1 00:00:09,009 --> 00:00:10,260 Précédemment… 2 00:00:10,343 --> 00:00:13,805 Mercy Graves, experte en sécurité personnelle de M. Luthor. 3 00:00:13,888 --> 00:00:15,390 Creusez plus. 4 00:00:16,224 --> 00:00:18,351 C'est une occasion unique 5 00:00:18,435 --> 00:00:20,437 d'obtenir un super-soldat programmable. 6 00:00:26,526 --> 00:00:27,527 Très bien ! 7 00:00:28,069 --> 00:00:29,529 - Azarath… - Sebastian, non ! 8 00:00:29,612 --> 00:00:30,655 Metrion… 9 00:00:31,448 --> 00:00:32,574 Zinthos ! 10 00:00:35,243 --> 00:00:36,536 Où est Sebastian ? 11 00:00:36,619 --> 00:00:37,871 Elle le détient. 12 00:00:37,954 --> 00:00:40,957 Tu dois boire dans le Puits de Sang et t'immerger dedans. 13 00:00:47,338 --> 00:00:48,256 Ils ont Conner. 14 00:00:52,010 --> 00:00:52,886 Jinx ! 15 00:00:54,429 --> 00:00:55,388 Merde ! 16 00:00:57,515 --> 00:00:59,934 L'heure de la transformation est venue. 17 00:01:01,394 --> 00:01:04,147 Bois le sang. Et plonge dans le puits. 18 00:01:07,108 --> 00:01:08,610 Viens, il n'est pas trop tard. 19 00:01:08,693 --> 00:01:09,527 Désolé. 20 00:01:20,497 --> 00:01:21,664 Emmène-moi au Rouge. 21 00:01:33,009 --> 00:01:36,930 Azarath Metrion Zinthos. 22 00:01:37,013 --> 00:01:40,975 Azarath Metrion Zinthos. 23 00:02:40,660 --> 00:02:42,120 Viens, mon fils. 24 00:02:58,052 --> 00:03:00,471 Ta transformation est terminée. 25 00:03:02,390 --> 00:03:04,851 Nous vous jurons un dévouement éternel. 26 00:03:08,771 --> 00:03:09,939 Je me sens… 27 00:03:12,901 --> 00:03:13,943 différent. 28 00:03:19,490 --> 00:03:20,658 Que suis-je devenu ? 29 00:03:22,619 --> 00:03:24,078 Tu es l'absolu. 30 00:03:25,121 --> 00:03:27,373 Ton pouvoir n'a pas d'égal. 31 00:03:31,461 --> 00:03:34,297 Tes fidèles feront tout ce que tu voudras. 32 00:03:38,259 --> 00:03:39,636 Levez-vous. 33 00:03:46,309 --> 00:03:48,811 Viens. Nous devons nous préparer pour le voyage. 34 00:03:50,605 --> 00:03:51,814 Et ensuite ? 35 00:03:53,024 --> 00:03:55,109 Ensuite, nous ramènerons ton père. 36 00:04:03,493 --> 00:04:06,037 SIX HEURES PLUS TARD 37 00:04:24,347 --> 00:04:26,891 Ils sont partis. Tous. 38 00:04:28,268 --> 00:04:29,602 Mais pas nous. 39 00:04:32,647 --> 00:04:33,856 Où on était ? 40 00:04:34,649 --> 00:04:35,817 Aucune idée. 41 00:04:37,443 --> 00:04:40,530 - J'ai vu que les ténèbres. - C'était un royaume décimé. 42 00:04:41,406 --> 00:04:42,907 Ses pouvoirs nous ont envoyés. 43 00:04:44,075 --> 00:04:45,827 Pourquoi on est toujours ici ? 44 00:04:46,995 --> 00:04:48,329 Gar nous a sauvés. 45 00:04:50,498 --> 00:04:52,500 J'ai entendu sa voix dans l'obscurité. 46 00:04:52,583 --> 00:04:54,585 Moi aussi, je crois. 47 00:04:54,669 --> 00:04:56,004 Moi aussi. 48 00:04:56,087 --> 00:04:57,505 Et où est-il ? 49 00:04:58,172 --> 00:05:01,634 Je ne sais pas. Mais il est en vie. Sinon, je le sentirais. 50 00:05:08,808 --> 00:05:10,643 Tu vas me tuer ? 51 00:05:10,727 --> 00:05:12,020 Je ne vais rien te faire. 52 00:05:12,562 --> 00:05:13,438 Merci. 53 00:05:14,897 --> 00:05:17,400 J'aurais dû le tuer quand je pouvais. 54 00:05:17,483 --> 00:05:21,571 Ne dis pas ça. On a tous décidé de le sauver, ensemble. 55 00:05:21,654 --> 00:05:23,072 Ah bon ? 56 00:05:24,032 --> 00:05:25,700 Tu voulais le sauver. 57 00:05:26,868 --> 00:05:28,119 Je voulais l'arrêter. 58 00:05:28,202 --> 00:05:30,955 Si tu étais resté au lieu de partir de ton côté… 59 00:05:31,039 --> 00:05:35,084 - On a tout changé pour te sauver. - Et regarde où ça nous a menés. 60 00:05:36,669 --> 00:05:39,297 Dans une Batcave vide de seconde zone. 61 00:05:40,173 --> 00:05:42,425 Et tous les méchants se sont envolés. 62 00:05:45,094 --> 00:05:47,096 - Prends du recul, patron. - Arrêtez. 63 00:05:49,098 --> 00:05:50,558 Jinx s'est sacrifiée. 64 00:05:52,268 --> 00:05:55,146 Se disputer ne changera rien. 65 00:05:56,939 --> 00:05:57,857 Tu fais quoi ? 66 00:05:59,067 --> 00:06:01,736 Je libère son esprit de cet endroit maléfique. 67 00:06:39,148 --> 00:06:40,233 Comment tu as fait ? 68 00:06:41,901 --> 00:06:42,985 J'en sais rien. 69 00:06:45,613 --> 00:06:48,157 J'ai retrouvé mes pouvoirs, mais ils ont changé. 70 00:06:49,534 --> 00:06:50,868 Partons d'ici. 71 00:06:52,829 --> 00:06:53,996 Attendez. 72 00:06:56,207 --> 00:06:57,875 Il y a quelque chose en bas. 73 00:07:51,888 --> 00:07:53,014 Ça vient de Lex. 74 00:07:54,182 --> 00:07:56,559 Il a dû le laisser là pour nous aider. 75 00:07:57,518 --> 00:07:58,936 C'est bien son genre. 76 00:07:59,812 --> 00:08:02,565 Pourquoi Lex laisserait un truc ici ? 77 00:08:02,648 --> 00:08:06,777 "Si tu lis ceci, mon plan a échoué et May a basculé du côté du mal. 78 00:08:06,861 --> 00:08:08,237 Tu dois l'arrêter. 79 00:08:08,321 --> 00:08:11,449 Ce livre contient des informations que moi seul connais. 80 00:08:11,532 --> 00:08:13,075 Donne-le à Richard. 81 00:08:13,159 --> 00:08:16,329 Il prétend être un grand enquêteur, laisse-le enquêter." 82 00:08:17,038 --> 00:08:18,122 Ça dit quoi d'autre ? 83 00:08:19,290 --> 00:08:20,708 Le reste est juste pour moi. 84 00:08:38,476 --> 00:08:39,477 Hé. 85 00:08:40,728 --> 00:08:41,812 Lex savait ? 86 00:08:43,439 --> 00:08:44,815 Tu peux le déchiffrer ? 87 00:08:44,899 --> 00:08:48,903 Non. C'est de l'ancien tamaranien, je crois. 88 00:08:50,321 --> 00:08:52,782 Mais je connais quelqu'un qui saura. 89 00:08:52,865 --> 00:08:54,909 Alors qu'est-ce qu'on attend ? 90 00:08:59,539 --> 00:09:02,291 Où est Conner ? 91 00:09:08,631 --> 00:09:10,800 Tu crois qu'il reviendra ? 92 00:09:13,261 --> 00:09:16,138 Je ne crois pas qu'il abandonnerait Krypto. 93 00:09:18,140 --> 00:09:19,225 Ça va ? 94 00:09:20,142 --> 00:09:21,394 Je ne sais pas. 95 00:09:21,477 --> 00:09:23,896 Tu as récupéré tes pouvoirs. 96 00:09:23,980 --> 00:09:25,314 C'est super, non ? 97 00:09:25,398 --> 00:09:27,066 Quand je les ai perdus, 98 00:09:27,149 --> 00:09:29,527 j'ai ressenti un grand vide. 99 00:09:30,278 --> 00:09:31,529 Je les ai retrouvés, 100 00:09:32,572 --> 00:09:34,448 mais le poids est différent. 101 00:09:34,532 --> 00:09:36,200 Les ténèbres ont disparu. 102 00:09:38,619 --> 00:09:40,413 C'est une bonne chose, non ? 103 00:09:41,622 --> 00:09:42,873 Oui. 104 00:09:44,166 --> 00:09:48,379 Parfois, je me dis qu'une partie de moi… se servait de ces ténèbres. 105 00:09:51,090 --> 00:09:53,634 Et je ne sais pas trop qui je suis sans elles. 106 00:09:57,221 --> 00:09:58,264 Bernard Tu vas bien ? 107 00:09:58,347 --> 00:09:59,265 Tes parents ? 108 00:10:01,017 --> 00:10:02,226 Bernard. 109 00:10:03,561 --> 00:10:06,022 - Tu vas répondre ? - Pour dire quoi ? 110 00:10:07,398 --> 00:10:10,192 Il m'a dit qu'il doutait que je puisse me battre. 111 00:10:11,235 --> 00:10:12,278 Et il avait raison. 112 00:10:12,987 --> 00:10:16,032 Comment expliquer ce qui s'est passé dans le temple ? 113 00:10:16,115 --> 00:10:17,700 Je ne vais pas lui mentir. 114 00:10:17,783 --> 00:10:21,912 On n'est pas morts, mais on n'est pas sauvés. 115 00:10:21,996 --> 00:10:25,875 Pour l'instant, si. Tu devrais au moins lui dire. 116 00:10:25,958 --> 00:10:28,085 On cherche toujours May et Sebastian, 117 00:10:28,169 --> 00:10:30,671 et tout ce qu'on a, c'est un livre de Lex Luthor. 118 00:10:32,715 --> 00:10:34,383 Comment il pourrait encaisser ça ? 119 00:10:35,551 --> 00:10:37,887 Je sais même pas comment l'encaisser. 120 00:10:38,679 --> 00:10:42,058 Tu ne peux pas l'ignorer car tu crois que c'est trop pour lui. 121 00:10:42,933 --> 00:10:44,018 Tu as raison. 122 00:10:46,812 --> 00:10:48,564 J'écrirai à ma mère aussi. 123 00:10:48,648 --> 00:10:50,691 - Je le crois pas ! - Je sais. 124 00:10:52,193 --> 00:10:54,737 Roberta est un peu excentrique. 125 00:10:54,820 --> 00:10:58,532 Mais je lui fais confiance. Elle s'y connaît en langues aliens. 126 00:10:58,616 --> 00:11:00,701 Du Klingon au tamaranien. 127 00:11:00,785 --> 00:11:03,245 Le Klingon n'est pas une vraie langue, tu sais ? 128 00:11:03,329 --> 00:11:04,580 Essaie de lui dire. 129 00:11:05,539 --> 00:11:06,874 Ou pas. 130 00:11:13,589 --> 00:11:16,217 Les chapeaux électromagnétiques sont à la porte. 131 00:11:16,300 --> 00:11:18,719 On s'en passera, Roberta. 132 00:11:18,803 --> 00:11:19,887 Comme vous voulez. 133 00:11:23,015 --> 00:11:24,058 Tu es là ? 134 00:11:29,438 --> 00:11:31,732 Aucun appareil, comme tu voulais. 135 00:11:52,044 --> 00:11:54,797 Pas d'odeur de soufre. C'est sûrement un mythe. 136 00:12:01,512 --> 00:12:04,807 Je suis Kory. Ravie de vous connaître. 137 00:12:06,434 --> 00:12:07,852 Tu es vraiment tamaranienne ? 138 00:12:11,105 --> 00:12:13,399 Je suis pas Klingon, en tout cas. 139 00:12:19,738 --> 00:12:22,533 J'attendais une lumière orange. La vôtre est bleue. 140 00:12:22,616 --> 00:12:24,785 Je suis pleine de surprises. 141 00:12:28,456 --> 00:12:33,461 Les présentations sont faites, on a besoin de toi pour lire ceci. 142 00:12:36,589 --> 00:12:37,840 La prophétie ? 143 00:12:38,883 --> 00:12:39,884 Tu es au courant ? 144 00:12:40,759 --> 00:12:44,972 La fin du monde ? Oui, je suis au courant. 145 00:12:45,055 --> 00:12:47,808 On pense que le rituel de la lune de sang a eu lieu. 146 00:12:49,602 --> 00:12:52,021 Alors un grand fils de Trigon 147 00:12:52,104 --> 00:12:56,108 a appelé le Puits de Sang ici, sur Terre ? 148 00:13:02,406 --> 00:13:04,200 Et il a la Corne ? 149 00:13:06,494 --> 00:13:07,536 Quelle corne ? 150 00:13:12,791 --> 00:13:17,338 Celle que Trigon a perdue aux premières batailles contre les Tamaraniens. 151 00:13:17,421 --> 00:13:19,381 Ses fidèles la protègent. 152 00:13:19,465 --> 00:13:22,635 Seul le sang de Trigon peut s'en servir. 153 00:13:24,595 --> 00:13:25,763 S'en servir pour quoi ? 154 00:13:30,851 --> 00:13:34,438 "Pour annoncer l'arrivée de Trigon, 155 00:13:36,065 --> 00:13:39,109 ici, dans le royaume terrestre, 156 00:13:40,069 --> 00:13:41,612 pour sa dernière… 157 00:13:44,114 --> 00:13:47,785 domination sur l'humanité." 158 00:13:50,246 --> 00:13:52,373 Pour résumer, il va dévorer le monde. 159 00:13:57,836 --> 00:13:59,421 Et comment l'arrêter ? 160 00:13:59,505 --> 00:14:00,673 Toi, tu ne peux pas. 161 00:14:02,383 --> 00:14:03,509 Mais elle, elle peut. 162 00:14:06,095 --> 00:14:11,559 Ta lumière, utilisée à pleine capacité, peut mettre un terme à tout ça. 163 00:14:13,519 --> 00:14:14,770 Mais… 164 00:14:17,064 --> 00:14:18,065 Mais quoi ? 165 00:14:21,735 --> 00:14:23,320 Ça causera ta fin. 166 00:14:26,907 --> 00:14:28,617 La fin de ce que tu es aujourd'hui. 167 00:14:36,667 --> 00:14:37,751 T'en penses quoi ? 168 00:14:37,835 --> 00:14:39,920 - Une prophétie de plus. - Elle a dit… 169 00:14:40,004 --> 00:14:41,547 Oui, j'ai entendu. 170 00:14:41,630 --> 00:14:44,049 Elle est experte en langues, pas médium. 171 00:14:44,925 --> 00:14:46,468 Alors on ne va pas en parler ? 172 00:14:47,261 --> 00:14:48,220 Parler de quoi ? 173 00:14:49,013 --> 00:14:52,516 De la petite partie où je meurs pour sauver l'univers ? 174 00:14:55,269 --> 00:14:59,064 On va trouver la Corne et empêcher que tout ça se produise. 175 00:15:06,530 --> 00:15:09,158 Alors si le sang de Trigon obtient la Corne, 176 00:15:09,241 --> 00:15:11,285 j'ai autant de chances que Sebastian. 177 00:15:11,368 --> 00:15:13,537 Mais on doit y arriver en premier. 178 00:15:14,330 --> 00:15:15,623 Théoriquement, oui. 179 00:15:16,332 --> 00:15:18,208 Si on sait où elle est. 180 00:15:18,292 --> 00:15:19,793 Ce qu'on ne sait pas. 181 00:15:21,045 --> 00:15:23,213 Roberta a pu traduire ce texte. 182 00:15:23,297 --> 00:15:27,551 Il a du sens avec tout ça, bien sûr, mais en même temps, il n'a aucun sens. 183 00:15:27,635 --> 00:15:32,139 "Une étoile de feu explose. La porte de sang s'ouvre. 184 00:15:32,222 --> 00:15:34,934 La Corne de pouvoir résonne." 185 00:15:35,017 --> 00:15:37,102 Trois étapes bien sympas. 186 00:15:37,186 --> 00:15:39,146 Fais des recherches. 187 00:15:41,649 --> 00:15:43,359 Et si on oubliait les mots ? 188 00:15:43,442 --> 00:15:44,735 Comment ça ? 189 00:15:44,818 --> 00:15:46,612 C'est de la gématrie, 190 00:15:46,695 --> 00:15:49,323 c'est une sorte de numérologie sémantique. 191 00:15:49,406 --> 00:15:52,409 Chaque lettre a une valeur numérique. 192 00:15:52,493 --> 00:15:53,327 Comme le jeu. 193 00:15:53,410 --> 00:15:56,163 Non. Mais… oui, en gros. 194 00:15:56,246 --> 00:15:59,166 On la trouve dans toutes les interprétations bibliques. 195 00:15:59,249 --> 00:16:02,419 Comme 666 qui est devenu la marque du diable. 196 00:16:02,503 --> 00:16:05,005 Techniquement, ça correspond à l'empereur Néron… 197 00:16:05,089 --> 00:16:07,424 Ça pourrait être un code alphanumérique. 198 00:16:07,508 --> 00:16:08,425 Peut-être. 199 00:16:08,509 --> 00:16:11,303 - Comment on fait ? - C'est du décodage classique. 200 00:16:11,387 --> 00:16:14,723 On commence par un mot connu en tamaranien, comme "feu". 201 00:16:14,807 --> 00:16:15,766 A'ndr. 202 00:16:15,849 --> 00:16:19,144 Dans beaucoup d'anciens langages, ça a la valeur de cent, 203 00:16:19,228 --> 00:16:21,438 donc si ça marche en tamaranien… 204 00:16:21,522 --> 00:16:24,650 On saisit les valeurs connues, et l'ordi trouve un schéma. 205 00:16:24,733 --> 00:16:26,318 INTERLINGUISTIQUE "LA PORTE DE SANG S'OUVRE" 206 00:16:26,402 --> 00:16:27,987 "LA CORNE DE POUVOIR RÉSONNE" 207 00:16:29,989 --> 00:16:30,990 CRYPTO-ANALYSE "FEU" 208 00:16:31,073 --> 00:16:31,949 ANGLAIS - FEU TAMARANIEN - 209 00:16:32,032 --> 00:16:34,535 On a un tas de chiffres à la place des lettres. 210 00:16:34,618 --> 00:16:36,286 Ça peut signifier n'importe quoi. 211 00:16:36,370 --> 00:16:38,163 Sauf si ce sont aussi des lettres. 212 00:16:39,289 --> 00:16:42,001 Si "porte de sang" signifie "temple"… 213 00:16:42,918 --> 00:16:44,169 - alors… - Oui. 214 00:16:44,962 --> 00:16:46,380 Cette ligne… 215 00:16:47,673 --> 00:16:49,008 Merde. 216 00:16:49,925 --> 00:16:52,011 Lex nous a montré où est la Corne. 217 00:17:35,220 --> 00:17:36,680 Tu aurais pu frapper. 218 00:17:40,142 --> 00:17:43,145 Tu as trouvé la boîte de Lex et tu as écouté ton père. 219 00:17:43,771 --> 00:17:45,647 Je pensais pas que tu serais impliquée. 220 00:17:45,731 --> 00:17:47,900 Ça pose un problème ? 221 00:17:47,983 --> 00:17:49,735 Des gens sont morts à cause de toi. 222 00:17:52,654 --> 00:17:55,866 Ce que tu m'as fait, ce que tu as fait à Gar, 223 00:17:57,159 --> 00:17:58,911 tu n'as jamais payé pour ça. 224 00:18:00,370 --> 00:18:01,830 Tu veux me tuer ? 225 00:18:01,914 --> 00:18:04,750 Je t'en prie, je ne peux pas t'en empêcher. 226 00:18:07,544 --> 00:18:08,796 Je dois admettre 227 00:18:10,506 --> 00:18:11,882 que j'adore le nouveau look. 228 00:18:13,550 --> 00:18:15,469 Ça aurait plu à ton père. 229 00:18:15,552 --> 00:18:19,389 C'était ton travail ? Plaire à mon père ? 230 00:18:20,891 --> 00:18:24,186 Travailler pour Lex a été un véritable honneur. 231 00:18:25,354 --> 00:18:27,898 C'était un être humain extraordinaire. 232 00:18:29,066 --> 00:18:33,612 Il valorisait l'intelligence, le travail et la loyauté par-dessus tout. 233 00:18:33,695 --> 00:18:36,031 Il m'a donné ma chance là où les femmes, 234 00:18:36,115 --> 00:18:37,825 les femmes de couleur, en ont peu. 235 00:18:37,908 --> 00:18:41,870 Et il m'a toujours respectée. 236 00:18:47,501 --> 00:18:49,545 Alors que fais-tu ici ? 237 00:18:49,628 --> 00:18:52,589 May Bennett a envoyé ses disciples s'emparer de LexCorp. 238 00:18:53,465 --> 00:18:55,300 C'était pas joli, mais efficace. 239 00:18:58,762 --> 00:19:00,973 Lex excellait dans beaucoup de domaines. 240 00:19:01,932 --> 00:19:05,644 Notamment sa capacité à voir le potentiel des gens 241 00:19:05,727 --> 00:19:07,688 et à l'exploiter dans son intérêt. 242 00:19:07,771 --> 00:19:09,940 May est un de ses rares faux pas. 243 00:19:11,650 --> 00:19:13,402 Toi, non. 244 00:19:13,485 --> 00:19:16,446 C'est à toi de t'occuper de May et de son fils. 245 00:19:17,489 --> 00:19:19,783 Peut-être que les Titans les arrêteront. 246 00:19:19,867 --> 00:19:22,369 Si tu croyais ça, tu ne serais pas là. 247 00:19:24,037 --> 00:19:25,873 Lex a vu du potentiel en toi, 248 00:19:26,790 --> 00:19:29,960 il a vu que tu le gâchais avec les Titans. 249 00:19:30,043 --> 00:19:32,004 Que veux-tu que je fasse ? 250 00:19:32,087 --> 00:19:34,089 Venge-le, pour commencer. 251 00:19:36,550 --> 00:19:38,218 Reprends LexCorp. 252 00:19:38,302 --> 00:19:39,845 C'est ton héritage. 253 00:19:41,013 --> 00:19:42,639 Ta responsabilité. 254 00:19:42,723 --> 00:19:43,849 Et ensuite ? 255 00:19:44,766 --> 00:19:48,312 Ensuite, fais ce pour quoi tu as été créé. 256 00:19:51,565 --> 00:19:52,608 C'est quoi ? 257 00:19:54,610 --> 00:19:56,820 Des informations que tes amis n'ont pas. 258 00:19:56,904 --> 00:20:00,657 Lex préparait une contre-attaque au plan de May. 259 00:20:00,741 --> 00:20:03,660 J'ai pris ceci en quittant les lieux. 260 00:20:11,293 --> 00:20:13,212 Tu as le choix, Conner. 261 00:20:14,421 --> 00:20:16,965 Prends ça et cours le donner aux Titans, 262 00:20:17,049 --> 00:20:18,884 ou garde-le 263 00:20:19,843 --> 00:20:22,262 et prends la pleine mesure de ton pouvoir. 264 00:20:22,346 --> 00:20:26,225 Tu es plus intelligent, plus fort et plus puissant qu'eux. 265 00:20:26,308 --> 00:20:27,643 Et tu le sais. 266 00:20:29,269 --> 00:20:31,021 Tu n'as pas besoin d'eux, Conner. 267 00:20:31,980 --> 00:20:34,983 Tu peux arrêter May et Sebastian tout seul. 268 00:20:35,943 --> 00:20:37,152 Si tu le décides. 269 00:20:38,987 --> 00:20:41,990 On est vraiment au milieu de nulle part. 270 00:20:42,074 --> 00:20:45,744 Vous avez dit que seul le sang de Trigon peut utiliser la Corne. 271 00:20:45,827 --> 00:20:48,956 Je devrais la sentir, non ? 272 00:20:49,039 --> 00:20:50,415 Pas forcément. 273 00:20:50,499 --> 00:20:52,709 La Corne est en sommeil depuis des années. 274 00:20:52,793 --> 00:20:57,172 Cachée et protégée. C'est ton pouvoir qui lui redonnera vie. 275 00:20:58,215 --> 00:21:01,551 Je vais continuer à chercher des informations. 276 00:21:01,635 --> 00:21:02,803 Attends. 277 00:21:04,304 --> 00:21:05,764 J'attends. 278 00:21:11,436 --> 00:21:13,563 Je crois que le GPS s'est planté. 279 00:21:14,523 --> 00:21:16,024 C'est impossible. 280 00:21:16,108 --> 00:21:18,235 Le temple était à 60 m sous terre. 281 00:21:18,318 --> 00:21:19,945 La Corne pourrait aussi y être. 282 00:21:28,787 --> 00:21:31,415 Bernard ? Que fais-tu ici ? 283 00:21:32,249 --> 00:21:34,084 J'ai essayé de vous joindre 284 00:21:34,167 --> 00:21:36,253 depuis que vous êtes partis au temple. 285 00:21:36,336 --> 00:21:38,422 Et comme je n'y arrivais pas, 286 00:21:38,505 --> 00:21:40,590 j'ai activé le traceur du camping-car. 287 00:21:40,674 --> 00:21:41,591 Tu nous as pistés ? 288 00:21:42,551 --> 00:21:44,678 Désolé. Mais vous êtes là. 289 00:21:44,761 --> 00:21:46,305 C'est super. 290 00:21:46,388 --> 00:21:48,890 Comme tu es là, tu pourrais nous aider. 291 00:21:48,974 --> 00:21:51,685 Ce que vous voulez. À part des conseils de survie. 292 00:21:52,853 --> 00:21:56,356 On cherche un objet. Les coordonnées nous ont menés ici, 293 00:21:56,440 --> 00:21:58,358 mais il peut être n'importe où. 294 00:21:58,442 --> 00:21:59,693 J'appelle le labo 295 00:21:59,776 --> 00:22:01,611 pour obtenir les images satellite. 296 00:22:01,737 --> 00:22:04,614 On va quadriller le secteur et réduire le champ. 297 00:22:04,698 --> 00:22:06,033 Je vais avec Bernard. 298 00:22:08,910 --> 00:22:11,121 Au cas où il a des questions. 299 00:22:11,204 --> 00:22:12,456 D'accord. 300 00:22:14,958 --> 00:22:16,418 Je peux monter avec toi ? 301 00:22:17,169 --> 00:22:19,379 S'il y a de la place. 302 00:22:20,213 --> 00:22:21,631 Bien sûr. Je… 303 00:22:23,383 --> 00:22:24,843 Désolé. 304 00:22:24,926 --> 00:22:27,137 Je savais pas de quoi j'aurais besoin, 305 00:22:27,220 --> 00:22:29,848 et ça me rassure d'avoir mon matériel. 306 00:22:29,931 --> 00:22:31,058 Sans blague. 307 00:22:34,770 --> 00:22:38,023 Écoute, Bernard, désolé, j'ai pas répondu à tes messages, 308 00:22:38,106 --> 00:22:40,067 mais… On n'a pas eu le temps… 309 00:22:40,150 --> 00:22:42,277 Pas de réponse est une réponse. 310 00:22:47,199 --> 00:22:48,492 Et ça ne fait rien. 311 00:22:49,493 --> 00:22:50,577 Tout ça… 312 00:22:51,787 --> 00:22:54,414 Ça fait beaucoup à gérer, je comprends. 313 00:22:55,248 --> 00:23:00,629 On devrait rester collègues. 314 00:23:02,464 --> 00:23:03,673 Collègues ? 315 00:23:06,510 --> 00:23:07,761 Amis, alors. 316 00:23:08,553 --> 00:23:12,641 Mais ça ne devrait pas aller plus loin. D'accord ? 317 00:23:13,517 --> 00:23:17,145 On se concentre sur la mission. 318 00:23:19,272 --> 00:23:20,440 Oui. 319 00:23:20,524 --> 00:23:22,442 On devrait y aller. 320 00:23:41,753 --> 00:23:42,921 Caul's Folly ? 321 00:23:44,464 --> 00:23:46,133 C'est pas sur la carte. 322 00:23:59,437 --> 00:24:02,440 J'espère qu'il y a un bon endroit où manger. 323 00:24:04,693 --> 00:24:10,657 Pas forcément chic, mais sans trop de friture. 324 00:24:18,832 --> 00:24:20,375 Bon sang ! 325 00:24:22,460 --> 00:24:23,712 Où ils sont passés ? 326 00:24:57,746 --> 00:25:00,207 J'admets qu'ils ont de bons goûts musicaux. 327 00:25:00,999 --> 00:25:02,334 Par où on commence ? 328 00:25:03,376 --> 00:25:04,294 CAFÉ CHAUD 329 00:25:04,377 --> 00:25:05,253 Là. 330 00:25:05,337 --> 00:25:06,588 Parce qu'il y a du monde ? 331 00:25:06,671 --> 00:25:08,757 Parce qu'il y a du café. 332 00:25:20,936 --> 00:25:22,312 Mettez-vous où vous voulez. 333 00:25:38,620 --> 00:25:39,788 - Merci. - Merci. 334 00:25:47,212 --> 00:25:49,214 Je reviens pour les commandes. 335 00:25:51,466 --> 00:25:53,468 - C'était quoi, ça ? - Elle a peur. 336 00:25:54,261 --> 00:25:56,471 - De nous ? - Je crois. 337 00:25:59,432 --> 00:26:01,768 Megan, que nous recommandez-vous ? 338 00:26:01,851 --> 00:26:04,896 La ville est connue pour deux choses. 339 00:26:04,980 --> 00:26:07,565 Milk-shakes aux dattes et mines de sel abandonnées. 340 00:26:07,649 --> 00:26:09,943 Il n'y en a qu'un au menu, je suppose. 341 00:26:10,777 --> 00:26:12,320 Trois milk-shakes. 342 00:26:12,404 --> 00:26:13,905 Et un café. Un grand. 343 00:26:15,740 --> 00:26:19,995 Une ancienne relique pourrait être cachée dans une mine de sel abandonnée. 344 00:26:20,787 --> 00:26:23,957 On le verra sur les images satellite de Bernard. 345 00:26:24,040 --> 00:26:25,875 Je croyais qu'ils nous suivaient. 346 00:26:25,959 --> 00:26:28,545 Ils avaient un problème à résoudre. 347 00:26:29,587 --> 00:26:31,965 Je les préviens qu'on va manger un coup. 348 00:26:32,048 --> 00:26:35,385 Boire un coup. Manger un bout et boire un coup. 349 00:26:35,468 --> 00:26:36,344 Elle a raison. 350 00:26:38,972 --> 00:26:39,973 Merci. 351 00:26:40,056 --> 00:26:41,558 Je t'en prie. 352 00:26:43,393 --> 00:26:45,520 Pas de réseau. Super. 353 00:26:49,065 --> 00:26:50,567 Désolée. 354 00:26:50,650 --> 00:26:53,278 - Ça ne fait rien. - C'est rien. 355 00:26:54,779 --> 00:26:56,406 - Bon appétit. - Merci. 356 00:26:58,033 --> 00:27:00,410 C'est une place de parking. J'ai vérifié. 357 00:27:03,455 --> 00:27:06,499 C'est l'homme qu'on cherche. Venez. 358 00:27:06,583 --> 00:27:08,001 Attends. 359 00:27:09,377 --> 00:27:12,213 Je vais rester ici, essayer de discuter 360 00:27:12,297 --> 00:27:13,631 avec la serveuse. 361 00:27:13,715 --> 00:27:14,799 D'accord. 362 00:27:25,894 --> 00:27:26,728 Bonjour. 363 00:27:27,354 --> 00:27:28,521 Ce monstre est à vous ? 364 00:27:29,189 --> 00:27:30,440 Oui, vraiment désolée. 365 00:27:30,523 --> 00:27:33,234 Je croyais que c'était une place de parking. 366 00:27:33,318 --> 00:27:35,820 Ça l'est. Pour les véhicules de moins de 3,5 m. 367 00:27:36,863 --> 00:27:39,157 Il y a un panneau à l'entrée de la ville, 368 00:27:39,240 --> 00:27:42,118 les gros bolides comme celui-ci sont interdits. 369 00:27:42,202 --> 00:27:43,203 Ce sont les règles. 370 00:27:44,120 --> 00:27:46,998 J'étais inspecteur à Détroit. Je comprends. 371 00:27:47,082 --> 00:27:49,834 Ce sont les lois qui nous séparent des animaux. 372 00:27:51,127 --> 00:27:52,170 Dick Grayson. 373 00:27:53,046 --> 00:27:55,340 Dave. Dave Carter. 374 00:27:55,423 --> 00:27:58,009 Déplace le camping-car et appelle Tim et Bernard. 375 00:27:58,093 --> 00:28:00,136 Oui, je reviens. 376 00:28:00,220 --> 00:28:03,056 Vous pouvez payer maintenant, si vous voulez. 377 00:28:03,139 --> 00:28:04,307 Ce serait super. 378 00:28:05,225 --> 00:28:07,102 J'aimerais beaucoup voir votre poste. 379 00:28:07,185 --> 00:28:10,105 C'est pas comme à Détroit, c'est sûr, mais 380 00:28:11,815 --> 00:28:13,024 ça a son charme. 381 00:28:18,363 --> 00:28:20,740 Cent cinquante dollars ? Ça, ça fait Détroit. 382 00:28:22,450 --> 00:28:25,912 Vous êtes avec le capitaine Mers Calmes, alias Vinny Peruzzi, 383 00:28:25,995 --> 00:28:28,540 qui fait tourner les grands classiques de club. 384 00:29:22,927 --> 00:29:25,138 Vous ne voulez pas le reçu ? 385 00:29:25,221 --> 00:29:27,599 Le bureau ne se soucie pas des broutilles. 386 00:29:29,100 --> 00:29:31,269 On n'a pas beaucoup de visiteurs. 387 00:29:31,811 --> 00:29:34,898 Ça ne m'étonne pas. C'est dur de vous trouver. 388 00:29:34,981 --> 00:29:37,609 Pas n'importe qui peut nous trouver. 389 00:29:38,693 --> 00:29:40,487 Alors, qu'est-ce qui vous amène ? 390 00:29:40,570 --> 00:29:42,363 La chasse aux antiquités. 391 00:29:42,447 --> 00:29:45,283 Parfois, ce genre de petite villes cache des trésors. 392 00:29:46,242 --> 00:29:48,161 Quel genre de trésors ? 393 00:29:48,244 --> 00:29:50,330 Héritages familiaux, ce genre de choses. 394 00:29:51,247 --> 00:29:54,083 On a quelques boutiques à bibelots. 395 00:29:54,167 --> 00:29:55,960 Allez jeter un œil, 396 00:29:56,836 --> 00:30:00,757 mais je crois savoir ce que vous cherchez. 397 00:30:00,840 --> 00:30:02,133 On devrait discuter. 398 00:30:02,967 --> 00:30:04,511 Je vous écoute. 399 00:30:04,594 --> 00:30:07,096 - Whisky ? - Vous lisez dans les pensées ? 400 00:30:08,306 --> 00:30:12,352 J'arrête mon service dans une heure. Passez me voir. 401 00:30:13,812 --> 00:30:14,854 Ça me va. 402 00:30:15,814 --> 00:30:16,898 Madame. 403 00:30:24,656 --> 00:30:25,573 Tout va bien ? 404 00:30:25,657 --> 00:30:30,328 Pas vraiment. Il faut que je te montre un truc. 405 00:30:39,587 --> 00:30:40,755 Essaie. 406 00:30:52,183 --> 00:30:54,018 - Je le crois pas. - Je sais. 407 00:30:57,313 --> 00:30:59,190 Il doit y avoir une autre issue. 408 00:30:59,274 --> 00:31:01,359 J'ai essayé toutes les routes. 409 00:31:02,193 --> 00:31:03,528 C'est partout pareil. 410 00:31:04,821 --> 00:31:06,155 On est coincés ici. 411 00:31:06,990 --> 00:31:09,117 C'est impossible, on peut voir l'autre côté. 412 00:31:09,200 --> 00:31:11,494 On le voit, mais on ne peut pas l'atteindre. 413 00:31:12,537 --> 00:31:13,913 Ils veulent pas qu'on parte. 414 00:31:13,997 --> 00:31:17,792 Roberta a dit que la Corne de Trigon était protégée par ses fidèles. 415 00:31:19,127 --> 00:31:21,629 Peut-être qu'il nous faut la Corne pour partir. 416 00:31:21,713 --> 00:31:23,840 Allons la trouver. Le shérif m'a invité 417 00:31:23,923 --> 00:31:26,968 pour un verre. Il a sûrement la Corne. C'est notre chance. 418 00:31:30,138 --> 00:31:32,348 - Qu'est-ce que tu as ? - Je sais pas. 419 00:31:32,432 --> 00:31:35,226 Il se passe quelque chose. Je me sens bizarre. 420 00:31:35,310 --> 00:31:37,520 Viens, on remonte dans le camping-car. 421 00:32:10,345 --> 00:32:11,638 Elle l'a pris ? 422 00:32:12,513 --> 00:32:14,057 C'est notre seule chance. 423 00:32:14,140 --> 00:32:15,725 - Laissez-la. - Bon sang. 424 00:32:18,561 --> 00:32:19,771 Tout va bien ? 425 00:32:19,854 --> 00:32:21,230 Vous n'étiez pas obligée. 426 00:32:21,314 --> 00:32:24,567 Il n'aurait pas dû vous attraper. Vous le connaissez ? 427 00:32:24,651 --> 00:32:26,903 Oui. C'est mon père. 428 00:32:27,487 --> 00:32:29,489 Il peut être intense. 429 00:32:31,908 --> 00:32:33,242 Est-ce que ça va ? 430 00:32:34,994 --> 00:32:35,912 Oui. 431 00:32:36,621 --> 00:32:37,997 Où sont vos amis ? 432 00:32:39,707 --> 00:32:41,876 Ils sont… 433 00:32:43,252 --> 00:32:44,379 Je ne sais pas. 434 00:33:11,447 --> 00:33:12,573 Restez assise. 435 00:33:13,449 --> 00:33:14,784 Ne bougez pas. 436 00:33:15,660 --> 00:33:16,995 Que m'avez-vous fait ? 437 00:33:17,078 --> 00:33:19,330 Je vous ai drogués, vous et vos amis. 438 00:33:19,414 --> 00:33:20,498 Racine d'Artémis. 439 00:33:20,581 --> 00:33:23,793 La prophétie dit qu'elle ne marche que sur du sang alien. 440 00:33:23,876 --> 00:33:25,878 Vos pouvoirs ne marchent pas ici. 441 00:33:30,008 --> 00:33:33,886 Votre ami au restaurant. Le fils de Trigon, où est-il ? 442 00:33:34,721 --> 00:33:38,391 J'en sais rien. J'étais inconsciente. 443 00:33:39,225 --> 00:33:41,436 Et c'est pas le fils de Trigon. 444 00:33:43,021 --> 00:33:45,314 Vous devriez commencer à dire la vérité. 445 00:33:48,609 --> 00:33:52,655 Bon, je sais que vous avez peur, et vous avez raison, 446 00:33:53,531 --> 00:33:55,408 mais n'ayez pas peur de moi. 447 00:33:55,491 --> 00:33:57,785 Mes amis et moi, on est les gentils. 448 00:34:01,789 --> 00:34:02,915 C'est ce qu'on verra. 449 00:34:02,999 --> 00:34:05,752 D'accord, alors vous savez pour la prophétie. 450 00:34:06,544 --> 00:34:08,713 Vous savez pour le fils de Trigon. 451 00:34:09,464 --> 00:34:11,591 Mon ami n'est pas son fils. 452 00:34:11,674 --> 00:34:14,218 La drogue n'a pas marché sur lui, n'est-ce pas ? 453 00:34:18,806 --> 00:34:20,349 Comment vous êtes entrés ? 454 00:34:23,352 --> 00:34:26,022 Je suis la fille de Trigon. 455 00:34:27,732 --> 00:34:30,526 La prophétie ne parle pas d'une fille. 456 00:34:30,610 --> 00:34:32,195 Et pourtant… 457 00:34:32,278 --> 00:34:34,739 L'homme que vous cherchez, le fils de Trigon, 458 00:34:34,822 --> 00:34:36,991 il est en chemin, et il veut la Corne. 459 00:34:37,825 --> 00:34:40,912 Je vous jure que je viens vous aider, 460 00:34:40,995 --> 00:34:44,749 mais je dois savoir contre quoi je me bats. Je dois trouver mes amis. 461 00:34:48,711 --> 00:34:49,879 Dis-lui. 462 00:34:53,299 --> 00:34:56,052 Caul's Folly est… enchantée. 463 00:34:56,135 --> 00:34:58,262 - Enchantée ? - Ou maudite, 464 00:34:58,346 --> 00:34:59,847 ça dépend du point de vue. 465 00:34:59,931 --> 00:35:01,724 On est piégés ici depuis des années. 466 00:35:02,725 --> 00:35:04,268 Le shérif en est le gardien. 467 00:35:04,894 --> 00:35:06,687 Il gardera la Corne jusqu'à la mort. 468 00:35:06,771 --> 00:35:10,108 Lui et les autres, ils attendent "l'élu". 469 00:35:11,651 --> 00:35:13,528 Ils pensent que c'est votre ami. 470 00:35:14,612 --> 00:35:17,365 Que feront-ils quand ils sauront que c'est pas lui ? 471 00:35:18,157 --> 00:35:19,575 Ils le tueront. 472 00:35:22,161 --> 00:35:27,375 D'accord. Libérez-moi, aidez-moi à trouver mes amis et la Corne, 473 00:35:27,458 --> 00:35:30,044 et je vous promets de vous libérer de cette ville. 474 00:35:34,590 --> 00:35:35,675 Je vous en prie. 475 00:35:39,929 --> 00:35:42,515 Si elle ment, on est morts. 476 00:35:45,059 --> 00:35:46,144 Je m'en fiche. 477 00:35:48,729 --> 00:35:51,983 Je préfère mourir que passer un jour de plus ici. 478 00:36:02,034 --> 00:36:05,872 Corne ou pas Corne, vous allez nous faire sortir d'ici. 479 00:36:14,922 --> 00:36:19,385 Oui. Non. Oui, je comprends que les images datent de deux heures, 480 00:36:19,468 --> 00:36:20,928 mais ça ne marchera pas. 481 00:36:21,012 --> 00:36:22,972 Je veux un satellite maintenant. 482 00:36:23,055 --> 00:36:24,557 Compris ? Merci. 483 00:36:26,017 --> 00:36:27,727 Ils n'ont pas disparu comme ça. 484 00:36:27,810 --> 00:36:30,438 Ils se sont évanouis dans la nature. 485 00:36:30,521 --> 00:36:32,231 C'est impossible ! 486 00:36:32,315 --> 00:36:34,901 Ils n'ont pas disparu. On doit juste trouver 487 00:36:34,984 --> 00:36:36,360 ce qui s'est passé. 488 00:36:37,111 --> 00:36:39,822 Tim ? 489 00:36:39,906 --> 00:36:41,032 Oui ? 490 00:36:41,115 --> 00:36:43,159 - Tu peux me le rendre ? - Je dois juste… 491 00:36:43,242 --> 00:36:44,285 Non ! 492 00:36:45,328 --> 00:36:47,246 Les deux morceaux. Merci. 493 00:36:51,375 --> 00:36:56,589 Désolé, je pensais qu'il y avait une sorte d'énergie ici. 494 00:36:56,672 --> 00:37:00,009 Comme une signature énergétique. 495 00:37:00,760 --> 00:37:03,512 C'est ça que tu cherches. 496 00:37:03,596 --> 00:37:06,307 C'est très facile. Vise et appuie sur le bouton. 497 00:37:06,390 --> 00:37:09,018 - Ça s'allume si tu trouves un truc. - Cool. 498 00:37:09,101 --> 00:37:11,687 Essaie de le rapporter en un morceau, cette fois. 499 00:37:11,771 --> 00:37:12,855 Ça marche. 500 00:37:16,192 --> 00:37:17,526 Bon sang. 501 00:37:28,329 --> 00:37:31,499 Je sais pas. On devrait pas arrêter de chercher. 502 00:37:31,582 --> 00:37:34,126 On ne peut rien faire de plus ce soir. 503 00:37:34,210 --> 00:37:36,504 Demain, on aura les études géologiques, 504 00:37:36,587 --> 00:37:38,005 et on recommencera. 505 00:37:45,263 --> 00:37:47,932 - Bonsoir. Vous voulez une chambre ? - Oui. 506 00:37:48,015 --> 00:37:50,226 Voyage d'affaires ou vacances ? 507 00:37:50,893 --> 00:37:51,811 C'est important ? 508 00:37:51,894 --> 00:37:55,106 Je suis obligé de demander. Une chambre ou deux ? 509 00:37:55,189 --> 00:37:56,649 Deux, merci. 510 00:37:56,732 --> 00:37:58,734 J'en ai peut-être deux attenantes. 511 00:38:01,404 --> 00:38:02,989 Ce serait super, merci. 512 00:39:45,257 --> 00:39:46,717 Merde ! 513 00:40:12,201 --> 00:40:13,994 Je veux pas juste être amis. 514 00:40:15,037 --> 00:40:16,330 Moi non plus. 515 00:41:01,125 --> 00:41:02,376 Il y a quelqu'un ? 516 00:41:06,297 --> 00:41:07,465 Shérif Carter ? 517 00:41:47,004 --> 00:41:48,255 M. Grayson ! 518 00:41:55,804 --> 00:41:58,307 Vous avez fait comme chez vous, on dirait. 519 00:41:59,725 --> 00:42:01,143 La porte était ouverte. 520 00:42:02,019 --> 00:42:03,354 Pas le placard. 521 00:42:09,151 --> 00:42:11,028 Donnez-moi la Corne, et je partirai. 522 00:42:11,111 --> 00:42:13,822 Non. Ça ne marche pas comme ça. 523 00:42:15,533 --> 00:42:16,825 Messieurs. 524 00:42:39,890 --> 00:42:41,267 Du calme. 525 00:42:42,059 --> 00:42:43,602 Relax, Max. 526 00:42:43,686 --> 00:42:46,355 Ça s'éclaircit enfin pour nous. 527 00:42:47,940 --> 00:42:49,024 Relevez-le. 528 00:43:08,127 --> 00:43:11,046 À SUIVRE… 529 00:43:20,264 --> 00:43:22,182 D'APRÈS LES PERSONNAGES DE DC 530 00:44:42,096 --> 00:44:44,098 Sous-titres : Angélique Dutt