1 00:00:00,001 --> 00:00:02,000 {\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"عالم الـ(دي سي) الأصلي" 2 00:00:02,025 --> 00:00:03,992 {\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"وارنر بروس) للمسلسلات)" 3 00:00:15,408 --> 00:00:17,939 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H00FF0000&\blur7}{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي" 4 00:00:20,425 --> 00:00:22,025 {\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0000FF&}.((سابقــًا في ((الجبابرة 5 00:00:22,454 --> 00:00:23,203 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد كذبت 6 00:00:23,228 --> 00:00:25,648 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أخبرتكم أن (جيريكو) كان ميّتاً .عندما دخلت للكنيسة 7 00:00:25,673 --> 00:00:27,595 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد مات محاولاً إنقاذي من والده 8 00:00:28,423 --> 00:00:29,476 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!أيّها الكاذب اللّعين 9 00:00:29,501 --> 00:00:31,445 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنا مُنسحبة - .وأنا أيضاً - 10 00:00:31,470 --> 00:00:34,054 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد قتل الفتى من يخفي شيء كهذا؟ 11 00:00:34,079 --> 00:00:35,171 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.كنت معهم أيضاً 12 00:00:35,196 --> 00:00:37,228 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد أديت دورك 13 00:00:40,487 --> 00:00:41,407 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}رايتشل)، ما الّذي يحدث؟) 14 00:00:41,432 --> 00:00:42,720 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(المعذرة يا (دونا 15 00:00:43,243 --> 00:00:44,689 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!كونر)، كلّا) 16 00:00:51,360 --> 00:00:53,195 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}،لدينا احتماليّة قاتل يتجوّل في الخارج 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,250 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ومتوسّم ببصماتنا التّكلونوجيّة 18 00:00:55,275 --> 00:00:56,757 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}."علينا استعادة "المشروع 13 19 00:00:56,782 --> 00:00:58,471 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سنحتاج فريقك - .من دواعي سروري - 20 00:00:58,805 --> 00:01:02,275 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أساعد النّاس الّذين تمّ التّخلّي عنهم 21 00:01:02,634 --> 00:01:04,203 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد عالجني - من ماذا؟ - 22 00:01:04,236 --> 00:01:10,587 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}من مرضٍ نادر، إلّا أن مُعالجتي .أسفرت عن أثار جانبيّة غير مُتوقّعة 23 00:01:13,291 --> 00:01:14,610 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.مرحباً - .أهلاً - 24 00:01:14,635 --> 00:01:16,914 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لقد استغليّتُ (جيريكو) للوصول إلى زوجك 25 00:01:17,018 --> 00:01:18,882 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ليس لك عندي سوى الألم 26 00:01:18,915 --> 00:01:20,751 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!(غرايسون) - .أنت من قتلته - 27 00:01:20,776 --> 00:01:22,186 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لا يتعلّق هذا بي 28 00:01:22,219 --> 00:01:24,489 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ما زال ذنبك لم يُغفر 29 00:01:24,729 --> 00:01:28,033 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أحكم عليك بالعيش وحيداً .(يا (ديك غرايسون 30 00:01:28,510 --> 00:01:33,831 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}"طالما أنّك تعرف أن عائلة "الجبابرة ،خاصّتك تعيش في مكانٍ ما من هذا العالم 31 00:01:33,955 --> 00:01:35,743 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.إلّا أنّه لا يمكنك أن تجتمع بهم أبداً 32 00:01:35,768 --> 00:01:37,902 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ليس قبل أن تدفع ثمن جُرمك 33 00:01:37,927 --> 00:01:39,799 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.المعذرة يا سيّدي 34 00:01:40,505 --> 00:01:42,140 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}...انزل 35 00:01:42,822 --> 00:01:44,362 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!انزل أرضاً - !على الأرض الآن - 36 00:01:44,387 --> 00:01:45,346 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أرني يداك 37 00:01:45,371 --> 00:01:47,057 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.يداك خلف رأسك 38 00:01:56,375 --> 00:01:59,140 .استدر يساراً 39 00:02:00,095 --> 00:02:02,343 .والآن يميناً 40 00:02:05,352 --> 00:02:08,172 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnBahij Mitra\fs30\pos(190,200)}(السّجين: (ديك غرايسون 41 00:02:11,328 --> 00:02:13,336 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnBahij Mitra\fs30\pos(190,200)}"التّهمة: 18 من القانون الجنائي البند 111" 42 00:02:13,361 --> 00:02:15,781 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnBahij Mitra\fs30\pos(190,200)}"التّهمة: الإعتداء على ضابط أمن" 43 00:02:22,681 --> 00:02:26,321 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnBahij Mitra\fs30\pos(190,200)}"الحُجّة: مُذنب" 44 00:02:53,345 --> 00:02:59,009 {\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnBahij Mitra\fs30\fad(500,500)\pos (260,210)}"(السّجن الإصلاحي بمقاطعة (كاين" 45 00:03:03,634 --> 00:03:07,048 "(مصلحة السّجون، مقاطعة (كاين" 46 00:03:15,103 --> 00:03:19,251 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnBahij Mitra\fs30\pos(190,200)}"العقوبة: 7 سنوات سجن بدون إطلاق سراح مشروط" 47 00:03:25,252 --> 00:03:31,337 Red_Chief : ترجمة 48 00:03:31,362 --> 00:03:37,330 {\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HD2F5F4&\fad(500,500)}|| ((جبابرة)) || {\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&H97E7FB&}|| الموسم الثّاني - الحلقة العاشرة || {\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&H97E7FB&}|| ((بعنوان ((سقوط || 49 00:03:48,399 --> 00:03:51,883 يجب علينا أن نلعب المزيد .من الألعاب كعائلة 50 00:03:52,804 --> 00:03:55,406 .من المفترض أن تعزّز لُحمتنا ورِباطنا 51 00:03:55,665 --> 00:03:57,274 .وهي مُمتعة 52 00:04:01,852 --> 00:04:03,247 ،هناك لعبة قرأت عنها في الأنترنت 53 00:04:03,281 --> 00:04:06,050 .شيء عن أكل البطريق للسمك 54 00:04:06,082 --> 00:04:07,350 .أكره السّمك 55 00:04:07,524 --> 00:04:09,592 .لست مضطرّةً لأكله .إنّها لُعبة 56 00:04:09,617 --> 00:04:11,038 .تخيّلي ذلك 57 00:04:11,063 --> 00:04:14,360 أيمكنّنا أن نتخيّل ألعاب نباتيّة؟ 58 00:04:16,321 --> 00:04:18,844 .أودّ مساعدتك 59 00:04:19,841 --> 00:04:22,719 .إنّهما لا يحبّان السّمك 60 00:04:24,657 --> 00:04:28,289 لا أحبذ الزّواج الأحادي لكن ها أنا ذا، صحيح؟ 61 00:04:28,563 --> 00:04:31,375 .سنلعب لعبة اللّوح اللّيلة 62 00:04:31,524 --> 00:04:33,953 .وبدون استثناءات غذائيّة 63 00:04:36,522 --> 00:04:37,689 .(والتر) 64 00:04:37,836 --> 00:04:39,374 .أنت تتحدّث للجميع 65 00:04:39,399 --> 00:04:42,252 .مرحباً جميعاً .حدث تطوّر في المستجدات 66 00:04:42,399 --> 00:04:44,296 .المشروع 13" ظهر على رادارنا" 67 00:04:44,321 --> 00:04:45,922 .إنّهُ في المدينة 68 00:04:46,582 --> 00:04:48,217 .خمّنت أنّك تريدين أن تعرفي 69 00:04:48,242 --> 00:04:49,852 .احشد الفريق 70 00:04:50,008 --> 00:04:51,639 .فكّرت بإمكانيّة قولك لهذا الأمر 71 00:04:51,664 --> 00:04:52,897 .قُل وداعاً الآن 72 00:04:52,922 --> 00:04:54,563 ...وداعاً 73 00:04:55,883 --> 00:04:57,547 .تمّ إلغاء ليلة الألعاب 74 00:05:12,906 --> 00:05:16,383 المشتبه به المطلوب في الإعتداء على ضُباط شرطة" "سان فرانسيسكو)، 4 جرحى و2 في حالة حرجة) 75 00:05:36,165 --> 00:05:37,167 .اسمع يا صديقي 76 00:05:37,192 --> 00:05:40,127 .ليس من الآمن لك التّجوّل معي بعد الآن 77 00:05:43,220 --> 00:05:45,624 .كلّا إنّها الحقيقة 78 00:05:45,689 --> 00:05:47,797 .حسناً، عاجلاً أم آجلاً سيجدونني 79 00:05:47,822 --> 00:05:49,633 لا يجب أن تكون بجواري .عندما يحدث ذلك 80 00:05:49,658 --> 00:05:51,361 .ربّما تتأذى 81 00:05:55,017 --> 00:05:57,853 .أنت لم تفعل شيئاً سيّئاً 82 00:05:58,572 --> 00:06:00,609 حسناً؟ 83 00:06:00,634 --> 00:06:02,567 .أنا فعلت 84 00:06:09,769 --> 00:06:12,095 ."اذهب يا "كريبتو .ارحل عن هنا 85 00:06:16,947 --> 00:06:19,825 !قلت لك أغرب من هنا أيّها الكلب الغبي 86 00:06:19,850 --> 00:06:21,185 !اذهب 87 00:06:34,295 --> 00:06:37,131 .مُكالمة لكلّ واحد 88 00:06:37,264 --> 00:06:40,497 .مدّتها دقيقتين كأقصى حدّ 89 00:06:40,522 --> 00:06:43,147 .استغلها وإلّا ضاعت 90 00:07:00,053 --> 00:07:02,772 {\pos(290,150)}الاسم: ديك اللّقب: غرايسون FAR129-781M :رقم البطاقة مستوى الخطورة: المستوى الرابع التّهمة: الإعتداء على عون أمني المهنة: محقّق رقم الزّنزانة: 01-921 التّاريخ: قيّد المحاكمة رقم الإعانة: 311421-89-9081 91 00:07:16,375 --> 00:07:19,233 محقّق، أليس كذلك؟ .تقدّمت بالانضمام لسلك الشّرطة 92 00:07:19,258 --> 00:07:21,468 .وفشلت في الاختبار النّفسي 93 00:07:21,493 --> 00:07:23,679 أفكّر أحياناً في أشياء فظيعة جدّاً"؟" 94 00:07:23,704 --> 00:07:26,684 وكانت المشرفة عن ذاك .الاختبار السّخيف امرأة 95 00:07:26,954 --> 00:07:32,824 "ثم أمضيت أربع سنوات في مقاطعة "ليون حتّى أدرك الأوغاد أنّهم يهدرون إمكانياتي 96 00:07:33,188 --> 00:07:36,127 (مرحبًا بكم في قائمة (لين آرمسترونغ .للمظالم الشّخصيّة 97 00:07:36,493 --> 00:07:40,297 أراهن أنّك نلت نصيبك من كره الشّرطة .الّذين جعلوك تبدو مذنباً 98 00:07:40,477 --> 00:07:42,165 .ذلك هراء لو طلبت رأيي 99 00:07:42,320 --> 00:07:43,750 .أردت الاعتراف بالذنب 100 00:07:44,532 --> 00:07:45,603 .أكيد 101 00:07:45,875 --> 00:07:48,204 .يخفظ العقوبة من 30 إلى 20 سنة 102 00:07:48,383 --> 00:07:50,430 .نِلت ما أستحقّه 103 00:07:51,079 --> 00:07:52,877 .وكلاء النّيابة الأوغاد 104 00:07:53,235 --> 00:07:56,213 .يسقطون عليك عندما تقع 105 00:07:56,547 --> 00:07:59,985 .لا تقلق. نحن نهتمّ بأصدقائنا هنا 106 00:08:01,500 --> 00:08:04,055 .أهلاً بك في الجناح الغربي 107 00:08:05,122 --> 00:08:07,992 ،لا توجد ورود في الحديقة الخلفيّة .ولكنك نِلت خصوصيتك 108 00:08:08,243 --> 00:08:11,500 .تبقيك بعيداً عن الجنون 109 00:08:12,629 --> 00:08:14,765 .والإيجار مجاني 110 00:08:15,040 --> 00:08:16,766 .أخبرني قبل أن يتأزم الوضع 111 00:08:16,767 --> 00:08:18,350 .كرقيب عن هذا الفناء 112 00:08:18,375 --> 00:08:20,345 .تعرف سيرورة الأمور 113 00:08:20,422 --> 00:08:22,829 .أجل. ليس بالنّسبة لي 114 00:08:23,836 --> 00:08:25,765 .سترغب بإعادة التّفكير في ذلك 115 00:08:25,790 --> 00:08:29,012 السّجن ليس مكاناً مناسباً .لرجل كان يرتدي شارة 116 00:08:29,225 --> 00:08:32,907 .المعذرة. توقّفت عن مساعدة النّاس 117 00:08:34,250 --> 00:08:35,766 .حسناً 118 00:08:37,354 --> 00:08:38,719 .حسناً 119 00:08:41,907 --> 00:08:43,776 .وقت التّغيير 120 00:08:49,879 --> 00:08:52,978 .جلبت لكم شخصاً جديداً كي تلعبوا معه 121 00:08:53,003 --> 00:08:55,114 ...استمتع 122 00:08:55,139 --> 00:08:56,639 .أيّها المُحقّق 123 00:09:42,094 --> 00:09:45,444 الشّهود العيان يقولون أن ذاك الشّاب .كان في مرمى نيران الشّرطة 124 00:09:45,469 --> 00:09:48,475 "خصّصت شرطة "سان فرانسيسكو مكافأة قدّرها 50 ألف دولار 125 00:09:48,500 --> 00:09:51,009 .من أجل معلومات تؤدي لاعتقاله 126 00:09:56,766 --> 00:09:57,765 .(معك (ديك غرايسون 127 00:09:57,790 --> 00:09:59,228 .لا أستطيع الاتّصال بك الآن 128 00:09:59,253 --> 00:10:00,400 .أترك رسالة 129 00:10:00,425 --> 00:10:03,340 .ديك)، إنّهُ أنا ثانيةً) 130 00:10:03,374 --> 00:10:04,907 أعرف 131 00:10:04,932 --> 00:10:08,278 ...أنّي جعلت الأمور أسوأ ولكن 132 00:10:08,456 --> 00:10:10,907 .أفهم لمَ لا تُريد مُحادثتي 133 00:10:10,932 --> 00:10:14,370 .لكن رجاءً عاود الاتّصال بي 134 00:10:19,182 --> 00:10:23,690 .تنبيه أمني في المنطقة اثنان .عند مدخّل السّلالم 135 00:10:25,081 --> 00:10:27,498 مرحباً، من هناك؟ 136 00:10:32,691 --> 00:10:34,097 ."كريبتو" 137 00:10:39,128 --> 00:10:44,556 مرحباً يا (ديك). أعرف أنّك لا تُحادث الفريق ولكن (رايتشل) مفقودة 138 00:10:44,581 --> 00:10:47,704 ...قبل شجارنا في "شيغاكو" لذلك 139 00:10:47,729 --> 00:10:49,384 .لا زلتُ في المدينة 140 00:10:49,409 --> 00:10:55,073 ظنّنت أنّها ستعود عندما ينفد عنها المال .ولكنّي حقّاً بدأت أقلق 141 00:10:57,065 --> 00:11:00,104 عاود الاتّصال بي، اتّفقنا؟ 142 00:11:03,450 --> 00:11:04,846 !اللّعنة 143 00:11:05,362 --> 00:11:07,925 .تفضّلي يا عزيزتي 144 00:11:11,651 --> 00:11:12,782 .تفضّلي 145 00:11:12,807 --> 00:11:15,300 .أشكرك - .على الرّحب والسّعة - 146 00:11:17,488 --> 00:11:19,768 "(دونا)" 147 00:12:01,379 --> 00:12:04,020 أتظنّين أن هذا الطّعام عضوي؟ 148 00:12:12,336 --> 00:12:15,473 .لا بدّ من أن يقتلنا شيءٌ ما 149 00:12:45,477 --> 00:12:47,106 .أورقي خاسرة 150 00:12:48,567 --> 00:12:50,848 الكلّ أو لا شيء؟ 151 00:12:54,445 --> 00:12:56,832 .أجل، إنّه دورك يا رجل 152 00:13:12,625 --> 00:13:13,786 .حسناً 153 00:13:27,895 --> 00:13:29,554 أنت، ألدينا مشكلة؟ 154 00:13:29,579 --> 00:13:31,145 .كلّا 155 00:13:32,486 --> 00:13:33,645 .مهلاً 156 00:13:36,286 --> 00:13:37,921 إذاً ما الأمر؟ هل تُراقبنا؟ 157 00:13:38,106 --> 00:13:39,056 .إنّما أتفقّد أموري 158 00:13:39,057 --> 00:13:40,591 .أجل، وكذلك أنا 159 00:13:40,723 --> 00:13:43,466 .أنتم! لقد أصبحتم أعزّ الأصدقاء 160 00:13:44,239 --> 00:13:46,130 .هذا يذيب قلبي 161 00:13:46,397 --> 00:13:48,028 هل تمانع لو قاطعتكم؟ 162 00:13:59,614 --> 00:14:01,839 اعتادت "أم أس 13" على ملئ .هذا المكان بالجثّث 163 00:14:01,864 --> 00:14:03,551 ."والآن ها هم "كورتو مالتيز 164 00:14:03,576 --> 00:14:06,106 .الشّهر الماضي اضطرّرت لترحيل 7 منهم 165 00:14:06,145 --> 00:14:08,261 .حصلت على ثقب في الرّئة كهدية وداع 166 00:14:08,286 --> 00:14:11,655 ،آسف لرميك مع الحيوانات .لكنّي أردت أن أوضح وجهة نظري 167 00:14:11,981 --> 00:14:14,911 والآن دعنا ننسى هذا الهراء .وننغمس في العمل 168 00:14:15,661 --> 00:14:16,519 .حسناً 169 00:14:16,544 --> 00:14:18,653 إذاً لا ضغينة؟ 170 00:14:19,429 --> 00:14:20,466 .أكيد 171 00:14:21,049 --> 00:14:23,293 .صدّقني، سأهتمّ بك 172 00:14:23,887 --> 00:14:25,230 .دعني أجهّز لك تلك المُنفردة 173 00:14:25,255 --> 00:14:27,184 .وأخرجك من الأدغال 174 00:14:28,469 --> 00:14:29,769 .اسمع 175 00:14:30,942 --> 00:14:32,710 ما الأمر؟ 176 00:14:32,883 --> 00:14:34,309 .لا تفعل 177 00:14:34,704 --> 00:14:36,074 .لن أساعدك 178 00:14:37,047 --> 00:14:39,017 .قُلت أنّنا على وفاق - .نحن كذلك - 179 00:14:39,216 --> 00:14:43,676 .لن أساعدك ولن أساعد غيرك .الأمر ليس شخصي 180 00:14:44,513 --> 00:14:46,301 أتعبثُ معي ثانيةً؟ 181 00:14:46,468 --> 00:14:48,070 .كلّا 182 00:14:48,223 --> 00:14:50,739 إذاً تُريد أن تكون هناك؟ 183 00:14:50,959 --> 00:14:52,910 .هذا صحيح 184 00:14:58,668 --> 00:15:02,627 أتعرف ما الّذي يحدث لشرطي المتواطئ في السّجن؟ 185 00:15:02,956 --> 00:15:05,510 .ليس بالأمر الجيّد 186 00:15:07,608 --> 00:15:10,181 .استمتع بإقامتك يا فتى 187 00:15:47,340 --> 00:15:49,541 !عليك الدّفع أيّها الدّاعر - !لا نريد أيّ مشاكل - 188 00:15:49,566 --> 00:15:51,948 !فات الآوان .لقد خرجت من العائلة 189 00:15:52,479 --> 00:15:55,326 .سيشرحونك عندما تعود للديار 190 00:15:55,573 --> 00:15:57,956 .وإلّا سنشرحك الآن 191 00:15:58,768 --> 00:16:02,182 .أو ادفع المستحقات .القرار قرارك 192 00:16:04,237 --> 00:16:05,048 .سأفعل ذلك 193 00:16:05,073 --> 00:16:07,937 !رافي)، كلّا) - .اخرس - 194 00:16:08,041 --> 00:16:11,040 قلت أنّنا سنفعلها. من؟ - .(رافي) - 195 00:16:11,065 --> 00:16:13,677 .زميل زنزانتك الجديد. الشّرطي 196 00:16:13,878 --> 00:16:17,096 لمَ هو؟ - !لأنّهُ شُرطي أيّها الدّاعر - 197 00:16:17,182 --> 00:16:20,659 .لقد رأيته في الفناء .إنّه متواطئ مع الحُرّاس 198 00:16:24,521 --> 00:16:26,940 .لديك 12 ساعة أيّها الدّاعر 199 00:17:02,159 --> 00:17:04,496 .عظيم. أغبى كلب على الإطلاق 200 00:17:04,729 --> 00:17:07,298 .يمكنّه أن يقرع جرس الباب بأنفه 201 00:17:07,604 --> 00:17:09,456 .رأيت من هو أغبى منه 202 00:17:09,963 --> 00:17:11,979 .ابق بعيداً عنّي 203 00:17:18,608 --> 00:17:20,610 ...ما فعلته لأولئك الشّرطة 204 00:17:20,635 --> 00:17:23,682 أفسدت الأمور على كثيرٍ .من النّاس من بينهم أنا 205 00:17:24,010 --> 00:17:26,584 .أظنّني أستحقّ تفسيراً ما الّذي حدث بحق اللّعنة؟ 206 00:17:26,776 --> 00:17:30,122 عندما طلبت منّي أن أكون .أحد "الجبابرة" أخبرتك بماهيتي 207 00:17:30,565 --> 00:17:32,642 لكنّك لم تصغي لأنّ ذلك .ما لم ترغب بسماعه 208 00:17:32,667 --> 00:17:35,143 .أنت محقّ، لم أصغي 209 00:17:36,016 --> 00:17:39,753 لتغدو من "الجبابرة" ليس .عليك أن تكون مثالياً 210 00:17:40,505 --> 00:17:41,837 ...أنا 211 00:17:41,862 --> 00:17:43,784 .قتلت شخصاً ذات مرّة 212 00:17:44,760 --> 00:17:47,276 .وقطعته إرباً 213 00:17:48,473 --> 00:17:50,708 .إذاً ربّما يجب أن يسجن كِلانا 214 00:17:51,042 --> 00:17:55,508 .ما نقوم به... النّاس يعتمدون على مساعدتنا 215 00:17:56,582 --> 00:17:58,268 .لا يجدر بهم 216 00:18:05,198 --> 00:18:07,987 !عليكما الرّحيل عن هنا. والآن 217 00:18:08,807 --> 00:18:12,409 كلّا، أتريد حقّاً أن تؤذي شخصاً آخر؟ 218 00:18:12,897 --> 00:18:15,870 !تحرّكوا، هيّا الآن 219 00:18:17,093 --> 00:18:18,461 .هيّا بنّا 220 00:18:18,549 --> 00:18:20,026 !تحرّكو 221 00:18:25,870 --> 00:18:28,706 .ذلك الشّيء المصنوع من اللّيمون لذيذ 222 00:18:28,784 --> 00:18:31,876 إنّهم يحصلون على كلّ طعامهم من فندق .ريتز كارلتون" الّذي في نهاية الشّارع" 223 00:18:31,901 --> 00:18:34,919 .بقايا من المؤتمرات الكبيرة 224 00:18:34,964 --> 00:18:36,143 .شهيّة طيّبة 225 00:18:41,056 --> 00:18:45,081 ما الّذي ألّقى بك على هذه المؤسسة الرّائعة لتناول الطّعام؟ 226 00:18:45,695 --> 00:18:48,697 .المعذرة. لست مضطرّة على الإجابة 227 00:18:48,898 --> 00:18:51,018 .آسفة - .لا عليك - 228 00:18:52,521 --> 00:18:53,674 .هربت 229 00:18:55,254 --> 00:18:57,165 .عائلتي تشتّت 230 00:18:57,629 --> 00:18:59,830 .أجل، لا يمكن التّواصل 231 00:19:00,633 --> 00:19:03,446 ...تنظرين لكلّ أولئك البالغين و 232 00:19:03,471 --> 00:19:05,799 .وتظنّين أن لديهم كلّ الأجوبة 233 00:19:06,049 --> 00:19:08,776 .ثمّ تكتشفين أنهم لا يعرفون شيء 234 00:19:09,557 --> 00:19:11,689 .أظنّه اختبار 235 00:19:11,948 --> 00:19:14,893 .كلّما طالت عبوديتنا كلّما زاد غبائنا 236 00:19:16,479 --> 00:19:18,693 ‫16 عاماً. 237 00:19:19,028 --> 00:19:21,465 .ذلك يعني أن غبائي منخفض 238 00:19:21,776 --> 00:19:24,101 هل سبق وسمعت بـ"ليبوردز كيميلين"؟ 239 00:19:24,315 --> 00:19:25,445 .كلّا 240 00:19:25,854 --> 00:19:28,439 ."إنّه نوع من السّحالي يعيش في "مدغشقر 241 00:19:28,612 --> 00:19:33,411 تضع الإناث بيضها قبل الشّتاء وبعدها .يموت كلّ البالغين قبل أن تفقس 242 00:19:33,541 --> 00:19:36,448 في اللّحظة الّتي تولدين فيها .لن يكون هناك آباء 243 00:19:36,690 --> 00:19:37,949 .وتكونين لوحدك كلّيّاً 244 00:19:38,253 --> 00:19:42,061 أجل. الجانب السيّئ الوحيد هو أن عمرك .الإفتراضي هو 5 أشهر فقط 245 00:19:42,143 --> 00:19:44,489 .ويكتمل نموك 246 00:19:44,706 --> 00:19:48,823 .لكن لك مطلق الحريّة وحياة كلّها لك 247 00:19:49,612 --> 00:19:51,461 .لا قواعد ولا تفاهات 248 00:19:51,706 --> 00:19:54,298 .ولا بالغين يقضون راحتك 249 00:19:55,432 --> 00:19:58,299 .جدر بنّا أن نكون سحالي 250 00:20:01,164 --> 00:20:03,158 .حان وقت الذّهاب 251 00:20:04,625 --> 00:20:06,346 .لستِ مضطرّة 252 00:20:07,312 --> 00:20:09,275 .اهتمّي بشؤونك يا طفلة 253 00:20:15,539 --> 00:20:17,039 .لا عليك 254 00:20:30,854 --> 00:20:33,270 .اختفي عنّي ثانيةً وسأقتلك 255 00:20:33,378 --> 00:20:35,042 ولم تأجيل؟ 256 00:20:36,904 --> 00:20:38,339 .حسناً 257 00:20:44,541 --> 00:20:46,706 .أنا لستُ طفلة 258 00:20:59,324 --> 00:21:01,729 .رجاءً لا تقتليني 259 00:21:03,518 --> 00:21:05,737 ...أرجوكي 260 00:21:37,135 --> 00:21:38,252 .أنا آسفة 261 00:21:39,283 --> 00:21:42,346 .كوني سحليّة سيكون أقلّ فظاعة من هذا 262 00:21:45,361 --> 00:21:47,220 .أنت رائعة 263 00:22:17,972 --> 00:22:19,112 .تبّاً 264 00:22:27,388 --> 00:22:29,510 !كلّا 265 00:22:56,617 --> 00:22:59,291 متّى الهروب؟ 266 00:23:01,395 --> 00:23:04,151 .رأيتك تراقب الحُرّاس الّذين على البوّابة 267 00:23:04,555 --> 00:23:07,315 وشيت بنّا إذاً؟ 268 00:23:08,733 --> 00:23:11,229 لو فعلت لكنتم جميعاً .في الحبس الانفرادي 269 00:23:12,346 --> 00:23:14,548 أذا عرفت ما تخطّطون له .فعمّا قريب هم أيضاً سيعرفون 270 00:23:14,573 --> 00:23:16,835 هل الواشي يعطينا نصائح؟ 271 00:23:16,932 --> 00:23:20,038 .إنّما حقائق .أربع حرّاس على الأرض 272 00:23:20,280 --> 00:23:24,417 حارسان في البرج ببُندقيّتي قنص .بكلّ واحدة 20 طلقة 273 00:23:24,442 --> 00:23:26,678 .ليس لديكم فرصة - .أجل - 274 00:23:26,854 --> 00:23:29,013 أنت في غاية الذّكاء، صحيح؟ 275 00:23:29,253 --> 00:23:32,128 لمَ لا تخبرنا بطريقة النّجاة؟ 276 00:23:34,593 --> 00:23:36,394 .سيقتلونني 277 00:24:10,096 --> 00:24:11,931 .بإمكاني قتلك 278 00:24:11,956 --> 00:24:14,831 .وأسهل الأمر علينا جميعاً 279 00:24:16,909 --> 00:24:19,096 .لكن تلك ليس بطبيعتي 280 00:24:19,128 --> 00:24:20,506 .نحن لسنا قتلة 281 00:24:20,799 --> 00:24:23,768 "لهذا السّبب تركنا عصابة "كورتو مالتيز .وحاولنا أن نكون أسوياء 282 00:24:23,924 --> 00:24:27,071 شرطة الهجرة أمسكت بنّا .وسيقمون بترحيلنا 283 00:24:27,432 --> 00:24:30,040 .في الوطن نحن مرتدّين، كحالنا هنا 284 00:24:30,268 --> 00:24:33,729 "لذلك ستقوم عصابة "كورتو مالتيز .بذبحنا كالخنازير 285 00:24:35,203 --> 00:24:37,822 .ليس لدينا خيار عدا الهروب 286 00:24:38,712 --> 00:24:41,627 ...ما لم تكن لديك إجابات حقيقية 287 00:24:41,652 --> 00:24:44,010 .فأغلق فمك 288 00:24:50,847 --> 00:24:53,885 "(مرفأ (سان فرانسيسكو" 289 00:24:57,206 --> 00:24:59,971 أأنت جائع؟ أتريد شيء للأكل؟ 290 00:25:00,240 --> 00:25:01,240 .أجل 291 00:25:06,513 --> 00:25:10,417 اسمع، تعرف أنّهم سيواصلون السّعي خلفي، صحيح؟ 292 00:25:13,279 --> 00:25:14,614 .دعهم يحاولون 293 00:25:14,940 --> 00:25:16,495 .هذه مشكلتي وليست مُشكلتك 294 00:25:16,520 --> 00:25:18,577 ."هذا ما يقوم به "الجبابرة 295 00:25:18,971 --> 00:25:21,417 .نحن نساند بعضنا البعض 296 00:25:22,088 --> 00:25:25,370 إذاً أين هم؟ .الجبابرة" الآخرون" 297 00:25:27,464 --> 00:25:32,636 أتعلم أمراً؟ ربّما يجدر بي أن أفعل .ما أمرني (ديك) بفعله في المقام الأوّل 298 00:25:32,670 --> 00:25:34,173 .طلب السّلاح الكبير 299 00:25:34,198 --> 00:25:35,587 سنستخدم أسلحة؟ 300 00:25:35,612 --> 00:25:39,870 .كلّا، إنّها استعارة .(أتّصل بـ(بروس واين 301 00:25:41,145 --> 00:25:44,012 .تعرّضت المنطقة 6 لدخول غير مرخص 302 00:25:44,013 --> 00:25:44,954 ما كان هذا؟ 303 00:25:44,979 --> 00:25:47,628 .المنطقة 6 هي السّقف 304 00:25:50,854 --> 00:25:51,555 !أسرعوا، الآن 305 00:25:51,588 --> 00:25:52,931 !فلينبطح الجميع على الأرض 306 00:25:52,956 --> 00:25:54,540 !ابق حيث أنت 307 00:25:54,565 --> 00:25:56,846 !دعني أرى يداك - !لا تتحرّك - 308 00:25:58,024 --> 00:25:59,398 .تمّ تحديد الهدف 309 00:25:59,423 --> 00:26:01,549 .أحضروا "المشروع 13" حيّاً 310 00:26:02,097 --> 00:26:03,197 .وأقتلوا الآخر 311 00:26:05,837 --> 00:26:07,760 !أسكت الكلب 312 00:26:10,056 --> 00:26:11,736 !ألّقي عليه الشّباك 313 00:26:40,222 --> 00:26:43,274 ،تغيير في الخطّة .استخدموا سهام التّخذير فقط 314 00:26:43,299 --> 00:26:45,198 .وأحضروا النّمر حيّاً 315 00:26:48,917 --> 00:26:50,714 .بئس ذلك، سأستخدم الرّصاص الكريبتونايتي 316 00:26:50,748 --> 00:26:52,768 .!كلّا، بدون كريبتونايت 317 00:27:00,453 --> 00:27:02,542 !السّهام المخدّرة 318 00:27:04,668 --> 00:27:06,229 .كلّا 319 00:27:11,643 --> 00:27:14,549 !توقّف 320 00:27:15,534 --> 00:27:16,697 .لا عليك 321 00:27:16,885 --> 00:27:18,190 .لستُ هنا لأذيتك 322 00:27:18,215 --> 00:27:20,185 من تكونين؟ 323 00:27:20,479 --> 00:27:23,510 (اسمي (ميرسي غرايفز .(وأنا أعمل مع (إيف واتسون 324 00:27:23,573 --> 00:27:25,073 إيف)؟) 325 00:27:26,182 --> 00:27:27,503 أهيّ هنا؟ 326 00:27:27,551 --> 00:27:30,839 .كلّا، أرسلتني بدلاً عنها 327 00:27:39,523 --> 00:27:41,237 .لا عليك 328 00:27:42,552 --> 00:27:45,244 .إنّها مجرّد مخدّرات لتهدئته 329 00:27:45,502 --> 00:27:47,738 .أنا هنا لمساعدتك 330 00:27:47,862 --> 00:27:49,941 .ليس هذا ما أشعر به 331 00:27:50,135 --> 00:27:52,206 أتريد أذيتي؟ 332 00:27:52,966 --> 00:27:54,666 .لستُ متأكّد 333 00:27:54,846 --> 00:27:57,471 هل أردت أذيّة أولئك الشّرطة؟ 334 00:27:57,580 --> 00:27:58,915 .لا أدري. لا أظنّ ذلك 335 00:27:58,950 --> 00:28:00,951 ...هذه ليست 336 00:28:01,023 --> 00:28:03,448 .(أسئلة سهلة يا (كونر 337 00:28:03,788 --> 00:28:05,753 .دعنا نُساعدك 338 00:28:06,253 --> 00:28:09,307 .رغم كلّ شيء نحن من ابتكرناك 339 00:28:09,861 --> 00:28:12,104 .يمكنّنا علاجك 340 00:28:12,686 --> 00:28:13,920 علاج"؟" 341 00:28:14,003 --> 00:28:16,409 .ما يحدث لك هو غلطتنا 342 00:28:16,518 --> 00:28:19,654 خلّل لم نأخذه بعين الاعتبار ،لكن الآن بات مفهوما لنّا 343 00:28:19,703 --> 00:28:21,706 .ويمكنّنا معالجته 344 00:28:23,673 --> 00:28:27,418 ...كلّ ما عليك فعله 345 00:28:27,443 --> 00:28:30,135 .هو العودة للمنزل 346 00:28:50,768 --> 00:28:52,744 ما هذا المكان؟ 347 00:28:55,116 --> 00:28:58,041 .جلبتُ شخص يمكنّه مُساعدتنا 348 00:29:41,652 --> 00:29:42,675 .اسمع 349 00:29:42,700 --> 00:29:44,252 إلى أين تظنّ نفسك ذاهباً؟ 350 00:29:44,277 --> 00:29:45,890 .نحن هنا طِوال الصّباح 351 00:29:45,923 --> 00:29:48,753 .شعرت بالملّل - .الملّل خيرٌ من الموت - 352 00:29:49,527 --> 00:29:50,696 .خُذ قيلولة 353 00:29:50,760 --> 00:29:52,612 .لستُ تعِباً 354 00:30:01,382 --> 00:30:03,190 .ولا هم أيضاً 355 00:30:03,740 --> 00:30:06,394 .سنبقى معاً حتّى اللّيل 356 00:30:07,478 --> 00:30:09,012 .إنّها مهمّة انتحاريّة 357 00:30:09,073 --> 00:30:10,114 .سننجح 358 00:30:10,147 --> 00:30:12,987 هلّا أغلقتم أفواهكم؟ 359 00:30:13,604 --> 00:30:14,972 .إنّه ليس انتحاراً 360 00:30:15,003 --> 00:30:17,354 تظنّ أنّه لا يمكنّنا التّغلّب ،على حرّاس بأسلحتهم 361 00:30:17,387 --> 00:30:18,787 .إلّا أنّه يمكنّنا 362 00:30:18,788 --> 00:30:20,894 وأتعرف السّبب؟ 363 00:30:22,923 --> 00:30:24,776 ."آلازول" 364 00:30:25,167 --> 00:30:27,164 هل تعرف "آلازول"؟ 365 00:30:27,323 --> 00:30:29,534 .في قريتنا "آلازول" هو بطلنا 366 00:30:29,698 --> 00:30:31,934 .إنّه يعيش بين القمر والنّجوم 367 00:30:32,003 --> 00:30:35,406 وفي وقت أشدّ حاجتك إليه .ينزل إليك طائراً لينقذك 368 00:30:35,652 --> 00:30:37,980 طائر يأتي ليلاً وينقذ النّاس؟ 369 00:30:38,005 --> 00:30:38,886 .أجل 370 00:30:39,344 --> 00:30:41,044 ...سينقذنا اللّيلة 371 00:30:41,045 --> 00:30:42,846 .وسنكون أحراراً 372 00:30:42,880 --> 00:30:44,480 ...(حسناً يا (لويس 373 00:30:44,481 --> 00:30:45,402 ."لا وجود لـ"آلازول 374 00:30:45,427 --> 00:30:46,423 .بلى إنّه موجود 375 00:30:46,448 --> 00:30:47,384 إذاً لمَ أنت هنا؟ 376 00:30:47,409 --> 00:30:50,255 .العصابة وشرطة الهجرة يسعون خلفك 377 00:30:50,448 --> 00:30:51,689 ألا يفترض بذاك الطّائر أن ينقذك؟ 378 00:30:51,721 --> 00:30:53,175 أين كان؟ 379 00:30:54,725 --> 00:30:56,566 .إنّهُ حقيقي 380 00:30:56,826 --> 00:30:58,456 ...واللّيلة 381 00:30:58,481 --> 00:31:00,183 .سينقذنا 382 00:31:02,130 --> 00:31:03,781 .وسترى 383 00:31:21,139 --> 00:31:22,527 .سترى 384 00:31:28,159 --> 00:31:31,327 .المشروع 13" في حالة ركود" 385 00:31:31,394 --> 00:31:35,050 سأتّصل بالسّيّد (لوثر) لأخذ التّعليمات .بإعادة ضبط المعايير 386 00:31:35,112 --> 00:31:36,337 كيف حال ضيفنا؟ 387 00:31:36,362 --> 00:31:42,347 أودّ أن أقول نباح بلا عضّ .لكن ما كنت لأراهن عليه 388 00:31:50,881 --> 00:31:52,316 .(سيّد (لوغان)، أنا (ميرسي غرايفز 389 00:31:52,317 --> 00:31:54,618 .إنّه لمن الشّرف مقابلتك 390 00:31:54,847 --> 00:31:57,020 أيمكنّني أن أقدّم لك شيء آخر تأكله؟ 391 00:31:57,054 --> 00:31:58,267 لحم مشوي على الحطب؟ 392 00:31:58,292 --> 00:32:00,636 .مرطبات؟ أطلب ما شئت 393 00:32:01,198 --> 00:32:03,227 ما رأيك بالسّماح لي بالخروج من هنا؟ 394 00:32:03,323 --> 00:32:06,027 .أخشى أنّه ليس موجوداً عند شركة الطّعام 395 00:32:08,514 --> 00:32:10,000 ما الّذي فعلته بـ(كونر)؟ 396 00:32:10,077 --> 00:32:11,867 .ما أراده بالضّبط 397 00:32:11,868 --> 00:32:12,969 .لم نجبره على المجيئ 398 00:32:12,994 --> 00:32:14,527 .كان اختياره 399 00:32:15,795 --> 00:32:17,975 .أجل، لأنّكم أجمعين بملئ إرادتكم هنا 400 00:32:18,612 --> 00:32:19,947 .بالمناسبة، أحبّبت لباسي 401 00:32:20,044 --> 00:32:21,712 .أعتذر عن أيّ إزعاج 402 00:32:21,746 --> 00:32:26,483 ما أردنا إلّا احتواء تحوّلك .لضمان إتاحة الفرصة بتحدّث معك 403 00:32:27,202 --> 00:32:30,616 .دعيني إخمّن، يمكنّكم معالجتي أيضاً 404 00:32:30,706 --> 00:32:31,975 .كلّا 405 00:32:32,056 --> 00:32:34,186 .لكن يمكنّني مُساعدتك 406 00:32:34,592 --> 00:32:38,100 يمكنّني أن أعرض عليك ما لم يسبق .(وأن عرضه عليك (نيلز كولدر 407 00:32:43,118 --> 00:32:47,193 د. (كولدر) و"كامدوس" لصناعات .التقت مساراتهم في بعض الأحيان 408 00:32:49,008 --> 00:32:51,010 .إنّه رجلٌ لامع 409 00:32:52,491 --> 00:32:56,624 إلّا أنّه ليس متعاون كلّياً .بغض النّظر عن كيفيته للظهور 410 00:32:56,649 --> 00:32:58,783 .لقد أنقذك 411 00:32:58,960 --> 00:33:01,881 ،ومنحك هبة الحياة .لأنّها تلبي احتياجاته 412 00:33:01,906 --> 00:33:03,749 .وغرضه 413 00:33:06,515 --> 00:33:09,630 هل سبق وأن سألك ما الّذي تريده من أجل نفسك؟ 414 00:33:10,109 --> 00:33:11,990 هل فعل غيره؟ 415 00:33:12,452 --> 00:33:15,341 ...أو يقومون بمسكك 416 00:33:15,366 --> 00:33:20,270 ويستغلونك لخدمة غاياتهم الخاصّة مقابل بعض الاهتمام بك أو رعايتك؟ 417 00:33:20,413 --> 00:33:23,708 .كادموس" ستركز عليك" 418 00:33:24,014 --> 00:33:27,733 .تساعدك على اكتشاف أقصى قِواك 419 00:33:28,995 --> 00:33:31,629 ...تساعدك لتكون 420 00:33:31,654 --> 00:33:35,553 .كلّ شيءٍ رغِبت أن تكون عليه 421 00:33:39,240 --> 00:33:42,936 ."ما أردت أن أكون عليه هو أحد "الجبابرة 422 00:33:54,541 --> 00:33:59,897 ،كنت هنا بالخارج ليلة البارحة .ولكن الظّلام كان حالكاً جدّا كي ترى 423 00:34:07,749 --> 00:34:11,764 .ديك)، أريدك أن تتّصل بي) 424 00:34:13,051 --> 00:34:16,021 .تعقّبت (رايتشل) إلى مطعم الفقراء 425 00:34:16,290 --> 00:34:18,897 .اسمع، إنّها ليست مفقودة وحسب 426 00:34:18,922 --> 00:34:20,571 .بل أسوأ 427 00:34:52,426 --> 00:34:54,420 !أعطني نقاطي 428 00:35:08,012 --> 00:35:08,928 .حسناً، انتهت اللّعبة 429 00:35:08,953 --> 00:35:10,223 .اذهبوا للداخل الآن 430 00:35:10,248 --> 00:35:11,616 .الآن 431 00:35:11,641 --> 00:35:12,655 .اذهبوا للداخل 432 00:35:14,003 --> 00:35:15,108 !(سانتوس) 433 00:35:29,266 --> 00:35:33,233 !تحرّك! ابتعد !ابتعدوا عن طريقي 434 00:35:33,503 --> 00:35:35,452 .اتّصلوا بالطّبيب 435 00:35:43,173 --> 00:35:44,523 .فات الآوان 436 00:36:03,648 --> 00:36:06,818 .ستحجزون إلى أن يتمّ ترحيلكم اللّيلة 437 00:36:06,843 --> 00:36:09,614 .إنّها أوامر آمر السّجن 438 00:36:33,999 --> 00:36:39,116 لو قلت إنّه جُدر بنّا قتلك .فسأحطّم وجهك 439 00:36:40,675 --> 00:36:43,485 .لا تهربوا اللّيلة 440 00:36:44,442 --> 00:36:47,244 الآن أصبحت مُهتمّاً؟ 441 00:36:47,277 --> 00:36:50,092 .مع (سانتوس) لم تكن لديكم فرصة 442 00:36:50,351 --> 00:36:52,599 ...وبدونه 443 00:36:52,624 --> 00:36:54,997 ...سانتوس) تعرّض للقتل) 444 00:36:55,022 --> 00:36:57,419 .وتلك دلالة على أن لا تهربوا 445 00:36:57,444 --> 00:37:00,202 إذا لم تتمكّن من رؤية ذلك فأنت أعمى؟ 446 00:37:01,501 --> 00:37:03,001 أنا أعمى؟ 447 00:37:09,075 --> 00:37:13,379 لو الرّبّ أرادني ميتاً .ستكون تلك ساعتي 448 00:37:13,475 --> 00:37:16,740 .لكن إذا بقيت حيّاً للغد فتلك هي دلالتي 449 00:37:16,881 --> 00:37:19,443 وذلك يعني أنّي موجود بالضّبط .حيث يفترض أن أكون 450 00:37:19,545 --> 00:37:21,819 ...والآن، هو منحني فرصة 451 00:37:21,871 --> 00:37:24,508 .لأغدو شيئاً آخر 452 00:37:24,581 --> 00:37:27,881 .ربّما أنت هو الأعمى 453 00:37:58,759 --> 00:38:00,124 .أشرقت الشّمس يا شباب 454 00:38:00,149 --> 00:38:01,716 .إنّها السّادسة صباحاً 455 00:38:01,741 --> 00:38:03,241 ."ودعوا "أمريكا 456 00:38:03,266 --> 00:38:06,170 .آمل أنّكم قضيتم إقامة جيّدة 457 00:38:28,914 --> 00:38:31,241 .الزموا أماكنكم 458 00:38:35,186 --> 00:38:39,965 حسناً، نريد توقيع المُستلم .على بيان النّقل 459 00:38:43,946 --> 00:38:46,676 .حسناً، حمّلهم 460 00:38:50,271 --> 00:38:51,327 .حان وقت الذّهاب يا سادة 461 00:38:51,352 --> 00:38:53,121 .انتصبا 462 00:39:06,729 --> 00:39:07,762 .الآن 463 00:39:41,485 --> 00:39:42,985 .اذهبا 464 00:40:06,133 --> 00:40:07,684 .أنت 465 00:40:09,934 --> 00:40:12,231 !صفدوه - .انزل أرضاً - 466 00:40:15,906 --> 00:40:18,809 .الرّجل الّذي لا يساعد أحد 467 00:41:23,298 --> 00:41:25,202 .(تحدّثت إلى السّيّد (لوثر 468 00:41:25,423 --> 00:41:29,853 "هناك بعض التّغيرات في "المشروع 13 ."والمشروع "راكشاسا 469 00:41:30,234 --> 00:41:32,970 (مع كلّ احتراماتي يا آنسة (غرايفز 470 00:41:32,995 --> 00:41:34,540 .أنا لست تحت طوعك 471 00:41:34,565 --> 00:41:36,333 .وهذا واحد من التّغيرات 472 00:41:36,367 --> 00:41:39,103 .والآن أنت تحت طوعي 473 00:41:41,067 --> 00:41:42,868 ما الّذي نفعله به؟ 474 00:41:42,978 --> 00:41:47,345 قال أنّه يريد أن يكون .من "الجبابرة" ويعيد لم شمل بفريقه 475 00:41:48,411 --> 00:41:50,962 .أظنّها فكرة ممتازة 476 00:42:05,196 --> 00:42:14,860 Red_Chief : ترجمة