1 00:00:13,096 --> 00:00:14,930 98,6 BLUD. Kau sedang ditemani Vinnie Peruzzi. 2 00:00:14,931 --> 00:00:16,890 Menghitung mundur operator terhalus sepanjang masa. 3 00:00:16,891 --> 00:00:19,810 Jadilah penelepon kesepuluh, dan Patricia akan membawamu 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,979 di atas mixer margarita manusia. 5 00:00:21,980 --> 00:00:24,231 Ay, caramba! 6 00:00:47,046 --> 00:00:48,088 Apa-apaan? 7 00:00:48,089 --> 00:00:51,760 Di mana ini? Bagaimana kita... / Aku bertanya padamu. / Aku tidak tahu. 8 00:00:55,221 --> 00:00:56,472 Siapa yang memakaikanku ini? 9 00:00:56,473 --> 00:00:58,348 Mungkin orang yang sama yang memakaikan ini padaku. 10 00:00:58,349 --> 00:00:59,808 Kau tidak ingat? / Yang kuingat cuma dikepung 11 00:00:59,809 --> 00:01:01,436 oleh Sherif dan anak buahnya. 12 00:01:02,479 --> 00:01:04,146 Sebastian dan ibunya juga. 13 00:01:04,147 --> 00:01:05,773 Hal terakhir yang kuingat, kau mengantarku ke RV. 14 00:01:05,774 --> 00:01:07,275 Aku saat itu tidak enak badan. 15 00:01:10,528 --> 00:01:12,405 Sial. Mereka pasti membius kita. 16 00:01:17,827 --> 00:01:20,955 Kita tidak... / Tidak. / Yakin? 17 00:01:22,081 --> 00:01:25,626 Tidak. Tapi dugaanku... / Ya, aku juga begitu. / Apa? 18 00:01:25,627 --> 00:01:27,667 Tidak ada yang terjadi. / Tidak ada. 19 00:01:43,353 --> 00:01:44,353 Halo? 20 00:01:54,948 --> 00:01:57,158 Mengasuh anak adalah kefanatikan. 21 00:01:59,118 --> 00:02:05,416 Itu fanatik, tanpa kompromi, dan jujur ​​​​saja, melelahkan. 22 00:02:07,961 --> 00:02:12,214 Saat aku sedang mencari komunitas untuk membantuku, 23 00:02:12,215 --> 00:02:15,551 Caul's Folly pun muncul. 24 00:02:15,552 --> 00:02:21,223 Kalian menjaga Tanduk untukku dan putraku, menunggu sabar selama ini 25 00:02:21,224 --> 00:02:23,893 untuk melihat hasil jerih payah kalian. 26 00:02:25,812 --> 00:02:30,316 Hati singa tersembunyi di tempat paling tidak terduga. 27 00:02:32,402 --> 00:02:37,156 Lihat yang kutemukan. 28 00:02:37,180 --> 00:02:48,168 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 29 00:02:48,192 --> 00:02:59,180 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 30 00:03:00,013 --> 00:03:01,514 Seumur hidupku. 31 00:03:03,182 --> 00:03:05,184 Aku selalu menginginkan sebuah keluarga. 32 00:03:06,352 --> 00:03:10,523 Seseorang untuk melindungiku dari dunia. 33 00:03:13,276 --> 00:03:14,652 Dari diriku sendiri. 34 00:03:17,030 --> 00:03:20,783 Tapi aku tidak pernah merasa diterima... 35 00:03:24,537 --> 00:03:25,830 ...sampai aku kemari. 36 00:03:28,708 --> 00:03:30,877 Aku akhirnya tahu siapa aku seharusnya. 37 00:03:36,591 --> 00:03:37,884 Sudah waktunya. 38 00:04:26,724 --> 00:04:29,518 Sebelum kita pergi, ada satu detail terakhir. 39 00:04:29,519 --> 00:04:33,397 Gadis yang datang kemarin, yang mereka panggil Raven, 40 00:04:33,398 --> 00:04:36,274 mengaku putri Trigon. 41 00:04:36,275 --> 00:04:39,027 Si Sesat! 42 00:04:39,028 --> 00:04:41,072 Ya, Si Sesat. 43 00:04:42,115 --> 00:04:47,494 Yang bisa menyabotase semua yang telah kita bangun bersama. 44 00:04:47,495 --> 00:04:49,497 Aku sedang memikirkan solusi. 45 00:04:50,289 --> 00:04:51,624 Ada yang bisa membantuku? 46 00:04:53,960 --> 00:04:55,544 Bunuh Si Sesat itu. 47 00:04:55,545 --> 00:05:00,049 Bunuh Si Sesat itu! 48 00:05:22,780 --> 00:05:24,782 Halo, burung kecil. 49 00:05:42,341 --> 00:05:45,219 Ada petunjuk tentang si Si Sesat. Ikuti gagaknya. 50 00:05:56,773 --> 00:05:58,107 Rachel? 51 00:06:32,600 --> 00:06:35,143 Ada setengah liter susu di sini. 52 00:06:35,144 --> 00:06:36,938 Dan beberapa makanan sisa. 53 00:06:38,481 --> 00:06:40,066 Bakso Swedia. 54 00:06:45,321 --> 00:06:46,321 Dick. 55 00:06:51,619 --> 00:06:53,036 Sekarang jam 8:27. 56 00:06:53,037 --> 00:06:55,664 Saatnya ngopi dengan orang yang kau cintai. 57 00:06:55,665 --> 00:06:57,416 Alarmnya diatur. 58 00:06:58,584 --> 00:07:01,087 Rupanya kita tinggal di sini. 59 00:07:06,008 --> 00:07:07,008 Apa? 60 00:07:10,638 --> 00:07:12,472 Sepertinya seseorang memalsukan hidup kita. 61 00:07:12,473 --> 00:07:14,976 Kenapa? 62 00:07:21,983 --> 00:07:23,024 Halo. 63 00:07:23,025 --> 00:07:24,901 Teddy, apa kabar? 64 00:07:24,902 --> 00:07:26,862 Siapa ini? / Hei, bisa kau menggantikan sifku besok? 65 00:07:26,863 --> 00:07:28,446 Aku butuh waktu dengan Janet. 66 00:07:28,447 --> 00:07:30,073 Maaf. Kupikir kau salah nomor. 67 00:07:30,074 --> 00:07:32,450 Selalu pelawak. Terima kasih. 68 00:07:32,451 --> 00:07:34,537 Hei, sampai jumpa di link, Long Ball. 69 00:07:36,706 --> 00:07:39,040 Siapa itu? 70 00:07:39,041 --> 00:07:41,085 Seseorang mencari Teddy. 71 00:07:42,044 --> 00:07:43,254 Teddy? 72 00:07:44,046 --> 00:07:45,298 "Ted. 73 00:07:46,090 --> 00:07:47,258 Dan Carol." 74 00:07:51,012 --> 00:07:55,223 Seseorang menyentuhku semalam, kita berdua. 75 00:07:55,224 --> 00:07:57,894 Mereka membius kita dan menyelimutkan kita. 76 00:08:00,563 --> 00:08:01,897 Mereka bisa saja menggorok leher kita. 77 00:08:01,898 --> 00:08:03,773 Sepertinya mereka ingin kita bermain rumah-rumahan. 78 00:08:03,774 --> 00:08:05,192 Ya, aku tidak bermain. 79 00:08:05,193 --> 00:08:06,735 Kapan terakhir kali kau melihat Rachel? 80 00:08:06,736 --> 00:08:10,238 Kemarin. Di restoran. 81 00:08:10,239 --> 00:08:11,949 Ayo temukan dia dan keluar dari sini. 82 00:08:13,743 --> 00:08:15,036 Di mana RV-nya? 83 00:08:33,179 --> 00:08:34,764 Manis. 84 00:08:42,897 --> 00:08:44,272 Di mana dia? 85 00:08:44,273 --> 00:08:46,608 Sherif menemukannya sembunyi di gudang seseorang. 86 00:08:46,609 --> 00:08:49,778 Kita bisa pergi sekarang. Mereka akan mengurusnya. 87 00:08:49,779 --> 00:08:53,324 Aku tidak ingin pergi. Aku ingin melihatnya. 88 00:08:54,951 --> 00:08:56,535 Jangan mendesakku. 89 00:08:58,162 --> 00:09:00,121 Aku harus membunuhnya sendiri. 90 00:09:00,122 --> 00:09:01,790 Dia bukan lagi urusanmu. 91 00:09:01,791 --> 00:09:04,793 Dia urusanku. Dia kelemahan terakhirku. 92 00:09:04,794 --> 00:09:06,545 Aku harus memutuskan hubungan dengannya. 93 00:09:08,047 --> 00:09:09,422 Kau tidak bisa melakukan itu. 94 00:09:09,423 --> 00:09:13,135 Dan siapa kau mendikteku boleh dan tidak boleh apa? 95 00:09:15,596 --> 00:09:19,808 Kau tidak mengerti. / Aku mengerti. 96 00:09:19,809 --> 00:09:21,852 Kau tidak tahu aku. 97 00:09:48,296 --> 00:09:50,006 Sebastian. 98 00:09:51,257 --> 00:09:54,050 Aku punya firasat kau masih di sini. 99 00:09:54,051 --> 00:09:56,761 Kau melalui banyak perubahan. 100 00:09:56,762 --> 00:09:58,723 Tidak ada yang tahu seperti apa rasanya. 101 00:09:59,765 --> 00:10:00,765 Kecuali aku. 102 00:10:03,769 --> 00:10:05,228 Berhenti bicara. 103 00:10:05,229 --> 00:10:08,106 Rasa sakitmu adalah rasa sakitku, Sebastian. 104 00:10:08,107 --> 00:10:09,150 Itu hidup di dalam diriku. 105 00:10:12,194 --> 00:10:13,571 Tidak lagi. 106 00:10:16,782 --> 00:10:17,908 Maaf, Rachel. 107 00:10:19,618 --> 00:10:21,411 Tapi ini berakhir di sini. 108 00:10:21,412 --> 00:10:23,247 Jangan terlalu yakin. 109 00:10:40,473 --> 00:10:45,935 Jika kau membunuhku, kau ikut mati bersamaku. 110 00:10:45,936 --> 00:10:48,606 Kau tidak bisa menyakitiku tanpa menyakiti dirimu sendiri. 111 00:10:53,069 --> 00:10:54,444 Sebastian, dia tahu ini. 112 00:10:54,445 --> 00:10:56,363 Dia tahu apa yang akan terjadi jika kau mencoba membunuhku. 113 00:10:56,364 --> 00:10:58,157 Dia merahasiakan sesuatu darimu. 114 00:10:59,116 --> 00:11:01,284 Itu tidak benar. 115 00:11:01,285 --> 00:11:03,203 Tanyakan padanya yang terjadi saat kau meniup Tanduknya. 116 00:11:03,204 --> 00:11:04,663 Itu cukup! 117 00:11:06,665 --> 00:11:08,250 Kau bahkan tidak mengenalnya. 118 00:11:09,001 --> 00:11:10,251 Siapa? 119 00:11:10,252 --> 00:11:11,379 Trigon. 120 00:11:13,839 --> 00:11:15,091 Kau bukan apa-apa baginya. 121 00:11:16,300 --> 00:11:18,051 Kau bukan apa-apa baginya. 122 00:11:18,052 --> 00:11:23,057 Ibumu memanfaatkanmu. Seperti Ibuku padaku, untuk lebih dekat dengan Trigon. 123 00:11:25,309 --> 00:11:26,935 Kau salah. 124 00:11:26,936 --> 00:11:31,190 Dia ingin kau berpikir kau dewa, tapi kau adalah alat, Sebastian. 125 00:11:32,274 --> 00:11:34,235 Segera setelah kau membiarkan Trigon masuk, 126 00:11:35,528 --> 00:11:37,863 kau tidak berguna lagi. 127 00:11:40,366 --> 00:11:43,536 Aku bukan orang tak berguna. 128 00:11:45,704 --> 00:11:47,123 Apa? 129 00:12:26,495 --> 00:12:27,788 Terima kasih, Saudara. 130 00:12:36,797 --> 00:12:38,424 Anakku tidak bisa membunuhnya, 131 00:12:40,301 --> 00:12:41,677 tapi kalian bisa. 132 00:12:43,387 --> 00:12:44,638 Ya, Bu. 133 00:12:53,939 --> 00:12:56,149 98,6 BLUD. 134 00:12:56,150 --> 00:12:59,068 Menghitung mundur lagu klasik lama, baru. 135 00:12:59,069 --> 00:13:01,489 Matikan. Itu sangat menyebalkan. 136 00:13:02,656 --> 00:13:04,283 Ini akan mati sebentar lagi. 137 00:13:12,041 --> 00:13:14,292 Ini Vinnie Peruzzi dengan laporan cuaca Caul's Folly. 138 00:13:14,293 --> 00:13:16,754 Sebagian berawan dan rintik seharian... 139 00:13:41,654 --> 00:13:44,197 Hei, Ted, Carol. 140 00:13:44,198 --> 00:13:46,241 Kami menunggu kalian di gereja pagi ini. 141 00:13:46,242 --> 00:13:48,743 Kudengar kalian main golf. 142 00:13:48,744 --> 00:13:51,246 Ted punya agama sendiri. 143 00:13:51,247 --> 00:13:53,039 Tiga ember bola dan satu Salam Maria? 144 00:13:53,040 --> 00:13:55,250 Karena itu mereka memanggilku Long Ball. 145 00:13:55,251 --> 00:13:56,751 Tempat biasa? 146 00:13:56,752 --> 00:13:59,505 Tentu. Terima kasih. / Tentu. Terima kasih. 147 00:14:07,888 --> 00:14:11,933 Lihat, Tyler menyajikan favoritmu, Irisan. 148 00:14:11,934 --> 00:14:14,602 Kau juga, Carol. Kodok di dalam lubang. 149 00:14:14,603 --> 00:14:16,063 Kodoknya segar? 150 00:14:17,064 --> 00:14:19,400 Segar beku, seperti biasa. 151 00:14:20,609 --> 00:14:21,527 Permisi, Nona. 152 00:14:21,528 --> 00:14:26,407 Kau tahu di mana wanita muda yang bersama kami kemarin? 153 00:14:28,033 --> 00:14:29,868 Maaf, aku belum melihatnya. 154 00:14:31,036 --> 00:14:33,705 Kalian mencari Si Sesat? 155 00:14:33,706 --> 00:14:34,956 Siapa? 156 00:14:34,957 --> 00:14:36,541 Kalian harusnya tadi ke gereja. 157 00:14:36,542 --> 00:14:38,209 Itu sesi pembacaan. 158 00:14:38,210 --> 00:14:43,757 Kini yang harus dilakukan cuma membunuh gadis itu dan merayakan kedatangan-Nya. 159 00:14:49,888 --> 00:14:52,140 Rachel. / Kupikir kita lewatkan saja sarapan. 160 00:14:52,141 --> 00:14:53,516 Kita harus bicara dengan Sherif Carter. 161 00:14:53,517 --> 00:14:55,226 Cari tahu apa yang terjadi di gereja. 162 00:14:55,227 --> 00:14:58,479 Ini hari lain di surga, di mana rum dibumbui dua kali, 163 00:14:58,480 --> 00:15:03,110 The Hammocks menahan es, dan sinar bulan terasa bagus. 164 00:15:13,037 --> 00:15:14,580 Ini kopimu. 165 00:15:19,376 --> 00:15:22,337 Kau baru saja... / Lupa di mana aku berada sesaat. 166 00:15:22,338 --> 00:15:23,589 Dan yang kita lakukan tadi. 167 00:15:28,010 --> 00:15:29,553 Jangan lupakan yang spesial. 168 00:15:33,557 --> 00:15:34,558 Dick. 169 00:15:35,990 --> 00:15:38,977 Kita perlu bicara tentang Rachel. Temui aku di belakang. 170 00:15:46,820 --> 00:15:48,260 Apa yang kau ketahui tentang Rachel? 171 00:15:48,947 --> 00:15:49,782 Kita harus bergegas. 172 00:15:49,783 --> 00:15:52,159 Masuk ke van sekarang. 173 00:15:52,993 --> 00:15:53,952 Sial! 174 00:15:53,953 --> 00:15:56,038 Masuk ke van! 175 00:15:58,707 --> 00:16:00,750 Aku tidak main-main. 176 00:16:00,751 --> 00:16:01,710 Kami tidak tahu. 177 00:16:01,711 --> 00:16:03,212 Dia tadinya di gudang kami. 178 00:16:05,673 --> 00:16:06,715 Siapa kau? 179 00:16:08,342 --> 00:16:09,550 Siapa kau? 180 00:16:09,551 --> 00:16:11,969 Dia tidak bisa mendengarmu. 181 00:16:11,970 --> 00:16:13,388 Dia tuli. / Tuli? 182 00:16:13,389 --> 00:16:14,681 Kami berdua tuli. 183 00:16:14,682 --> 00:16:16,558 Lalu bagaimana kau tahu apa yang kami katakan? 184 00:16:22,815 --> 00:16:24,399 Kami pembaca bibir. 185 00:16:24,400 --> 00:16:25,650 Kami lelah bermain. 186 00:16:25,651 --> 00:16:26,818 Apa yang terjadi? 187 00:16:26,819 --> 00:16:28,611 Kami membawanya ke gudang kami. 188 00:16:28,612 --> 00:16:30,988 Kami ingin tahu yang kalian rencanakan. 189 00:16:30,989 --> 00:16:35,703 Entah dia bebas sendiri, atau seseorang menangkapnya pagi ini. 190 00:16:38,497 --> 00:16:41,082 Mungkin kalian sudah merasakannya. 191 00:16:41,083 --> 00:16:43,836 Pertama, kalian lupa di mana kalian berada, lalu diri kalian. 192 00:16:45,254 --> 00:16:47,338 Itu baru permulaan. 193 00:16:47,339 --> 00:16:52,093 Beberapa jam, siapapun kalian berdua tidak akan ada lagi. 194 00:16:52,094 --> 00:16:53,594 Kalian akan menjadi orang lain. 195 00:16:53,595 --> 00:16:58,474 Dan sekali hilang, kalian tidak kembali. 196 00:16:58,475 --> 00:17:00,394 Obat? 197 00:17:01,687 --> 00:17:03,772 Dengar. 198 00:17:07,025 --> 00:17:08,943 Itu tidak pernah berhenti. 199 00:17:08,944 --> 00:17:11,779 Pembesar suara di mana-mana, seolah terhubung dengan Tanduk suci mereka. 200 00:17:11,780 --> 00:17:14,782 Musik mengikis diri kalian yang dulu. 201 00:17:14,783 --> 00:17:18,412 Segera, dia akan melihat ke arah kalian, dan kalian akan menjadi orang asing. 202 00:17:20,456 --> 00:17:21,874 Cek belakang telinga kalian. 203 00:17:29,548 --> 00:17:31,674 Mereka pasti menangkap kalian berdua semalam. 204 00:17:31,675 --> 00:17:35,219 Memasang sinyal penerima yang langsung ke hippocampus kalian. 205 00:17:35,220 --> 00:17:37,263 Jadi, kenapa itu tidak mempan pada kalian? 206 00:17:37,264 --> 00:17:39,223 Sepertinya aku tahu. 207 00:17:39,224 --> 00:17:40,475 Kami tuli. 208 00:17:40,476 --> 00:17:43,478 Rahasia kecil kami di sini. 209 00:17:43,479 --> 00:17:47,039 Megan kehilangan pendengarannya karena kecelakaan renang saat berusia 10 tahun. 210 00:17:48,150 --> 00:17:50,359 Dan pendengaranku induksi mandiri. 211 00:17:50,360 --> 00:17:51,903 Induksi mandiri? 212 00:17:51,904 --> 00:17:55,532 Aku tidak ingin melupakan hidupku, anak-anakku. 213 00:17:57,201 --> 00:18:01,162 Mereka menghancurkan segalanya, seluruh kota kami. 214 00:18:01,163 --> 00:18:02,789 Meratakannya dan mengubahnya menjadi 215 00:18:02,790 --> 00:18:06,502 brankas interdimensional untuk Tanduk mereka. 216 00:18:08,754 --> 00:18:09,954 Setidaknya itu sudah berakhir. 217 00:18:10,506 --> 00:18:11,631 Berakhir? 218 00:18:11,632 --> 00:18:13,508 Ya. Mereka mendapatkan Tanduknya pagi ini. 219 00:18:13,509 --> 00:18:15,676 Mereka meninggalkan kota sekitar satu jam yang lalu. 220 00:18:15,677 --> 00:18:17,762 Jika mereka meniup itu dan aku tidak ada di sana... 221 00:18:17,763 --> 00:18:20,599 Kita akan ada di sana. Kita akan menemukan Ra... 222 00:18:28,941 --> 00:18:31,276 Dick, kau baik-baik saja? 223 00:18:33,612 --> 00:18:35,238 Ya. 224 00:18:35,239 --> 00:18:37,865 Jarum suntik buatan dan sebotol gin menghentikan musik. 225 00:18:37,866 --> 00:18:39,617 Kami mau mengambil penyumbat telinga. Ayo. 226 00:18:39,618 --> 00:18:42,621 Penyumbat telinga, lilin, kertas timah, tidak mempan. 227 00:18:46,291 --> 00:18:47,668 Aku punya ide lain. 228 00:18:55,801 --> 00:18:57,510 Hei. / Hei. 229 00:18:57,511 --> 00:18:59,345 Kita harus pergi. 230 00:18:59,346 --> 00:19:00,888 Selamat pagi. 231 00:19:00,889 --> 00:19:03,140 Aku akhirnya menemukan tanda spektral Starfire. 232 00:19:03,141 --> 00:19:04,934 Tanda spektral? 233 00:19:04,935 --> 00:19:08,521 Ya. Bahkan saat dia tidur, dia mengeluarkan gelombang geo-magnetik. 234 00:19:08,522 --> 00:19:10,690 Seperti jilatan api matahari. 235 00:19:10,691 --> 00:19:12,567 Dia dekat? / Ya. 236 00:19:12,568 --> 00:19:15,070 Beberapa mil di atas jalan. Ada kota kecil ini. 237 00:19:16,655 --> 00:19:18,197 Caul's Folly? 238 00:19:18,198 --> 00:19:20,658 Kota pertambangan yang terbakar 10 tahun lalu. 239 00:19:20,659 --> 00:19:22,201 Kenapa dia di sana?? 240 00:19:22,202 --> 00:19:24,580 Selesaikan berpakaian, lalu kita bisa cari tahu. 241 00:19:26,290 --> 00:19:28,249 Kubawakan roti bakar alpukat. 242 00:19:28,250 --> 00:19:29,418 Terima kasih. 243 00:19:31,044 --> 00:19:32,754 Selamat pagi. 244 00:19:34,214 --> 00:19:35,632 Selamat pagi. 245 00:19:56,403 --> 00:19:58,822 Api pasti tidak mencapai stasiun radionya. 246 00:20:19,801 --> 00:20:21,929 Aku masih membaca jejak Kory. 247 00:20:23,977 --> 00:20:38,977 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 248 00:20:38,979 --> 00:20:53,979 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 249 00:21:00,092 --> 00:21:03,302 Sepertinya ini bagian dari Jaringan Radio Pedesaan lama. 250 00:21:03,303 --> 00:21:05,846 Ada penerima estafet kristal 670-L. 251 00:21:05,847 --> 00:21:09,058 Mereka bisa menjangkau pendengar 100 mil jauhnya dengan peralatan ini. 252 00:21:09,059 --> 00:21:10,352 Tunggu. 253 00:21:56,064 --> 00:21:57,441 Hei, Sobat. 254 00:21:59,276 --> 00:22:00,610 Apa yang terjadi? 255 00:22:01,319 --> 00:22:02,904 Tidak banyak. 256 00:22:04,197 --> 00:22:06,574 Kenapa kau di sini? 257 00:22:06,575 --> 00:22:08,201 Menunggu ayahku. 258 00:22:14,458 --> 00:22:16,959 Rachel dalam masalah, dan kau membeli mainan? 259 00:22:16,960 --> 00:22:19,087 Perekam. Sebanyak yang bisa kutemukan. 260 00:22:20,005 --> 00:22:21,630 Ini ide besarmu? 261 00:22:21,631 --> 00:22:23,174 Bruce melatihku perkara cuci pikiran ini 262 00:22:23,175 --> 00:22:25,385 andai dia dan Constantine saling bersebrangan. 263 00:22:28,346 --> 00:22:31,057 Kita tidak butuh trik pikiran Bruce sekarang. 264 00:22:31,058 --> 00:22:32,600 Kita perlu menemukan Rachel. 265 00:22:32,601 --> 00:22:34,894 Itu salah satu ketakutan terdalamnya. Kehilangan identitasnya. 266 00:22:34,895 --> 00:22:37,975 Kehilangan misinya, yang bisa terjadi pada kita jika kita tidak melakukan ini. 267 00:22:38,940 --> 00:22:39,733 Melakukan apa? 268 00:22:39,734 --> 00:22:41,234 Merekam kenangan. 269 00:22:42,903 --> 00:22:44,487 Ini peta diri kita. 270 00:22:44,488 --> 00:22:47,198 Peta yang bisa kita gunakan untuk menemukan jalan kembali andai tersesat. 271 00:22:47,199 --> 00:22:48,408 Kenangan? 272 00:22:51,078 --> 00:22:52,537 Lebih buruk lebih baik. 273 00:22:56,041 --> 00:22:57,041 Dick... 274 00:22:58,752 --> 00:23:03,882 Ini puncak persoalan ayah. 275 00:23:04,966 --> 00:23:08,428 Dan kau terkecoh olehnya setiap saat. 276 00:23:13,266 --> 00:23:15,142 Kenangan menyakitkan lebih jelas. 277 00:23:15,143 --> 00:23:19,189 Itu akan membuatmu fokus, tak tertembus, meredam musik. 278 00:23:22,859 --> 00:23:26,613 Bisa manjur. / Ya, jika kau psikopat! 279 00:23:31,618 --> 00:23:33,994 Sebastian dan ibunya memegang Tanduknya. 280 00:23:33,995 --> 00:23:35,705 Kau tahu apa artinya itu, 'kan? 281 00:23:38,250 --> 00:23:39,626 Aku tahu. 282 00:23:47,425 --> 00:23:49,302 Layak dicoba. 283 00:23:54,516 --> 00:23:56,143 Kenangan? 284 00:23:57,936 --> 00:23:59,938 Semakin menyakitkan, semakin bagus. 285 00:24:06,987 --> 00:24:08,530 Cocok dengan pakaianmu, Ted. 286 00:24:12,117 --> 00:24:13,826 Terima kasih, Carol. 287 00:24:13,827 --> 00:24:16,120 98,6 BLUD. Jangan sentuh tombol itu. 288 00:24:16,121 --> 00:24:18,956 Kita berada di tengah sonic boom-shaka-laka. 289 00:24:18,957 --> 00:24:20,749 Hormat dari kami, Vinnie Peruzzi. 290 00:24:20,750 --> 00:24:24,629 Memainkan suara-suara manis yang dijamin akan membusukkan otakmu. 291 00:24:30,552 --> 00:24:32,888 Namaku Kory Anders. 292 00:24:33,805 --> 00:24:35,515 Namaku Dick Grayson. 293 00:24:36,224 --> 00:24:37,726 Usiaku 13 tahun. 294 00:24:39,311 --> 00:24:41,229 Hidupku berubah drastis. 295 00:24:43,815 --> 00:24:46,567 Aku mendampingi kakekku saat dia meninggal. 296 00:24:46,568 --> 00:24:49,570 Kakinya mulai gemetar, dan dia menarikku. 297 00:24:49,571 --> 00:24:51,656 Aku kehilangan kedua orang tuaku. 298 00:24:53,116 --> 00:24:55,743 Dan tinggal bersama Bruce Wayne. 299 00:24:55,744 --> 00:24:59,580 Dan mungkin saat aku terbang ke luar angkasa, aku takkan kembali. 300 00:24:59,581 --> 00:25:02,417 Dan saat itu aku sadar hidupku takkan sama. 301 00:25:04,294 --> 00:25:10,925 Saat kami di Gotham, setelah sekian kematian, mereka bilang Dick juga mati. 302 00:25:10,926 --> 00:25:15,013 Kadang kau tidak tahu perasaanmu pada seseorang sampai mereka tiada. 303 00:25:17,432 --> 00:25:18,767 Bisa kancingkan aku? 304 00:25:25,232 --> 00:25:27,066 Kau ingin membicarakannya? 305 00:25:27,067 --> 00:25:28,360 Seks? 306 00:25:29,694 --> 00:25:31,905 Bagian mana yang ingin kau bicarakan? 307 00:25:36,701 --> 00:25:39,120 Baik. Semua aman. 308 00:26:09,401 --> 00:26:11,027 Apa yang kau lakukan? 309 00:26:12,279 --> 00:26:15,156 Ini harus diasapi. 310 00:26:15,740 --> 00:26:17,033 Apa? 311 00:26:18,285 --> 00:26:20,287 Aku akan menelepon layanan besok. 312 00:26:22,539 --> 00:26:24,339 Kita harus menemui Rachel. 313 00:26:25,375 --> 00:26:27,043 Siapa Rachel? 314 00:26:38,054 --> 00:26:40,890 Aku sedang ke perkemahan saat kebakaran terjadi. 315 00:26:42,392 --> 00:26:44,852 Kamp Drum dan Bugle Corps. 316 00:26:44,853 --> 00:26:50,232 Stasiun radio satu-satunya yang selamat. 317 00:26:50,233 --> 00:26:51,818 Kau sering kemari? 318 00:26:53,236 --> 00:26:54,654 Setiap hari. 319 00:26:56,323 --> 00:26:57,364 Selama 10 tahun? 320 00:26:59,868 --> 00:27:02,078 Kedengarannya gila, tapi aku... 321 00:27:05,957 --> 00:27:09,419 Aku bisa merasakan ayah dan saudariku di sini. 322 00:27:23,475 --> 00:27:25,059 Aku tidak mengerti. / Apa? 323 00:27:25,060 --> 00:27:27,395 Bacaanku atas Starfire, hilang. 324 00:27:29,314 --> 00:27:31,607 Itu artinya... / Kita harus kembali ke Lab. 325 00:27:31,608 --> 00:27:33,448 Kita akan menemukan cara lain melacaknya. 326 00:27:34,944 --> 00:27:37,905 Aku tinggal. 327 00:27:37,906 --> 00:27:40,657 Tinggal? / Ya, William punya firasat. 328 00:27:40,658 --> 00:27:41,909 Dia bilang dia bisa merasakannya di luar sana. 329 00:27:41,910 --> 00:27:43,118 Tim, kita membuang-buang waktu. 330 00:27:43,119 --> 00:27:46,163 Ibuku dulu punya perasaan ini. 331 00:27:46,164 --> 00:27:48,916 Dia sering menyebutnya Sun Dogs. 332 00:27:48,917 --> 00:27:50,793 Sun Dogs-nya tidak pernah salah. 333 00:27:50,794 --> 00:27:53,545 Baik, aku mengerti kita baru saling mengenal. 334 00:27:53,546 --> 00:27:56,424 Aku tidak bisa menggunakan Sun Dogs. Aku butuh data. 335 00:27:57,175 --> 00:27:58,927 Aku tidak pergi. 336 00:28:01,554 --> 00:28:02,721 Teman-temanku masih di luar sana. 337 00:28:02,722 --> 00:28:05,432 Kucoba menemukan mereka juga. 338 00:28:05,433 --> 00:28:08,103 Dan akan kutemukan. Aku cuma butuh alat tepat. 339 00:28:09,687 --> 00:28:14,150 William punya firasat. Dan kita harus memercayainya. 340 00:28:16,111 --> 00:28:17,529 Aku tidak percaya perasaan. 341 00:28:18,530 --> 00:28:20,280 Maaf. 342 00:28:20,281 --> 00:28:22,449 Aku mau kembali ke hotel. 343 00:28:22,450 --> 00:28:24,660 Wi-Fi lumayan di sana, dan aku bisa masuk kembali ke server S.T.A.R. Lab. 344 00:28:24,661 --> 00:28:26,745 Bagaimana aku kembali? 345 00:28:26,746 --> 00:28:29,164 Tidak ada layanan seluler di sini. 346 00:28:29,165 --> 00:28:31,876 Mungkin Sun Dog Uber akan muncul. 347 00:28:32,585 --> 00:28:33,961 Sungguh? 348 00:28:33,962 --> 00:28:35,797 Kau tahu di mana menemukanku. 349 00:28:43,096 --> 00:28:45,139 Kory? 350 00:28:45,140 --> 00:28:46,432 Carol? 351 00:28:46,433 --> 00:28:48,809 Sebentar, Sayang. 352 00:28:48,810 --> 00:28:50,895 Aku ingin kau dengar ini sekarang. 353 00:28:56,151 --> 00:28:57,444 Baik. 354 00:29:02,866 --> 00:29:04,658 Baik. 355 00:29:04,659 --> 00:29:07,995 Aku mendampingi kakekku saat dia meninggal. 356 00:29:07,996 --> 00:29:11,331 Kakinya mulai gemetar, dan dia menarikku. 357 00:29:11,332 --> 00:29:16,796 Dia memintaku mencegahnya jatuh ke lubang kematian, tapi kulakukan. 358 00:29:20,467 --> 00:29:23,135 Terdengar familiar? 359 00:29:23,136 --> 00:29:26,014 Ted, sepertinya kita harus makan burger kalkun untuk makan malam. 360 00:29:27,765 --> 00:29:30,560 Namaku bukan Ted, dan kau bukan Carol. 361 00:29:31,686 --> 00:29:33,326 Aku berbuat salah? 362 00:29:39,027 --> 00:29:40,027 Tidak. 363 00:29:40,695 --> 00:29:41,946 Tapi aku. 364 00:29:42,822 --> 00:29:43,990 Aku mengacau. 365 00:29:45,283 --> 00:29:47,160 Aku tidak mengerti. / Aku tahu. 366 00:29:57,545 --> 00:29:58,587 Sial. 367 00:29:58,588 --> 00:29:59,797 Ada apa? 368 00:30:06,846 --> 00:30:08,138 Aku harus pergi. 369 00:30:08,139 --> 00:30:09,474 Ted. 370 00:30:11,893 --> 00:30:13,686 Tolong jangan tinggalkan aku. 371 00:30:17,482 --> 00:30:18,962 Aku tidak akan pernah meninggalkanmu. 372 00:30:33,081 --> 00:30:34,541 Kenapa kita di sini? 373 00:30:36,000 --> 00:30:38,544 Aku akan menurunkan sesuatu di keranjang koleksi. 374 00:30:38,545 --> 00:30:40,305 Melihat yang kita lewatkan pagi ini. 375 00:30:42,215 --> 00:30:44,217 Brother Blood menyertaimu. 376 00:31:02,318 --> 00:31:03,402 Kembalikan dia. 377 00:31:03,403 --> 00:31:06,613 Teddy. Pak Tua. 378 00:31:06,614 --> 00:31:08,950 Di mana dia? / Bagaimana kalau kau santai? 379 00:31:10,034 --> 00:31:14,454 Mungkin memahami apa yang dipertaruhkan di sini. 380 00:31:14,455 --> 00:31:18,750 Menjauh dari dirimu yang dulu akan membebaskan. 381 00:31:18,751 --> 00:31:24,840 Semua kekecewaan, kegagalan, kehilanganmu, bukan milikmu lagi. 382 00:31:24,841 --> 00:31:26,551 Aku akan memberimu satu kesempatan lagi. 383 00:31:27,510 --> 00:31:29,178 Kau harusnya berterima kasih. 384 00:31:30,638 --> 00:31:32,639 Dia memutuskan mengubahmu. 385 00:31:32,640 --> 00:31:35,392 Menjadikanmu bagian gerejanya. Bukannya membunuhmu. 386 00:31:35,393 --> 00:31:37,812 Dia melihat janji nyata. 387 00:31:39,397 --> 00:31:42,150 Kau bisa memainkan peran penting di masa depan kita. 388 00:31:45,987 --> 00:31:47,821 98,6 BLUD. 389 00:31:47,822 --> 00:31:50,657 Ini Vinnie Peruzzi, dengan teriakan buat Ted dan Carol. 390 00:31:50,658 --> 00:31:52,744 Yang terus saja melawan. 391 00:32:07,634 --> 00:32:09,343 Yakin ingin melakukan itu? 392 00:32:09,344 --> 00:32:12,680 Membunuh putri semata wayang Trigon mungkin bukan ide terbaik. 393 00:32:14,223 --> 00:32:16,623 Ada tanda di punggungku jika kau ingin melihatnya. 394 00:32:17,435 --> 00:32:18,644 Bukan masalahku. 395 00:32:18,645 --> 00:32:21,188 Mungkin masalahmu, saat Trigon kembali. 396 00:32:21,189 --> 00:32:25,525 Aku salut. Kau bertahan lebih lama dari kebanyakan. 397 00:32:25,526 --> 00:32:29,822 Tapi Vinnie menyuruhku untuk jangan khawatir. 398 00:32:53,221 --> 00:32:54,805 Bunuh saja dia dan selesaikan. 399 00:32:54,806 --> 00:32:55,972 Dia punya tanda Trigon. 400 00:32:55,973 --> 00:32:57,933 Dia Si Sesat, seperti kata Ibu. 401 00:32:57,934 --> 00:33:01,019 Sebenarnya, tidak masalah siapa yang menarik pelatuknya. 402 00:33:01,020 --> 00:33:02,689 Kalian berdua akan jatuh. 403 00:33:27,839 --> 00:33:30,424 Sherif ingin membunuhnya, dia bisa melakukannya sendiri. 404 00:33:30,425 --> 00:33:31,884 Astaga. 405 00:33:38,224 --> 00:33:39,933 Jangan arahkan itu padaku, sialan. 406 00:33:39,934 --> 00:33:42,603 Tidak akan. Singkirkan saja senjatamu, dan mari pergi. 407 00:33:57,034 --> 00:33:58,326 Ada seseorang mati dan menjadikanmu bos? 408 00:33:58,327 --> 00:34:00,496 Turunkan pistolnya! 409 00:34:01,122 --> 00:34:02,457 Baik. 410 00:34:12,341 --> 00:34:13,843 Keparat. 411 00:34:29,067 --> 00:34:30,692 Kau lama juga. 412 00:34:30,693 --> 00:34:31,694 Di mana Kory? 413 00:34:32,904 --> 00:34:34,280 Ceritanya panjang. 414 00:34:36,908 --> 00:34:38,909 Apa maksudmu dia bukan dirinya sendiri? 415 00:34:38,910 --> 00:34:40,368 Persis seperti kataku. 416 00:34:40,369 --> 00:34:42,529 Mereka melakukan sesuatu padanya. Menghapus ingatannya. 417 00:34:48,961 --> 00:34:50,463 Mereka membuka gudang senjata. 418 00:34:51,547 --> 00:34:52,881 Mereka mengejar kalian. 419 00:34:52,882 --> 00:34:53,841 Seluruh kota. 420 00:34:53,842 --> 00:34:55,343 Di mana stasiun radionya? 421 00:34:57,011 --> 00:34:58,887 Jangan lakukan itu. / Beritahu kami! 422 00:34:58,888 --> 00:35:00,680 Tidak ada yang pernah kembali. 423 00:35:00,681 --> 00:35:04,477 Jika tidak memberitahu kami sekarang, kami tidak akan pernah keluar dari sini. 424 00:35:05,895 --> 00:35:08,648 Di atas. Beberapa mil. 425 00:35:10,107 --> 00:35:12,235 Ada lampu pemancar. 426 00:35:14,612 --> 00:35:15,779 Stasiun Radio? 427 00:35:15,780 --> 00:35:17,657 Kita harus menghentikan musik ini. 428 00:35:29,460 --> 00:35:33,922 Aku tahu. kau bertanya-tanya, "bagaimana bisa fisikawan 429 00:35:33,923 --> 00:35:38,302 begitu sabar dan masuk akal dan fleksibel secara intelektual?" 430 00:35:39,053 --> 00:35:40,136 Ya. 431 00:35:40,137 --> 00:35:43,432 Tapi aku juga bertanya-tanya kenapa kau membawa kabel ekstensi. 432 00:35:44,433 --> 00:35:45,852 Aku mengalami momen Sun Dog. 433 00:35:47,270 --> 00:35:49,564 Versiku. 434 00:35:52,775 --> 00:35:56,319 Kau dan William, berfirasat. 435 00:35:56,320 --> 00:35:59,614 Dan itu bukan sihir, itu nyata. 436 00:35:59,615 --> 00:36:06,037 Mungkin para temanmnu ada di sana. Cuma di dimensi berbeda. 437 00:36:06,038 --> 00:36:08,164 Kita mungkin berada di tempat yang sama dengan mereka. 438 00:36:08,165 --> 00:36:09,709 Kita cuma tidak bisa melihat mereka. 439 00:36:10,710 --> 00:36:13,211 Kau memang mengalami momen Sun Dog. 440 00:36:13,212 --> 00:36:17,340 Dan jika ada dimensi lain, aku bisa dapatkan sinyal. 441 00:36:17,341 --> 00:36:19,092 Sinyal? 442 00:36:19,093 --> 00:36:22,220 Gelombang suara diketahui mampu melintasi alam temporal. 443 00:36:22,221 --> 00:36:26,808 Kita bisa menyelesaikannya jika menaikkan desibelnya. 444 00:36:26,809 --> 00:36:29,353 Kau baru saja mengatakan kencangkan volume, Bernard? 445 00:36:30,146 --> 00:36:31,354 Semacam itu. Ya. 446 00:36:31,355 --> 00:36:33,607 Mobilku, itu listrik. 447 00:36:33,608 --> 00:36:35,775 Ini pada dasarnya adalah baterai raksasa. 448 00:36:35,776 --> 00:36:38,320 Aku bisa pasang ke unit aux. 449 00:36:38,321 --> 00:36:39,321 Ini dia. 450 00:36:51,334 --> 00:36:52,876 Boleh kuputar sebuah lagu? 451 00:36:52,877 --> 00:36:54,754 Kau bisa memainkan seluruh set. 452 00:37:03,012 --> 00:37:07,808 Ayah, Mega... 453 00:37:09,435 --> 00:37:11,645 Jika kalian diluar sana... 454 00:37:14,023 --> 00:37:16,650 ...yang ini untuk kalian. 455 00:37:55,940 --> 00:37:57,691 Kau menemukan mereka? 456 00:38:00,444 --> 00:38:02,362 Mereka menuju stasiun. 457 00:38:02,363 --> 00:38:03,947 Ayah, kau tidak memberitahu mereka? 458 00:38:03,948 --> 00:38:05,408 Kuberitahu mereka. 459 00:38:14,709 --> 00:38:17,503 ♪ Aku belum pernah ke Inggris ♪ 460 00:38:18,629 --> 00:38:21,131 Apa? 461 00:38:21,132 --> 00:38:24,010 ♪ Tapi aku suka The Beatles ♪ 462 00:38:25,052 --> 00:38:27,221 Kita akan bernyanyi? Sekarang? 463 00:38:28,431 --> 00:38:31,058 ♪ Aku menuju ke Las Vegas ♪ 464 00:38:34,020 --> 00:38:36,313 ♪ Tapi cuma sampai ke Needles ♪ 465 00:38:38,315 --> 00:38:39,942 ♪ Kau merasakannya? ♪ 466 00:38:40,901 --> 00:38:42,737 ♪ Percayalah ♪ 467 00:38:45,489 --> 00:38:47,116 ♪ Karena rasanya nikmat ♪ 468 00:38:50,286 --> 00:38:54,080 Aku bisa mendengarnya di kepalaku. 469 00:38:54,081 --> 00:38:57,083 Itu William. Dia di luar sana. 470 00:38:57,084 --> 00:38:58,753 Tidak mungkin. 471 00:38:59,795 --> 00:39:01,047 Ayo. 472 00:39:20,858 --> 00:39:23,401 Kita harusnya tidak berada di sini, Ted. 473 00:39:23,402 --> 00:39:24,278 Tidak ada yang diizinkan. 474 00:39:24,279 --> 00:39:25,570 Kita tidak akan lama. 475 00:39:25,571 --> 00:39:28,657 Tinggal saja di sini. 476 00:39:29,825 --> 00:39:31,702 Hati-hati, Ted. 477 00:39:38,375 --> 00:39:39,376 Hei, Dick. 478 00:39:40,961 --> 00:39:42,545 Tetaplah bersamaku. 479 00:39:42,546 --> 00:39:44,548 Ayo bergerak. / Baik. 480 00:40:15,871 --> 00:40:17,664 Astaga. 481 00:40:17,665 --> 00:40:19,834 Sepertinya seseorang tinggal di sini. 482 00:40:35,850 --> 00:40:37,976 Setelah dia berjalan keluar, 483 00:40:37,977 --> 00:40:41,688 yang terpikirkan hanya harusnya aku mengungkapkan perasaanku. 484 00:40:41,689 --> 00:40:46,193 Tapi jika kau ingin bicarakan hal lain, bisa. 485 00:40:51,115 --> 00:40:54,555 Aku mau ronda sekali lagi. Lalu menyudahi malam ini. 486 00:40:55,703 --> 00:40:57,745 Aku sangat dekat. 487 00:40:57,746 --> 00:41:00,583 Aku justru melepaskannya. 488 00:41:10,759 --> 00:41:13,511 Kupikir Carol benar. 489 00:41:13,512 --> 00:41:15,054 Kita harusnya tidak di sini. 490 00:41:15,055 --> 00:41:18,392 Hei! Tidak. 491 00:41:23,314 --> 00:41:25,106 Hei! 492 00:41:25,107 --> 00:41:26,692 Hentikan! 493 00:41:30,654 --> 00:41:32,197 Dick. 494 00:41:32,198 --> 00:41:34,491 Dick, ini aku, Rachel dari Detroit, kau ingat? 495 00:41:43,500 --> 00:41:45,300 Kau anak dari sirkus, ingat? 496 00:42:02,811 --> 00:42:03,811 Kita kembali? 497 00:42:06,190 --> 00:42:07,191 Ya, kita kembali. 498 00:42:28,045 --> 00:42:29,128 Matikan. 499 00:42:29,129 --> 00:42:30,922 98,6 BLUD. 500 00:42:30,923 --> 00:42:34,551 Dan Bionic Boogie memainkan musik rock klasik paling lembut. 501 00:42:44,478 --> 00:42:45,479 Dick. 502 00:42:46,855 --> 00:42:49,941 Sepertinya tabungnya diisi darah. 503 00:43:12,923 --> 00:43:14,425 Matikan. 504 00:43:15,843 --> 00:43:16,843 Jangan. 505 00:43:31,817 --> 00:43:33,277 Dick! 506 00:43:34,570 --> 00:43:36,362 Dick! 507 00:43:36,363 --> 00:43:37,531 Musiknya sudah berhenti. 508 00:43:41,368 --> 00:43:43,528 Sepertinya dia sedang mencoba mengatakan sesuatu. 509 00:43:46,206 --> 00:43:48,166 Kau terlalu terlambat. 510 00:43:48,167 --> 00:43:50,127 Tanduknya hilang. 511 00:43:51,462 --> 00:43:54,715 Dan sebentar lagi, dia akan datang. 512 00:44:01,847 --> 00:44:03,349 Ayo pergi dari sini. 513 00:44:06,477 --> 00:44:09,312 Apa yang terjadi? / Mungkin lonjakan listrik. 514 00:44:09,313 --> 00:44:11,315 Semua keluar! Sekarang! / William! 515 00:44:41,804 --> 00:44:42,804 Ayah? 516 00:44:59,446 --> 00:45:00,446 Aku tahu kau di sini. 517 00:45:02,533 --> 00:45:04,952 Sudah berakhir. Ini akhirnya berakhir. 518 00:45:12,543 --> 00:45:14,002 Rachel. 519 00:45:19,133 --> 00:45:21,134 Di mana Dick dan Kory? 520 00:45:21,135 --> 00:45:22,469 Kory! 521 00:45:31,311 --> 00:45:32,980 Itu bisa saja sangat indah. 522 00:45:38,652 --> 00:45:39,903 Dick Grayson? 523 00:45:41,697 --> 00:45:42,948 Kory Anders? 524 00:45:44,032 --> 00:45:45,492 Apa yang terjadi? 525 00:45:50,330 --> 00:45:52,331 Kupikir aku kehilanganmu. 526 00:45:52,332 --> 00:45:54,042 Kupakai trik perekammu. 527 00:45:55,043 --> 00:45:56,419 Kenangan menyakitkan. 528 00:45:56,420 --> 00:45:58,838 Manjur setiap saat. 529 00:45:58,839 --> 00:46:00,507 Itu bukan yang menyakitkan. 530 00:46:04,261 --> 00:46:06,138 Selamat datang kembali ke kenyataan. 531 00:46:09,600 --> 00:46:11,058 Bagaimana kau menemukan kami? 532 00:46:11,059 --> 00:46:13,269 Tim punya Sun Dog. 533 00:46:13,270 --> 00:46:15,397 Apa itu? / Cuma firasat. 534 00:46:16,607 --> 00:46:19,151 Insting. Insting Robin. 535 00:46:20,777 --> 00:46:22,279 Apa yang terjadi di sana? 536 00:46:24,573 --> 00:46:26,199 Bisa kita pergi dari sini? 537 00:46:26,200 --> 00:46:27,867 Ada Tanduk harus dikejar. 538 00:46:27,868 --> 00:46:29,410 Kalian dengar dari yang lain? 539 00:46:29,411 --> 00:46:31,078 Tidak ada kabar dari Gar atau Conner. 540 00:46:31,079 --> 00:46:33,290 Kita harus kembali ke jalan, mencoba mengirim pesan. 541 00:46:33,957 --> 00:46:35,375 Dick. 542 00:46:45,886 --> 00:46:47,512 Ayo. 543 00:46:47,513 --> 00:46:49,138 Kau cocok memakai warna pink. 544 00:46:49,139 --> 00:46:50,890 Hei. 545 00:46:50,891 --> 00:46:52,976 Ada kaos cadangan di tas itu? 546 00:47:02,736 --> 00:47:04,655 Seorang teman mengirimimu ini, Pak. 547 00:47:44,695 --> 00:47:46,196 Apa yang kita bersulangkan? 548 00:47:51,535 --> 00:47:52,828 Untuk masa depan. 549 00:47:56,832 --> 00:48:11,832 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 550 00:48:11,834 --> 00:48:26,834 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69