1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
کمیکولوژی را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@Comicologyy
2
00:00:20,024 --> 00:00:21,291
آنچه در "تایتان ها" گذشت...
3
00:00:21,292 --> 00:00:23,126
این چه کوفتیه که این یارو پوشیده؟
4
00:00:23,161 --> 00:00:24,262
اون یه عقابه.
5
00:00:24,295 --> 00:00:26,763
شاهین، تاپاله.
6
00:00:30,300 --> 00:00:34,337
-باید همینجوری آویزون ولت کنم.
-هرچی که تحریکت میکنه.
7
00:00:34,338 --> 00:00:36,049
-دوستات کین؟
-مهم نیست.
8
00:00:36,073 --> 00:00:37,673
-سلام، من "ریچل"ــم.
-"جیسون".
9
00:00:37,674 --> 00:00:38,576
واستا، تو هم "رابین" هستی؟
10
00:00:38,577 --> 00:00:40,143
-فکر کردم که تو "رابین"ــی.
-هستم.
11
00:00:40,177 --> 00:00:41,813
بودش.
12
00:00:44,000 --> 00:00:45,548
سلام.
13
00:00:48,018 --> 00:00:49,548
سلام.
14
00:00:49,549 --> 00:00:52,122
عجب تصادفی، درست شب قبل از ماموریت،
اون سر و کله اش پیدا میشه.
15
00:00:52,155 --> 00:00:54,292
ولی حالا که اینجاست،
میتونیم از کمکش استفاده کنیم.
16
00:00:54,325 --> 00:00:55,792
بهش نیازی نداریم.
17
00:00:55,793 --> 00:00:58,429
میتونیم با اون بُردی که میخوای خارج بشیم.
و بعد میتونی خوب بشی.
18
00:00:58,463 --> 00:01:01,432
خب سلام به هر چهارتا تون.
19
00:01:03,433 --> 00:01:05,069
اینا دیگه کدوم خرین؟
20
00:01:06,170 --> 00:01:08,805
"هنک"!
21
00:01:08,838 --> 00:01:11,876
نه!
22
00:01:11,909 --> 00:01:13,210
چیزی احساس میکنی؟
23
00:01:13,243 --> 00:01:14,644
"ریچل"، فکر نمیکنم که این...
24
00:01:25,724 --> 00:01:29,159
-خیلی خب. آماده ای؟
-هر وقت تو آماده باشی داداچ.
25
00:01:29,192 --> 00:01:31,228
-درپوش لنز داداش.
-اوه آره، درسته.
26
00:01:31,262 --> 00:01:33,364
-باشه.
-خیلی خوب.
27
00:01:33,397 --> 00:01:36,033
24 آپریل 2009 هستش.
روز اول...
28
00:01:36,066 --> 00:01:37,402
شب اول.شب اول.
29
00:01:37,435 --> 00:01:38,769
اوه، آره، آره.
30
00:01:38,802 --> 00:01:40,605
-خیلی خب، بیا دوباره انجامش بدیم.
-باشه.
31
00:01:40,638 --> 00:01:42,805
-باشه. آماده ای؟
-آره، آره.
32
00:01:42,840 --> 00:01:44,409
باشه.
33
00:01:44,441 --> 00:01:49,079
24ــم آپریل 2009ــه. شب اول
از شاهین و کبوتر.
34
00:01:49,112 --> 00:01:51,314
من شاهینم.
35
00:01:51,349 --> 00:01:53,784
و منم کبوترم.
36
00:01:53,816 --> 00:01:55,019
میخوایم که پاسداری کنیم.
37
00:01:55,052 --> 00:01:56,554
دنبال این آشغال هایی هستیم که...
38
00:01:56,587 --> 00:01:58,689
-تف، لعنتی.
-حالت خوبه؟ داداش؟
39
00:01:58,722 --> 00:02:00,235
نمیتونم از توی این سگمصب چیزی ببینم.
40
00:02:00,259 --> 00:02:01,759
-باید کلاهخودمون رو برداریم پسر.
-نه، نه، نمیتونی. نمیتونی.
41
00:02:01,760 --> 00:02:03,360
دکتر گفت که نیاز به محافظ سر داری داداش.
42
00:02:03,361 --> 00:02:05,662
گور بابای دکتره.
سرم هیچ مشکلی نداره.
43
00:02:05,697 --> 00:02:08,532
خیلی خب.
ما در حال کشیک هستیم.
44
00:02:08,566 --> 00:02:11,235
دنبال این یارو مرموزه هستیم.
45
00:02:11,269 --> 00:02:13,304
ایول آره.
اونه.
46
00:02:13,336 --> 00:02:15,573
-بذار ببینم.
-"دوین وین رایت".
47
00:02:15,606 --> 00:02:17,708
دیروز بخاطر بارگذاری عکس یه پسر بچه ی
48
00:02:17,709 --> 00:02:19,978
ده سال تو یه کافی شاپ محلی
دستگیر شد.
49
00:02:20,010 --> 00:02:23,747
تکذیبش کرد و وکیل گرفت.
وقت و پول مالیات دهنده ها رو میخواد هدر بده.
50
00:02:23,782 --> 00:02:26,616
اینجاییم تا تعقیبش کنیم و
به سزای عملش برسونیم.
51
00:02:28,318 --> 00:02:29,554
نوبت منه، نوبت منه.
52
00:02:29,586 --> 00:02:31,055
-بذار من، بذار.
-برو، برو. آره.
53
00:02:31,087 --> 00:02:32,122
آره.
54
00:02:32,156 --> 00:02:35,455
نه، نه، نه!
55
00:02:39,864 --> 00:02:42,421
"بتمن" و "رابین"!
مهمون دارین.
56
00:02:43,433 --> 00:02:45,469
ابر قهرمان خفن بودن!
57
00:02:45,502 --> 00:02:48,372
این خیلی خفن میشه.
58
00:02:49,373 --> 00:03:00,373
MiSHA.C
ZENish.ir
59
00:03:00,374 --> 00:03:37,374
شخصیت شناسی "دیک گریسون" در
ZENish.ir
60
00:03:38,188 --> 00:03:40,123
خب، سلام به شما چهار نفر.
61
00:03:42,026 --> 00:03:43,860
"هنک"!
62
00:03:43,894 --> 00:03:47,343
نه! "داون"!
63
00:04:54,331 --> 00:04:57,932
پایین. آماده. حرکت.
64
00:05:05,475 --> 00:05:06,826
برو "هنک"!
65
00:05:18,122 --> 00:05:22,360
خیلی خب "هنک"!
کارت خوب بود.
66
00:05:22,392 --> 00:05:23,892
ایول "هنک"!
67
00:05:36,072 --> 00:05:39,776
خیلی خب بچه ها. از اول.
68
00:05:39,810 --> 00:05:42,512
-فردا میبینمت "هنک".
-میبینمت "جرمی".
69
00:05:42,547 --> 00:05:46,747
خداحافظ "هنک".
کارت عالی بود پسر.
70
00:05:57,194 --> 00:06:01,932
اینجا چیکار میکنید؟
71
00:06:01,966 --> 00:06:04,367
مربی "وینسنت" میخواست باشگاه رو بهم نشون بده.
72
00:06:04,401 --> 00:06:06,403
"دانی" میخواد بازیکن بزرگی بشه.
73
00:06:06,437 --> 00:06:09,586
درست مثل داداش بزرگش.
74
00:06:12,242 --> 00:06:15,144
ممنون ولی ما باید بریم.
75
00:06:15,178 --> 00:06:16,447
مامانمون، منتظرمونه.
76
00:06:16,480 --> 00:06:19,350
مامانتون اینجا نیست، مگ نه؟
77
00:06:19,382 --> 00:06:21,619
"دانی" گفت که اون یه شغل دیگه داره.
78
00:06:21,651 --> 00:06:24,523
الان دیگه شب ها هم کار میکنه.
ادارات پایین شهر رو تمیز میکنه.
79
00:06:24,555 --> 00:06:29,225
شما پسر ها خوش شانسید که مامانی دارین
که اینقدر سخت کار میکنه تا ازتون مراقبت کنه.
80
00:06:29,259 --> 00:06:31,528
دوتا پدر متفاوت،
81
00:06:31,562 --> 00:06:34,464
ولی خبری از باباها نیست.
82
00:06:34,499 --> 00:06:38,999
مطمئنم که باید سخت باشه.
83
00:06:39,903 --> 00:06:42,206
-بیا "دانی".
-ولی میخوام که باشگاه رو ببینم.
84
00:06:42,238 --> 00:06:43,442
حالا.
85
00:06:43,475 --> 00:06:48,379
اگه "دانی" میخواد بمونه،
میتونم بعدا برسونمش خونه.
86
00:06:48,411 --> 00:06:51,862
اصلا مشکلی نیستش.
87
00:06:55,052 --> 00:06:58,351
باید که بریم حتما.
88
00:07:01,425 --> 00:07:05,795
فکر میکنی مادرت اینجور صحبت
کردن رو تائید میکنه؟
89
00:07:05,829 --> 00:07:07,264
نه.
90
00:07:07,298 --> 00:07:09,666
مدرسه چیکار میکنه اگه من برم سراغ آقای "شریدن"
91
00:07:09,701 --> 00:07:11,970
و بهش بگم که تو و برادرت چی گفتین؟
92
00:07:12,002 --> 00:07:13,605
ولی "دانی" که چیزی نگفتش.
93
00:07:13,639 --> 00:07:17,408
اگه بهش بگم که "هنک" و "دانی هال"
چنین فحشی رو
94
00:07:17,440 --> 00:07:21,345
مستقیما به یه معلم گفتن چی؟
95
00:07:21,379 --> 00:07:25,081
اون بورسیه تحصیلیتون رو میگیره.
96
00:07:25,115 --> 00:07:29,052
اخراجتون میکنه.
97
00:07:29,086 --> 00:07:31,656
هر دو تون رو.
98
00:07:31,689 --> 00:07:34,225
و بعد برمیگردید به مدرسه ی عمومی،
99
00:07:34,259 --> 00:07:39,259
جایی که پسر های بد دهن از خرابه ها
اونجا جا دارن.
100
00:07:41,565 --> 00:07:46,302
میخواید که مادرتون رو اینطوری نا اُمید کنید؟
101
00:07:46,336 --> 00:07:50,387
نمیخوام ک اخراج بشم.
102
00:07:55,346 --> 00:07:58,649
من میام به سالن باشگاه.
103
00:07:58,682 --> 00:08:00,216
ولی منم میخوام ببینمش.
104
00:08:00,250 --> 00:08:01,685
-نه!
-چرا؟
105
00:08:01,718 --> 00:08:04,088
تو هیچوقت بازیکن فوتبال خوبی به اندازه ی من نمیشی.
106
00:08:04,122 --> 00:08:07,692
پس نه، تو نمیای.
تو میری خونه. فوراً!
107
00:08:07,725 --> 00:08:08,826
ولی "هنک"...
108
00:08:08,860 --> 00:08:12,629
برو خونه فورا!
از اینجا برو.
109
00:08:12,663 --> 00:08:15,512
عجب آدم عوضی هستی.
110
00:08:24,608 --> 00:08:25,809
زود باش.
111
00:08:44,729 --> 00:08:45,905
این یه فصل بدون شکست برای
112
00:08:45,929 --> 00:08:47,865
"کسل لاینز" در "گارس فیلد" بوده.
113
00:08:47,899 --> 00:08:51,135
ولی "دیتون هاگز" امروز بی باک هستند
و برخورد ها سخت تر میشن.
114
00:08:51,168 --> 00:08:55,840
میریم که داشته باشیم. "ریوز" پاس میده.
میره به سمت چپ.
115
00:08:55,873 --> 00:08:57,643
اون "هنک هال" رو در وسط زمین میزنه.
116
00:08:57,676 --> 00:09:01,010
"هنک" میچرخه. تا منطقه 45 و 50 میرسه.
یه تکل رو جاخالی میده.
117
00:09:01,043 --> 00:09:02,447
آره، ایول.
118
00:09:02,480 --> 00:09:05,548
به سمت خط کناری میره و اوه...
با دفاع آخر زده میشه.
119
00:09:05,582 --> 00:09:07,184
-نه "هنک".
-این اصلا خوب نیست.
120
00:09:07,217 --> 00:09:09,687
کادر پزشکی حالا در زمین هستند
تا به "هنک هال" رسیدگی کنند،
121
00:09:09,720 --> 00:09:11,621
که بازیکن هجومی "کسل لاینز" هست.
122
00:09:11,655 --> 00:09:13,615
امیدوار باشیم که حالش خوبه.
123
00:09:29,573 --> 00:09:32,475
سلام چه خبر؟ چیکارا میکنی؟
عجب مهمونی بچه ها.
124
00:09:32,509 --> 00:09:33,845
خوب به نظر.
125
00:09:33,878 --> 00:09:37,815
سلام "هنک"
خوشگل شدی.
126
00:09:37,849 --> 00:09:39,784
-سلام! چیکار میکنی؟
-سلام. خوب.
127
00:09:39,817 --> 00:09:43,120
-کارت حسابی خوب بود.
-خوشگل شدی. ممنون. نه، من فقط...
128
00:09:43,153 --> 00:09:45,456
"هنک"!
129
00:09:45,489 --> 00:09:48,625
"دانی" پسر! سلام.
130
00:09:48,658 --> 00:09:50,927
چیکار میکنی رفیق؟
131
00:09:50,961 --> 00:09:53,163
همگی، این داداش کوچیک منه.
132
00:09:54,631 --> 00:09:56,367
بیا یه آبجو برات برداریم داداش.
133
00:09:56,368 --> 00:09:58,167
پسر، فکر کردم بعد از بازی میای خونه.
134
00:09:58,168 --> 00:09:59,736
فکر کردم تو برای بازی میای.
135
00:09:59,770 --> 00:10:01,773
دیدمش.
136
00:10:01,806 --> 00:10:04,042
مرخصت کردن؟
ممکن بود که بیهوش بشی.
137
00:10:04,075 --> 00:10:06,711
فردا با دکتر "کرفت" یه قرار ملاقات دارم.
138
00:10:06,744 --> 00:10:09,178
بیخیال، "رن" همین ور هاست.
"لیندا" هم همینطور.
139
00:10:09,212 --> 00:10:11,182
جفتشون جذاب شدن.
140
00:10:11,216 --> 00:10:15,052
باشه، خب، الان میتونی مشروب بخوری؟
منظورم اینه...
141
00:10:15,086 --> 00:10:17,087
باز داری مثل مامان میشیا داداش.
142
00:10:17,121 --> 00:10:19,390
نمیشم. فقط نگرانم که شاید...
143
00:10:19,423 --> 00:10:23,027
بیخیال. لطفا، داداش، ما بردیم.
هفته ی حذفی هستش.
144
00:10:23,061 --> 00:10:25,863
همه دارن خوش میگذرونن.
آروم باش. خیلی خب؟
145
00:10:25,897 --> 00:10:30,567
نگرانی واسه فرداست.
بد به دلت راه نده داداش کوچولو.
146
00:10:30,600 --> 00:10:35,405
زود باش پسر.
بیا برات...
147
00:10:35,438 --> 00:10:38,174
"دانی"؟
148
00:10:38,207 --> 00:10:40,043
"هنک"؟
149
00:10:40,076 --> 00:10:42,647
"هنک"!
150
00:10:42,679 --> 00:10:44,649
چه مدته که میگرن ها شروع شدن؟
151
00:10:44,682 --> 00:10:48,719
میگرن ها؟
چیزی نگفته که میگرن داره.
152
00:10:48,753 --> 00:10:51,355
-چند ماهی.
-چی؟
153
00:10:51,389 --> 00:10:54,892
برد های زیاد. جشن گرفتن زیاد.
میدونی منظورم چیه؟
154
00:10:54,926 --> 00:10:57,059
حساسیت خاصی به نور چی؟
155
00:10:57,094 --> 00:10:58,830
اه.
156
00:10:58,863 --> 00:11:00,498
اختلال حافظه؟
157
00:11:00,530 --> 00:11:02,366
اه...
158
00:11:02,399 --> 00:11:05,769
-منظورتون چیه؟
-مثلا به یاد آوردن اسامی؟
159
00:11:05,802 --> 00:11:08,840
نه، نه واقعا.
160
00:11:08,873 --> 00:11:12,110
منظورم اینه آره، شاید یه ذره.
میدونید؟
161
00:11:12,143 --> 00:11:14,678
انگار که باید همه ی کسایی که
میبینم رو به یاد بیارم؟
162
00:11:14,711 --> 00:11:16,380
همه جا طرفدار دارم.
163
00:11:16,413 --> 00:11:20,184
ببین، من خوبم. عالی ام.
قول میدم. باشه؟
164
00:11:20,217 --> 00:11:23,120
یخرده زیادی مشروب زدم.
همین.
165
00:11:23,153 --> 00:11:26,191
سندروم بی هوشی ثانویه
جدیه آقای "هال".
166
00:11:26,224 --> 00:11:30,427
ورزشکارانی رو دیدم که از علائم بعد از یه ضربه رنج میبردن، شما چندین...
167
00:11:30,461 --> 00:11:32,464
تو کلی ضربه خوردی پسر.
168
00:11:32,496 --> 00:11:35,966
این مشکلات میتونن همینطوری خودشون خوب بشن، ولی...
169
00:11:36,000 --> 00:11:37,744
یه سری دارو برای درد تجویز میکنم...
170
00:11:37,768 --> 00:11:38,936
از قرص خوشم نمیاد.
171
00:11:38,970 --> 00:11:40,804
"هنک"!
172
00:11:40,837 --> 00:11:42,307
نمیتونم زورت کنم که بخوریشون،
173
00:11:42,340 --> 00:11:45,143
ولی اگه درد خیلی زیاد شد...
174
00:11:45,176 --> 00:11:48,445
ببین، هنوز میتونم بازی کنم دیگه، ها؟
175
00:11:48,479 --> 00:11:50,014
باید استراحت کنی.
176
00:11:50,048 --> 00:11:51,916
باید استراحت کنی تا
درست بهبود پیدا کنی،
177
00:11:51,948 --> 00:11:54,818
پس خطر هیچ لطمه ی دائمی رو
انجام نمیدی.
178
00:11:54,851 --> 00:11:57,687
باشه.
179
00:11:57,721 --> 00:12:01,326
به محض اینکه فصل تموم بشه.
180
00:12:01,359 --> 00:12:03,727
بیا از اینجا بریم بیرون پسر.
181
00:12:03,760 --> 00:12:05,260
متاسفم.
182
00:12:20,477 --> 00:12:22,947
-این چه کاری پسر؟
-"هنک"، رفیق، چیکار میکنی؟
183
00:12:22,980 --> 00:12:24,225
با مدیر باشگاه تماس گرفتی؟
184
00:12:24,249 --> 00:12:25,958
بهش گفتی؟
چرا باید چنین غلطی رو بکنی؟
185
00:12:25,982 --> 00:12:27,327
گوش کن. بهت گفتن که باید
یه استراحتی بکنی.
186
00:12:27,351 --> 00:12:28,986
-فقط میخوام مطمئن شم که...
-استراحت کنم؟!
187
00:12:29,020 --> 00:12:30,798
هفته ی دیگه بازی های حذفی داریم
و الان من نیمکت نشین شدم!
188
00:12:30,822 --> 00:12:33,133
نه، گور بابای بازیای حذفی پسر.
سعی دارم که بهت کمک کنم.
189
00:12:33,157 --> 00:12:34,692
این تصمیم تو نبود که بگیریش.
190
00:12:34,725 --> 00:12:35,860
تصمیم من بود. خیلی خب؟!
191
00:12:35,893 --> 00:12:37,128
-مال تو نبود. واسه من بود.
-آروم باش.
192
00:12:37,160 --> 00:12:38,938
-به من نگو که آروم باشم!
-داداش...
193
00:12:38,962 --> 00:12:40,865
دیگه به من نگو که آروم باشم!
194
00:12:40,898 --> 00:12:42,032
من ازت مواظبت میکنم پسر.
195
00:12:42,033 --> 00:12:43,577
من ازت نخواستم که مواظبم باشی!
196
00:12:43,601 --> 00:12:45,312
-پاتو از زندگیم بکش بیرون.
-نمیخوام دوباره صدمه ببینی.
197
00:12:45,336 --> 00:12:47,004
تو مامانم نیستی که پسر.
198
00:12:47,038 --> 00:12:49,039
اینجا در واقع کتابخونه اس عوضی.
199
00:12:49,072 --> 00:12:50,240
بزن به چاک پسر.
200
00:12:50,274 --> 00:12:51,708
-این چه کاریه؟!
-اوه لعنتی.
201
00:12:51,741 --> 00:12:55,792
حالت خوبه؟
حالت خوبه؟
202
00:13:10,995 --> 00:13:12,797
اوه!
203
00:13:12,830 --> 00:13:15,200
حسابی تو دردسر میفتیم.
204
00:13:15,232 --> 00:13:17,634
ممکن بود که شکایت کنن.
205
00:13:17,668 --> 00:13:19,538
احتمالا هم میکنن.
206
00:13:19,571 --> 00:13:24,008
و حالا، من باید تصمیم سخت بگیرم.
207
00:13:24,042 --> 00:13:26,010
تو دانش آموز خوبی هستی "دان"!
208
00:13:26,044 --> 00:13:31,044
همچنین این واقعا راه خوبی برای
استفاده از هنر های رزمی ویژه ات نیست.
209
00:13:31,582 --> 00:13:34,118
با این حال هیچوقت قبل از این
هیچ دردسری درست نکردی.
210
00:13:34,152 --> 00:13:35,986
در واقعا کاملا برعکسش.
211
00:13:36,019 --> 00:13:37,522
ولی "هنک"...
212
00:13:37,556 --> 00:13:40,191
نمیخوام که تو رو از دست بدم،
تیم هم نمیخواد
213
00:13:40,225 --> 00:13:42,360
ولی سرتاسر اینجا پر از دوربینه
214
00:13:42,394 --> 00:13:45,062
و اونا تائید کردن که تو دعوا رو شروع کردی.
215
00:13:45,096 --> 00:13:48,698
خب اون دعوا رو شروع کرده و
متاسفه که چنین کرده.
216
00:13:48,732 --> 00:13:50,067
نشنیدم که اون چنین چیزی رو بگه.
217
00:13:50,100 --> 00:13:52,003
آره، متاسفم.
218
00:13:52,035 --> 00:13:54,639
خب، این به قدر کافی خوب نیست.
219
00:13:54,673 --> 00:13:57,107
میخوام که یه معذرت خواهی رسمی بنویسی...
220
00:13:57,140 --> 00:13:59,844
-کِی به قدر کافی خوب میشه؟
-عذرخواهی رسمی...
221
00:13:59,876 --> 00:14:02,080
کِی؟
222
00:14:02,113 --> 00:14:05,850
برادر من همین الانش هم
همه چیز به این مدرسه داده.
223
00:14:05,883 --> 00:14:08,485
اون سلامتیش رو داده.
224
00:14:08,519 --> 00:14:10,553
ولی هنوزم شما بیشتر میخواید.
225
00:14:10,587 --> 00:14:12,557
اون به کمک نیاز داره، باشه؟
226
00:14:12,591 --> 00:14:15,759
چیزی که واقعا نیاز داره اینه که
از اینجا دور باش
227
00:14:15,793 --> 00:14:17,061
و از آدمهایی مثل شما هم دور باشه.
228
00:14:17,095 --> 00:14:19,964
پس میدونید چیه؟
فقط... فقط همون کار رو بکنید.
229
00:14:19,996 --> 00:14:23,399
چی؟
230
00:14:23,433 --> 00:14:24,969
ما رو
231
00:14:25,001 --> 00:14:28,342
از اینجا بندازید بیرون!
232
00:15:06,710 --> 00:15:08,479
"هنک"!
233
00:15:08,511 --> 00:15:10,514
"هنک"!
234
00:15:10,547 --> 00:15:13,283
"هنک"!
235
00:15:13,317 --> 00:15:15,418
"هنک"!
236
00:15:15,451 --> 00:15:18,855
"هنک"!
237
00:15:18,889 --> 00:15:19,889
"هنک"!
238
00:15:28,032 --> 00:15:31,034
مامان همیشه میگفت که من بچه ی بدم.
239
00:15:31,067 --> 00:15:33,171
اون هرگز این رو نگفت.
240
00:15:33,203 --> 00:15:35,272
خب، این رو میدونست.
241
00:15:35,304 --> 00:15:36,640
من بد هستم.
242
00:15:36,674 --> 00:15:41,674
وقتی که توپ بازی میکنم، بدی که
تو وجودمه یه جور دیگه نمایان میشه.
243
00:15:42,078 --> 00:15:44,248
یه جور خوب.
244
00:15:44,282 --> 00:15:47,250
به همین خاطره که نیاز دارمش.
245
00:15:47,284 --> 00:15:49,320
ولی فوتبال تمام چیزیه که دارم "دانی".
246
00:15:49,354 --> 00:15:53,254
فوتبال تنها چیزی نیست که داری پسر.
247
00:15:54,625 --> 00:15:56,559
این همش تقصیر منه.
248
00:15:56,592 --> 00:15:58,662
چی...
249
00:15:58,696 --> 00:16:01,698
چطور این تقصیر توئه؟
250
00:16:05,168 --> 00:16:07,313
قضیه رختکن.
251
00:16:09,549 --> 00:16:12,942
اتفاقی نیفتاد.
252
00:16:12,976 --> 00:16:15,946
"هنک"...
253
00:16:15,980 --> 00:16:19,580
اتفاقی نیفتاد "دانی".
254
00:16:30,961 --> 00:16:32,831
باید یه راهی پیدا کنیم
که باهاش کنار بیایم.
255
00:16:32,864 --> 00:16:36,868
بذاریم عصبانیتت خارج بشه و
یه کار خوب باهاش بکنیم، باشه؟
256
00:16:36,902 --> 00:16:40,304
درست مثل همونی که اون گفت.
اگه فوتبال نیست، پس ...
257
00:16:40,337 --> 00:16:45,288
باید یه چیز دیگه باشه.
258
00:16:50,447 --> 00:16:52,583
بوکس.
259
00:16:52,616 --> 00:16:55,019
شاید باشگاه مبارزه (فایت کلاب) خودمون رو راه بندازیم.
260
00:16:55,052 --> 00:16:56,120
اولین قانون "فایت کلاب"،
261
00:16:56,153 --> 00:16:58,921
درباره ی فایت کلاب صحبت نکن.
262
00:17:04,961 --> 00:17:07,897
میدونی...
263
00:17:07,932 --> 00:17:11,382
من یه فکر دیگه دارم.
264
00:17:13,337 --> 00:17:16,173
این دیوونگی.
اونا این کوفتی ها رو ثبت میکنن؟
265
00:17:16,207 --> 00:17:18,509
آره، آره. مجبورن.
توسط قانون خواسته شده.
266
00:17:18,542 --> 00:17:20,778
شکارچیان جنسی باید ثبت بشن.
267
00:17:20,811 --> 00:17:22,912
چرا همشون تو محله ی ما جمع شدن؟!
268
00:17:22,913 --> 00:17:24,882
چونکه هیچکس به محله ی ما ذره ای هم
اهمیت نمیده.
269
00:17:24,883 --> 00:17:29,586
یا مردمی که داخلش هستند.
از وقتی که ما بچه بودیم هم اهمیتی نمیدادن.
270
00:17:29,619 --> 00:17:30,955
این یارو رو ببین.
271
00:17:30,989 --> 00:17:34,192
اون موقعی که داشته یه دختر بچه 8ساله
رو بلند میکرده دستگیر شده.
272
00:17:34,224 --> 00:17:36,027
چه اتفاقی براش افتاد؟
273
00:17:36,059 --> 00:17:38,261
پلیس گزارشش رو نوشت و فرستادش خونه.
274
00:17:38,296 --> 00:17:41,865
دو تا خیابون اونورتره.
275
00:17:41,898 --> 00:17:45,036
اوه!
276
00:17:45,068 --> 00:17:49,708
از مدرسه کوفتی اخراج شدیم.
277
00:17:49,740 --> 00:17:53,310
مامان الان حتما عصبانی میشد از دستمون.
278
00:17:53,344 --> 00:17:56,146
کل نظام داغونه "هنک".
279
00:17:56,180 --> 00:17:58,249
وقتی که مامان مریض شد هم
نااُمیدش کردن.
280
00:17:58,281 --> 00:18:02,353
وقتی که مُرد هم نااُمیدمون کرد.
281
00:18:02,386 --> 00:18:04,355
کلی بچه رو نااُمید کردند.
282
00:18:04,388 --> 00:18:08,138
چیزی که داری میگی...
283
00:18:09,792 --> 00:18:11,796
تو مثل من نیستی "دانی".
284
00:18:11,829 --> 00:18:15,432
این ما خواهیم بود که دنبال دردسر میریم.
285
00:18:15,465 --> 00:18:19,066
تو هیچوقت از دردسر خوشت نمیومد.
286
00:18:21,172 --> 00:18:25,142
پس بهم یاد بده که چطور خوشم بیاد.
287
00:18:25,175 --> 00:18:26,977
میتونیم انجامش بدیم "هنک".
288
00:18:27,010 --> 00:18:29,013
میتونی انجامش بدی.
289
00:18:29,047 --> 00:18:34,047
آدمهایی مثل این اون بیرون، مثل
آدمهایی که تو زمین میزدی درست نشدن.
290
00:18:37,855 --> 00:18:42,855
اونموقع چی باید خودمون رو صدا کنیم؟
291
00:18:56,807 --> 00:18:59,509
"هنک"!
292
00:18:59,542 --> 00:19:02,846
"هنک"!
293
00:19:02,880 --> 00:19:05,548
"هنک"!
294
00:19:05,582 --> 00:19:07,683
"هنک"!
295
00:19:07,718 --> 00:19:10,253
"هنک"!
296
00:20:14,018 --> 00:20:16,018
زیبا نیستن؟
297
00:20:42,980 --> 00:20:44,615
احسنت!
298
00:20:44,647 --> 00:20:45,647
احسنت!
299
00:20:53,124 --> 00:20:54,923
احسنت!
300
00:20:56,827 --> 00:21:01,231
به گمونم تو کاملا زیبا بود عزیزم.
301
00:21:01,265 --> 00:21:02,534
ممنون مامان.
302
00:21:02,567 --> 00:21:05,236
چای دمی.
کی فکرش رو میکرد؟
303
00:21:05,269 --> 00:21:06,804
تو جوامع اصیل حتی.
304
00:21:14,744 --> 00:21:16,747
شیرینیش خوب نیست؟
305
00:21:16,779 --> 00:21:18,249
نه، نه.
306
00:21:18,281 --> 00:21:21,184
خوشمزه اس. کاملا خوبه.
307
00:21:21,219 --> 00:21:22,868
چی شده؟
308
00:21:26,457 --> 00:21:27,991
جمعه با پرواز برمیگردم.
309
00:21:28,025 --> 00:21:31,561
-چی؟
-به لندن.
310
00:21:31,595 --> 00:21:35,132
پیش اون.
311
00:21:35,165 --> 00:21:37,201
یا عیسی مسیح! مامان.
312
00:21:37,236 --> 00:21:40,371
فکر میکردم که قراره بالاخره ترکش کنی.
بهم قول دادی که ترکش میکنی.
313
00:21:40,404 --> 00:21:43,140
قول دادی که دوباره شروع میکنی.
314
00:21:43,173 --> 00:21:45,108
به این سادگی نیست، متوجهی؟
315
00:21:45,142 --> 00:21:49,779
چرا هست.
به عقب باز نگرد!
316
00:21:55,353 --> 00:21:59,252
کِی به قدر کافی میشه؟
317
00:22:00,657 --> 00:22:03,694
اون زمانی رو یادت میاد که
بازوش رو شکستی؟
318
00:22:03,728 --> 00:22:05,128
باید جفت بازوهاش رو میشکوندم.
319
00:22:05,162 --> 00:22:07,097
اون بس کرد.
320
00:22:07,131 --> 00:22:09,833
برای مدت زیادی.
321
00:22:09,866 --> 00:22:13,770
خیلی بهتر شده بود.
322
00:22:13,804 --> 00:22:15,806
اون میتونه بهتر بشه.
323
00:22:15,838 --> 00:22:19,009
هممم
324
00:22:19,044 --> 00:22:21,980
و بعد خواهرت دوباره تو دردسر افتاد.
325
00:22:22,012 --> 00:22:25,148
از فروشگاه ها لوازم بلند میکرد
و اونم از کوره در رفت.
326
00:22:25,182 --> 00:22:26,416
مامان، گوش کن بهم،
327
00:22:26,451 --> 00:22:29,353
بخاطر اینکه دارم حسابی عصبانی میشم دیگه.
328
00:22:29,386 --> 00:22:32,223
تو هیچ کار اشتباهی نکردی.
329
00:22:32,257 --> 00:22:34,424
و اهمیت نمیدم که "هالی" تو چه دردسری
گرفتار شده بود.
330
00:22:34,459 --> 00:22:36,560
اون هرگز نباید میزدش.
331
00:22:36,594 --> 00:22:41,133
یا من. یا تو. هیچوقت.
332
00:22:41,165 --> 00:22:46,165
باید که ترکش کنی دیگه.
همونطور که من و "هالی" کردیم.
333
00:22:46,570 --> 00:22:50,207
اون یه هیولاست مامان.
334
00:22:50,240 --> 00:22:54,144
واقعا متاسفم.
335
00:22:54,178 --> 00:22:59,127
حتما فکر میکنی که من بدجوری ضعیفم.
336
00:22:59,517 --> 00:23:04,166
تو از چیزی که فکر میکنی قوی تری.
337
00:23:08,625 --> 00:23:11,476
خیلی دوستت دارم.
338
00:23:16,299 --> 00:23:18,603
ایناهاشش!
صفحه اول اخبار!
339
00:23:18,635 --> 00:23:20,148
شاهین و کبوتر. (هاک و داو)
اسمامون رو درست فهمیدن.
340
00:23:20,172 --> 00:23:22,416
-اسمامون رو درست زدن.
-این رو ببین. عالیه.
341
00:23:22,440 --> 00:23:24,642
باید این روزنامه رو ببینی.
342
00:23:24,675 --> 00:23:25,809
رفیق، لباست رو ببین.
343
00:23:25,844 --> 00:23:28,079
-پولش بسه؟
-این رو ببین. این ویجیلنتی ها...
344
00:23:28,113 --> 00:23:31,715
یه جورایی برای کریسمس گرمه، نه؟
-آره ولی دوستش دارم.
345
00:23:31,750 --> 00:23:34,986
-داداش خیلی خوب افتاد.ی
-نه، نه، نه. من عاشق ساق بند هاتم.
346
00:23:35,019 --> 00:23:37,121
تو تمام قضیه رو گرفتی.
جواب داد...
347
00:23:37,153 --> 00:23:38,287
-اوه خدای من.
-خدایا!
348
00:23:38,288 --> 00:23:39,867
-خیلی متاسفم. حالت خوبه؟
-تقصیر منه.
349
00:23:39,891 --> 00:23:44,262
-متاسفیم.
-ببخشید.
350
00:23:44,296 --> 00:23:48,767
ممنونم عزیزم. خب، چه پسر های خوش تیپی.
351
00:23:48,799 --> 00:23:52,636
و آقا هم هستین.
موافق نیستی عزیزم؟
352
00:23:52,670 --> 00:23:54,138
چرا مامان. خیلی آدمای خوبین.
353
00:23:54,172 --> 00:23:57,007
-شرمنده بخاطر. شرمنده شدم.
-چیزی نیست. چیزی نیست.
354
00:24:00,678 --> 00:24:05,678
-نه! مواظب باش! "دانی"!
-مامان!
355
00:24:21,700 --> 00:24:26,700
خیلی خوشحالم که تا چند وقتی تعطیلات دیگه ای تو راه نیست.
356
00:24:28,538 --> 00:24:31,942
تعطیلات فقط یادآوری میکنن بهم که...
357
00:24:31,976 --> 00:24:35,490
دیگه آنچنان به آینده فکر نمیکنم.
358
00:24:37,213 --> 00:24:42,086
سعی میکنم که خیلی جلوتر رو نگاه نکنم.
359
00:24:42,118 --> 00:24:44,865
همین به گمونم.
360
00:24:46,957 --> 00:24:50,227
"داون"؟
361
00:24:50,260 --> 00:24:53,861
میخوای صحبت کنی؟
362
00:24:56,133 --> 00:24:57,201
نه.
363
00:24:57,233 --> 00:25:01,238
کی دیگه فرصت صحبت نداشته؟
364
00:25:01,271 --> 00:25:02,271
شما؟
365
00:25:07,345 --> 00:25:08,345
نمیخوام.
366
00:25:33,804 --> 00:25:36,973
سلام.
367
00:25:37,007 --> 00:25:39,609
من "داون" هستم.
368
00:25:39,644 --> 00:25:43,113
اون روز همدیگه رو دیدیم.
369
00:25:43,146 --> 00:25:44,146
"هنک".
370
00:25:48,819 --> 00:25:53,691
مامانم تو خیابون "بی" مرد.
371
00:25:53,724 --> 00:25:56,827
اگه میخواستم اونجا صحبت کنم،
372
00:25:56,861 --> 00:26:01,861
دستم رو میبردم بالا و آهنگ "کومبایا" رو میخوندم.
373
00:26:08,305 --> 00:26:10,674
متاسفم.
374
00:26:10,708 --> 00:26:12,958
من یه عوضیم.
375
00:26:19,148 --> 00:26:22,686
اشکالی نداره.
376
00:26:22,720 --> 00:26:27,369
-گاهی اوقات کمک میکنه.
-متوجهم.
377
00:26:29,559 --> 00:26:32,363
اون برادر کوچیکترم بود.
378
00:26:32,395 --> 00:26:36,768
تنها برادرم.
379
00:26:36,800 --> 00:26:39,050
بهترین دوستم.
380
00:26:48,278 --> 00:26:51,315
در موردش بهم بگو.
381
00:26:51,348 --> 00:26:54,199
اسمش "دانی" بود.
382
00:27:05,328 --> 00:27:08,031
هفته ی دیگه میبینمت.
383
00:27:08,065 --> 00:27:09,932
آره.
384
00:27:09,967 --> 00:27:13,203
شاید.
385
00:27:13,237 --> 00:27:14,237
باشه.
386
00:27:26,217 --> 00:27:28,618
میخوام که همه بدونید
387
00:27:28,653 --> 00:27:33,603
که احساس پوچی کردن
388
00:27:34,625 --> 00:27:37,996
کاملا عادی هستش.
389
00:27:38,028 --> 00:27:42,979
ولی سعی برای پُر کردن این پوچی
390
00:27:45,836 --> 00:27:50,473
میتونه چالش برانگیز باشه.
391
00:27:50,508 --> 00:27:53,877
فرد دیگه ای هست؟
392
00:27:53,912 --> 00:27:58,383
اتفاقی که برای مامانم افتاد،
393
00:27:58,416 --> 00:28:03,416
برای هرکسی که ما دوست داریم و
صدمه میبینه یا کشته میشه...
394
00:28:05,890 --> 00:28:10,528
یه تصادف بود.
395
00:28:10,560 --> 00:28:12,661
عادلانه نیست.
396
00:28:16,166 --> 00:28:21,166
عادلانه نیست که تقصیر هیچکس نیست...
397
00:28:24,842 --> 00:28:29,814
اینکه کسی اونجا نیست که سرزنش بشه،
398
00:28:29,846 --> 00:28:31,946
بری سراغش...
399
00:28:39,390 --> 00:28:40,589
ازش متنفر باشی.
400
00:28:49,232 --> 00:28:51,633
زندگی عادلانه نیست.
401
00:28:56,440 --> 00:29:00,811
چرا نیست؟
402
00:29:00,845 --> 00:29:04,744
چرا نمیتونیم عادلانه اش کنیم؟
403
00:29:15,692 --> 00:29:18,863
سلام.
404
00:29:18,895 --> 00:29:22,532
میتونم برات یه نوشیدنی بخرم؟
405
00:29:22,566 --> 00:29:27,566
دوست دارم که بیشتر در مورد مامانت بشنوم.
406
00:29:47,525 --> 00:29:51,528
حتما.
407
00:29:51,561 --> 00:29:53,198
کره رو بریز توی بشقابت.
408
00:29:53,230 --> 00:29:54,766
چرا نمیتونم روی بیسکوئیت بذارمش؟
409
00:29:54,798 --> 00:29:57,268
چونکه نمیخوای چاقوت بیسکوئیتی بشه.
410
00:29:57,300 --> 00:30:00,104
و حالا مربا.
411
00:30:00,136 --> 00:30:04,508
باشه.
412
00:30:04,541 --> 00:30:07,545
نه تمامش رو نریز!
413
00:30:07,577 --> 00:30:09,780
-بهترین قسمتشه.
-اشکالی نداره.
414
00:30:09,814 --> 00:30:11,316
خیلی خب.
415
00:30:11,348 --> 00:30:14,051
حالا یه تیکه رو بردار و یه ذره
مربا و کره بمال.
416
00:30:14,085 --> 00:30:16,820
اوه خدای من.
417
00:30:21,792 --> 00:30:23,560
کلش رو میخوای بخور...
418
00:30:26,096 --> 00:30:28,633
خوبه.
میتونم بهش عادت کنم.
419
00:30:28,665 --> 00:30:30,734
چای بعد از ظهر.
420
00:30:30,768 --> 00:30:34,605
هیچوقت از دست نمیدادش.
421
00:30:34,638 --> 00:30:38,989
اینجا جای مورد علاقه اش بود.
422
00:30:41,011 --> 00:30:43,780
برادرت ذائقه ی خوبی داشته.
423
00:30:43,815 --> 00:30:46,303
داداشم از تو خوشش میومد.
424
00:30:47,718 --> 00:30:48,718
آره.
425
00:30:53,023 --> 00:30:54,659
براش کمک میخوای؟
426
00:30:54,692 --> 00:30:57,863
نه، نه، فکر کنم از پسش بر میام.
427
00:30:57,895 --> 00:31:01,031
فقط یه ذره زیادی به گوشت
ادویه زدم.
428
00:31:01,065 --> 00:31:03,034
فکر کنم که آشپزخونه ات آتیش گرفت.
429
00:31:03,067 --> 00:31:04,733
فقط دارم مطمئن میشم که خام نمیخوریش.
430
00:31:04,734 --> 00:31:05,969
قبلا انجامش دادی؟
431
00:31:05,970 --> 00:31:08,471
اوه
432
00:31:08,506 --> 00:31:11,174
بخشی از برنامه اس.
433
00:31:11,208 --> 00:31:13,743
باشه.
434
00:31:13,778 --> 00:31:18,016
-هنوز خوبه.
-ردیف شد.
435
00:31:18,048 --> 00:31:21,051
حداقل تلاشت رو کردی.
436
00:31:21,085 --> 00:31:22,921
باید از بیرون سفارش بدیم؟
437
00:31:22,954 --> 00:31:27,954
438
00:31:31,395 --> 00:31:34,231
هی، دختر باید یه نوشیدنی دیگه بخره؟
439
00:31:34,265 --> 00:31:39,265
اینجا تو مطبخ "هنک"،
یه خانم هیچوقت پول نمیده.
440
00:31:40,971 --> 00:31:42,679
خوب گرفتیش.
441
00:31:44,442 --> 00:31:47,577
هفت سال ژیمناستیک و رقص و جوجیستو کار کردم.
442
00:31:47,611 --> 00:31:51,810
-چه خفن.
-میدونم، خب؟
443
00:31:53,116 --> 00:31:56,121
امیدوارم خوشت بیاد که
ساندویچت رو با شراب بخوری.
444
00:31:56,154 --> 00:32:01,154
445
00:32:02,894 --> 00:32:04,761
اوه نه.
446
00:32:04,795 --> 00:32:06,329
بطری خالیه.
447
00:32:06,363 --> 00:32:08,012
واسه منم همینطور.
448
00:32:11,634 --> 00:32:16,607
میخوای اینجا بخوابی؟
449
00:32:16,641 --> 00:32:19,609
-روی کاناپه. همین فقط.
-همین فقط؟
450
00:32:19,643 --> 00:32:21,246
آره.
451
00:32:21,278 --> 00:32:24,915
-فکر میکنی تو تختم میخوامت؟
-نه.
452
00:32:24,949 --> 00:32:29,787
فکر میکنی من...
453
00:32:29,819 --> 00:32:31,488
کمک میخوای؟
454
00:32:31,521 --> 00:32:32,590
از پسش بر میام.
455
00:32:32,624 --> 00:32:34,925
منظورم اینه، من حسابی ازت خوشم اومده.
456
00:32:34,959 --> 00:32:36,394
این حداقل کاریه که میتونم بکنم.
457
00:32:36,428 --> 00:32:39,028
واستا "داون" نه. اونجا نرو.
لطفا نرو اونجا..
458
00:32:44,500 --> 00:32:46,451
این چیه؟
459
00:32:56,280 --> 00:32:59,884
ما در تعقیبش هستیم تا به سزای اعمالش برسونیمش.
460
00:33:01,586 --> 00:33:02,953
نوبت منه، نوبت منه، نوبت منه.
461
00:33:02,987 --> 00:33:04,496
-بذار منم بزنم.
-برو، برو آره.
462
00:33:04,520 --> 00:33:06,057
آره.
463
00:33:13,330 --> 00:33:17,067
بتمن و رابین!
مهمون دارید.
464
00:33:17,101 --> 00:33:19,136
ابرقهرمان بودن.
465
00:33:19,170 --> 00:33:21,838
این خیلی خفن میشه.
466
00:33:21,873 --> 00:33:24,107
"هاک" و "داو".
467
00:33:24,142 --> 00:33:27,944
تو و برادرت.
468
00:33:27,979 --> 00:33:30,614
چرا؟
469
00:33:30,647 --> 00:33:32,115
محله نیاز به کمک داره.
470
00:33:32,150 --> 00:33:37,150
و فکر کردی که اونجور لباس پوشیدن کمک میکنه؟
471
00:33:37,755 --> 00:33:40,991
به منم کمک کرد.
472
00:33:41,025 --> 00:33:43,275
چطور بهت کمک کرد؟
473
00:33:46,630 --> 00:33:49,967
"هنک".
474
00:33:50,000 --> 00:33:54,672
هرچی که هست، میتونی بهم بگی.
475
00:33:54,704 --> 00:33:56,473
نمیخوام درباره اش صحبت کنم.
476
00:33:56,508 --> 00:33:58,442
در نهایت باید در موردش صحبت کنی.
477
00:33:58,476 --> 00:34:02,780
مشخصه که داره از درون میخورت.
478
00:34:02,814 --> 00:34:07,814
بیشتر از چیزیه که برای برادرت اتفاق افتاد، مگه نه؟
479
00:34:10,521 --> 00:34:12,222
هی...
480
00:34:12,257 --> 00:34:17,257
هرچی که هست،
قول میدم که درکش کنم.
481
00:34:33,077 --> 00:34:36,047
وقتی که بچه بودم،
482
00:34:36,079 --> 00:34:40,251
یه مربی ای بود.
483
00:34:40,284 --> 00:34:43,019
عادت داشت که من رو بعد از تمرین به رختکن ببره
484
00:34:43,054 --> 00:34:47,925
و بهم بگه که کارم عالی بودش.
485
00:34:47,958 --> 00:34:52,009
که من بازیکن ستاره اش بودم.
486
00:35:00,670 --> 00:35:02,621
متاسفم.
487
00:35:06,677 --> 00:35:09,827
باهاش چیکار کردی؟
488
00:35:12,916 --> 00:35:14,751
هیچی.
489
00:35:14,784 --> 00:35:17,688
هیچی؟
490
00:35:17,722 --> 00:35:19,756
فکر کردم که گفتی که این کاریه
که تو و برادرت کردین.
491
00:35:19,757 --> 00:35:23,793
-رفتین سراغ آدمهای اونطوری.
-رفتیم.
492
00:35:23,827 --> 00:35:25,561
ولی نه اون.
493
00:35:25,596 --> 00:35:29,065
چرا نه؟
494
00:35:29,099 --> 00:35:30,750
نمیتونستم.
495
00:35:34,471 --> 00:35:37,141
اگه میرفتم
496
00:35:37,175 --> 00:35:40,009
همه چیز واقعی میشد.
497
00:35:40,010 --> 00:35:41,646
نمیخواستم که واقعی بشه.
498
00:35:41,679 --> 00:35:45,615
نمیخواستم که برادرم متوجه بشه واقعا.
499
00:35:45,648 --> 00:35:48,385
ولی شد.
500
00:35:48,418 --> 00:35:49,617
میدونست.
501
00:38:03,286 --> 00:38:04,286
"داون"؟
502
00:38:53,471 --> 00:38:55,773
میتونم کمکت کنم؟
503
00:38:55,806 --> 00:38:58,675
باید به کاری که کردی اعتراف کنی.
504
00:38:58,708 --> 00:38:59,708
عذر میخوام؟
505
00:38:59,710 --> 00:39:02,780
کاری که با "هنک هال" کردی.
506
00:39:02,813 --> 00:39:05,382
باید خودت رو تحویل بدی.
507
00:39:05,416 --> 00:39:07,284
نمیدونم در مورد چی صحبت میکنی.
508
00:39:07,318 --> 00:39:09,652
من نمیرم.
به کاری که کردی اعتراف کن.
509
00:39:09,653 --> 00:39:11,789
من هیچکاری نکردم.
510
00:39:13,992 --> 00:39:16,702
-من به پلیس زنگ میزنم.
-خوبه. زنگ بزن.
511
00:39:24,402 --> 00:39:25,503
وای.
512
00:39:25,536 --> 00:39:27,804
از خونه ی من برو بیرون.
513
00:39:27,838 --> 00:39:29,907
برو بیرون.
514
00:39:29,940 --> 00:39:32,041
باشه.
515
00:39:32,076 --> 00:39:33,076
باشه.
516
00:40:29,367 --> 00:40:32,036
متاسفم.
517
00:40:32,068 --> 00:40:35,072
نمیخواستم...
518
00:40:35,106 --> 00:40:38,275
"هنک"!
اینا عکس هایی از بچه هاست.
519
00:40:38,309 --> 00:40:42,045
اون مریضیه.
520
00:40:42,079 --> 00:40:45,282
مریض.
521
00:40:45,315 --> 00:40:47,117
تو هیچوقت اینجا نبودی.
522
00:40:47,150 --> 00:40:48,918
چی؟
523
00:40:48,952 --> 00:40:50,920
برو خونه "داون".
524
00:40:50,954 --> 00:40:52,755
همین الان برو خونه.
525
00:41:00,398 --> 00:41:01,398
نه!
526
00:43:19,135 --> 00:43:20,471
"داون"!
527
00:43:24,509 --> 00:43:29,447
امشب...
528
00:43:29,480 --> 00:43:32,684
امشب هرگز اتفاق نیفتاده.
529
00:43:32,717 --> 00:43:36,753
نمیتونیم باهم باشیم "هنک".
530
00:43:36,788 --> 00:43:38,887
اینطوری نه.
531
00:43:38,888 --> 00:43:45,200
کمیکولوژی را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@Comicologyy
532
00:43:45,262 --> 00:43:49,762
"داون"
533
00:43:51,969 --> 00:43:54,639
کمکم کن!
534
00:43:54,672 --> 00:43:56,273
کمک!
535
00:43:56,306 --> 00:43:58,442
یعنی چی؟!
536
00:43:58,476 --> 00:44:00,545
کمکم کن!
537
00:44:00,577 --> 00:44:02,978
کمکم کن!
538
00:44:07,518 --> 00:44:10,054
"هنک"!
539
00:44:10,086 --> 00:44:14,291
"هنک"
540
00:44:14,324 --> 00:44:17,360
"هنک"!
541
00:44:17,394 --> 00:44:18,596
"داون"!
542
00:44:18,628 --> 00:44:20,197
"هنک"
543
00:44:20,231 --> 00:44:23,067
یه دکتر اینجا میخوایم.
یه دکتر اینجا میخوایم.
544
00:44:23,099 --> 00:44:25,168
هیس...
545
00:44:25,202 --> 00:44:28,739
هی. چیزی نیست.
546
00:44:28,773 --> 00:44:30,974
باید "جیسون تاد" رو پیدا کنیم.
547
00:44:31,009 --> 00:44:33,476
چی؟ "جیسون تاد" کدوم خریه؟
548
00:44:33,510 --> 00:44:35,278
نمیدونم.
549
00:44:35,311 --> 00:44:39,211
ولی "ریچل" به کمکمون احتیاج داره.
550
00:44:42,485 --> 00:44:43,485
باشه.
551
00:44:43,486 --> 00:44:46,486
MiSHA.C
ZENish.ir
552
00:44:46,487 --> 00:45:01,487
شخصیت شناسی "دیک گریسون" در
ZENish.ir