1 00:00:01,976 --> 00:00:18,373 دانلود فیلم و سریال با بهترین کیفیت‌ها WwW.LavinMovie.Net 2 00:00:20,024 --> 00:00:21,492 ...آنچه در "تایتانها" گذشت 3 00:00:21,525 --> 00:00:25,864 .باید با هم در ارتباط باشیم 4 00:00:25,896 --> 00:00:28,932 .نمیتونم از فکر کردن درباره تیمارستان دست بردارم 5 00:00:28,966 --> 00:00:30,634 .داشتی توی خواب حرف میزدی 6 00:00:30,667 --> 00:00:31,969 چیزی فاش شد؟ 7 00:00:32,003 --> 00:00:34,371 .اگر میتونستم چیزی که میگی رو بفهمم بهت میگفتمش 8 00:00:34,405 --> 00:00:36,707 .رابین بودن دیگه کار نمیکنه- .وایسا- 9 00:00:36,740 --> 00:00:38,276 .ولی رابین نبودن هم کار نمیکنه 10 00:00:38,308 --> 00:00:40,645 مطمئنی حالت خوب میشه؟ تو چی فکر میکنی؟- 11 00:00:40,679 --> 00:00:43,046 الان فهمیدم که با دونا تروی بودن میتونم .کارهای خوب‌تری بکنم 12 00:00:43,079 --> 00:00:46,951 .ازش دست میکشم .ایندفعه نه از بتمن. از رابین 13 00:00:46,984 --> 00:00:48,520 چی شده؟ 14 00:00:48,552 --> 00:00:51,889 .نتونستم خشونتم رو کنترل کنم .داره بدتر میشه 15 00:00:54,258 --> 00:00:55,926 خب، چجوری انجامش دادی؟- چیو؟- 16 00:00:55,960 --> 00:00:57,195 .دست کشیدن 17 00:00:57,228 --> 00:01:00,430 .ازش دست نکشیدم .فقط انجامش ندادم 18 00:01:00,465 --> 00:01:01,698 فرقش چیه؟ 19 00:01:01,731 --> 00:01:02,801 .میفهمی 20 00:01:02,834 --> 00:01:06,436 ،توی تیمارستان ...وقتی به اون طرف حمله کردم 21 00:01:06,471 --> 00:01:09,707 چه حسی داشت؟- .ازش متنفر نبودم- 22 00:01:09,740 --> 00:01:12,442 .نبایدم باشی .این بخشی از چیزی هست که تو هستی 23 00:01:12,477 --> 00:01:15,980 ،وقتی ببر هستم .کاملا خودم نیستم 24 00:01:16,013 --> 00:01:21,013 ،مثل چیزی میمونه که داخلم هست .روش کنترل دارم، ولی اون هم روی من کنترل داره 25 00:01:22,820 --> 00:01:25,656 چه مدت دنبال ریچل بودی؟- .چند ماه. فکر کنم- 26 00:01:25,689 --> 00:01:28,191 .بنظر بیشتر از چند ماه میاد 27 00:01:28,225 --> 00:01:29,427 اون نوشته چیه؟ 28 00:01:29,459 --> 00:01:30,828 چرا عکسی از کلماتی 29 00:01:30,828 --> 00:01:32,697 از یسری شاخه‌های سومری داری؟ 30 00:01:32,697 --> 00:01:34,765 .اون سومری نیست .ما همه دیتابیس‌هارو چک کردیم 31 00:01:34,765 --> 00:01:35,698 ."گفتم "شاخه‌ها 32 00:01:35,700 --> 00:01:38,269 .این الفبا برای قرن‌ها فراموش شده بود 33 00:01:38,302 --> 00:01:42,740 تولد ریچل... مرگ و میر هرسال توی اون روز .خیلی زیاد میشه 34 00:01:42,774 --> 00:01:45,743 .بیش از ۲۰۰ هزار مرگ اضافی در جهان 35 00:01:45,777 --> 00:01:47,512 .فکر کنم اون بخشی از پیشگویی هست 36 00:01:47,545 --> 00:01:50,213 .آدمای اطرافت در امان نیستن 37 00:01:50,248 --> 00:01:53,950 .قبول کن 38 00:01:53,983 --> 00:01:58,221 .من تمام چیزی هستم که تو داری 39 00:01:58,256 --> 00:02:00,224 .اون نابودگر دنیاهاست 40 00:02:08,831 --> 00:02:10,901 .من یه خونه دارم. توی اوهایو 41 00:02:10,936 --> 00:02:13,736 همتون تا هر مدتی بخواید .اونجا قدمتون روی چشم هست 42 00:02:13,770 --> 00:02:14,772 .این حداقل کاریه که میتونم بکنم 43 00:02:14,806 --> 00:02:16,606 .میتونه مثل، خونه امن ما باشه 44 00:02:16,639 --> 00:02:19,842 .خوبه 45 00:02:19,877 --> 00:02:21,612 کوری؟ تو خوبی؟ 46 00:02:21,645 --> 00:02:24,382 .یه مشکلی دارم ...اتفاقی که توی تیمارستان افتاد 47 00:02:24,414 --> 00:02:28,086 ،اگر مغزت آسیب دیده .شاید بتونم درمانش کنم 48 00:02:28,120 --> 00:02:30,687 این قطعا یه حکم عملیاتی برای دوستت کوری هست 49 00:02:30,722 --> 00:02:33,524 .کسی که اسمش شب یا استارفایر هست 50 00:02:33,557 --> 00:02:34,792 ...ریچل، فکر نکنم این 51 00:02:39,830 --> 00:02:42,733 .دوستت کوری اینجاست تا ریچل رو بکشه 52 00:02:53,176 --> 00:02:56,212 آهای؟ 53 00:03:42,592 --> 00:03:43,592 !هنک 54 00:03:52,937 --> 00:03:55,806 !دان! دان 55 00:03:55,838 --> 00:03:56,838 !دان 56 00:04:02,246 --> 00:04:04,115 !هنک! هنک 57 00:04:04,147 --> 00:04:05,248 !دان 58 00:04:05,282 --> 00:04:06,682 .کمکم کن 59 00:04:06,717 --> 00:04:08,218 !هنک 60 00:04:08,252 --> 00:04:10,054 !کمک 61 00:04:10,086 --> 00:04:12,423 !لطفا! کمک 62 00:04:17,127 --> 00:04:19,297 !کوری، تمومش کن !داری بهش آسیب میزنی 63 00:04:19,329 --> 00:04:20,630 کوری؟ 64 00:04:21,999 --> 00:04:26,536 .منم. گار 65 00:04:26,571 --> 00:04:28,505 ...کوری، تو 66 00:04:34,411 --> 00:04:36,362 .بس کن 67 00:04:55,075 --> 00:05:07,877 :مترجمین (Armanpe) آرمان (AMIRX79X) امیر 68 00:05:08,846 --> 00:05:11,682 تو خوبی؟- .آره- 69 00:05:11,716 --> 00:05:12,817 .درست میشه، ریچل 70 00:05:12,850 --> 00:05:16,353 .کارت عالی بود- چه اتفاقی افتاده؟- 71 00:05:16,387 --> 00:05:18,021 .اون سعی کرد دخترم رو بکشه 72 00:05:18,055 --> 00:05:19,790 ریچل؟ 73 00:05:19,824 --> 00:05:24,824 داشتم سعی میکردم به کوری کمک کنم .حافظه‌اش رو برگردونه 74 00:05:25,997 --> 00:05:27,699 .باید کار اشتباهی کرده باشم 75 00:05:27,732 --> 00:05:32,382 .نه. هیچکدوم اینا مشکل تو نیست 76 00:05:33,836 --> 00:05:36,439 .اون طناب 77 00:05:36,473 --> 00:05:39,175 تو اون هستی، نیستی؟ 78 00:05:39,209 --> 00:05:41,045 .من دوست قدیمی دیک هستم 79 00:05:41,077 --> 00:05:44,680 .تو دختر شگفت‌انگیز هستی 80 00:05:44,714 --> 00:05:46,182 .بودم 81 00:05:58,928 --> 00:06:01,197 چه خبره؟ 82 00:06:01,232 --> 00:06:05,201 .تو سعی کردی ریچل رو بکشی 83 00:06:05,235 --> 00:06:07,404 چی؟ .نه، من هیچوقت اینکار رو نمیکنم 84 00:06:07,437 --> 00:06:08,872 .میخوام این زن از خونه‌ام بره بیرون 85 00:06:08,906 --> 00:06:13,906 ...باشه، فقط یه لحظه وای- .حالا، لعنتی- 86 00:06:15,211 --> 00:06:17,911 ...ریچل، من خیلی 87 00:06:21,519 --> 00:06:23,619 .من خیلی متاسفم 88 00:06:39,437 --> 00:06:43,240 .من باید برم 89 00:06:43,274 --> 00:06:45,343 .کوری، وایسا 90 00:06:49,879 --> 00:06:51,148 .کوری 91 00:06:51,182 --> 00:06:53,283 .وایسا، لعنتی. باهام حرف بزن 92 00:06:53,317 --> 00:06:54,351 چه اتفاقی افتاده؟ 93 00:07:01,826 --> 00:07:06,129 .من تاریکی هستم .نابودگر دنیاها 94 00:07:06,163 --> 00:07:08,399 .داره یادم میاد 95 00:07:08,432 --> 00:07:10,668 چی؟ چی یادت میاد؟ 96 00:07:10,701 --> 00:07:13,137 .نمیدونم‌. نمیدونم 97 00:07:13,170 --> 00:07:14,237 .کوری 98 00:07:14,271 --> 00:07:19,221 !هی،کوری! هی 99 00:07:26,182 --> 00:07:29,483 .باید دنبالش بریم 100 00:07:38,762 --> 00:07:43,401 .چی؟ تو تنها آدم اینجا با لوازم الکتریکی باحال نیستی 101 00:07:43,434 --> 00:07:45,084 .من میرونم 102 00:07:52,009 --> 00:07:53,511 !اه 103 00:07:53,543 --> 00:07:55,043 .متاسفم 104 00:08:05,490 --> 00:08:10,490 .هیچوقت قادر نبودم که احساسات کوری رو حس کنم 105 00:08:10,694 --> 00:08:15,694 ،ولی ایندفعه کردم .و میخواست منو بکشه 106 00:08:16,399 --> 00:08:19,470 .ولی اونم چنین سعیی نکرد 107 00:08:19,502 --> 00:08:23,507 .از درون خودش دچار مشکلات روانی شده بود 108 00:08:23,540 --> 00:08:26,040 .خیلی هم مطمئن نباش 109 00:08:28,379 --> 00:08:29,379 .اینجا 110 00:08:35,285 --> 00:08:37,054 .ممنونم 111 00:08:37,087 --> 00:08:42,087 .میدونی چیه؟ میرم برای شما دوتا غذا درست کنم 112 00:09:35,412 --> 00:09:36,447 آهای؟ 113 00:09:38,315 --> 00:09:39,315 آهای؟ 114 00:10:02,606 --> 00:10:04,442 .اون یه مایل از ما جلوتره 115 00:10:04,475 --> 00:10:06,844 .توی دید نباش 116 00:10:06,878 --> 00:10:10,282 داره کدوم گوری میره؟ 117 00:10:10,315 --> 00:10:13,618 متاسفم از اینکه درباره دوستت که .میخواست ریچل رو بکشه حق با من بود 118 00:10:13,650 --> 00:10:16,921 .حق با تو نبود .کوری یه قاتل نیست 119 00:10:16,955 --> 00:10:20,125 ،اون گاهی اوقات مردم رو میکشه .ولی هیچکدوم اینا دلیل بر این نمیشه 120 00:10:20,158 --> 00:10:23,727 کوری عاشق ریچله. هیچکاری .جز تلاش برای کمک براش نکرده 121 00:10:23,760 --> 00:10:26,464 ،چیزی که اونجا دیدیم 122 00:10:26,496 --> 00:10:29,301 .اون کوریِ واقعی نبود 123 00:10:29,333 --> 00:10:32,870 باهاش رابطه داری، آره؟ 124 00:10:32,903 --> 00:10:34,739 .تو داری کلی بهانه دستش میدی 125 00:10:34,772 --> 00:10:36,908 .و تو یچیزی برای یه زن خطرناک داری 126 00:10:36,941 --> 00:10:38,743 !"زن خطرناک" 127 00:10:38,775 --> 00:10:43,447 .مخصوصاً برای دان .تو دهنشو سرویس کردی 128 00:10:43,480 --> 00:10:46,015 میشه فقط رانندگی کنی، لطفا؟ 129 00:10:46,048 --> 00:10:47,048 .آره 130 00:11:11,542 --> 00:11:12,741 .لعنتی 131 00:11:21,552 --> 00:11:24,288 انجلا؟ 132 00:11:24,321 --> 00:11:26,155 ...بله 133 00:11:26,190 --> 00:11:29,793 .تو برگشتی 134 00:11:29,826 --> 00:11:31,928 تامی کارسون؟ 135 00:11:31,962 --> 00:11:35,399 .کاملا حاضر به محل مشخص شده اومدم 136 00:11:35,432 --> 00:11:39,437 .سلام. واو- .سلام- 137 00:11:39,471 --> 00:11:42,573 .آره، میدونی .تو دبیرستان یه گاو درسته میخوردم 138 00:11:42,606 --> 00:11:45,109 ولی الان نمیتونم بدون گرم کردن .حتی یه سیب‌زمینی سرخ کرده بخورم 139 00:11:45,143 --> 00:11:47,812 چی شد؟ 140 00:11:47,845 --> 00:11:49,779 بیست سال از وقتی رفتی گذشت؟ 141 00:11:49,813 --> 00:11:53,216 .مجبورم نکن بشمرم .خیلی گذشته 142 00:11:53,250 --> 00:11:55,519 .عالی بنظر میای 143 00:11:55,552 --> 00:11:57,955 .تو هم همینطور 144 00:11:57,989 --> 00:11:59,691 خب، چه اتفافقی افتاد؟ کجا بودی؟ 145 00:11:59,725 --> 00:12:03,160 ...شنیدم که، آه، با یه دوست پسر رفتی شیکاگو، یا 146 00:12:03,193 --> 00:12:08,193 .آره، این، داستانش طولانیه 147 00:12:10,134 --> 00:12:12,269 تنهایی اینجایی؟ 148 00:12:12,302 --> 00:12:14,337 .نه، با دخترم و دوستش زندگی میکنم 149 00:12:14,370 --> 00:12:15,806 .اوه 150 00:12:15,840 --> 00:12:19,139 .هیچوقت خودم بچه نداشتم 151 00:12:21,044 --> 00:12:22,913 چطوری... چطوری میدونستی من اینجام؟ 152 00:12:22,947 --> 00:12:26,583 .اوه، من، آه، سر کار هستم 153 00:12:26,616 --> 00:12:27,884 .تو یه مامور پلیسی 154 00:12:27,918 --> 00:12:29,354 .کلانتر شهری 155 00:12:29,386 --> 00:12:32,524 .چندتا مشکل توی ایستگاه قطار دِیتون داشتیم 156 00:12:32,557 --> 00:12:34,859 .راجع به دو تا ماشین بیرون از اینجا 157 00:12:34,892 --> 00:12:36,726 .فکر کنم من باید چکش میکردم 158 00:12:36,760 --> 00:12:39,162 تو کسی رو این اطراف میبینی؟ 159 00:12:39,196 --> 00:12:42,899 .نه 160 00:12:42,933 --> 00:12:46,336 چه مدت خونه بودی؟ 161 00:12:46,370 --> 00:12:49,005 .فقط چند ساعت 162 00:12:49,039 --> 00:12:51,875 مدت زیادی میمونی؟ 163 00:12:51,908 --> 00:12:55,511 .برای همیشه. امیدوارم 164 00:12:55,546 --> 00:12:57,883 ...خب، خوبه. آه 165 00:12:57,916 --> 00:13:01,285 .اگر این اطراف هستی، میتونیم یه نوشیدنی بزنیم 166 00:13:01,318 --> 00:13:04,754 هیکوری گریل هنوز هم جزیره‌های طولانی .یکی‌بخر دوتا ببر سه‌شنبه‌هاش رو داره 167 00:13:08,458 --> 00:13:10,427 .باشه 168 00:13:10,461 --> 00:13:14,498 ،اگر بهم چند روز وقت بدی تا سروسامون پیدا کنم 169 00:13:14,530 --> 00:13:16,767 .آه، پس این یه قراره 170 00:13:16,801 --> 00:13:19,370 .خوب بنظر میاد .میدونی کجا پیدام کنی 171 00:13:19,403 --> 00:13:21,004 .آره 172 00:13:21,038 --> 00:13:24,489 .خوش برگشتی- .ممنونم- 173 00:14:17,894 --> 00:14:20,464 .باید بخوری 174 00:14:20,496 --> 00:14:22,746 .گشنه‌ام نیست 175 00:14:25,735 --> 00:14:26,736 .ریچل 176 00:14:26,770 --> 00:14:30,307 .باید یه کاری با کوری کرده باشم 177 00:14:30,341 --> 00:14:35,341 .مغزش رو بکار گرفتم یا عصبانیش کردم 178 00:14:35,714 --> 00:14:40,714 .نباید اینکارو میکردم .من فقط چیزهارو براش بدتر میکنم 179 00:14:41,285 --> 00:14:45,155 ،حتی اگر کاری کرده باشی 180 00:14:45,188 --> 00:14:47,958 ،که فکر نمیکنم کرده باشی 181 00:14:47,991 --> 00:14:50,841 .این یه اتفاق بود 182 00:14:54,466 --> 00:14:58,201 .دیک و دختر شگفت‌انگیز همه‌اش رو میفهمن 183 00:14:58,235 --> 00:15:00,837 .اونا به کوری کمک میکنن و برش‌میگردونن 184 00:15:00,870 --> 00:15:04,341 .همه‌چیز درست میشه 185 00:15:04,374 --> 00:15:05,374 باشه؟ 186 00:15:11,782 --> 00:15:16,352 .تو نمیتونی اینجا بمونی 187 00:15:16,385 --> 00:15:18,755 چی؟ 188 00:15:18,788 --> 00:15:21,592 ،هرکسی که بهش نزدیک میشم 189 00:15:21,625 --> 00:15:26,625 ،اگر به اندازه کافی اطرافم بمونه .آسیب میبینه 190 00:15:29,066 --> 00:15:32,336 .این درست نیست 191 00:15:32,370 --> 00:15:36,206 .چیزای بد برای آدمای اطرافم اتفاق میفته 192 00:15:36,240 --> 00:15:40,889 .ریچل، بس کن- !بهم دست نزن- 193 00:15:46,984 --> 00:15:48,719 ‌.خیلی متاسفم 194 00:15:48,751 --> 00:15:52,624 .مشکلی نیست 195 00:15:52,657 --> 00:15:56,727 ،باشه. اگر سوپ بد شده .میتونی بهم بگی 196 00:15:56,760 --> 00:16:01,565 .کارهای زیادی توی باغچه نبود 197 00:16:01,597 --> 00:16:04,447 .سوپ عالی بود 198 00:16:06,836 --> 00:16:10,586 .من، آه، یکم بهت وقت میدم 199 00:16:11,942 --> 00:16:16,292 مشکل چیه؟ 200 00:16:18,515 --> 00:16:20,384 .اون نباید با ما بمونه 201 00:16:20,418 --> 00:16:23,868 چرا؟ چیکار داشت میکرد؟ 202 00:16:26,557 --> 00:16:30,628 .داشت سعی میکرد حالم رو بهتر کنه 203 00:16:30,662 --> 00:16:35,662 و تو نمیخوای حالت بهتر بشه؟ 204 00:16:36,000 --> 00:16:40,604 یا تو هم میترسی؟ 205 00:16:40,638 --> 00:16:42,340 ...ببین 206 00:16:42,373 --> 00:16:45,109 ،میدونم، بعد از همه چیزایی که گذروندی 207 00:16:45,143 --> 00:16:47,979 ،بعد از تمام چیزایی که اتفاق افتاد 208 00:16:48,011 --> 00:16:52,549 ،ترسناکه که دیگران رو اطرافت نگه داری، اما 209 00:16:52,583 --> 00:16:56,586 .باید کسایی رو که بهشون اهمیت میدی نگه داری 210 00:16:56,620 --> 00:16:59,620 .کسایی که دوستشون داری 211 00:17:04,461 --> 00:17:08,865 .نباید هیچوقت میدادمت به ملیسا 212 00:17:08,898 --> 00:17:12,269 .اهمیت نداره که چقدر وحشت‌زده بودم 213 00:17:12,303 --> 00:17:15,006 .باید باهات فرار میکردم 214 00:17:15,038 --> 00:17:17,641 .نه از تو 215 00:17:17,674 --> 00:17:20,178 .حقیقت اینه 216 00:17:20,211 --> 00:17:24,248 و من واقعا شرمندم 217 00:17:24,281 --> 00:17:29,153 اشتباهی رو که من کردم تو نکن ریچل 218 00:17:29,186 --> 00:17:32,623 برای اینکه منو برای مدت خیلی 219 00:17:32,655 --> 00:17:35,205 طولانی منو تنها کرد 220 00:19:53,330 --> 00:19:56,030 هی، حالت خوبه؟ 221 00:19:58,701 --> 00:20:00,352 ...نه، من 222 00:20:09,614 --> 00:20:12,316 یه چیز اینجا درست نیست 223 00:20:12,349 --> 00:20:13,785 منظورت چیه؟ 224 00:20:13,817 --> 00:20:18,817 نمیدونم، فقط احساس خوبی ندارم 225 00:20:21,358 --> 00:20:25,730 شاید یکم استرس دارم 226 00:20:25,763 --> 00:20:30,763 ...خب، ببخشید که تورو هم ترسوندم 227 00:20:31,603 --> 00:20:34,105 ...امروز روز عجیبی بوده 228 00:20:34,137 --> 00:20:36,273 نه 229 00:20:36,307 --> 00:20:37,957 نه، مشکل از منه 230 00:20:41,845 --> 00:20:44,749 نه نیست 231 00:20:44,782 --> 00:20:48,385 خوشحالم که اینجایی و امیدوارم که بمونی 232 00:20:48,419 --> 00:20:53,089 این چیزیه که باید میگفتم 233 00:20:53,124 --> 00:20:55,625 ...ممنون، ریچ 234 00:20:55,659 --> 00:20:57,528 گار؟ 235 00:20:57,561 --> 00:21:00,597 آه، شکمم داره بازی در میاره 236 00:21:00,632 --> 00:21:03,433 مریض شدی؟ 237 00:21:03,468 --> 00:21:05,303 نه، فقط باید ...آه 238 00:21:05,336 --> 00:21:06,804 فقط باید یخورده دراز بکشم 239 00:21:06,836 --> 00:21:07,836 اوکی 240 00:21:43,773 --> 00:21:44,608 اون کیه؟ 241 00:21:44,608 --> 00:21:46,277 من همونی ام که بیهوشت کرد 242 00:21:46,309 --> 00:21:48,011 ولی دوباره نمیتونی این کارو بکنی 243 00:21:48,045 --> 00:21:49,314 ،کوری 244 00:21:49,347 --> 00:21:51,414 ،با هرچی که سر و کار داری .لطفا، بزار کمکت کنیم 245 00:21:51,449 --> 00:21:53,651 نیازی به کمکت ندارم 246 00:21:53,684 --> 00:21:58,684 کوریاند آر، کوریاند آر دلم برات تنگ شده بود 247 00:21:58,722 --> 00:22:00,156 فکر میکردم مردی 248 00:22:00,191 --> 00:22:04,391 مردی مردی 249 00:22:06,230 --> 00:22:09,333 خاطراتت داره برمیگرده 250 00:22:09,366 --> 00:22:10,835 آره 251 00:22:10,868 --> 00:22:14,373 .ولی منطقی نیست نمیتونم هیچ چیز رو کنترل کنم 252 00:22:14,405 --> 00:22:19,405 تمام چیزی که میدونم اینه که داشتم دختری رو که دوست داشتم میکشتم 253 00:22:25,516 --> 00:22:29,415 ولی جواب اینجاست 254 00:23:06,923 --> 00:23:08,224 255 00:23:09,660 --> 00:23:13,259 چه خبره؟ 256 00:23:26,309 --> 00:23:28,109 کوری؟ 257 00:23:43,426 --> 00:23:46,297 ...این سفینه 258 00:23:46,329 --> 00:23:47,829 میشناسمش 259 00:23:51,501 --> 00:23:53,001 مال منه 260 00:23:56,641 --> 00:23:59,410 کوریاند آر 261 00:23:59,442 --> 00:24:01,542 ایگزال 262 00:25:06,544 --> 00:25:11,115 تو هم باید یکم استراحت کنی 263 00:25:11,148 --> 00:25:16,148 .میدونی که میتونی با من حرف بزنی هرچی دلت بخواد بهم بگی 264 00:25:17,354 --> 00:25:19,923 قدرتی که دارم 265 00:25:19,958 --> 00:25:23,560 به مردم آسیب هم میزنه؟ 266 00:25:23,594 --> 00:25:25,762 مریضشون میکنه؟ 267 00:25:25,797 --> 00:25:28,165 اولش کوری الانم گار 268 00:25:28,199 --> 00:25:31,169 ریچل، هیچکدوم از اینا تقصیر تو نیست 269 00:25:31,201 --> 00:25:36,201 .ولی باید به ادما اسیب میزدم .قبلا، میدونی که 270 00:25:36,539 --> 00:25:38,809 ،این تاریکی داخل من 271 00:25:38,843 --> 00:25:42,246 این که میخواد به مردم آسیب بزنه از طرف اون به من رسیده؟ 272 00:25:42,278 --> 00:25:45,083 کی؟ پدرم- 273 00:25:45,115 --> 00:25:48,551 ،اینی که صداش میکنی تاریکی لازم نیست تاریکی باشه 274 00:25:48,586 --> 00:25:51,788 تو تصمیم میگیری چطور ازش استفاده کنی 275 00:25:51,823 --> 00:25:55,058 ولی وقتی اینکارو میکنم مردم میمیرن 276 00:25:55,093 --> 00:25:59,529 ولی بهشون کمک هم کردی درسته؟ 277 00:25:59,563 --> 00:26:00,932 فقط سعی کردم 278 00:26:00,964 --> 00:26:03,934 کردی و دوباره اینکارو میکنی 279 00:26:03,968 --> 00:26:08,839 تو ازش برای کمک به مردم استفاده میکنی 280 00:26:08,873 --> 00:26:13,544 اتفاقی که امروز افتاد 281 00:26:13,576 --> 00:26:15,746 فقط بد شانسی بود 282 00:26:18,582 --> 00:26:21,132 و خونه قدیمی 283 00:26:26,490 --> 00:26:27,959 کوری؟ 284 00:26:27,991 --> 00:26:30,259 کوری؟ اینجام- 285 00:26:38,501 --> 00:26:41,739 ...باید اعتراف کنم که تحت تاثیر قرار گرفتم 286 00:26:41,772 --> 00:26:44,842 چطور ممکنه همچین چیزی از ذهنت حذف شه؟ 287 00:26:44,875 --> 00:26:47,577 من از یه سیاره ای به اسم تاماران اومدم 288 00:26:47,612 --> 00:26:51,848 چیز دیگه ای یادت اومد؟ 289 00:26:51,883 --> 00:26:55,386 ،یه سری تصویر داخل ذهنمه ولی سریع رد میشن 290 00:26:55,420 --> 00:26:58,256 یادمه با این سفینه اومدم زمین 291 00:26:58,289 --> 00:27:03,289 یادمه اینجا وایساده بودم 292 00:27:04,462 --> 00:27:09,462 این کتاب تنها چیزیه که اینجا قدیمیه 293 00:27:11,736 --> 00:27:15,506 اسمش گولران دز دایره 294 00:27:15,538 --> 00:27:18,476 "مرگ دنیاها" 295 00:27:18,509 --> 00:27:19,558 ...واسا 296 00:27:41,932 --> 00:27:44,535 این یه پروژه آینده هست 297 00:27:44,567 --> 00:27:46,968 سوختن تاماران 298 00:27:50,574 --> 00:27:55,574 ،مگه اینکه ریچل بمیره سیاره من نمیسوزه 299 00:27:56,646 --> 00:27:58,782 و رچل قراره جطور اینکارو بکنه 300 00:27:58,816 --> 00:28:02,686 ،اون نه یه نفر از یجای دیگه 301 00:28:02,720 --> 00:28:03,855 یه سیاره دیگه؟ 302 00:28:03,887 --> 00:28:08,526 نه، یه بُعد دیگه 303 00:28:08,558 --> 00:28:12,997 اون خیلی قبل اینجا اومد 304 00:28:13,030 --> 00:28:17,568 .یه دنیا رو نابود کرد ولی یجورایی تبعید شد 305 00:28:17,602 --> 00:28:22,602 ولی نمیدونم ممکنه همه اینا اشتباه باشه 306 00:28:27,778 --> 00:28:31,648 این موجود به زمین فرستاده شد تا دختری رو قانع کنه 307 00:28:31,682 --> 00:28:33,683 ریچل 308 00:28:33,718 --> 00:28:37,453 پدرش 309 00:28:37,488 --> 00:28:40,325 ترایگون 310 00:28:40,357 --> 00:28:43,027 اون رو برگردوندن به خونه و زندانیش کردن 311 00:28:43,060 --> 00:28:46,998 ولی ریچل درگاهی هست که اون ازاد میتونه ازش عبور کنه 312 00:28:47,030 --> 00:28:52,030 لنگری که ارتبازطش رو با این دنیا حفظ میکنه 313 00:28:52,804 --> 00:28:57,241 زمین اولین سیاره ای میشه که توی تاریکیش فرو میره 314 00:28:57,275 --> 00:29:02,275 ولی در آخر همه چیز، همه سیاره ها این سیاره و سیاره من میسوزه 315 00:29:02,512 --> 00:29:04,913 صبر کن ببینم 316 00:29:10,054 --> 00:29:13,723 شاید یه مشکل ضروری داشته باشیم 317 00:29:13,758 --> 00:29:18,407 این پدر ریچله، درسته؟ 318 00:29:19,529 --> 00:29:21,330 اینم ریچله 319 00:29:21,365 --> 00:29:23,701 این کیه؟ 320 00:29:23,733 --> 00:29:25,869 مادر ریچل؟ 321 00:29:25,903 --> 00:29:30,040 بنظر با هم راحتن 322 00:29:30,074 --> 00:29:34,344 این یه مشکل خانوادگیه 323 00:29:34,377 --> 00:29:37,448 فاعک 324 00:30:36,973 --> 00:30:38,476 رچل؟ 325 00:30:38,509 --> 00:30:40,544 ریچل، عزیزم زودباش بلند شو 326 00:30:40,577 --> 00:30:42,346 چی شده؟ کوری برگشته؟ 327 00:30:42,380 --> 00:30:47,329 نه، گار مریض شده 328 00:30:51,855 --> 00:30:53,990 گار 329 00:30:54,025 --> 00:30:55,259 گار صدامو میشنوی؟ 330 00:30:55,292 --> 00:30:57,493 مشکلش چیه؟ نمیدونم- 331 00:30:58,996 --> 00:31:02,066 شاید دیک باشه 332 00:31:02,099 --> 00:31:06,303 پیشش بمون من میرم 333 00:31:06,336 --> 00:31:08,705 گار 334 00:31:10,840 --> 00:31:12,977 تامی، سلام 335 00:31:13,009 --> 00:31:16,280 سلام، آه گفتم یه هدیه خوب بیارم 336 00:31:16,314 --> 00:31:17,515 و دیدم که چراغا روشنن 337 00:31:17,548 --> 00:31:19,717 !مامان نمیتونم جلوی خونریزی رو بگیرم 338 00:31:19,750 --> 00:31:21,152 چی شده؟ زودباش- 339 00:31:21,184 --> 00:31:23,453 دوستش مریض شده 340 00:31:23,487 --> 00:31:27,625 بزار یه نکاه بندازم 341 00:31:27,657 --> 00:31:29,607 !مامان 342 00:31:33,298 --> 00:31:36,000 چه مدته که اینطوریه؟ 343 00:31:36,032 --> 00:31:37,634 نمیدونیم 344 00:31:37,667 --> 00:31:41,204 تا چندساعت پیش حالش خوب بود 345 00:31:41,239 --> 00:31:45,977 ،حالش خوب میشه من یه افسر پلیسم 346 00:31:46,009 --> 00:31:47,412 !تازه شارژش کرده بودم 347 00:31:47,444 --> 00:31:50,181 توی آشپزخونه تلفن هست 348 00:31:50,213 --> 00:31:54,152 الان برمگردم باشه؟ 349 00:31:54,184 --> 00:31:59,184 حالش خوب میشه 350 00:32:03,000 --> 00:32:04,729 آنجلا تمام مدت داشته بازیمون میداده 351 00:32:04,729 --> 00:32:09,729 سازمان، آسایشگاه همش درمورد برگردوندن ریچل بود 352 00:32:10,468 --> 00:32:11,769 اون پش چیکار میکنی؟ 353 00:32:11,801 --> 00:32:14,739 با وسایلش ور میرم 354 00:32:14,772 --> 00:32:17,907 این تو میگه راهی هست که ترایگون رو شکست داد، در واقع فقط یک راه 355 00:32:17,942 --> 00:32:20,510 دخترش 356 00:32:20,544 --> 00:32:21,912 ریچل؟ آره ولی- 357 00:32:21,945 --> 00:32:24,982 اول باید امتحانش رو تموم کنه 358 00:32:25,017 --> 00:32:28,452 نوشته امتحان یعنی چی؟- 359 00:32:28,486 --> 00:32:31,856 چهارصد روز تمرین سخت جنگجوها 360 00:32:31,890 --> 00:32:35,359 .هیچکس ازش جون سالم به در نبرده اصلا امکان نداره که بتونه 361 00:32:35,393 --> 00:32:40,393 .اگر کسی بتونه اون ریچله خودتم میدونی 362 00:32:41,231 --> 00:32:44,231 پس بهتره بیشتر گاز بدی 363 00:32:52,810 --> 00:32:57,347 .تلفن قطعه بیسیم میزنم 364 00:32:57,382 --> 00:32:58,848 تو نمیتونی به کسی زنگ بزنی 365 00:32:58,883 --> 00:33:00,817 چی؟ 366 00:33:15,865 --> 00:33:17,501 متاسفم 367 00:33:17,535 --> 00:33:20,871 بدم نمیومد که اون نوشیدنی رو قبول کنم 368 00:33:22,772 --> 00:33:26,673 ولی تو رابطه ام 369 00:33:30,881 --> 00:33:32,317 کمک تو راهه؟ 370 00:33:32,349 --> 00:33:36,788 ،رفت شهر دکتر بیاره ولی حال گار داره بدتر میشه 371 00:33:36,821 --> 00:33:39,455 نمیشه صبر کرد، باید کمکش کنی 372 00:33:39,457 --> 00:33:40,457 من؟ 373 00:33:40,457 --> 00:33:43,794 .تو میتونی میتونی شفاش بدی 374 00:33:43,827 --> 00:33:46,263 نه. ببین چی به سر کوری اومد 375 00:33:46,297 --> 00:33:47,699 ...و ریچل به من نگاه کن- 376 00:33:47,731 --> 00:33:50,134 تو هدیه پدرت رو داری و باید الان ازش استفاده کنی 377 00:33:50,167 --> 00:33:52,435 تا جون دوستت رو نجات بدی 378 00:33:55,173 --> 00:33:57,272 تو میتونی 379 00:34:00,911 --> 00:34:03,548 خوبه. داره کار میکنه 380 00:34:03,580 --> 00:34:05,482 !آه 381 00:34:05,517 --> 00:34:08,619 داره میمیره، میتونم حس کنم 382 00:34:08,652 --> 00:34:13,623 ...نه، باید یه جور 383 00:34:13,657 --> 00:34:17,128 پدرت 384 00:34:17,161 --> 00:34:21,898 .اون از تو قویتره میتونه نجاتش بده 385 00:34:21,931 --> 00:34:24,034 بخاطر تو اینکارو میکنه 386 00:34:24,068 --> 00:34:25,302 متوجه نمیشم 387 00:34:25,335 --> 00:34:27,605 اون همیشه بهت نزدیک بوده ریچل 388 00:34:27,639 --> 00:34:32,639 .همیشه پیشت بوده و مراقب بوده باید عجله کنیم 389 00:34:35,512 --> 00:34:39,317 باید ذهنتو باز کنی ریچل 390 00:34:39,349 --> 00:34:43,554 .درباره پدرت فکر کن اینکه چقدر زیاد دلت میخواد ببینیش 391 00:34:43,588 --> 00:34:44,922 ...ولی فکر میکردم 392 00:34:44,954 --> 00:34:47,458 این تنها راه نجات گاره 393 00:34:47,492 --> 00:34:51,092 باید تمرکز کنی 394 00:34:56,666 --> 00:34:58,766 تو میتونی 395 00:35:02,972 --> 00:35:04,842 آره 396 00:35:04,875 --> 00:35:06,974 تو میتونی 397 00:35:11,182 --> 00:35:16,182 خودشه عزیزم داره درست میشه 398 00:35:18,021 --> 00:35:19,690 آره 399 00:35:19,722 --> 00:35:23,094 تو تونستی ریچل 400 00:35:23,126 --> 00:35:26,329 بیارش خونه 401 00:35:26,364 --> 00:35:28,764 بیارش پیش من 402 00:35:59,230 --> 00:36:00,579 فرزندم 403 00:36:09,206 --> 00:36:11,606 خاموش شد 404 00:36:23,186 --> 00:36:24,255 اینجاس 405 00:36:24,288 --> 00:36:28,057 .دیر کردیم قبلا شروع شده 406 00:36:28,092 --> 00:36:31,842 باید بریم پیش ریچل 407 00:36:38,135 --> 00:36:39,336 عزیزم 408 00:36:39,369 --> 00:36:44,369 .همه اینها برای تو بود همه چیز 409 00:36:49,614 --> 00:36:54,614 باور تو هیچوقت منو سرافکنده نکرد معشوق من 410 00:36:57,487 --> 00:37:00,123 دوستم داره میمیره 411 00:37:00,157 --> 00:37:04,728 میتونی نجاتش بدی؟ 412 00:37:04,762 --> 00:37:09,762 کاری نیست که من برای تو انجام ندم 413 00:37:25,949 --> 00:37:28,485 غیرطبیعیه 414 00:37:28,518 --> 00:37:30,469 پسر یا حیوان 415 00:37:42,934 --> 00:37:45,369 یه عمر وقت داری تا انتخاب کنی 416 00:37:48,905 --> 00:37:50,405 ممنون 417 00:38:04,121 --> 00:38:06,670 بالاخره خونه ام 418 00:38:21,572 --> 00:38:23,474 چه کوفتی داره اتفاق میوفته؟ 419 00:38:23,507 --> 00:38:26,277 ...آسمون داره شبدر میشه 420 00:38:26,309 --> 00:38:31,309 خونه باید همینجا میبود 421 00:38:33,083 --> 00:38:37,887 !دیک، وایسا 422 00:38:37,920 --> 00:38:39,121 زودباش 423 00:38:45,463 --> 00:38:49,032 ،دیک تونست رد شه چرا ما نمیتونیم؟ 424 00:38:49,065 --> 00:38:53,436 وقتشه که دنیا رو بخوریم؟ 425 00:38:53,471 --> 00:38:57,521 نه تا وقتی که قلبش بشکنه 426 00:39:02,045 --> 00:39:04,295 دارن میان 427 00:39:13,510 --> 00:39:17,784 :مترجمین (Armanpe) آرمان (AMIRX79X) امیر 428 00:39:17,854 --> 00:39:22,126 دانلود فیلم و سریال با بهترین کیفیت‌ها WwW.LavinMovie.Net