1 00:00:04,023 --> 00:00:14,023 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:19,395 --> 00:00:20,313 سلام 3 00:00:24,192 --> 00:00:25,067 حالت خوبه عزیزم؟ 4 00:00:25,092 --> 00:00:35,303 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 5 00:00:35,328 --> 00:00:36,370 اسمت چیه؟ 6 00:00:38,539 --> 00:00:39,874 گارفیلد لوگان 7 00:00:41,250 --> 00:00:43,503 گارفیلد؟ مثل اسم گربه؟ 8 00:00:43,586 --> 00:00:45,713 عاشق اون گربه‌ام 9 00:00:45,797 --> 00:00:48,841 .من کریسم از گوریل‌ها مراقبت می‌کنم 10 00:00:56,015 --> 00:00:57,642 از گوریل‌ها خوشت میاد گارفیلد؟ 11 00:00:59,352 --> 00:01:02,063 خیلی‌خب پس بشین اینجا تماشاشون کن 12 00:01:03,606 --> 00:01:05,358 نمی‌خوام تنها باشم 13 00:01:06,984 --> 00:01:09,612 باید اینجوری باشه خب؟ 14 00:01:09,695 --> 00:01:12,907 باید برم یه چیزی رو اعلام کنم تا بتونیم والدینت رو پیدا کنیم 15 00:01:12,990 --> 00:01:14,742 مطمئنم اونا هم به‌اندازه‌ی تو نگران هستن 16 00:01:17,578 --> 00:01:19,330 الان برمی‌گردم عزیزم 17 00:01:19,982 --> 00:01:29,982 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 18 00:01:30,924 --> 00:01:40,924 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 19 00:01:44,049 --> 00:01:54,049 «ترجمه از: علیرضا نورزاده و کیمیا» Mr. Lightborn11 & Sherlocked 20 00:02:11,883 --> 00:02:14,343 گارفیلد لوگان 21 00:02:14,427 --> 00:02:16,304 گار کجایی؟ 22 00:02:16,387 --> 00:02:17,763 ریچل 23 00:02:17,847 --> 00:02:18,973 گار 24 00:02:19,056 --> 00:02:19,932 دیک 25 00:02:20,016 --> 00:02:23,186 بله 26 00:02:23,269 --> 00:02:25,187 محافظ سرخی 27 00:02:29,275 --> 00:02:32,153 پیدات کردم 28 00:03:15,696 --> 00:03:19,492 خوش اومدی 29 00:03:19,575 --> 00:03:21,118 تو کی هستی؟ 30 00:03:22,954 --> 00:03:23,829 اون چیه؟ 31 00:03:25,373 --> 00:03:28,876 یه‌سری دوستان وفادار که باهم همکاری می‌کنن 32 00:03:28,960 --> 00:03:30,795 دوستان؟ 33 00:03:30,878 --> 00:03:32,296 ترسوندت؟ 34 00:03:33,130 --> 00:03:35,007 ترکیبی از شیر و خفاش 35 00:03:54,568 --> 00:03:57,029 اونا گرسنه‌ان پس به شکار می‌رن 36 00:03:58,406 --> 00:04:01,659 آها آره. تو چی؟ تو هم گرسنه‌ای؟ 37 00:04:05,037 --> 00:04:05,913 تو کی هستی؟ 38 00:04:08,374 --> 00:04:09,834 من کجام؟ 39 00:04:09,917 --> 00:04:12,128 توی قله‌ی کوه کلیمانجارو هستی 40 00:04:14,755 --> 00:04:17,174 تو رو از سرخی بیرون کشیدم 41 00:04:18,592 --> 00:04:19,844 سرخی؟ 42 00:04:19,927 --> 00:04:22,972 .حقیقت هویت من اینه 43 00:04:24,473 --> 00:04:25,641 دوست‌هام کجان؟ 44 00:04:25,725 --> 00:04:27,351 تو کی هستی؟ 45 00:04:27,435 --> 00:04:29,186 منم مثل تو هستم دوست من 46 00:04:29,270 --> 00:04:33,357 من با تموم جانورانی که نفس می‌کشن و خون‌شون ریخته می‌شه یکی هستم 47 00:04:35,568 --> 00:04:36,402 من 48 00:04:38,738 --> 00:04:40,364 آزادی تو هستم 49 00:04:46,595 --> 00:04:59,138 « تایتان‌ها » 50 00:05:13,147 --> 00:05:17,151 آخرین چیزی که یادمه من پیش دوست‌هام بودم 51 00:05:18,235 --> 00:05:19,904 داشتیم با آخرت رو در رو می‌شدیم فکر کنم 52 00:05:21,697 --> 00:05:22,948 ...بعد 53 00:05:24,825 --> 00:05:25,910 من رو به سرخی ببر 54 00:05:33,334 --> 00:05:34,210 چی شد؟ 55 00:05:37,505 --> 00:05:39,256 کاری که بهت گفتم رو انجام دادی 56 00:05:40,174 --> 00:05:41,675 خودت رو نجات دادی 57 00:05:47,348 --> 00:05:48,224 ...بعد 58 00:05:52,853 --> 00:05:54,230 من تو رو به اینجا آوردم 59 00:05:56,357 --> 00:05:57,566 تایتان‌ها کجا هستن؟ 60 00:05:59,068 --> 00:06:00,069 نمی‌دونم 61 00:06:05,491 --> 00:06:06,325 بیا 62 00:06:12,623 --> 00:06:15,751 یه‌کم بخور 63 00:06:15,835 --> 00:06:19,463 اگه تو من رو به اینجا آوردی پس می‌تونی هم من رو برگردونی 64 00:06:19,547 --> 00:06:21,507 من آشپز خیلی خوبیم 65 00:06:21,590 --> 00:06:22,967 باید برگردم خونه 66 00:06:27,888 --> 00:06:29,140 من رو به سرخی ببر 67 00:06:32,852 --> 00:06:34,812 من رو به سرخی ببر 68 00:06:45,197 --> 00:06:46,198 چرا کار نمی‌کنه؟ 69 00:06:46,282 --> 00:06:49,118 باید قوتت برگرده 70 00:06:49,952 --> 00:06:51,120 گرسنه‌ای 71 00:06:52,413 --> 00:06:53,664 حسش می‌کنم 72 00:06:55,916 --> 00:06:57,585 حالا بشین 73 00:06:57,668 --> 00:06:59,003 چیزی که بهت دادم رو بخور 74 00:07:03,132 --> 00:07:04,175 من رو برگردون 75 00:07:05,718 --> 00:07:08,637 فقط خودت می‌تونی راه برگشتت به سرخی رو پیدا کنی 76 00:07:10,431 --> 00:07:12,308 سرخی دقیقا چی هست؟ 77 00:07:15,269 --> 00:07:20,441 نیروییه که حیات همه‌ی حیوانات رو در این جهان 78 00:07:20,524 --> 00:07:24,320 و جهان‌های دیگه بهم متصل می‌کنه 79 00:07:25,613 --> 00:07:27,072 مکانی کاملا زنده 80 00:07:27,156 --> 00:07:30,868 جایی که هرقلب تپنده‌ای بهش جریان داره 81 00:07:30,951 --> 00:07:36,248 فقط چندنفر برگزیده می‌تونن به قدرت خامش دست‌ پیدا کنن 82 00:07:39,043 --> 00:07:42,421 طاعون سبزی که پدر و مادرت رو کشت 83 00:07:42,504 --> 00:07:44,131 تو رو هم تغییر داد 84 00:07:45,299 --> 00:07:48,385 اون بیماری من رو تغییر نداد 85 00:07:49,553 --> 00:07:51,263 کار یه روانی به اسم رئیس بود 86 00:07:52,473 --> 00:07:53,724 دکتر نایلز کالدر 87 00:07:54,892 --> 00:07:57,102 طاعون سبز من رو درمان کرد 88 00:07:58,354 --> 00:07:59,939 من تنها بازمانده بودم 89 00:08:01,357 --> 00:08:02,316 می‌دونم 90 00:08:04,985 --> 00:08:07,446 سوکوشا خانواده‌ی من رو هم کشت 91 00:08:09,323 --> 00:08:10,866 خواهرم و بچه‌هاش رو 92 00:08:27,883 --> 00:08:28,759 متاسفم 93 00:08:30,678 --> 00:08:34,098 شیوعش عزیزترین‌هامون رو ازمون گرفت 94 00:08:35,683 --> 00:08:37,351 برای همین هم آوردمت اینجا 95 00:08:38,310 --> 00:08:41,563 اندوه مشترک‌مون بهمون انرژی می‌ده 96 00:09:04,128 --> 00:09:05,462 به کمکت نیاز دارم 97 00:09:13,304 --> 00:09:14,179 گوش کن 98 00:09:16,181 --> 00:09:18,600 رفیق این روزها همه‌مون مشکل داریم 99 00:09:18,684 --> 00:09:22,313 مطمئنم مال تو هم اهمیت بالایی داره 100 00:09:22,396 --> 00:09:25,816 و اگه در آینده کمکی ازدستم برمیاد، انجامش می‌دم 101 00:09:27,568 --> 00:09:29,945 اما الان باید برگردم پیش دوست‌هام 102 00:09:33,407 --> 00:09:36,535 روحت هم خبر نداره با چه شیطانی طرفیم 103 00:09:36,618 --> 00:09:40,289 ماه‌های خونین، نفرین‌ها، شیاطین 104 00:09:42,916 --> 00:09:46,712 ،پیش دوست‌هام برگشتن مسئله‌ی مرگ و زندگیه 105 00:09:47,755 --> 00:09:51,008 اهمیت جهانی داره 106 00:09:51,091 --> 00:09:54,803 هنوز نمی‌دونی چی واقعا دنیا رو تهدید می‌کنه 107 00:10:08,692 --> 00:10:09,860 نه 108 00:10:09,943 --> 00:10:10,778 بمون 109 00:10:13,030 --> 00:10:15,074 نه 110 00:10:19,620 --> 00:10:21,538 صبر کن 111 00:10:46,522 --> 00:10:47,815 اونا کی بودن؟ 112 00:10:47,898 --> 00:10:51,777 مردانی که به قلمرو من تعلق نداشتن 113 00:10:51,860 --> 00:10:54,113 می‌دونستن می‌خوام کارشون رو تموم کنم 114 00:10:55,697 --> 00:10:57,491 برای همین اونا اول حمله کردن 115 00:11:02,246 --> 00:11:05,582 وقتی کلاه بیست رو می‌پوشم 116 00:11:08,210 --> 00:11:11,588 صدای جیغ گوریل‌هایی که از جنگل دزدیده شدن رو 117 00:11:12,923 --> 00:11:13,757 می‌تونم بشنوم 118 00:11:16,844 --> 00:11:19,179 میله‌های قفس‌شون رو بهم می‌کوبن 119 00:11:21,181 --> 00:11:22,766 الان دیگه آلوده شدن 120 00:11:25,310 --> 00:11:26,770 دارن می‌میرن 121 00:11:26,854 --> 00:11:27,938 تنفسش رو حفظ کن 122 00:11:29,648 --> 00:11:30,482 ...دکتر مایرز اما 123 00:11:30,566 --> 00:11:33,527 .به اطلاعات نیاز دارم چاقوی جراحی 124 00:11:33,610 --> 00:11:36,238 تا وقتی زنده‌ست باید تشریح بشه 125 00:11:38,574 --> 00:11:39,992 محض رضای خدا یه چسبی چیزی 126 00:11:40,075 --> 00:11:42,035 به دهنش بزنید تا خفه شه 127 00:11:48,834 --> 00:11:50,627 باید گوریل‌ها رو آزاد کنم 128 00:11:50,711 --> 00:11:53,338 و آزمایشگاه‌هاشون رو به آتیش بکشم 129 00:11:56,049 --> 00:11:59,845 بیماریی که خواهرم و بچه‌هاش 130 00:12:01,638 --> 00:12:05,100 و والدین تو و خیلی‌های دیگه رو کشت 131 00:12:06,310 --> 00:12:09,480 از همین آزمایشگاه نشات گرفته گار 132 00:12:10,397 --> 00:12:11,982 چی؟ 133 00:12:12,065 --> 00:12:15,944 بالاخره وقتشه عدالت رو درحق خانواده‌امون اجرا کنیم 134 00:12:17,696 --> 00:12:21,492 این ماموریت مقدس ماست 135 00:12:23,327 --> 00:12:25,329 تو خیلی درباره‌ی من اطلاعات داری 136 00:12:26,747 --> 00:12:29,708 می‌خوای چیزی هم از خودت بهم بگی؟ 137 00:12:40,219 --> 00:12:43,764 زمانی دامینیک ندواه بودم 138 00:12:45,098 --> 00:12:48,560 اما روزی که مایک مکسول این کلاه رو بهم داد 139 00:12:48,644 --> 00:12:50,854 فقط بیست آزادی وجود داشت 140 00:12:57,486 --> 00:12:59,947 فراتر از من رو به سرخی گره زدن 141 00:13:00,030 --> 00:13:01,532 این کلاه کهن 142 00:13:02,324 --> 00:13:04,868 عمرم رو طولانی کرد 143 00:13:04,952 --> 00:13:07,204 بهم قدرت، استقامت 144 00:13:07,287 --> 00:13:11,667 و توانایی ادغام دو موجود به یک ابردوررگه رو داد 145 00:13:13,335 --> 00:13:14,628 عجیب‌ترین قدرت دنیا 146 00:13:18,882 --> 00:13:21,718 افسانه‌ی بیست 147 00:13:21,802 --> 00:13:26,139 به قدمت داستان‌های کوناره و کایانگاست 148 00:13:26,223 --> 00:13:31,270 هرکدوم‌مون تاجایی که تونستیم با استفاده از ابزارهایی که بهمون داده شد 149 00:13:31,353 --> 00:13:33,230 از زمانه‌مون محافظت کردیم 150 00:13:38,902 --> 00:13:40,988 اما تو به کلاه نیازی نداری 151 00:13:41,989 --> 00:13:44,241 تو با ما فرق داری 152 00:13:44,324 --> 00:13:46,618 تو با انیمال من و ویکسن 153 00:13:46,702 --> 00:13:48,954 و هرکسی به سرخی گره خورده فرق داری 154 00:13:50,205 --> 00:13:52,165 کارهای بیش‌تری از تو برمیاد گار 155 00:13:52,916 --> 00:13:53,875 بیش‌تر از من 156 00:13:57,212 --> 00:14:00,215 آوردمت اینجا تا نشونت بدم 157 00:14:00,299 --> 00:14:04,761 تا ذهنت رو از قفسی که جامعه تو رو درونش گذاشته، آزاد کنی 158 00:14:09,099 --> 00:14:12,728 اگه من بیش‌ از هرکسی با سرخی ارتباط دارم 159 00:14:14,479 --> 00:14:17,399 چرا فقط می‌تونم به حیوانات سبز تبدیل بشم؟ 160 00:14:20,360 --> 00:14:25,282 رنگ موردعلاقه‌ات سبزه نه؟ 161 00:14:25,365 --> 00:14:28,785 آره از بچگیم همین‌جوری بوده 162 00:14:28,869 --> 00:14:32,539 تاثیری که روی سرخی داری شگفت‌برانگیزه 163 00:14:37,002 --> 00:14:37,961 این رو بنوش 164 00:14:39,880 --> 00:14:43,467 چی کار می‌کنه؟ بزرگ‌ترم می‌کنه یا کوچیک‌تر؟ 165 00:14:45,886 --> 00:14:47,012 یه‌کمی از هردوش 166 00:14:48,180 --> 00:14:49,389 نابودت می‌کنه 167 00:14:50,891 --> 00:14:54,144 ،حقیقتت رو ببین این آزمایشگاه رو متوقف کن 168 00:14:54,978 --> 00:14:56,480 و خودت می‌تونی 169 00:14:56,563 --> 00:15:00,108 توی سرخی به لحظات دست پیدا کنی 170 00:15:06,865 --> 00:15:07,699 حالا 171 00:15:12,621 --> 00:15:13,664 شروع می‌کنیم 172 00:15:47,989 --> 00:15:50,200 شروع شدنش چه‌قدر طول می‌کشه؟ 173 00:15:52,119 --> 00:15:54,830 شروع شدنش چه‌قدر طول می‌کشه؟ 174 00:15:54,913 --> 00:15:56,665 قراره شروعش چه‌قدر طول بکشه؟ 175 00:15:56,748 --> 00:15:58,917 شروع شدنش چه‌قدر طول می‌کشه؟ 176 00:15:59,000 --> 00:16:01,461 شروع شدنش چه‌قدر طول می‌کشه؟ 177 00:16:01,545 --> 00:16:02,713 شروع شدنش چه‌قدر طول می‌کشه؟ 178 00:16:02,796 --> 00:16:04,297 شروع شدنش چه‌قدر طول می‌کشه؟ 179 00:16:06,383 --> 00:16:09,803 نفس بکش 180 00:16:35,162 --> 00:16:36,371 داریم کجا می‌ریم؟ 181 00:16:53,930 --> 00:16:54,806 گار؟ 182 00:16:56,725 --> 00:16:57,768 از زمین به گار 183 00:16:59,186 --> 00:17:00,061 داریم کجا می‌ریم؟ 184 00:17:02,397 --> 00:17:03,482 نمی‌دونم 185 00:17:03,565 --> 00:17:04,733 چرا می‌دونی 186 00:17:04,816 --> 00:17:06,610 این دفعه هدایت دست توئه 187 00:17:08,320 --> 00:17:09,154 نه 188 00:17:10,363 --> 00:17:11,615 دیک کجاست؟ 189 00:17:14,367 --> 00:17:16,119 حالا که همه‌مون اینجاییم 190 00:17:16,203 --> 00:17:18,580 چه طوره آهنگ بذاریم؟ 191 00:17:22,292 --> 00:17:24,711 گار تو همیشه پیروی بقیه بودی 192 00:17:25,670 --> 00:17:27,130 مطمئنم همین‌طوره 193 00:17:27,214 --> 00:17:28,799 اول والدینت 194 00:17:28,882 --> 00:17:31,510 بعد دکتر کالدر، بعد دیک 195 00:17:31,593 --> 00:17:33,136 عین یه هاپو کوچولوی گمشده 196 00:17:33,220 --> 00:17:34,054 خفه شو 197 00:17:35,013 --> 00:17:36,640 وقتشه دست از پیروی برداری 198 00:18:02,207 --> 00:18:03,792 نگران ما نباش گار 199 00:18:06,253 --> 00:18:07,170 چه‌طور می‌تونم؟ 200 00:18:08,630 --> 00:18:09,548 شماها خانواده‌ی من هستین 201 00:18:11,091 --> 00:18:12,926 به خودت بیا 202 00:18:17,264 --> 00:18:19,140 عمیق‌تر شو 203 00:18:41,580 --> 00:18:42,455 جینکس 204 00:18:43,123 --> 00:18:43,957 سلام 205 00:18:49,588 --> 00:18:50,714 دارم خواب می‌بینم؟ 206 00:18:53,133 --> 00:18:56,136 می‌بینم که هنوز هم سوال‌های حوصله‌سربر می‌پرسی؟ 207 00:18:56,219 --> 00:18:57,721 بیخیال گار 208 00:18:57,804 --> 00:19:00,348 بیداری یا خوابی؟ 209 00:19:01,892 --> 00:19:02,851 می‌تونه هردوش باشه 210 00:19:05,979 --> 00:19:07,147 من مردم؟ 211 00:19:07,230 --> 00:19:08,899 نه 212 00:19:10,233 --> 00:19:12,527 .اما من مردم دوباره 213 00:19:13,486 --> 00:19:14,571 با تشکر از تایتان‌ها 214 00:19:15,655 --> 00:19:17,741 درواقع تا مقدار زیادی مردم 215 00:19:17,824 --> 00:19:19,659 این اولین مراسم ختم 216 00:19:20,869 --> 00:19:22,662 یا حتی اولین رستاخیزیم نیست 212 00:19:24,164 --> 00:19:27,167 فهمیدن هویتت یه‌کمی طول می‌کشه 213 00:19:27,250 --> 00:19:29,252 ولی وقتی قلقش بیاد دستت آسون‌تر می‌شه 214 00:19:30,712 --> 00:19:32,797 یه داستان مفصلیه که نویسنده‌ش یکی دیگه‌ست 215 00:19:36,843 --> 00:19:37,802 پس مرگ اینجوریه؟ 216 00:19:39,596 --> 00:19:42,933 دقیقا اون چیزی نیست که از مرگ انتظار داشتم 217 00:19:44,267 --> 00:19:45,602 تقریبا مثل زندگی 218 00:19:47,646 --> 00:19:51,816 گار، خیلی مهمه که این رو درک کنی 219 00:19:53,026 --> 00:19:56,071 زندگی توی فردیت خلاصه نمی‌شه 220 00:19:56,154 --> 00:19:59,574 یه استخر معمولی نیست که آبش تبخیر بشه 221 00:19:59,658 --> 00:20:01,493 زندگی توی جمع خلاصه می‌شه 222 00:20:01,576 --> 00:20:04,204 یه رودخونه‌ست که تا ابد جریان داره 223 00:20:04,287 --> 00:20:07,916 .روح‌هامون ترکیب و یگانه می‌شن حالا می‌خواد سالم باشه، می‌خواد نباشه 224 00:20:08,959 --> 00:20:09,876 یگانه می‌شیم 225 00:20:12,087 --> 00:20:14,422 خودت و تایتان‌ها رو فراموش کن، گار 226 00:20:15,548 --> 00:20:18,134 این قضیه خیلی بزرگ‌تره 227 00:20:24,432 --> 00:20:28,103 زندگی به عقب و جلو جریان داره 228 00:20:30,689 --> 00:20:31,731 ...همه‌مون 229 00:20:34,192 --> 00:20:35,860 وارد سرخ می‌شیم 230 00:20:36,778 --> 00:20:39,698 قهرمان‌ها، محافظان 231 00:20:39,781 --> 00:20:42,033 حافظان تمام حیات 232 00:20:42,117 --> 00:20:45,203 در سرتاسر کائنات جمع شدن 233 00:20:46,371 --> 00:20:48,623 ...در سرتاسر فضا و زمان 234 00:20:49,833 --> 00:20:50,709 باهم مواجه شدن 235 00:21:04,097 --> 00:21:05,890 یه دقیقه همین‌جا بشین و حواست بهشون باشه 236 00:21:05,974 --> 00:21:09,185 نمی‌خوام تنها باشم 237 00:21:09,269 --> 00:21:11,688 باید باشی، باشه؟ 238 00:21:11,771 --> 00:21:15,066 باید برم یه اعلامیه بدم تا والدینت رو پیدا کنیم 239 00:21:15,150 --> 00:21:17,527 مطمئنم به اندازه خودت نگران شدن 240 00:21:17,610 --> 00:21:19,112 الان برمی‌گردم عزیزم 241 00:21:43,970 --> 00:21:47,057 می‌دونم اینکه بفهمی تو با بقیه‌ی آدم‌ها 242 00:21:47,140 --> 00:21:50,226 فرق داری، دردناکه 243 00:21:56,983 --> 00:22:00,570 اینکه بفهمی کاملا تنهایی 244 00:22:03,907 --> 00:22:06,951 ولی این مسیرته 245 00:22:13,249 --> 00:22:14,209 ضربان‌ها 246 00:22:18,588 --> 00:22:20,006 صدای ضربان‌ها رو می‌شنوی؟ 247 00:22:30,391 --> 00:22:31,309 آره 248 00:22:34,187 --> 00:22:36,272 خوبه 249 00:22:44,989 --> 00:22:46,199 پس می‌تونیم بریم 250 00:22:50,745 --> 00:22:53,998 بیا. ماموریت‌مون انتظارمون رو می‌کشه 251 00:23:05,051 --> 00:23:07,971 سرخ، بیش‌تر از هر موقعی تحت حمله‌ست 252 00:23:09,764 --> 00:23:11,432 به قهرمان‌هاش نیاز داره 253 00:23:14,060 --> 00:23:16,938 تو هم خیلی وقته یکی از قهرمان‌هاشی 254 00:23:19,357 --> 00:23:20,441 چند دهه‌ای می‌شه 255 00:23:22,443 --> 00:23:24,737 خودت تنهایی توی اون غار زندگی می‌کنی؟ 256 00:23:27,532 --> 00:23:29,617 وقتی با سرخ، یکی بشی 257 00:23:30,994 --> 00:23:33,788 روابط فردی، بی‌معنی می‌شن 258 00:23:35,456 --> 00:23:38,418 مثل رابطه یه زنبور با کندوشه 259 00:23:42,755 --> 00:23:43,673 ...ما 260 00:23:46,634 --> 00:23:47,802 فراتر از این چیزهاییم 261 00:24:22,879 --> 00:24:24,047 انگار بسته‌ست 262 00:24:25,256 --> 00:24:27,675 بدترین کارهاشون رو توی شب می‌کنن 263 00:24:31,346 --> 00:24:35,016 صدای جیغ‌شون رو از داخل می‌شنوی؟ 264 00:24:46,277 --> 00:24:47,612 من هم می‌تونم حس‌شون کنم 265 00:24:50,490 --> 00:24:53,493 آدم‌هایی که داخلن از درد بهره می‌برن 266 00:24:55,536 --> 00:25:01,167 .دیگه شکارگر نیستن امشب، طعمه‌ن 267 00:25:08,424 --> 00:25:11,302 کلاه، خواهانِ آزادی‌شونه 268 00:26:29,130 --> 00:26:30,131 تو کی هستی؟ 269 00:26:34,927 --> 00:26:36,929 ورود افراد متفرقه به اینجا ممنوعه 270 00:26:45,855 --> 00:26:47,273 همه‌شون مُرده‌ن 271 00:26:47,357 --> 00:26:48,900 همه‌شون نه 272 00:26:48,983 --> 00:26:51,569 باید همین الان برین 273 00:26:52,362 --> 00:26:53,863 جوبا قراره برگرده خونه 274 00:26:53,946 --> 00:26:57,075 نه، این حیوون همین‌جا می‌مونه 275 00:26:57,158 --> 00:26:58,576 بیماری به‌شدت مسری داره 276 00:26:58,659 --> 00:27:02,080 .به‌خاطر تو حالا برو 277 00:27:02,163 --> 00:27:04,832 باید منطق سرت بشه 278 00:27:04,916 --> 00:27:09,295 ناقل سیاه‌زخم باسیل جهش‌یافته‌ست 279 00:27:11,089 --> 00:27:12,548 چه بلایی سرش آوردی؟ 280 00:27:12,632 --> 00:27:14,801 یه سوژه آزمایشگاهیه دیگه 281 00:27:14,884 --> 00:27:18,679 با عفونت‌های سیاه‌زخم آشنایی داری؟ 282 00:27:21,891 --> 00:27:24,394 معمولا اطرافش، قرمز می‌شه و ورم می‌کنه 283 00:27:24,477 --> 00:27:27,397 جاییه که باسیل‌ها می‌تونن از طریقش وارد بدن بشن 284 00:27:27,480 --> 00:27:31,192 سردرد، بی‌حالی، زخم گوارش 285 00:27:31,275 --> 00:27:37,365 خونریزی داخلی، تشنجات و درنهایت مرگ رو به‌دنبال داره 286 00:27:37,448 --> 00:27:40,785 اگه این حیوون رو آزاد کنید بقیه موجودات زنده 287 00:27:40,868 --> 00:27:44,789 که باهاش در تماس قرار بگیرن در خطر جدی‌ای قرار می‌گیرن 288 00:27:44,872 --> 00:27:48,459 می‌تونه طی یه هفته توی کل قاره پخش بشه 289 00:27:49,502 --> 00:27:51,295 نمی‌تونیم از اینجا ببریمش 290 00:27:52,130 --> 00:27:53,297 درسته 291 00:27:54,674 --> 00:27:58,803 داره روی همین میز می‌میره 292 00:28:00,930 --> 00:28:01,806 ...دامینیک 293 00:28:03,850 --> 00:28:05,643 من "بیست" هستم 294 00:28:13,067 --> 00:28:16,696 و حق با توئه، دکتر مایرز 295 00:28:17,697 --> 00:28:22,243 دوست من، این میمون 296 00:28:22,326 --> 00:28:24,495 قراره همین‌جا بمیره 297 00:28:25,705 --> 00:28:28,374 ولی تو هم باهاش می‌میری 298 00:28:29,333 --> 00:28:32,295 .نه، صبرکن نه 299 00:28:34,714 --> 00:28:36,674 درکنار هم خواهید بود 300 00:28:46,392 --> 00:28:47,393 نه 301 00:29:07,663 --> 00:29:08,998 این آزمایشگاه خودش بود؟ 302 00:29:11,334 --> 00:29:12,251 نه 303 00:29:14,921 --> 00:29:17,465 دکتر مایرز، برای یکی دیگه کار می‌کرد 304 00:30:11,769 --> 00:30:13,187 آزمایشگاه ایشون بود 305 00:30:17,733 --> 00:30:19,318 دکتر نایلز کالدر 306 00:30:21,696 --> 00:30:23,114 از همه این جریانات خبر داشتی؟ 307 00:30:37,336 --> 00:30:39,922 سوکوشا رو عمداً پخش کرد 308 00:30:58,608 --> 00:31:00,109 چی شد؟ 309 00:31:00,192 --> 00:31:03,362 تا همین لحظه توی "سرخ" بودی 310 00:31:05,197 --> 00:31:06,991 چی؟ 311 00:31:07,074 --> 00:31:09,785 تموم این اتفاقات اینجا از قبل رخ دادن 312 00:31:12,496 --> 00:31:15,416 من این آزمایشگاه رو ...چند سال پیش 313 00:31:17,209 --> 00:31:18,085 نابود کردم 314 00:31:19,712 --> 00:31:23,466 پس اینا چی بود؟ 315 00:31:26,385 --> 00:31:30,765 غار؟ آدم‌های مسلح؟ 316 00:31:32,558 --> 00:31:34,310 توهم بود؟ 317 00:31:34,393 --> 00:31:36,479 پژواکی از گذشته بود 318 00:31:37,605 --> 00:31:39,190 تا نشونت بدم 319 00:31:39,273 --> 00:31:45,821 اینکه ناجی خودم قاتل پدر و مادر بوده؟ 320 00:31:45,905 --> 00:31:52,203 خیلی‌های دیگه رو هم کشته که ماموریتش جهت آزادسازی حیات ابدی، توجیه‌ش می‌کنه 321 00:31:55,915 --> 00:31:59,377 جاودانگی چه ربطی به طراحی دوباره‌ی یه ویروس داره؟ 322 00:32:04,131 --> 00:32:09,303 تمام حیات به سرخ وصله 323 00:32:09,387 --> 00:32:12,848 دکتر کالدر، می‌خواست بهش دسترسی پیدا کنه 324 00:32:12,932 --> 00:32:17,311 با اینکه می‌دونست ده‌ها نفر می‌میرن باز هم ویروس رو پخش کرد 325 00:32:17,395 --> 00:32:20,064 ولی فقط ضروری می‌دونست که یه نفر زنده بمونه 326 00:32:21,732 --> 00:32:26,237 یه سوژه آزمایشگاهی دیگه واسه دوم پاترولش 327 00:32:28,364 --> 00:32:30,825 پس چرا همه اینا رو مثل آدم بهم نگفتی؟ 328 00:32:33,077 --> 00:32:37,873 آدم‌هایی که توی زندگیتن هیچ‌وقت در حد تصوراتت ظاهر نمی‌شن 329 00:32:37,957 --> 00:32:42,378 در بدترین حالت، می‌تونن مثل دکتر کالدر، نابودگر باشن 330 00:32:42,461 --> 00:32:45,464 یا مثل تایتان‌ها در بهتری حالت یه حواس‌پرتی هستن 331 00:32:48,759 --> 00:32:53,556 تو فراتر از بیست‌بوی‌شون 332 00:32:53,639 --> 00:32:58,018 هستی، گار 333 00:32:59,854 --> 00:33:01,731 تو باهاشون فرق می‌کنی 334 00:33:02,857 --> 00:33:04,734 حافظ حقیقی سرخ هستی 335 00:33:04,817 --> 00:33:07,737 و آماده‌ای که من رو از وظایفم خلاص کنی 336 00:33:08,946 --> 00:33:11,490 ...سال‌های سال دنبالت گشتم 337 00:33:12,992 --> 00:33:14,326 و الان اینجایی 338 00:33:16,746 --> 00:33:17,580 بالاخره 339 00:33:23,753 --> 00:33:24,754 من می‌رم 340 00:33:27,798 --> 00:33:29,133 نه 341 00:33:29,216 --> 00:33:30,968 تو یه مسئولیتی داری 342 00:33:31,051 --> 00:33:32,762 می‌دونم 343 00:33:32,845 --> 00:33:35,681 .وقتم رو هدر دادی دوست‌هام ممکنه در خطر باشن 344 00:33:35,765 --> 00:33:38,434 .شاید هم کل دنیا در خطر باشه اصلا نمی‌دونی با چه شیطانی طرفیم 345 00:33:38,517 --> 00:33:41,187 محافظت از سرخ سرنوشت توئه 346 00:33:41,270 --> 00:33:42,646 .خودت هم می‌دونی گار دیدیش 347 00:33:44,273 --> 00:33:48,152 سرنوشتت تنها بودن و تنهایی جنگیدنه 348 00:33:48,235 --> 00:33:51,947 آواتار سرخ، فراتر از دوست و خانواده‌ست 349 00:33:52,031 --> 00:33:54,533 تو پیداشون کردی 350 00:33:54,617 --> 00:33:56,952 ولی نمی‌تونی پیش‌شون باشی 351 00:33:57,036 --> 00:34:00,206 نقشت توی این دنیا زیادی بزرگ و مهمه 352 00:34:00,289 --> 00:34:04,210 بس کن - من فقط کلام صدق به زبان میارم - 353 00:34:04,293 --> 00:34:07,379 این حقیقت رو خودت دیدی و الانش هم می‌بینی 354 00:34:08,547 --> 00:34:09,465 ...می‌دونم 355 00:34:10,549 --> 00:34:14,762 که یه زندگی منزوی چه‌قدر حس تنهایی می‌ده 356 00:34:16,430 --> 00:34:19,475 ولی باید از قلبت مایه بذاری 357 00:34:19,558 --> 00:34:21,185 لطفا حرف نزن 358 00:34:21,268 --> 00:34:25,606 باید از قلبت فقط و فقط برای سرخ مایه بذاری، نه کس دیگه 359 00:34:33,239 --> 00:34:38,661 سرخ، بایستی من رو به تموم موجوادت زنده روی زمین 360 00:34:38,744 --> 00:34:39,703 وصل کنه، درسته؟ 361 00:34:40,329 --> 00:34:41,997 آره 362 00:34:42,081 --> 00:34:44,834 پس نه تنها من تنها نیستم 363 00:34:46,293 --> 00:34:50,589 بلکه به تموم ساکنان این سیاره وصلم 364 00:34:52,842 --> 00:34:55,094 سرخ من رو به عنوان حافظش انتخاب کرده؟ باشه 365 00:34:56,178 --> 00:34:58,681 .پایه‌م ازش محافظت می‌کنم 366 00:35:02,142 --> 00:35:05,604 ولی عزیزترین آدم‌های زندگیم رو ترک نمی‌کنم 367 00:35:07,106 --> 00:35:09,984 الان هم می‌رم پیش‌شون 368 00:35:10,067 --> 00:35:13,362 بعدش باهمدیگه دنیا رو نجات می‌دیم 369 00:35:13,445 --> 00:35:16,198 فعلا قادر به پیمایش سرخ به این نحو نیستی 370 00:35:16,282 --> 00:35:17,825 واسه پیمایش فضا و زمان 371 00:35:17,908 --> 00:35:19,243 تو آماده نیستی 372 00:35:19,326 --> 00:35:23,831 واسه اولین بار توی زندگیم مطمئنم که آماده‌م 373 00:35:25,833 --> 00:35:27,918 صبرکن 374 00:35:51,400 --> 00:35:53,360 نمی‌خوام تنها باشم 375 00:36:18,177 --> 00:36:19,011 نه 376 00:36:20,638 --> 00:36:24,391 .تنها نیستی کلی دوست پیدا می‌کنی 377 00:36:25,684 --> 00:36:26,769 خانواده پیدا می‌کنی 378 00:36:30,397 --> 00:36:34,109 و به اندازه‌ای که دوست‌شون داری دوستت خواهند داشت 379 00:36:34,193 --> 00:36:40,616 باشه؟ تو هیچ‌وقت قرار نیست دیگه تنها باشی 380 00:36:41,909 --> 00:36:43,327 قول می‌دم 381 00:37:01,178 --> 00:37:03,555 همه‌چیز درست می‌شه 382 00:37:33,419 --> 00:37:34,586 از رنگ سبز خوشم میاد 383 00:37:47,474 --> 00:37:54,523 سرخ، نیروییه که حیات همه‌ی حیوانات رو در این جهان 384 00:37:57,276 --> 00:37:58,819 و جهان‌های دیگه 385 00:38:02,573 --> 00:38:04,575 به‌هم متصل می‌کنه 386 00:38:47,659 --> 00:38:48,744 آهای؟ 387 00:38:54,666 --> 00:38:55,626 حالت خوبه؟ 388 00:38:57,002 --> 00:38:58,003 من کجام؟ 389 00:39:01,298 --> 00:39:04,802 .توی بلو والی هستی ایالت نبراسکا 390 00:39:04,885 --> 00:39:07,679 نبراسکا؟ اوه، آمریکای شمالی 391 00:39:09,181 --> 00:39:13,936 .آره، یهویی سبز شدی یه نوری از آسمون اومد 392 00:39:14,019 --> 00:39:14,937 دیدمش 393 00:39:18,357 --> 00:39:19,274 کازمو 394 00:39:20,943 --> 00:39:21,944 شرمنده 395 00:39:24,363 --> 00:39:25,322 کمک لازم داری؟ 396 00:39:32,955 --> 00:39:34,748 باید برم سراغ خانواده‌م 397 00:39:34,832 --> 00:39:38,794 خب، من می‌دونم که خانواده چه‌قدر مهمه 398 00:39:41,046 --> 00:39:42,506 حس می‌کنم همین‌طوره 399 00:39:45,676 --> 00:39:46,677 باید برم سراغ‌شون 400 00:39:48,178 --> 00:39:49,638 کجان؟ 401 00:39:49,721 --> 00:39:50,722 سوال خوبی بود 402 00:39:51,890 --> 00:39:53,308 من رو ببر پیش خانواده‌م 403 00:39:55,727 --> 00:39:56,937 با کی حرف می‌زنی؟ 404 00:39:59,940 --> 00:40:01,316 ببرم 405 00:40:01,400 --> 00:40:03,569 406 00:40:35,809 --> 00:40:37,102 سرت رو بدزد 407 00:41:04,963 --> 00:41:06,131 می‌تونم ببینمت 408 00:41:08,634 --> 00:41:10,093 تو من رو می‌بینی؟ 409 00:41:20,646 --> 00:41:22,314 وافل 410 00:41:22,397 --> 00:41:25,150 پارتی تموم شد لاشی‌ها 411 00:41:28,153 --> 00:41:29,905 سرنوشتت اجتناب ناپذیره 412 00:41:29,988 --> 00:41:31,532 یه چیزی رو می‌دونم پسرم 413 00:41:31,615 --> 00:41:33,825 و اون هم اینه که به یه دلیلی توی این دنیایی 414 00:41:33,909 --> 00:41:37,079 شهروندان گاتهام، جوکر هستم 415 00:41:40,040 --> 00:41:42,084 بیست‌بوی 416 00:42:14,116 --> 00:42:15,492 417 00:42:17,035 --> 00:42:18,412 من رو ببر پیش خانواده‌م 418 00:42:23,375 --> 00:42:24,042 وافل 419 00:42:43,010 --> 00:42:54,121 « مترجمان: کیمیا و علیرضا نورزاده » ::. Sherlocked & MrLightborn11 .:: 420 00:42:54,740 --> 00:42:56,366 لعنتی 421 00:43:04,958 --> 00:43:05,917 بیست‌بوی 422 00:43:08,628 --> 00:43:12,883 کلیف! بچه‌ها، فکر کنم یه مشکلی داریم 423 00:43:16,845 --> 00:43:18,305 یه مشکل بزرگِ سبز 424 00:43:18,847 --> 00:43:20,015 کیر توش 425 00:43:20,175 --> 00:43:24,175 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 426 00:43:24,204 --> 00:43:44,204 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.