43,686 --> 00:42:46,355
Ça s'éclaircit enfin pour nous.
527
00:42:47,940 --> 00:42:49,024
Relevez-le.
528
00:43:08,127 --> 00:43:11,046
À SUIVRE…
529
00:43:20,264 --> 00:43:22,182
D'APRÈS LES PERSONNAGES DE DC
530
00:44:42,096 --> 00:44:44,098
Sous-titres : Angélique Dutt