1
00:00:00,001 --> 00:00:02,000
{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"عالم الـ(دي سي) الأصلي"
2
00:00:02,025 --> 00:00:03,992
{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"وارنر بروس) للمسلسلات)"
3
00:00:15,408 --> 00:00:17,939
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H00FF0000&\blur7}{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي"
4
00:00:20,425 --> 00:00:22,025
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0000FF&}.((سابقــًا في ((الجبابرة
5
00:00:22,454 --> 00:00:23,203
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد كذبت
6
00:00:23,228 --> 00:00:25,648
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أخبرتكم أن (جيريكو) كان ميّتاً
.عندما دخلت للكنيسة
7
00:00:25,673 --> 00:00:27,595
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد مات محاولاً إنقاذي من والده
8
00:00:28,423 --> 00:00:29,476
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!أيّها الكاذب اللّعين
9
00:00:29,501 --> 00:00:31,445
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنا مُنسحبة -
.وأنا أيضاً -
10
00:00:31,470 --> 00:00:34,054
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد قتل الفتى
من يخفي شيء كهذا؟
11
00:00:34,079 --> 00:00:35,171
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.كنت معهم أيضاً
12
00:00:35,196 --> 00:00:37,228
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد أديت دورك
13
00:00:40,487 --> 00:00:41,407
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}رايتشل)، ما الّذي يحدث؟)
14
00:00:41,432 --> 00:00:42,720
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(المعذرة يا (دونا
15
00:00:43,243 --> 00:00:44,689
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!كونر)، كلّا)
16
00:00:51,360 --> 00:00:53,195
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}،لدينا احتماليّة قاتل يتجوّل في الخارج
17
00:00:53,220 --> 00:00:55,250
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ومتوسّم ببصماتنا التّكلونوجيّة
18
00:00:55,275 --> 00:00:56,757
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}."علينا استعادة "المشروع 13
19
00:00:56,782 --> 00:00:58,471
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سنحتاج فريقك -
.من دواعي سروري -
20
00:00:58,805 --> 00:01:02,275
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أساعد النّاس الّذين تمّ التّخلّي عنهم
21
00:01:02,634 --> 00:01:04,203
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد عالجني -
من ماذا؟ -
22
00:01:04,236 --> 00:01:10,587
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}من مرضٍ نادر، إلّا أن مُعالجتي
.أسفرت عن أثار جانبيّة غير مُتوقّعة
23
00:01:13,291 --> 00:01:14,610
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.مرحباً -
.أهلاً -
24
00:01:14,635 --> 00:01:16,914
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد استغليّتُ (جيريكو) للوصول إلى زوجك
25
00:01:17,018 --> 00:01:18,882
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ليس لك عندي سوى الألم
26
00:01:18,915 --> 00:01:20,751
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!(غرايسون) -
.أنت من قتلته -
27
00:01:20,776 --> 00:01:22,186
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لا يتعلّق هذا بي
28
00:01:22,219 --> 00:01:24,489
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ما زال ذنبك لم يُغفر
29
00:01:24,729 --> 00:01:28,033
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أحكم عليك بالعيش وحيداً
.(يا (ديك غرايسون
30
00:01:28,510 --> 00:01:33,831
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}"طالما أنّك تعرف أن عائلة "الجبابرة
،خاصّتك تعيش في مكانٍ ما من هذا العالم
31
00:01:33,955 --> 00:01:35,743
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.إلّا أنّه لا يمكنك أن تجتمع بهم أبداً
32
00:01:35,768 --> 00:01:37,902
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ليس قبل أن تدفع ثمن جُرمك
33
00:01:37,927 --> 00:01:39,799
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.المعذرة يا سيّدي
34
00:01:40,505 --> 00:01:42,140
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}...انزل
35
00:01:42,822 --> 00:01:44,362
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!انزل أرضاً -
!على الأرض الآن -
36
00:01:44,387 --> 00:01:45,346
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أرني يداك
37
00:01:45,371 --> 00:01:47,057
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.يداك خلف رأسك
38
00:01:56,375 --> 00:01:59,140
.استدر يساراً
39
00:02:00,095 --> 00:02:02,343
.والآن يميناً
40
00:02:05,352 --> 00:02:08,172
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnBahij Mitra\fs30\pos(190,200)}(السّجين: (ديك غرايسون
41
00:02:11,328 --> 00:02:13,336
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnBahij Mitra\fs30\pos(190,200)}"التّهمة: 18 من القانون الجنائي البند 111"
42
00:02:13,361 --> 00:02:15,781
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnBahij Mitra\fs30\pos(190,200)}"التّهمة: الإعتداء على ضابط أمن"
43
00:02:22,681 --> 00:02:26,321
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnBahij Mitra\fs30\pos(190,200)}"الحُجّة: مُذنب"
44
00:02:53,345 --> 00:02:59,009
{\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnBahij Mitra\fs30\fad(500,500)\pos (260,210)}"(السّجن الإصلاحي بمقاطعة (كاين"
45
00:03:03,634 --> 00:03:07,048
"(مصلحة السّجون، مقاطعة (كاين"
46
00:03:15,103 --> 00:03:19,251
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnBahij Mitra\fs30\pos(190,200)}"العقوبة: 7 سنوات سجن بدون إطلاق سراح مشروط"
47
00:03:25,252 --> 00:03:31,337
Red_Chief : ترجمة
48
00:03:31,362 --> 00:03:37,330
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HD2F5F4&\fad(500,500)}|| ((جبابرة)) ||
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&H97E7FB&}|| الموسم الثّاني - الحلقة العاشرة ||
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&H97E7FB&}|| ((بعنوان ((سقوط ||
49
00:03:48,399 --> 00:03:51,883
يجب علينا أن نلعب المزيد
.من الألعاب كعائلة
50
00:03:52,804 --> 00:03:55,406
.من المفترض أن تعزّز لُحمتنا ورِباطنا
51
00:03:55,665 --> 00:03:57,274
.وهي مُمتعة
52
00:04:01,852 --> 00:04:03,247
،هناك لعبة قرأت عنها في الأنترنت
53
00:04:03,281 --> 00:04:06,050
.شيء عن أكل البطريق للسمك
54
00:04:06,082 --> 00:04:07,350
.أكره السّمك
55
00:04:07,524 --> 00:04:09,592
.لست مضطرّةً لأكله
.إنّها لُعبة
56
00:04:09,617 --> 00:04:11,038
.تخيّلي ذلك
57
00:04:11,063 --> 00:04:14,360
أيمكنّنا أن نتخيّل ألعاب نباتيّة؟
58
00:04:16,321 --> 00:04:18,844
.أودّ مساعدتك
59
00:04:19,841 --> 00:04:22,719
.إنّهما لا يحبّان السّمك
60
00:04:24,657 --> 00:04:28,289
لا أحبذ الزّواج الأحادي
لكن ها أنا ذا، صحيح؟
61
00:04:28,563 --> 00:04:31,375
.سنلعب لعبة اللّوح اللّيلة
62
00:04:31,524 --> 00:04:33,953
.وبدون استثناءات غذائيّة
63
00:04:36,522 --> 00:04:37,689
.(والتر)
64
00:04:37,836 --> 00:04:39,374
.أنت تتحدّث للجميع
65
00:04:39,399 --> 00:04:42,252
.مرحباً جميعاً
.حدث تطوّر في المستجدات
66
00:04:42,399 --> 00:04:44,296
.المشروع 13" ظهر على رادارنا"
67
00:04:44,321 --> 00:04:45,922
.إنّهُ في المدينة
68
00:04:46,582 --> 00:04:48,217
.خمّنت أنّك تريدين أن تعرفي
69
00:04:48,242 --> 00:04:49,852
.احشد الفريق
70
00:04:50,008 --> 00:04:51,639
.فكّرت بإمكانيّة قولك لهذا الأمر
71
00:04:51,664 --> 00:04:52,897
.قُل وداعاً الآن
72
00:04:52,922 --> 00:04:54,563
...وداعاً
73
00:04:55,883 --> 00:04:57,547
.تمّ إلغاء ليلة الألعاب
74
00:05:12,906 --> 00:05:16,383
المشتبه به المطلوب في الإعتداء على ضُباط شرطة"
"سان فرانسيسكو)، 4 جرحى و2 في حالة حرجة)
75
00:05:36,165 --> 00:05:37,167
.اسمع يا صديقي
76
00:05:37,192 --> 00:05:40,127
.ليس من الآمن لك التّجوّل معي بعد الآن
77
00:05:43,220 --> 00:05:45,624
.كلّا إنّها الحقيقة
78
00:05:45,689 --> 00:05:47,797
.حسناً، عاجلاً أم آجلاً سيجدونني
79
00:05:47,822 --> 00:05:49,633
لا يجب أن تكون بجواري
.عندما يحدث ذلك
80
00:05:49,658 --> 00:05:51,361
.ربّما تتأذى
81
00:05:55,017 --> 00:05:57,853
.أنت لم تفعل شيئاً سيّئاً
82
00:05:58,572 --> 00:06:00,609
حسناً؟
83
00:06:00,634 --> 00:06:02,567
.أنا فعلت
84
00:06:09,769 --> 00:06:12,095
."اذهب يا "كريبتو
.ارحل عن هنا
85
00:06:16,947 --> 00:06:19,825
!قلت لك أغرب من هنا أيّها الكلب الغبي
86
00:06:19,850 --> 00:06:21,185
!اذهب
87
00:06:34,295 --> 00:06:37,131
.مُكالمة لكلّ واحد
88
00:06:37,264 --> 00:06:40,497
.مدّتها دقيقتين كأقصى حدّ
89
00:06:40,522 --> 00:06:43,147
.استغلها وإلّا ضاعت
90
00:07:00,053 --> 00:07:02,772
{\pos(290,150)}الاسم: ديك
اللّقب: غرايسون
FAR129-781M :رقم البطاقة
مستوى الخطورة: المستوى الرابع
التّهمة: الإعتداء على عون أمني
المهنة: محقّق
رقم الزّنزانة: 01-921
التّاريخ: قيّد المحاكمة
رقم الإعانة: 311421-89-9081
91
00:07:16,375 --> 00:07:19,233
محقّق، أليس كذلك؟
.تقدّمت بالانضمام لسلك الشّرطة
92
00:07:19,258 --> 00:07:21,468
.وفشلت في الاختبار النّفسي
93
00:07:21,493 --> 00:07:23,679
أفكّر أحياناً في أشياء فظيعة جدّاً"؟"
94
00:07:23,704 --> 00:07:26,684
وكانت المشرفة عن ذاك
.الاختبار السّخيف امرأة
95
00:07:26,954 --> 00:07:32,824
"ثم أمضيت أربع سنوات في مقاطعة "ليون
حتّى أدرك الأوغاد أنّهم يهدرون إمكانياتي
96
00:07:33,188 --> 00:07:36,127
(مرحبًا بكم في قائمة (لين آرمسترونغ
.للمظالم الشّخصيّة
97
00:07:36,493 --> 00:07:40,297
أراهن أنّك نلت نصيبك من كره الشّرطة
.الّذين جعلوك تبدو مذنباً
98
00:07:40,477 --> 00:07:42,165
.ذلك هراء لو طلبت رأيي
99
00:07:42,320 --> 00:07:43,750
.أردت الاعتراف بالذنب
100
00:07:44,532 --> 00:07:45,603
.أكيد
101
00:07:45,875 --> 00:07:48,204
.يخفظ العقوبة من 30 إلى 20 سنة
102
00:07:48,383 --> 00:07:50,430
.نِلت ما أستحقّه
103
00:07:51,079 --> 00:07:52,877
.وكلاء النّيابة الأوغاد
104
00:07:53,235 --> 00:07:56,213
.يسقطون عليك عندما تقع
105
00:07:56,547 --> 00:07:59,985
.لا تقلق. نحن نهتمّ بأصدقائنا هنا
106
00:08:01,500 --> 00:08:04,055
.أهلاً بك في الجناح الغربي
107
00:08:05,122 --> 00:08:07,992
،لا توجد ورود في الحديقة الخلفيّة
.ولكنك نِلت خصوصيتك
108
00:08:08,243 --> 00:08:11,500
.تبقيك بعيداً عن الجنون
109
00:08:12,629 --> 00:08:14,765
.والإيجار مجاني
110
00:08:15,040 --> 00:08:16,766
.أخبرني قبل أن يتأزم الوضع
111
00:08:16,767 --> 00:08:18,350
.كرقيب عن هذا الفناء
112
00:08:18,375 --> 00:08:20,345
.تعرف سيرورة الأمور
113
00:08:20,422 --> 00:08:22,829
.أجل. ليس بالنّسبة لي
114
00:08:23,836 --> 00:08:25,765
.سترغب بإعادة التّفكير في ذلك
115
00:08:25,790 --> 00:08:29,012
السّجن ليس مكاناً مناسباً
.لرجل كان يرتدي شارة
116
00:08:29,225 --> 00:08:32,907
.المعذرة. توقّفت عن مساعدة النّاس
117
00:08:34,250 --> 00:08:35,766
.حسناً
118
00:08:37,354 --> 00:08:38,719
.حسناً
119
00:08:41,907 --> 00:08:43,776
.وقت التّغيير
120
00:08:49,879 --> 00:08:52,978
.جلبت لكم شخصاً جديداً كي تلعبوا معه
121
00:08:53,003 --> 00:08:55,114
...استمتع
122
00:08:55,139 --> 00:08:56,639
.أيّها المُحقّق
123
00:09:42,094 --> 00:09:45,444
الشّهود العيان يقولون أن ذاك الشّاب
.كان في مرمى نيران الشّرطة
124
00:09:45,469 --> 00:09:48,475
"خصّصت شرطة "سان فرانسيسكو
مكافأة قدّرها 50 ألف دولار
125
00:09:48,500 --> 00:09:51,009
.من أجل معلومات تؤدي لاعتقاله
126
00:09:56,766 --> 00:09:57,765
.(معك (ديك غرايسون
127
00:09:57,790 --> 00:09:59,228
.لا أستطيع الاتّصال بك الآن
128
00:09:59,253 --> 00:10:00,400
.أترك رسالة
129
00:10:00,425 --> 00:10:03,340
.ديك)، إنّهُ أنا ثانيةً)
130
00:10:03,374 --> 00:10:04,907
أعرف
131
00:10:04,932 --> 00:10:08,278
...أنّي جعلت الأمور أسوأ ولكن
132
00:10:08,456 --> 00:10:10,907
.أفهم لمَ لا تُريد مُحادثتي
133
00:10:10,932 --> 00:10:14,370
.لكن رجاءً عاود الاتّصال بي
134
00:10:19,182 --> 00:10:23,690
.تنبيه أمني في المنطقة اثنان
.عند مدخّل السّلالم
135
00:10:25,081 --> 00:10:27,498
مرحباً، من هناك؟
136
00:10:32,691 --> 00:10:34,097
."كريبتو"
137
00:10:39,128 --> 00:10:44,556
مرحباً يا (ديك). أعرف أنّك لا تُحادث
الفريق ولكن (رايتشل) مفقودة
138
00:10:44,581 --> 00:10:47,704
...قبل شجارنا في "شيغاكو" لذلك
139
00:10:47,729 --> 00:10:49,384
.لا زلتُ في المدينة
140
00:10:49,409 --> 00:10:55,073
ظنّنت أنّها ستعود عندما ينفد عنها المال
.ولكنّي حقّاً بدأت أقلق
141
00:10:57,065 --> 00:11:00,104
عاود الاتّصال بي، اتّفقنا؟
142
00:11:03,450 --> 00:11:04,846
!اللّعنة
143
00:11:05,362 --> 00:11:07,925
.تفضّلي يا عزيزتي
144
00:11:11,651 --> 00:11:12,782
.تفضّلي
145
00:11:12,807 --> 00:11:15,300
.أشكرك -
.على الرّحب والسّعة -
146
00:11:17,488 --> 00:11:19,768
"(دونا)"
147
00:12:01,379 --> 00:12:04,020
أتظنّين أن هذا الطّعام عضوي؟
148
00:12:12,336 --> 00:12:15,473
.لا بدّ من أن يقتلنا شيءٌ ما
149
00:12:45,477 --> 00:12:47,106
.أورقي خاسرة
150
00:12:48,567 --> 00:12:50,848
الكلّ أو لا شيء؟
151
00:12:54,445 --> 00:12:56,832
.أجل، إنّه دورك يا رجل
152
00:13:12,625 --> 00:13:13,786
.حسناً
153
00:13:27,895 --> 00:13:29,554
أنت، ألدينا مشكلة؟
154
00:13:29,579 --> 00:13:31,145
.كلّا
155
00:13:32,486 --> 00:13:33,645
.مهلاً
156
00:13:36,286 --> 00:13:37,921
إذاً ما الأمر؟
هل تُراقبنا؟
157
00:13:38,106 --> 00:13:39,056
.إنّما أتفقّد أموري
158
00:13:39,057 --> 00:13:40,591
.أجل، وكذلك أنا
159
00:13:40,723 --> 00:13:43,466
.أنتم! لقد أصبحتم أعزّ الأصدقاء
160
00:13:44,239 --> 00:13:46,130
.هذا يذيب قلبي
161
00:13:46,397 --> 00:13:48,028
هل تمانع لو قاطعتكم؟
162
00:13:59,614 --> 00:14:01,839
اعتادت "أم أس 13" على ملئ
.هذا المكان بالجثّث
163
00:14:01,864 --> 00:14:03,551
."والآن ها هم "كورتو مالتيز
164
00:14:03,576 --> 00:14:06,106
.الشّهر الماضي اضطرّرت لترحيل 7 منهم
165
00:14:06,145 --> 00:14:08,261
.حصلت على ثقب في الرّئة كهدية وداع
166
00:14:08,286 --> 00:14:11,655
،آسف لرميك مع الحيوانات
.لكنّي أردت أن أوضح وجهة نظري
167
00:14:11,981 --> 00:14:14,911
والآن دعنا ننسى هذا الهراء
.وننغمس في العمل
168
00:14:15,661 --> 00:14:16,519
.حسناً
169
00:14:16,544 --> 00:14:18,653
إذاً لا ضغينة؟
170
00:14:19,429 --> 00:14:20,466
.أكيد
171
00:14:21,049 --> 00:14:23,293
.صدّقني، سأهتمّ بك
172
00:14:23,887 --> 00:14:25,230
.دعني أجهّز لك تلك المُنفردة
173
00:14:25,255 --> 00:14:27,184
.وأخرجك من الأدغال
174
00:14:28,469 --> 00:14:29,769
.اسمع
175
00:14:30,942 --> 00:14:32,710
ما الأمر؟
176
00:14:32,883 --> 00:14:34,309
.لا تفعل
177
00:14:34,704 --> 00:14:36,074
.لن أساعدك
178
00:14:37,047 --> 00:14:39,017
.قُلت أنّنا على وفاق -
.نحن كذلك -
179
00:14:39,216 --> 00:14:43,676
.لن أساعدك ولن أساعد غيرك
.الأمر ليس شخصي
180
00:14:44,513 --> 00:14:46,301
أتعبثُ معي ثانيةً؟
181
00:14:46,468 --> 00:14:48,070
.كلّا
182
00:14:48,223 --> 00:14:50,739
إذاً تُريد أن تكون هناك؟
183
00:14:50,959 --> 00:14:52,910
.هذا صحيح
184
00:14:58,668 --> 00:15:02,627
أتعرف ما الّذي يحدث لشرطي
المتواطئ في السّجن؟
185
00:15:02,956 --> 00:15:05,510
.ليس بالأمر الجيّد
186
00:15:07,608 --> 00:15:10,181
.استمتع بإقامتك يا فتى
187
00:15:47,340 --> 00:15:49,541
!عليك الدّفع أيّها الدّاعر -
!لا نريد أيّ مشاكل -
188
00:15:49,566 --> 00:15:51,948
!فات الآوان
.لقد خرجت من العائلة
189
00:15:52,479 --> 00:15:55,326
.سيشرحونك عندما تعود للديار
190
00:15:55,573 --> 00:15:57,956
.وإلّا سنشرحك الآن
191
00:15:58,768 --> 00:16:02,182
.أو ادفع المستحقات
.القرار قرارك
192
00:16:04,237 --> 00:16:05,048
.سأفعل ذلك
193
00:16:05,073 --> 00:16:07,937
!رافي)، كلّا) -
.اخرس -
194
00:16:08,041 --> 00:16:11,040
قلت أنّنا سنفعلها. من؟ -
.(رافي) -
195
00:16:11,065 --> 00:16:13,677
.زميل زنزانتك الجديد. الشّرطي
196
00:16:13,878 --> 00:16:17,096
لمَ هو؟ -
!لأنّهُ شُرطي أيّها الدّاعر -
197
00:16:17,182 --> 00:16:20,659
.لقد رأيته في الفناء
.إنّه متواطئ مع الحُرّاس
198
00:16:24,521 --> 00:16:26,940
.لديك 12 ساعة أيّها الدّاعر
199
00:17:02,159 --> 00:17:04,496
.عظيم. أغبى كلب على الإطلاق
200
00:17:04,729 --> 00:17:07,298
.يمكنّه أن يقرع جرس الباب بأنفه
201
00:17:07,604 --> 00:17:09,456
.رأيت من هو أغبى منه
202
00:17:09,963 --> 00:17:11,979
.ابق بعيداً عنّي
203
00:17:18,608 --> 00:17:20,610
...ما فعلته لأولئك الشّرطة
204
00:17:20,635 --> 00:17:23,682
أفسدت الأمور على كثيرٍ
.من النّاس من بينهم أنا
205
00:17:24,010 --> 00:17:26,584
.أظنّني أستحقّ تفسيراً
ما الّذي حدث بحق اللّعنة؟
206
00:17:26,776 --> 00:17:30,122
عندما طلبت منّي أن أكون
.أحد "الجبابرة" أخبرتك بماهيتي
207
00:17:30,565 --> 00:17:32,642
لكنّك لم تصغي لأنّ ذلك
.ما لم ترغب بسماعه
208
00:17:32,667 --> 00:17:35,143
.أنت محقّ، لم أصغي
209
00:17:36,016 --> 00:17:39,753
لتغدو من "الجبابرة" ليس
.عليك أن تكون مثالياً
210
00:17:40,505 --> 00:17:41,837
...أنا
211
00:17:41,862 --> 00:17:43,784
.قتلت شخصاً ذات مرّة
212
00:17:44,760 --> 00:17:47,276
.وقطعته إرباً
213
00:17:48,473 --> 00:17:50,708
.إذاً ربّما يجب أن يسجن كِلانا
214
00:17:51,042 --> 00:17:55,508
.ما نقوم به... النّاس يعتمدون على مساعدتنا
215
00:17:56,582 --> 00:17:58,268
.لا يجدر بهم
216
00:18:05,198 --> 00:18:07,987
!عليكما الرّحيل عن هنا. والآن
217
00:18:08,807 --> 00:18:12,409
كلّا، أتريد حقّاً أن تؤذي شخصاً آخر؟
218
00:18:12,897 --> 00:18:15,870
!تحرّكوا، هيّا الآن
219
00:18:17,093 --> 00:18:18,461
.هيّا بنّا
220
00:18:18,549 --> 00:18:20,026
!تحرّكو
221
00:18:25,870 --> 00:18:28,706
.ذلك الشّيء المصنوع من اللّيمون لذيذ
222
00:18:28,784 --> 00:18:31,876
إنّهم يحصلون على كلّ طعامهم من فندق
.ريتز كارلتون" الّذي في نهاية الشّارع"
223
00:18:31,901 --> 00:18:34,919
.بقايا من المؤتمرات الكبيرة
224
00:18:34,964 --> 00:18:36,143
.شهيّة طيّبة
225
00:18:41,056 --> 00:18:45,081
ما الّذي ألّقى بك على هذه
المؤسسة الرّائعة لتناول الطّعام؟
226
00:18:45,695 --> 00:18:48,697
.المعذرة. لست مضطرّة على الإجابة
227
00:18:48,898 --> 00:18:51,018
.آسفة -
.لا عليك -
228
00:18:52,521 --> 00:18:53,674
.هربت
229
00:18:55,254 --> 00:18:57,165
.عائلتي تشتّت
230
00:18:57,629 --> 00:18:59,830
.أجل، لا يمكن التّواصل
231
00:19:00,633 --> 00:19:03,446
...تنظرين لكلّ أولئك البالغين و
232
00:19:03,471 --> 00:19:05,799
.وتظنّين أن لديهم كلّ الأجوبة
233
00:19:06,049 --> 00:19:08,776
.ثمّ تكتشفين أنهم لا يعرفون شيء
234
00:19:09,557 --> 00:19:11,689
.أظنّه اختبار
235
00:19:11,948 --> 00:19:14,893
.كلّما طالت عبوديتنا كلّما زاد غبائنا
236
00:19:16,479 --> 00:19:18,693
16 عاماً.
237
00:19:19,028 --> 00:19:21,465
.ذلك يعني أن غبائي منخفض
238
00:19:21,776 --> 00:19:24,101
هل سبق وسمعت بـ"ليبوردز كيميلين"؟
239
00:19:24,315 --> 00:19:25,445
.كلّا
240
00:19:25,854 --> 00:19:28,439
."إنّه نوع من السّحالي يعيش في "مدغشقر
241
00:19:28,612 --> 00:19:33,411
تضع الإناث بيضها قبل الشّتاء وبعدها
.يموت كلّ البالغين قبل أن تفقس
242
00:19:33,541 --> 00:19:36,448
في اللّحظة الّتي تولدين فيها
.لن يكون هناك آباء
243
00:19:36,690 --> 00:19:37,949
.وتكونين لوحدك كلّيّاً
244
00:19:38,253 --> 00:19:42,061
أجل. الجانب السيّئ الوحيد هو أن عمرك
.الإفتراضي هو 5 أشهر فقط
245
00:19:42,143 --> 00:19:44,489
.ويكتمل نموك
246
00:19:44,706 --> 00:19:48,823
.لكن لك مطلق الحريّة وحياة كلّها لك
247
00:19:49,612 --> 00:19:51,461
.لا قواعد ولا تفاهات
248
00:19:51,706 --> 00:19:54,298
.ولا بالغين يقضون راحتك
249
00:19:55,432 --> 00:19:58,299
.جدر بنّا أن نكون سحالي
250
00:20:01,164 --> 00:20:03,158
.حان وقت الذّهاب
251
00:20:04,625 --> 00:20:06,346
.لستِ مضطرّة
252
00:20:07,312 --> 00:20:09,275
.اهتمّي بشؤونك يا طفلة
253
00:20:15,539 --> 00:20:17,039
.لا عليك
254
00:20:30,854 --> 00:20:33,270
.اختفي عنّي ثانيةً وسأقتلك
255
00:20:33,378 --> 00:20:35,042
ولم تأجيل؟
256
00:20:36,904 --> 00:20:38,339
.حسناً
257
00:20:44,541 --> 00:20:46,706
.أنا لستُ طفلة
258
00:20:59,324 --> 00:21:01,729
.رجاءً لا تقتليني
259
00:21:03,518 --> 00:21:05,737
...أرجوكي
260
00:21:37,135 --> 00:21:38,252
.أنا آسفة
261
00:21:39,283 --> 00:21:42,346
.كوني سحليّة سيكون أقلّ فظاعة من هذا
262
00:21:45,361 --> 00:21:47,220
.أنت رائعة
263
00:22:17,972 --> 00:22:19,112
.تبّاً
264
00:22:27,388 --> 00:22:29,510
!كلّا
265
00:22:56,617 --> 00:22:59,291
متّى الهروب؟
266
00:23:01,395 --> 00:23:04,151
.رأيتك تراقب الحُرّاس الّذين على البوّابة
267
00:23:04,555 --> 00:23:07,315
وشيت بنّا إذاً؟
268
00:23:08,733 --> 00:23:11,229
لو فعلت لكنتم جميعاً
.في الحبس الانفرادي
269
00:23:12,346 --> 00:23:14,548
أذا عرفت ما تخطّطون له
.فعمّا قريب هم أيضاً سيعرفون
270
00:23:14,573 --> 00:23:16,835
هل الواشي يعطينا نصائح؟
271
00:23:16,932 --> 00:23:20,038
.إنّما حقائق
.أربع حرّاس على الأرض
272
00:23:20,280 --> 00:23:24,417
حارسان في البرج ببُندقيّتي قنص
.بكلّ واحدة 20 طلقة
273
00:23:24,442 --> 00:23:26,678
.ليس لديكم فرصة -
.أجل -
274
00:23:26,854 --> 00:23:29,013
أنت في غاية الذّكاء، صحيح؟
275
00:23:29,253 --> 00:23:32,128
لمَ لا تخبرنا بطريقة النّجاة؟
276
00:23:34,593 --> 00:23:36,394
.سيقتلونني
277
00:24:10,096 --> 00:24:11,931
.بإمكاني قتلك
278
00:24:11,956 --> 00:24:14,831
.وأسهل الأمر علينا جميعاً
279
00:24:16,909 --> 00:24:19,096
.لكن تلك ليس بطبيعتي
280
00:24:19,128 --> 00:24:20,506
.نحن لسنا قتلة
281
00:24:20,799 --> 00:24:23,768
"لهذا السّبب تركنا عصابة "كورتو مالتيز
.وحاولنا أن نكون أسوياء
282
00:24:23,924 --> 00:24:27,071
شرطة الهجرة أمسكت بنّا
.وسيقمون بترحيلنا
283
00:24:27,432 --> 00:24:30,040
.في الوطن نحن مرتدّين، كحالنا هنا
284
00:24:30,268 --> 00:24:33,729
"لذلك ستقوم عصابة "كورتو مالتيز
.بذبحنا كالخنازير
285
00:24:35,203 --> 00:24:37,822
.ليس لدينا خيار عدا الهروب
286
00:24:38,712 --> 00:24:41,627
...ما لم تكن لديك إجابات حقيقية
287
00:24:41,652 --> 00:24:44,010
.فأغلق فمك
288
00:24:50,847 --> 00:24:53,885
"(مرفأ (سان فرانسيسكو"
289
00:24:57,206 --> 00:24:59,971
أأنت جائع؟
أتريد شيء للأكل؟
290
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
.أجل
291
00:25:06,513 --> 00:25:10,417
اسمع، تعرف أنّهم سيواصلون
السّعي خلفي، صحيح؟
292
00:25:13,279 --> 00:25:14,614
.دعهم يحاولون
293
00:25:14,940 --> 00:25:16,495
.هذه مشكلتي وليست مُشكلتك
294
00:25:16,520 --> 00:25:18,577
."هذا ما يقوم به "الجبابرة
295
00:25:18,971 --> 00:25:21,417
.نحن نساند بعضنا البعض
296
00:25:22,088 --> 00:25:25,370
إذاً أين هم؟
.الجبابرة" الآخرون"
297
00:25:27,464 --> 00:25:32,636
أتعلم أمراً؟ ربّما يجدر بي أن أفعل
.ما أمرني (ديك) بفعله في المقام الأوّل
298
00:25:32,670 --> 00:25:34,173
.طلب السّلاح الكبير
299
00:25:34,198 --> 00:25:35,587
سنستخدم أسلحة؟
300
00:25:35,612 --> 00:25:39,870
.كلّا، إنّها استعارة
.(أتّصل بـ(بروس واين
301
00:25:41,145 --> 00:25:44,012
.تعرّضت المنطقة 6 لدخول غير مرخص
302
00:25:44,013 --> 00:25:44,954
ما كان هذا؟
303
00:25:44,979 --> 00:25:47,628
.المنطقة 6 هي السّقف
304
00:25:50,854 --> 00:25:51,555
!أسرعوا، الآن
305
00:25:51,588 --> 00:25:52,931
!فلينبطح الجميع على الأرض
306
00:25:52,956 --> 00:25:54,540
!ابق حيث أنت
307
00:25:54,565 --> 00:25:56,846
!دعني أرى يداك -
!لا تتحرّك -
308
00:25:58,024 --> 00:25:59,398
.تمّ تحديد الهدف
309
00:25:59,423 --> 00:26:01,549
.أحضروا "المشروع 13" حيّاً
310
00:26:02,097 --> 00:26:03,197
.وأقتلوا الآخر
311
00:26:05,837 --> 00:26:07,760
!أسكت الكلب
312
00:26:10,056 --> 00:26:11,736
!ألّقي عليه الشّباك
313
00:26:40,222 --> 00:26:43,274
،تغيير في الخطّة
.استخدموا سهام التّخذير فقط
314
00:26:43,299 --> 00:26:45,198
.وأحضروا النّمر حيّاً
315
00:26:48,917 --> 00:26:50,714
.بئس ذلك، سأستخدم الرّصاص الكريبتونايتي
316
00:26:50,748 --> 00:26:52,768
.!كلّا، بدون كريبتونايت
317
00:27:00,453 --> 00:27:02,542
!السّهام المخدّرة
318
00:27:04,668 --> 00:27:06,229
.كلّا
319
00:27:11,643 --> 00:27:14,549
!توقّف
320
00:27:15,534 --> 00:27:16,697
.لا عليك
321
00:27:16,885 --> 00:27:18,190
.لستُ هنا لأذيتك
322
00:27:18,215 --> 00:27:20,185
من تكونين؟
323
00:27:20,479 --> 00:27:23,510
(اسمي (ميرسي غرايفز
.(وأنا أعمل مع (إيف واتسون
324
00:27:23,573 --> 00:27:25,073
إيف)؟)
325
00:27:26,182 --> 00:27:27,503
أهيّ هنا؟
326
00:27:27,551 --> 00:27:30,839
.كلّا، أرسلتني بدلاً عنها
327
00:27:39,523 --> 00:27:41,237
.لا عليك
328
00:27:42,552 --> 00:27:45,244
.إنّها مجرّد مخدّرات لتهدئته
329
00:27:45,502 --> 00:27:47,738
.أنا هنا لمساعدتك
330
00:27:47,862 --> 00:27:49,941
.ليس هذا ما أشعر به
331
00:27:50,135 --> 00:27:52,206
أتريد أذيتي؟
332
00:27:52,966 --> 00:27:54,666
.لستُ متأكّد
333
00:27:54,846 --> 00:27:57,471
هل أردت أذيّة أولئك الشّرطة؟
334
00:27:57,580 --> 00:27:58,915
.لا أدري. لا أظنّ ذلك
335
00:27:58,950 --> 00:28:00,951
...هذه ليست
336
00:28:01,023 --> 00:28:03,448
.(أسئلة سهلة يا (كونر
337
00:28:03,788 --> 00:28:05,753
.دعنا نُساعدك
338
00:28:06,253 --> 00:28:09,307
.رغم كلّ شيء نحن من ابتكرناك
339
00:28:09,861 --> 00:28:12,104
.يمكنّنا علاجك
340
00:28:12,686 --> 00:28:13,920
علاج"؟"
341
00:28:14,003 --> 00:28:16,409
.ما يحدث لك هو غلطتنا
342
00:28:16,518 --> 00:28:19,654
خلّل لم نأخذه بعين الاعتبار
،لكن الآن بات مفهوما لنّا
343
00:28:19,703 --> 00:28:21,706
.ويمكنّنا معالجته
344
00:28:23,673 --> 00:28:27,418
...كلّ ما عليك فعله
345
00:28:27,443 --> 00:28:30,135
.هو العودة للمنزل
346
00:28:50,768 --> 00:28:52,744
ما هذا المكان؟
347
00:28:55,116 --> 00:28:58,041
.جلبتُ شخص يمكنّه مُساعدتنا
348
00:29:41,652 --> 00:29:42,675
.اسمع
349
00:29:42,700 --> 00:29:44,252
إلى أين تظنّ نفسك ذاهباً؟
350
00:29:44,277 --> 00:29:45,890
.نحن هنا طِوال الصّباح
351
00:29:45,923 --> 00:29:48,753
.شعرت بالملّل -
.الملّل خيرٌ من الموت -
352
00:29:49,527 --> 00:29:50,696
.خُذ قيلولة
353
00:29:50,760 --> 00:29:52,612
.لستُ تعِباً
354
00:30:01,382 --> 00:30:03,190
.ولا هم أيضاً
355
00:30:03,740 --> 00:30:06,394
.سنبقى معاً حتّى اللّيل
356
00:30:07,478 --> 00:30:09,012
.إنّها مهمّة انتحاريّة
357
00:30:09,073 --> 00:30:10,114
.سننجح
358
00:30:10,147 --> 00:30:12,987
هلّا أغلقتم أفواهكم؟
359
00:30:13,604 --> 00:30:14,972
.إنّه ليس انتحاراً
360
00:30:15,003 --> 00:30:17,354
تظنّ أنّه لا يمكنّنا التّغلّب
،على حرّاس بأسلحتهم
361
00:30:17,387 --> 00:30:18,787
.إلّا أنّه يمكنّنا
362
00:30:18,788 --> 00:30:20,894
وأتعرف السّبب؟
363
00:30:22,923 --> 00:30:24,776
."آلازول"
364
00:30:25,167 --> 00:30:27,164
هل تعرف "آلازول"؟
365
00:30:27,323 --> 00:30:29,534
.في قريتنا "آلازول" هو بطلنا
366
00:30:29,698 --> 00:30:31,934
.إنّه يعيش بين القمر والنّجوم
367
00:30:32,003 --> 00:30:35,406
وفي وقت أشدّ حاجتك إليه
.ينزل إليك طائراً لينقذك
368
00:30:35,652 --> 00:30:37,980
طائر يأتي ليلاً وينقذ النّاس؟
369
00:30:38,005 --> 00:30:38,886
.أجل
370
00:30:39,344 --> 00:30:41,044
...سينقذنا اللّيلة
371
00:30:41,045 --> 00:30:42,846
.وسنكون أحراراً
372
00:30:42,880 --> 00:30:44,480
...(حسناً يا (لويس
373
00:30:44,481 --> 00:30:45,402
."لا وجود لـ"آلازول
374
00:30:45,427 --> 00:30:46,423
.بلى إنّه موجود
375
00:30:46,448 --> 00:30:47,384
إذاً لمَ أنت هنا؟
376
00:30:47,409 --> 00:30:50,255
.العصابة وشرطة الهجرة يسعون خلفك
377
00:30:50,448 --> 00:30:51,689
ألا يفترض بذاك الطّائر أن ينقذك؟
378
00:30:51,721 --> 00:30:53,175
أين كان؟
379
00:30:54,725 --> 00:30:56,566
.إنّهُ حقيقي
380
00:30:56,826 --> 00:30:58,456
...واللّيلة
381
00:30:58,481 --> 00:31:00,183
.سينقذنا
382
00:31:02,130 --> 00:31:03,781
.وسترى
383
00:31:21,139 --> 00:31:22,527
.سترى
384
00:31:28,159 --> 00:31:31,327
.المشروع 13" في حالة ركود"
385
00:31:31,394 --> 00:31:35,050
سأتّصل بالسّيّد (لوثر) لأخذ التّعليمات
.بإعادة ضبط المعايير
386
00:31:35,112 --> 00:31:36,337
كيف حال ضيفنا؟
387
00:31:36,362 --> 00:31:42,347
أودّ أن أقول نباح بلا عضّ
.لكن ما كنت لأراهن عليه
388
00:31:50,881 --> 00:31:52,316
.(سيّد (لوغان)، أنا (ميرسي غرايفز
389
00:31:52,317 --> 00:31:54,618
.إنّه لمن الشّرف مقابلتك
390
00:31:54,847 --> 00:31:57,020
أيمكنّني أن أقدّم لك شيء آخر تأكله؟
391
00:31:57,054 --> 00:31:58,267
لحم مشوي على الحطب؟
392
00:31:58,292 --> 00:32:00,636
.مرطبات؟ أطلب ما شئت
393
00:32:01,198 --> 00:32:03,227
ما رأيك بالسّماح لي بالخروج من هنا؟
394
00:32:03,323 --> 00:32:06,027
.أخشى أنّه ليس موجوداً عند شركة الطّعام
395
00:32:08,514 --> 00:32:10,000
ما الّذي فعلته بـ(كونر)؟
396
00:32:10,077 --> 00:32:11,867
.ما أراده بالضّبط
397
00:32:11,868 --> 00:32:12,969
.لم نجبره على المجيئ
398
00:32:12,994 --> 00:32:14,527
.كان اختياره
399
00:32:15,795 --> 00:32:17,975
.أجل، لأنّكم أجمعين بملئ إرادتكم هنا
400
00:32:18,612 --> 00:32:19,947
.بالمناسبة، أحبّبت لباسي
401
00:32:20,044 --> 00:32:21,712
.أعتذر عن أيّ إزعاج
402
00:32:21,746 --> 00:32:26,483
ما أردنا إلّا احتواء تحوّلك
.لضمان إتاحة الفرصة بتحدّث معك
403
00:32:27,202 --> 00:32:30,616
.دعيني إخمّن، يمكنّكم معالجتي أيضاً
404
00:32:30,706 --> 00:32:31,975
.كلّا
405
00:32:32,056 --> 00:32:34,186
.لكن يمكنّني مُساعدتك
406
00:32:34,592 --> 00:32:38,100
يمكنّني أن أعرض عليك ما لم يسبق
.(وأن عرضه عليك (نيلز كولدر
407
00:32:43,118 --> 00:32:47,193
د. (كولدر) و"كامدوس" لصناعات
.التقت مساراتهم في بعض الأحيان
408
00:32:49,008 --> 00:32:51,010
.إنّه رجلٌ لامع
409
00:32:52,491 --> 00:32:56,624
إلّا أنّه ليس متعاون كلّياً
.بغض النّظر عن كيفيته للظهور
410
00:32:56,649 --> 00:32:58,783
.لقد أنقذك
411
00:32:58,960 --> 00:33:01,881
،ومنحك هبة الحياة
.لأنّها تلبي احتياجاته
412
00:33:01,906 --> 00:33:03,749
.وغرضه
413
00:33:06,515 --> 00:33:09,630
هل سبق وأن سألك
ما الّذي تريده من أجل نفسك؟
414
00:33:10,109 --> 00:33:11,990
هل فعل غيره؟
415
00:33:12,452 --> 00:33:15,341
...أو يقومون بمسكك
416
00:33:15,366 --> 00:33:20,270
ويستغلونك لخدمة غاياتهم الخاصّة
مقابل بعض الاهتمام بك أو رعايتك؟
417
00:33:20,413 --> 00:33:23,708
.كادموس" ستركز عليك"
418
00:33:24,014 --> 00:33:27,733
.تساعدك على اكتشاف أقصى قِواك
419
00:33:28,995 --> 00:33:31,629
...تساعدك لتكون
420
00:33:31,654 --> 00:33:35,553
.كلّ شيءٍ رغِبت أن تكون عليه
421
00:33:39,240 --> 00:33:42,936
."ما أردت أن أكون عليه هو أحد "الجبابرة
422
00:33:54,541 --> 00:33:59,897
،كنت هنا بالخارج ليلة البارحة
.ولكن الظّلام كان حالكاً جدّا كي ترى
423
00:34:07,749 --> 00:34:11,764
.ديك)، أريدك أن تتّصل بي)
424
00:34:13,051 --> 00:34:16,021
.تعقّبت (رايتشل) إلى مطعم الفقراء
425
00:34:16,290 --> 00:34:18,897
.اسمع، إنّها ليست مفقودة وحسب
426
00:34:18,922 --> 00:34:20,571
.بل أسوأ
427
00:34:52,426 --> 00:34:54,420
!أعطني نقاطي
428
00:35:08,012 --> 00:35:08,928
.حسناً، انتهت اللّعبة
429
00:35:08,953 --> 00:35:10,223
.اذهبوا للداخل الآن
430
00:35:10,248 --> 00:35:11,616
.الآن
431
00:35:11,641 --> 00:35:12,655
.اذهبوا للداخل
432
00:35:14,003 --> 00:35:15,108
!(سانتوس)
433
00:35:29,266 --> 00:35:33,233
!تحرّك! ابتعد
!ابتعدوا عن طريقي
434
00:35:33,503 --> 00:35:35,452
.اتّصلوا بالطّبيب
435
00:35:43,173 --> 00:35:44,523
.فات الآوان
436
00:36:03,648 --> 00:36:06,818
.ستحجزون إلى أن يتمّ ترحيلكم اللّيلة
437
00:36:06,843 --> 00:36:09,614
.إنّها أوامر آمر السّجن
438
00:36:33,999 --> 00:36:39,116
لو قلت إنّه جُدر بنّا قتلك
.فسأحطّم وجهك
439
00:36:40,675 --> 00:36:43,485
.لا تهربوا اللّيلة
440
00:36:44,442 --> 00:36:47,244
الآن أصبحت مُهتمّاً؟
441
00:36:47,277 --> 00:36:50,092
.مع (سانتوس) لم تكن لديكم فرصة
442
00:36:50,351 --> 00:36:52,599
...وبدونه
443
00:36:52,624 --> 00:36:54,997
...سانتوس) تعرّض للقتل)
444
00:36:55,022 --> 00:36:57,419
.وتلك دلالة على أن لا تهربوا
445
00:36:57,444 --> 00:37:00,202
إذا لم تتمكّن من رؤية ذلك فأنت أعمى؟
446
00:37:01,501 --> 00:37:03,001
أنا أعمى؟
447
00:37:09,075 --> 00:37:13,379
لو الرّبّ أرادني ميتاً
.ستكون تلك ساعتي
448
00:37:13,475 --> 00:37:16,740
.لكن إذا بقيت حيّاً للغد فتلك هي دلالتي
449
00:37:16,881 --> 00:37:19,443
وذلك يعني أنّي موجود بالضّبط
.حيث يفترض أن أكون
450
00:37:19,545 --> 00:37:21,819
...والآن، هو منحني فرصة
451
00:37:21,871 --> 00:37:24,508
.لأغدو شيئاً آخر
452
00:37:24,581 --> 00:37:27,881
.ربّما أنت هو الأعمى
453
00:37:58,759 --> 00:38:00,124
.أشرقت الشّمس يا شباب
454
00:38:00,149 --> 00:38:01,716
.إنّها السّادسة صباحاً
455
00:38:01,741 --> 00:38:03,241
."ودعوا "أمريكا
456
00:38:03,266 --> 00:38:06,170
.آمل أنّكم قضيتم إقامة جيّدة
457
00:38:28,914 --> 00:38:31,241
.الزموا أماكنكم
458
00:38:35,186 --> 00:38:39,965
حسناً، نريد توقيع المُستلم
.على بيان النّقل
459
00:38:43,946 --> 00:38:46,676
.حسناً، حمّلهم
460
00:38:50,271 --> 00:38:51,327
.حان وقت الذّهاب يا سادة
461
00:38:51,352 --> 00:38:53,121
.انتصبا
462
00:39:06,729 --> 00:39:07,762
.الآن
463
00:39:41,485 --> 00:39:42,985
.اذهبا
464
00:40:06,133 --> 00:40:07,684
.أنت
465
00:40:09,934 --> 00:40:12,231
!صفدوه -
.انزل أرضاً -
466
00:40:15,906 --> 00:40:18,809
.الرّجل الّذي لا يساعد أحد
467
00:41:23,298 --> 00:41:25,202
.(تحدّثت إلى السّيّد (لوثر
468
00:41:25,423 --> 00:41:29,853
"هناك بعض التّغيرات في "المشروع 13
."والمشروع "راكشاسا
469
00:41:30,234 --> 00:41:32,970
(مع كلّ احتراماتي يا آنسة (غرايفز
470
00:41:32,995 --> 00:41:34,540
.أنا لست تحت طوعك
471
00:41:34,565 --> 00:41:36,333
.وهذا واحد من التّغيرات
472
00:41:36,367 --> 00:41:39,103
.والآن أنت تحت طوعي
473
00:41:41,067 --> 00:41:42,868
ما الّذي نفعله به؟
474
00:41:42,978 --> 00:41:47,345
قال أنّه يريد أن يكون
.من "الجبابرة" ويعيد لم شمل بفريقه
475
00:41:48,411 --> 00:41:50,962
.أظنّها فكرة ممتازة
476
00:42:05,196 --> 00:42:14,860
Red_Chief : ترجمة