1 00:00:20,740 --> 00:00:22,255 Sebelumnya di Titans... 2 00:00:22,258 --> 00:00:23,956 Apa yang dia pakai? 3 00:00:23,959 --> 00:00:25,091 Dia Eagle. 4 00:00:25,094 --> 00:00:27,242 Hawk, bodoh. 5 00:00:30,900 --> 00:00:34,735 Aku harusnya biarkan kau tergantung./ Apa saja yang bisa buat kau terangsang. 6 00:00:34,738 --> 00:00:36,671 Siapa teman-temanmu?/ Tidak penting. 7 00:00:36,673 --> 00:00:38,273 Hai, aku Rachel./ Jason. 8 00:00:38,274 --> 00:00:39,362 Tunggu, kau juga Robin? 9 00:00:39,365 --> 00:00:40,964 Kukira kau yang Robin./ Memang. 10 00:00:40,967 --> 00:00:42,413 Dulunya. 11 00:00:44,600 --> 00:00:46,148 Hei. 12 00:00:48,134 --> 00:00:49,664 Hai. 13 00:00:49,667 --> 00:00:52,752 Kebetulan yang luar biasa, dia muncul disini malam sebelum ada kerjaan. 14 00:00:52,755 --> 00:00:55,310 Tapi sekarang dia sudah disini, kita bisa minta bantuannya. 15 00:00:55,313 --> 00:00:56,392 Kita tak butuh dia. 16 00:00:56,393 --> 00:00:59,161 Kita bisa ikuti rencanamu. Lalu kau bisa sembuhkan diri. 17 00:00:59,164 --> 00:01:01,906 Wah, halo, kalian berempat. 18 00:01:04,033 --> 00:01:05,700 Siapa orang-orang ini? 19 00:01:06,770 --> 00:01:09,436 Hank! 20 00:01:09,438 --> 00:01:12,507 Tidak! 21 00:01:12,509 --> 00:01:13,841 Apa kau merasakan sesuatu? 22 00:01:13,843 --> 00:01:15,275 Rachel, kurasa ini bukan... 23 00:01:26,424 --> 00:01:29,733 Baiklah, siap?/ Siap kalau siap, Bro. 24 00:01:29,736 --> 00:01:31,959 Penutup lensa, bro./ Oh ya, benar. 25 00:01:31,962 --> 00:01:34,095 Baiklah./ Baiklah. 26 00:01:34,097 --> 00:01:36,764 Sekarang 24 April 2009. Hari pertama... 27 00:01:36,766 --> 00:01:38,133 Malam pertama. Malam pertama. 28 00:01:38,135 --> 00:01:39,500 Oh, ya, ya, ya. 29 00:01:39,502 --> 00:01:41,336 Baiklah, ayo coba lagi./ Baiklah. 30 00:01:41,338 --> 00:01:43,538 Baiklah, siap?/ Ya, ya. 31 00:01:43,540 --> 00:01:45,139 Oke. 32 00:01:45,141 --> 00:01:49,810 Sekarang 24 April 2009, malam pertama untuk the Hawk dan the Dove. 33 00:01:49,812 --> 00:01:52,047 Aku Hawk. 34 00:01:52,049 --> 00:01:54,514 Dan aku Dove. 35 00:01:54,516 --> 00:01:55,750 Kami dalam pengintaian. 36 00:01:55,752 --> 00:01:57,285 Kami mencari orang aneh ini yang... 37 00:01:57,287 --> 00:01:59,519 Sial, sial./ Kau baik-baik saja? Bro? 38 00:01:59,522 --> 00:02:00,957 Aku tak bisa melihat dari benda ini. 39 00:02:00,959 --> 00:02:02,459 Kita harus lepas helmetnya, bung./ Tidak, tidak. Kau tak bisa. Tidak bisa. 40 00:02:02,460 --> 00:02:04,145 Dokter bilang kau butuh itu untuk perlindungan, bro. 41 00:02:04,147 --> 00:02:06,395 Persetan dengan Dokter. Kepalaku baik-baik saja. 42 00:02:06,397 --> 00:02:09,264 Baiklah. Kami dalam pengintaian. 43 00:02:09,266 --> 00:02:11,967 Kami mencari orang aneh ini. 44 00:02:11,969 --> 00:02:14,034 Oh, ya. Oh, itu dia. 45 00:02:14,036 --> 00:02:16,304 Coba kulihat./ Dwayne Wainwright. 46 00:02:16,306 --> 00:02:18,408 Ditahan kemarin karena meng-upload foto-foto 47 00:02:18,409 --> 00:02:20,708 dari bocah 10 tahun di warung kopi lokal. 48 00:02:20,710 --> 00:02:24,480 Dia menyangkal. Pakai pengacara. Itu akan membuang uang dan waktu semua pembayar pajak. 49 00:02:24,482 --> 00:02:27,348 Kami disini untuk membujuknya agar mengaku bersalah. 50 00:02:29,018 --> 00:02:30,284 Giliranku, giliranku, giliranku. 51 00:02:30,286 --> 00:02:31,785 Biar aku, biar aku./ Pergi, pergi. Ya. 52 00:02:31,787 --> 00:02:32,854 Ya. 53 00:02:32,856 --> 00:02:36,155 Tidak. Tidak, tidak! 54 00:02:40,564 --> 00:02:43,121 Batman dan Robin, kalian punya teman. 55 00:02:44,133 --> 00:02:46,200 Menjadi pahlawan super! 56 00:02:46,202 --> 00:02:48,725 Ini akan jadi luar biasa. 57 00:02:53,840 --> 00:03:00,221 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- + Penerjemah : Baskoro82 + 58 00:03:38,588 --> 00:03:40,555 Wah, halo, kalian berempat. 59 00:03:42,426 --> 00:03:44,292 Hank! 60 00:03:44,294 --> 00:03:48,269 Tidak! Dawn! 61 00:04:54,931 --> 00:04:58,532 Down! Set! Hut! 62 00:05:06,075 --> 00:05:07,426 Ayo, Hank! 63 00:05:18,722 --> 00:05:22,990 Baiklah, Hank! Kerja bagus! 64 00:05:22,992 --> 00:05:24,492 Yay, Hank! 65 00:05:36,672 --> 00:05:38,235 Baiklah, teman-teman! Reset! 66 00:05:40,410 --> 00:05:43,145 Sampai jumpa besok, Hank./ Sampai ketemu, Jeremy. 67 00:05:43,147 --> 00:05:45,180 Sampai jumpa Hank. Kerja yang bagus sekali, bung. 68 00:05:57,598 --> 00:05:59,031 Apa yang kalian lakukan? 69 00:06:02,566 --> 00:06:04,999 Pelatih Vincent akan menunjukkan aku ruangan angkat beban. 70 00:06:05,001 --> 00:06:07,035 Donny ingin jadi pemain besar. 71 00:06:07,037 --> 00:06:09,086 Seperti Kakaknya. 72 00:06:12,842 --> 00:06:15,776 Terima kasih, tapi kita harus pergi. 73 00:06:15,778 --> 00:06:19,980 Ibu kami sedang menunggu kami./ Ibumu tidak disini, ya kan? 74 00:06:19,982 --> 00:06:22,249 Donny bilang dia dapat pekerjaan lain. 75 00:06:22,251 --> 00:06:25,153 Sekarang kerja malam juga. Membersihkan kantor di kota. 76 00:06:25,155 --> 00:06:29,508 Kalian anak-anak yang beruntung punya Ibu yang bekerja keras untuk mengurus kalian. 77 00:06:29,511 --> 00:06:34,750 Dua Ayah yang berbeda, tapi tanpa Ayah. 78 00:06:34,753 --> 00:06:37,188 Aku yakin itu pasti sulit. 79 00:06:40,664 --> 00:06:42,997 Ayo Donny./ Tapi aku ingin lihat ruangan angkat beban. 80 00:06:43,000 --> 00:06:44,073 Sekarang. 81 00:06:44,075 --> 00:06:49,009 Kalau Donny ingin disini, aku bisa antar dia pulang nanti. 82 00:06:49,011 --> 00:06:51,000 Itu bukan masalah. 83 00:06:55,652 --> 00:06:57,820 Kita harus pergi. 84 00:07:02,025 --> 00:07:06,427 Menurutmu Ibumu akan menyetujui bahasa semacam itu? 85 00:07:06,429 --> 00:07:07,896 Tidak. 86 00:07:07,898 --> 00:07:10,385 Apa yang sekolah lakukan jika aku pergi ke Tn. Sheridan 87 00:07:10,388 --> 00:07:12,687 dan bilang apa yang kau dan Adikmu katakan? 88 00:07:12,690 --> 00:07:14,325 Tapi Donny tidak bilang apapun. 89 00:07:14,328 --> 00:07:18,038 Jika aku bilang bahwa Hank dan Donny Hall menggunakan kata-kata kasar seperti itu, 90 00:07:18,040 --> 00:07:21,977 di tujukan pada seorang Guru? 91 00:07:21,979 --> 00:07:25,281 Dia akan membatalkan beasiswa kalian. 92 00:07:25,284 --> 00:07:29,253 Dia akan mengeluarkanmu. 93 00:07:29,256 --> 00:07:31,857 Kalian berdua. 94 00:07:31,860 --> 00:07:34,856 Dan kemudian balik ke sekolah umum, 95 00:07:34,859 --> 00:07:38,036 dimana anak-anak dengan mulut kotor dari daerah kumuh berasal. 96 00:07:42,165 --> 00:07:46,403 Kau ingin mengecewakan Ibu kalian seperti itu? 97 00:07:46,406 --> 00:07:49,246 Aku tak ingin dikeluarkan. 98 00:07:55,946 --> 00:07:59,280 Aku akan lihat ruangan angkat bebannya. 99 00:07:59,282 --> 00:08:00,848 Tapi aku juga ingin lihat. 100 00:08:00,850 --> 00:08:02,461 Tidak!/ Kenapa? 101 00:08:02,464 --> 00:08:04,861 Kau tak akan pernah jadi pemain football sebagus aku. 102 00:08:04,864 --> 00:08:08,323 Jadi, tidak. Kau tidak ikut. Kau akan pulang. Sekarang! 103 00:08:08,325 --> 00:08:09,458 Tapi, Hank... 104 00:08:09,460 --> 00:08:13,261 Pulang sekarang! Pergi dari sini! 105 00:08:13,263 --> 00:08:15,340 Kau menjengkelkan! 106 00:08:25,208 --> 00:08:26,409 Ayo. 107 00:08:44,801 --> 00:08:48,611 Ini musim yang tak terkalahkan bagi Kesel Lions di Grac Field ini. 108 00:08:48,614 --> 00:08:51,766 Tapi Dayton Hogs main bagus hari ini, dan dorongannya keras. 109 00:08:51,768 --> 00:08:55,973 Ini dia. Reeves mundur kebelakang untuk mengoper. Dia bergerak ke kiri. 110 00:08:55,976 --> 00:08:58,759 Dia menabrak Hank Hall di tengah lapangan. 111 00:08:58,762 --> 00:09:01,418 Hank berputar. Berputar 45 ke 50 derajat. Dia menghindari hadangannya. 112 00:09:01,421 --> 00:09:02,856 Yes, yes, yes. 113 00:09:02,859 --> 00:09:06,439 Ke sisi samping dan, ooh! Dia jatuh bebas ke bantalan pengaman. 114 00:09:06,442 --> 00:09:08,075 Tidak, Hank./ Itu tak terlihat bagus. 115 00:09:08,078 --> 00:09:10,579 Petugas medik berada dilapangan sekarang menghampiri Hank Hall, 116 00:09:10,582 --> 00:09:12,253 berlari kebelakang untuk Kesel Lions. 117 00:09:12,256 --> 00:09:14,215 Mari berharap dia baik-baik saja. 118 00:09:30,039 --> 00:09:33,106 Hei, apa kabar? Bagaimana kabarmu? Heboh sekali. 119 00:09:33,109 --> 00:09:34,476 Terlihat bagus. 120 00:09:34,478 --> 00:09:38,447 Hei, Hank. Kau terlihat baik. 121 00:09:38,449 --> 00:09:40,415 Hei! Apa kabarmu?/ Hei! Bagus. 122 00:09:40,417 --> 00:09:43,751 Kerja yang bagus./ Kau terlihat bagus. Terima kasih. Tidak, aku hanya... 123 00:09:43,753 --> 00:09:46,087 Hank. 124 00:09:46,089 --> 00:09:49,256 Donny boy! Hei! 125 00:09:49,258 --> 00:09:51,137 Bagaimana kabarmu? 126 00:09:51,140 --> 00:09:53,794 Semuanya, ini Adik-ku! 127 00:09:55,231 --> 00:09:56,832 Ayo kita cari bir, bro. 128 00:09:56,835 --> 00:09:58,949 Bung, kukira kau akan pulang setelah pertandingan. 129 00:09:58,952 --> 00:10:00,548 Kukira kau datang ke pertandingan. 130 00:10:00,551 --> 00:10:02,404 Aku menontonnya. 131 00:10:02,406 --> 00:10:04,673 Apa mereka sudah memeriksa mu? Kau bisa kena gegar otak. 132 00:10:04,675 --> 00:10:07,342 Aku ada pertemuan dengan Dr. Kraft besok. 133 00:10:07,344 --> 00:10:09,810 Ayolah, Ren ada disini, Linda juga. 134 00:10:09,812 --> 00:10:11,814 Keduanya terlihat seksi. 135 00:10:11,816 --> 00:10:15,684 Baiklah, apa kau harus minum sekarang? Maksudku... 136 00:10:15,686 --> 00:10:17,719 Kau terdengar seperti Ibu lagi, bro. 137 00:10:17,721 --> 00:10:20,298 Bukan. Aku hanya khawatir bahwa mungkin... 138 00:10:20,301 --> 00:10:23,659 Ayolah, kumohon. Bro, kami menang. Ini minggu play off. 139 00:10:23,661 --> 00:10:26,495 Semua orang bersenang-senang. Santai, oke? 140 00:10:26,497 --> 00:10:31,198 Khawatir untuk besok saja. Hakuna matata, Dik. 141 00:10:31,200 --> 00:10:33,473 Ayo bung. Ayo kita ambilkan kau... 142 00:10:35,715 --> 00:10:38,477 Donny? 143 00:10:38,480 --> 00:10:40,347 Hank? 144 00:10:40,451 --> 00:10:43,052 Hank! 145 00:10:43,055 --> 00:10:45,280 Sudah berapa sering migrennya terjadi? 146 00:10:45,282 --> 00:10:49,351 Migren? Dia tak bilang dia punya migren. 147 00:10:49,353 --> 00:10:51,987 beberapa bulan./ Apa? 148 00:10:51,989 --> 00:10:55,524 Terlalu banyak menang. Terlalu banyak perayaan. Kau tahu maksudku? 149 00:10:55,526 --> 00:10:57,489 Kau punya sensifitas pada cahaya? 150 00:10:57,492 --> 00:10:59,253 Ugh! 151 00:10:59,256 --> 00:11:00,921 Hilang ingatan? 152 00:11:00,924 --> 00:11:02,791 Uh... 153 00:11:02,794 --> 00:11:06,399 Apa maksudmu?/ Kesulitan mengingat nama? 154 00:11:06,402 --> 00:11:09,471 Tidak, tidak juga. 155 00:11:09,473 --> 00:11:13,048 Maksudku, ya, mungkin sedikit. Kau tahu? 156 00:11:13,051 --> 00:11:17,011 Apa aku harus ingat semua orang yang kutemui? Aku punya penggemar dimana-mana. 157 00:11:17,013 --> 00:11:20,815 Begini, aku baik. Aku sehat. Aku janji. Oke? 158 00:11:20,817 --> 00:11:23,845 Aku minum terlalu banyak. Itu saja. 159 00:11:23,848 --> 00:11:26,822 Sindrom pasca gegar otak ini serius, Tn. Hall. 160 00:11:26,824 --> 00:11:30,848 Aku pernah lihat atlit menderita gejala setelah satu kali terkena. Kau sudah... 161 00:11:30,851 --> 00:11:32,884 Kau sudah kena banyak, bung. 162 00:11:32,887 --> 00:11:38,366 Ini bisa sembuh dengan sendirinya, tapi... Aku akan buat resep obat pil untuk sakitnya... 163 00:11:38,368 --> 00:11:41,435 Aku tak suka pil./ Hank. 164 00:11:41,437 --> 00:11:45,774 Aku tak bisa paksa dirimu untuk meminumnya, tapi jika sakitnya jadi berlebihan... 165 00:11:45,776 --> 00:11:49,077 Begini, aku masih bisa main, benar kan? 166 00:11:49,079 --> 00:11:50,646 Kau harus istirahat. 167 00:11:50,648 --> 00:11:55,449 Ambil waktu untuk sembuh total, jadi kau tidak kena risiko kerusakan permanen. 168 00:11:55,451 --> 00:11:58,319 Ya. 169 00:11:58,321 --> 00:12:01,957 Segera setelah musimnya berakhir. 170 00:12:01,959 --> 00:12:04,358 Ayo kita keluar dari sini, bung. 171 00:12:04,360 --> 00:12:05,860 Maaf. 172 00:12:21,326 --> 00:12:23,827 Apa-apaan bung?/ Hank, bung, apa yang kau lakukan? 173 00:12:23,830 --> 00:12:25,098 Kau memanggil direktur atletik? 174 00:12:25,100 --> 00:12:26,754 Kau bilang padanya? Untuk apa kau lakukan itu? 175 00:12:26,756 --> 00:12:28,200 Dengar. Mereka menyuruhmu untuk istirahat. 176 00:12:28,202 --> 00:12:29,359 Aku hanya memastikan.../ Istirahat? 177 00:12:29,361 --> 00:12:31,942 Kita punya play off minggu depan, dan aku sekarang aku duduk di bangku cadangan! 178 00:12:31,944 --> 00:12:33,755 Tidak, persetan play off-nya, bung! Aku coba menolongmu. 179 00:12:33,757 --> 00:12:35,323 Itu bukan keputusanmu! 180 00:12:35,325 --> 00:12:36,688 Itu keputusanku! Oke? 181 00:12:36,691 --> 00:12:37,956 Bukan milikmu. Milik ku!/ Tenang. 182 00:12:37,959 --> 00:12:39,560 Jangan suruh aku untuk tenang./ Bro... 183 00:12:39,562 --> 00:12:41,496 Jangan suruh aku untuk tenang lagi! 184 00:12:41,498 --> 00:12:42,460 Aku mengkhawatirkanmu, bung. 185 00:12:42,462 --> 00:12:44,199 Aku tidak menyuruhmu untuk perhatian padaku! 186 00:12:44,201 --> 00:12:46,082 Jangan ganggu hidupku!/ Aku tak ingin melihatmu terluka lagi! 187 00:12:46,084 --> 00:12:47,636 Kau bukan Ibuku, bung! 188 00:12:47,638 --> 00:12:49,670 Ini sebenarnya perpustakaan, bajingan. 189 00:12:49,672 --> 00:12:50,872 Pergi dariku, bung. 190 00:12:50,874 --> 00:12:52,339 Apa-apaan?/ Oh, sial. 191 00:12:52,342 --> 00:12:54,678 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja? 192 00:13:11,595 --> 00:13:13,428 Oh./ Uh-oh. 193 00:13:13,430 --> 00:13:15,830 Kita akan kena masalah besar. 194 00:13:15,832 --> 00:13:18,266 Mereka bisa menuntut. 195 00:13:18,268 --> 00:13:20,169 Mungkin iya. 196 00:13:20,171 --> 00:13:24,640 Dan sekarang, aku harus membuat keputusan sulit. 197 00:13:24,642 --> 00:13:26,642 Kau murid yang baik, Don. 198 00:13:26,644 --> 00:13:32,180 Walaupun ini bukan fungsi ideal untuk kegiatan ekstra kurikuler bela dirimu. 199 00:13:32,182 --> 00:13:34,750 Walau begitu, kau tak pernah dalam masalah sebelumnya. 200 00:13:34,752 --> 00:13:36,617 Justru sebaliknya. 201 00:13:36,619 --> 00:13:38,154 Tapi, Hank... 202 00:13:38,156 --> 00:13:40,823 Aku tak ingin kehilanganmu, tim juga tidak, 203 00:13:40,825 --> 00:13:42,992 tapi ada kamera dimana-mana 204 00:13:42,994 --> 00:13:45,694 dan mereka mem-verifikasi kau yang memulai perkelahian itu. 205 00:13:45,696 --> 00:13:49,330 Jadi, dia yang mulai perkelahian. Dia sudah menyesal. 206 00:13:49,332 --> 00:13:50,863 Aku tak dengar dia mengatakannya. 207 00:13:50,866 --> 00:13:52,633 Ya, aku minta maaf. 208 00:13:52,635 --> 00:13:55,271 Yah, itu tak akan cukup. 209 00:13:55,273 --> 00:13:57,917 Aku ingin kau menulis surat permintaan maaf formal... 210 00:13:57,920 --> 00:14:00,474 Kapan ini akan cukup?/ Tulis... 211 00:14:00,476 --> 00:14:02,711 Kapan? 212 00:14:02,713 --> 00:14:06,481 Kakak-ku sudah memberikan segalanya untuk sekolah ini. 213 00:14:06,483 --> 00:14:09,117 Dia memberikan kesehatannya. 214 00:14:09,119 --> 00:14:11,185 Tapi kau masih minta lebih. 215 00:14:11,187 --> 00:14:13,189 Dia butuh bantuan. Oke? 216 00:14:13,191 --> 00:14:17,870 Yang dia butuhkan adalah pergi dari sini dan jauh dari orang sepertimu. 217 00:14:17,873 --> 00:14:20,594 Kua tahu apa? Lakukan saja. 218 00:14:20,596 --> 00:14:24,031 Apa? 219 00:14:24,033 --> 00:14:28,748 Keluarkan kami. 220 00:15:06,943 --> 00:15:08,742 Hank. 221 00:15:08,869 --> 00:15:10,903 Hank! 222 00:15:10,959 --> 00:15:13,727 Hank. 223 00:15:13,776 --> 00:15:15,842 Hank! 224 00:15:15,925 --> 00:15:19,084 Hank! 225 00:15:19,144 --> 00:15:20,264 Hank! 226 00:15:28,632 --> 00:15:31,665 Ibu selalu bilang aku anak yang nakal. 227 00:15:31,667 --> 00:15:33,801 Dia tak pernah bilang itu. 228 00:15:33,803 --> 00:15:35,741 Yah, dia tahu itu. 229 00:15:35,744 --> 00:15:37,272 Aku tahu. 230 00:15:37,274 --> 00:15:42,676 Saat aku bermain bola, bagian buruk dariku keluar dengan cara yang berbeda. 231 00:15:42,678 --> 00:15:44,880 Cara yang baik. 232 00:15:44,882 --> 00:15:47,882 Itu kenapa aku membutuhkannya. 233 00:15:47,884 --> 00:15:49,952 Tapi hanya football yang aku punya, Donny. 234 00:15:49,954 --> 00:15:52,225 Bukan hanya itu yang kau punya, bung. 235 00:15:55,225 --> 00:15:57,190 Ini semua salahku. 236 00:15:57,192 --> 00:15:59,294 Apa... 237 00:15:59,296 --> 00:16:01,936 Bagaimana ini jadi salahmu? 238 00:16:05,377 --> 00:16:07,522 Ruang loker. 239 00:16:09,883 --> 00:16:13,308 Tak ada yang terjadi. 240 00:16:13,311 --> 00:16:16,313 Hank... 241 00:16:16,316 --> 00:16:19,170 Tak ada yang terjadi, Donny. 242 00:16:31,561 --> 00:16:33,462 Kita harus cari cara untuk mengatasi ini. 243 00:16:33,464 --> 00:16:37,500 Membiarkan amarahmu keluar dan melakukan hal baik dengan itu, oke? 244 00:16:37,502 --> 00:16:40,935 Seperti yang dia bilang. Jika itu akan jadi football, maka... 245 00:16:40,938 --> 00:16:45,889 Pasti ada hal yang lain. 246 00:16:51,047 --> 00:16:53,214 Tinju. 247 00:16:53,216 --> 00:16:55,650 Mungkin kita memulai klub berkelahi. 248 00:16:55,652 --> 00:16:58,895 Peraturan pertama dari Klub Berkelahi. Jangan bicara tentang Klub Berkelahi. 249 00:17:05,561 --> 00:17:08,530 Kau tahu... 250 00:17:08,532 --> 00:17:10,250 Aku punya ide lain. 251 00:17:13,937 --> 00:17:16,805 Ini gila. Mereka mempetakan orang gila ini? 252 00:17:16,807 --> 00:17:19,140 Ya, ya. Mereka harus. Itu diharuskan untuk hukum. 253 00:17:19,142 --> 00:17:21,188 Pemangsa seksual harus regiterasi. 254 00:17:21,191 --> 00:17:23,783 Kenapa mereka semua berkumpul di lingkungan kita? 255 00:17:23,786 --> 00:17:25,755 Karena tak ada yang peduli dengan lingkungan kita. 256 00:17:25,758 --> 00:17:30,217 Atau orang di dalamnya, mereka tak peduli sejak kita kecil. 257 00:17:30,219 --> 00:17:31,587 Lihat orang ini. 258 00:17:31,589 --> 00:17:34,822 Dia tertangkap saat menjemput anak perempuan 8 tahun di taman. 259 00:17:34,824 --> 00:17:36,657 Apa yang terjadi padanya? 260 00:17:36,659 --> 00:17:38,894 Polisi mencatatnya dan mengirimnya pulang. 261 00:17:38,896 --> 00:17:42,496 2 blok dari sini. 262 00:17:42,498 --> 00:17:45,666 Oh! 263 00:17:45,668 --> 00:17:50,338 Di keluarkan dari sekolah. 264 00:17:50,340 --> 00:17:53,942 Ibu pasti akan sangat marah pada kita sekarang. 265 00:17:53,944 --> 00:17:56,778 Sistemnya parah, Hank. 266 00:17:56,780 --> 00:17:58,879 Sistemnya gagal saat Ibu sakit. 267 00:17:58,881 --> 00:18:02,984 Itu gagal buat kita setelah dia meninggal. 268 00:18:02,986 --> 00:18:04,986 Itu gagal bagi banyak anak. 269 00:18:04,989 --> 00:18:07,180 Apa yang kau sarankan... 270 00:18:10,392 --> 00:18:12,427 Kau tak seperti aku, Donny. 271 00:18:12,429 --> 00:18:16,063 Dengan ini kita seperti mencari masalah. 272 00:18:16,065 --> 00:18:19,666 Kau tak pernah suka masalah. 273 00:18:21,772 --> 00:18:25,773 Jadi, ajari aku untuk menyukainya. 274 00:18:25,775 --> 00:18:27,608 Kita bisa lakukan ini, Hank. 275 00:18:27,610 --> 00:18:29,645 Kau bisa lakukan ini. 276 00:18:29,647 --> 00:18:33,586 Pria seperti ini di luar sana, mereka tak di bentuk seperti orang yang kau hajar di lapangan. 277 00:18:38,455 --> 00:18:41,519 Lalu, apa panggilan untuk kita? 278 00:18:57,141 --> 00:18:59,874 Hank. 279 00:18:59,930 --> 00:19:03,125 Hank! 280 00:19:03,222 --> 00:19:05,883 Hank! 281 00:19:05,963 --> 00:19:08,097 Hank. 282 00:19:08,184 --> 00:19:10,752 Hank. 283 00:20:14,618 --> 00:20:16,618 Bukankah mereka bagus? 284 00:20:43,580 --> 00:20:45,180 Brava! 285 00:20:45,258 --> 00:20:46,352 Brava! 286 00:20:53,208 --> 00:20:55,007 Brava! 287 00:20:57,427 --> 00:21:01,863 Kukira kau sangat cantik, sayangku. 288 00:21:01,865 --> 00:21:03,165 Terima kasih, Bu. 289 00:21:03,167 --> 00:21:05,867 Teh yang layak! Siapa yang mengira? 290 00:21:05,869 --> 00:21:07,434 Bahkan, dalam koloni. 291 00:21:15,344 --> 00:21:17,377 Kue Scone nya tidak enak? 292 00:21:17,379 --> 00:21:18,879 Tidak, tidak. 293 00:21:18,881 --> 00:21:21,817 Lezat. Cukup enak. 294 00:21:21,819 --> 00:21:23,468 Ada apa? 295 00:21:27,057 --> 00:21:28,623 Aku akan terbang pulang Jum'at. 296 00:21:28,625 --> 00:21:31,654 Apa?/ Ke London. 297 00:21:31,657 --> 00:21:35,225 Kepada dia? 298 00:21:35,228 --> 00:21:37,833 Ya Tuhan, Bu. 299 00:21:37,836 --> 00:21:41,002 Kukira kau meninggalkan dia selamanya. Kau sudah janji padaku. 300 00:21:41,005 --> 00:21:43,771 Kalau kau akan mulai lagi dari awal. 301 00:21:43,773 --> 00:21:45,740 Tidak semudah itu, kau tahu? 302 00:21:45,742 --> 00:21:49,974 Ya, tentu. Jangan kembali! 303 00:21:55,953 --> 00:21:57,709 Sampai kapan ini akan cukup? 304 00:22:01,358 --> 00:22:04,427 Ingat saat itu, kau mematahkan tangannya? 305 00:22:04,430 --> 00:22:05,862 Aku harusnya patahkan keduanya. 306 00:22:05,865 --> 00:22:07,729 Dia sudah berhenti. 307 00:22:07,731 --> 00:22:10,464 Sudah cukup lama. 308 00:22:10,466 --> 00:22:14,402 Dia jadi lebih baik. 309 00:22:14,404 --> 00:22:16,436 Dia bisa jadi lebih baik. 310 00:22:16,438 --> 00:22:19,642 Hmm. 311 00:22:19,644 --> 00:22:22,610 Dan kemudian Saudarimu terlibat masalah lagi. 312 00:22:22,612 --> 00:22:25,780 Mencuri di toko, dari semua hal. Dan dia kehilangan kesabaran. 313 00:22:25,782 --> 00:22:29,984 Bu, dengarkan aku, karena aku akan marah sebentar lagi. 314 00:22:29,986 --> 00:22:32,855 Kau tidak salah apapun. 315 00:22:32,857 --> 00:22:35,057 Dan aku tak peduli Holly terlibat masalah apapun. 316 00:22:35,059 --> 00:22:37,192 Dia harusnya tak pernah memukulnya. 317 00:22:37,194 --> 00:22:41,763 Atau aku, atau kau. Selamanya. 318 00:22:41,765 --> 00:22:47,168 Kau harus meninggalkan dia selamanya. Seperti yang aku dan Holly lakukan. 319 00:22:47,170 --> 00:22:50,838 Dia itu monster Bu. 320 00:22:50,840 --> 00:22:54,776 Maafkan aku. 321 00:22:54,778 --> 00:23:00,115 Kau pasti berpikir aku sangat lemah. 322 00:23:00,117 --> 00:23:04,766 Kau lebih kuat dari yang kau pikir. 323 00:23:09,225 --> 00:23:12,076 Aku sangat mencintaimu. 324 00:23:16,899 --> 00:23:19,070 Ini dia! Berita halaman depan! 325 00:23:19,073 --> 00:23:20,770 Hawk dan Dove, mereka menulis nama kita dengan benar! 326 00:23:20,772 --> 00:23:23,038 Mereka tulis nama kita dengan benar!/ Lihat ini, ini luar biasa. 327 00:23:23,040 --> 00:23:25,273 Kau harus lihat ini. 328 00:23:25,275 --> 00:23:26,513 Bung, lihat pakaianmu. 329 00:23:26,516 --> 00:23:28,919 Apa itu cukup?/ Lihat ini. Vigilantes... 330 00:23:28,922 --> 00:23:32,348 Cuaca cukup hangat untuk suasana Natal, ya?/ Ya, tapi aku suka. 331 00:23:32,350 --> 00:23:35,747 Bro, kau terlihat keren./ Tidak, tidak, tidak. Aku suka pelindung kakimu. 332 00:23:35,750 --> 00:23:37,751 Kau lakukan semuanya. Ini berhasil... 333 00:23:37,753 --> 00:23:38,887 Oh, ya ampun./ Ya Tuhan. 334 00:23:38,888 --> 00:23:40,489 Maafkan aku, kau tak apa-apa?/ Ini salahku. 335 00:23:40,491 --> 00:23:44,894 Kami minta maaf./ Maaf. 336 00:23:44,896 --> 00:23:49,397 Terima kasih, sayang. Wah, kalian berdua pemuda yang ganteng. 337 00:23:49,399 --> 00:23:53,268 Dan sangat juga ramah. Kau setuju, sayang? 338 00:23:53,270 --> 00:23:55,005 Ya, Bu. Mereka hebat. 339 00:23:55,008 --> 00:23:57,638 Maaf yang tadi. Aku merasa salah./ Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 340 00:24:01,278 --> 00:24:04,320 Tidak, awas! Donny!/ Ibu! 341 00:24:22,461 --> 00:24:27,133 Aku bersyukur tak ada hari libur lagi sementara waktu. 342 00:24:29,137 --> 00:24:32,573 Mereka mengingatkanku bahwa, um... 343 00:24:32,576 --> 00:24:36,090 Aku sudah tak terlalu melihat kedepan lagi. 344 00:24:37,813 --> 00:24:42,195 Aku coba untuk tak terlalu melihat kedepan. 345 00:24:42,198 --> 00:24:44,625 Itu saja, kurasa. 346 00:24:46,650 --> 00:24:48,602 Dawn? 347 00:24:50,680 --> 00:24:52,688 Kau ingin bicara? 348 00:24:56,492 --> 00:24:57,831 Tidak. 349 00:24:57,833 --> 00:25:01,869 Siapa lagi yang tak dapat kesempatan? 350 00:25:01,871 --> 00:25:02,871 Kau? 351 00:25:07,797 --> 00:25:08,890 Lewat. 352 00:25:34,044 --> 00:25:37,245 Hai. 353 00:25:37,248 --> 00:25:40,241 Aku Dawn. Aku... 354 00:25:40,244 --> 00:25:43,563 Kita bertemu hari itu. 355 00:25:43,566 --> 00:25:44,746 Hank. 356 00:25:49,419 --> 00:25:51,805 Ibuku meninggal di B-Street. 357 00:25:54,328 --> 00:26:00,922 Jika aku ingin bicara tadi aku akan pegangan tangan dan menyanyi Kumbaya. 358 00:26:08,905 --> 00:26:11,306 Maaf. 359 00:26:11,308 --> 00:26:13,558 Aku menjengkelkan. 360 00:26:19,748 --> 00:26:23,318 Tidak apa-apa. 361 00:26:23,321 --> 00:26:25,727 Kadang itu membantu./ Aku mengerti. 362 00:26:30,159 --> 00:26:32,993 Dia Adik-ku. 363 00:26:32,995 --> 00:26:37,398 Saudaraku satu-satunya. 364 00:26:37,408 --> 00:26:39,658 Teman baik-ku. 365 00:26:48,878 --> 00:26:51,367 Ceritakan tentang dia. 366 00:26:51,370 --> 00:26:54,221 Namanya Donny. 367 00:27:05,678 --> 00:27:08,413 Sampai jumpa minggu depan. 368 00:27:08,416 --> 00:27:10,316 Ya. 369 00:27:10,319 --> 00:27:13,587 Mungkin. 370 00:27:13,590 --> 00:27:14,837 Baiklah. 371 00:27:26,817 --> 00:27:31,750 Aku ingin kalian semua tahu, perasaan hampa itu 372 00:27:35,225 --> 00:27:38,626 itu sangat normal. 373 00:27:38,628 --> 00:27:41,484 Tapi mencoba untuk mengisi kekosongan itu, 374 00:27:46,435 --> 00:27:51,105 itu bisa menjadi tantangan. 375 00:27:51,108 --> 00:27:54,510 Ada yang lain? 376 00:27:54,512 --> 00:27:59,014 Apa yang terjadi pada Ibuku, 377 00:27:59,016 --> 00:28:02,758 pada semua orang yang kita sayangi yang tersakiti dan terbunuh... 378 00:28:06,490 --> 00:28:11,158 Itu semua kecelakaan. 379 00:28:11,161 --> 00:28:13,262 Itu tak adil. 380 00:28:16,774 --> 00:28:19,555 Itu tak adil bahwa itu bukan salah siapapun... 381 00:28:25,442 --> 00:28:30,444 Bahwa tak ada orang diluar sana untuk disalahkan, 382 00:28:30,446 --> 00:28:32,546 untuk dikejar... 383 00:28:39,990 --> 00:28:41,189 Untuk dibenci. 384 00:28:49,605 --> 00:28:51,414 Hidup itu tak adil. 385 00:28:56,845 --> 00:28:58,391 Kenapa tidak? 386 00:29:01,445 --> 00:29:03,391 Kenapa kita tak jadikan adil? 387 00:29:16,292 --> 00:29:19,493 Hei. 388 00:29:19,495 --> 00:29:23,164 Boleh aku belikan kau minuman? 389 00:29:23,166 --> 00:29:25,289 Aku ingin dengar lebih banyak tentang Ibumu. 390 00:29:48,125 --> 00:29:49,984 Tentu. 391 00:29:52,161 --> 00:29:53,828 Taruh menteganya di piringmu. 392 00:29:53,830 --> 00:29:55,505 Kenapa aku tak boleh taruh di biskuitnya? 393 00:29:55,508 --> 00:29:57,898 Karena kau tak ingin mencelupkan pisaumu 2 kali. 394 00:29:57,900 --> 00:30:00,524 Sekarang selainya. 395 00:30:00,527 --> 00:30:04,930 Baiklah. 396 00:30:04,933 --> 00:30:07,967 Jangan semuanya! 397 00:30:07,970 --> 00:30:10,412 Ini bagian yang terbaiknya./ Tidak apa-apa. 398 00:30:10,414 --> 00:30:11,946 Baiklah. 399 00:30:11,948 --> 00:30:14,683 Sekarang ambil satu dan beri sedikit mentega dan jelly diatasnya. 400 00:30:14,685 --> 00:30:17,452 Oh, Tuhanku. 401 00:30:22,392 --> 00:30:24,192 Kau akan makan... 402 00:30:26,696 --> 00:30:29,263 Mmm. Enak. Aku bisa terbiasa dengan ini. 403 00:30:29,265 --> 00:30:31,366 Teh sore. 404 00:30:31,368 --> 00:30:32,805 Dia tak pernah ketinggalan. 405 00:30:34,878 --> 00:30:36,559 Ini kesukaannya. 406 00:30:41,610 --> 00:30:44,412 Adikmu punya selera yang bagus. 407 00:30:44,415 --> 00:30:46,903 Adik-ku pasti akan menyukaimu. 408 00:30:48,180 --> 00:30:49,318 Duh. 409 00:30:53,623 --> 00:30:55,290 Kau ingin bantuan? 410 00:30:55,292 --> 00:30:58,493 Tidak. Tidak, kurasa aku bisa. 411 00:30:58,495 --> 00:31:01,663 Aku hanya ingin sedikit lebih banyak arang... Diatas dagingnya. 412 00:31:01,665 --> 00:31:03,665 Kurasa dapurmu terbakar. 413 00:31:03,667 --> 00:31:09,104 Aku hanya ingin memastikan kau tidak makan yang mentah.../ Kau pernah lakukan ini sebelumnya? Oh. 414 00:31:09,106 --> 00:31:11,806 Hanya bagian dari rencana. 415 00:31:11,808 --> 00:31:14,376 Oh, baiklah. 416 00:31:14,378 --> 00:31:18,646 Masih bagus./ Baik. 417 00:31:18,648 --> 00:31:21,683 Maksudku, setidaknya kau sudah mencoba. 418 00:31:21,685 --> 00:31:23,669 Apa kita harus pesan antar? 419 00:31:23,672 --> 00:31:28,757 Tiger Woods bilang dia mendapat ancaman kematian. 420 00:31:31,995 --> 00:31:34,863 Hei, mau belikan gadis minuman lagi? 421 00:31:34,866 --> 00:31:37,766 Disini di Chez Hank, seorang gadis tak pernah membayar. 422 00:31:41,571 --> 00:31:43,279 Tangkapan yang bagus. 423 00:31:45,042 --> 00:31:48,209 7 tahun di olahraga senam, dansa, dan jiu-jitsu. 424 00:31:48,211 --> 00:31:50,781 Mengagumkan./ Aku tahu, benar kan? 425 00:31:53,716 --> 00:31:56,554 Kuharap kau suka sundaes dengan anggurmu. 426 00:31:56,557 --> 00:32:01,984 ...di tangguhkan untuk satu game dan di denda $10.000 untuk tamparan-germo... 427 00:32:03,494 --> 00:32:05,393 Oh, tidak. 428 00:32:05,395 --> 00:32:06,961 Tangkinya kering. 429 00:32:06,963 --> 00:32:08,612 Aku juga. 430 00:32:12,234 --> 00:32:17,239 Kau ingin menginap? 431 00:32:17,241 --> 00:32:20,241 Tapi hanya di sofa./ Oh, hanya itu saja. 432 00:32:20,243 --> 00:32:22,036 Ya./ Hmm. 433 00:32:22,039 --> 00:32:25,547 Kau pikir aku ingin kau di ranjangku?/ Tidak. 434 00:32:25,549 --> 00:32:30,417 Kau pikir aku... 435 00:32:30,419 --> 00:32:32,119 Kau ingin bantuan? 436 00:32:32,121 --> 00:32:33,222 Aku bisa. 437 00:32:33,224 --> 00:32:35,669 Maksudku, kau benar-benar sudah membuat celanaku melorot terpesona. 438 00:32:35,672 --> 00:32:37,026 Hanya itu bisa yang kulakukan. 439 00:32:37,028 --> 00:32:39,628 Tunggu, Dawn, tidak. Jangan masuk kesana. Kumohon jangan masuk kesana. 440 00:32:44,905 --> 00:32:46,856 Apa ini? 441 00:32:57,045 --> 00:33:00,514 Kami disini untuk membujuknya agar mengaku bersalah. 442 00:33:02,186 --> 00:33:03,585 Giliranku, giliranku, giliranku. 443 00:33:03,587 --> 00:33:05,221 Biar aku, biar aku./ Ayo, ayo, ya. 444 00:33:05,224 --> 00:33:06,687 Ya. 445 00:33:13,930 --> 00:33:17,699 Batman dan Robin, kau punya teman. 446 00:33:17,701 --> 00:33:19,768 Menjadi Pahlawan Super! 447 00:33:19,770 --> 00:33:22,471 Ini akan jadi luar biasa. 448 00:33:22,473 --> 00:33:24,740 Hawk dan Dove. 449 00:33:24,742 --> 00:33:28,577 Kau dan Adikmu. 450 00:33:28,579 --> 00:33:31,245 Kenapa? 451 00:33:31,247 --> 00:33:32,748 Lingkungan butuh pertolongan. 452 00:33:32,750 --> 00:33:35,131 Dan menurutmu berpakaian bisa membantu? 453 00:33:38,355 --> 00:33:41,623 Itu juga membantuku. 454 00:33:41,625 --> 00:33:43,875 Membantumu bagaimana? 455 00:33:46,816 --> 00:33:48,177 Hank. 456 00:33:50,600 --> 00:33:55,302 Apapun itu, kau bisa katakan padaku. 457 00:33:55,304 --> 00:33:57,106 Aku tak ingin membahasnya. 458 00:33:57,108 --> 00:33:59,253 Pada akhirnya kau akan harus membahasnya. 459 00:33:59,256 --> 00:34:03,412 Itu jelas-jelas menggerogotimu. 460 00:34:03,415 --> 00:34:06,951 Ini lebih dari yang telah terjadi pada Adikumu, benar kan? 461 00:34:11,121 --> 00:34:12,855 Hei. 462 00:34:12,857 --> 00:34:16,060 Apapun itu, aku janji aku akan mengerti. 463 00:34:33,676 --> 00:34:36,676 Saat aku masih anak-anak, 464 00:34:36,679 --> 00:34:40,882 ada seorang pelatih. 465 00:34:40,884 --> 00:34:43,651 Dia biasa membawaku ke ruang loker setelah latihan 466 00:34:43,654 --> 00:34:48,556 dan mengatakan kerjaku bagus. 467 00:34:48,558 --> 00:34:50,529 Bahwa aku pemain bintangnya. 468 00:35:00,973 --> 00:35:02,924 Maafkan aku. 469 00:35:06,574 --> 00:35:08,576 Apa yang kau lakukan padanya? 470 00:35:13,516 --> 00:35:15,382 Tidak ada. 471 00:35:15,384 --> 00:35:18,320 Tidak ada? 472 00:35:18,323 --> 00:35:20,706 Kukira kau bilang itu yang kau dan Adikmu lakukan. 473 00:35:20,709 --> 00:35:24,425 Kau mengejar para pria seperti itu./ Memang benar. 474 00:35:24,427 --> 00:35:26,194 Bukan dia. 475 00:35:26,196 --> 00:35:29,697 Kenapa tidak? 476 00:35:29,699 --> 00:35:31,350 Aku tak bisa. 477 00:35:35,071 --> 00:35:37,773 Jika kulakukan, 478 00:35:37,775 --> 00:35:40,609 itu akan menjadikan semuanya nyata. 479 00:35:40,610 --> 00:35:42,277 Aku tak ingin itu jadi nyata. 480 00:35:42,279 --> 00:35:46,246 Aku tak ingin Adiku mengetahuinya. 481 00:35:46,248 --> 00:35:48,802 Tapi iya. 482 00:35:48,805 --> 00:35:50,217 Dia tahu. 483 00:38:03,886 --> 00:38:05,057 Dawn? 484 00:38:54,071 --> 00:38:56,404 Ada yang bisa kubantu? 485 00:38:56,406 --> 00:38:59,149 Kau harus mengakui yang kau lakukan. 486 00:38:59,152 --> 00:39:00,474 Maaf? 487 00:39:00,477 --> 00:39:03,411 Apa yang kau lakukan pada Hank Hall. 488 00:39:03,413 --> 00:39:06,014 Kau harus menyerahkan diri. 489 00:39:06,016 --> 00:39:07,916 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 490 00:39:07,918 --> 00:39:10,489 Aku tak akan pergi. Akui perbuatanmu. 491 00:39:10,492 --> 00:39:12,420 Aku tak lakukan apapun. 492 00:39:14,592 --> 00:39:17,302 Aku akan panggil polisi./ Bagus, panggil mereka. 493 00:39:25,002 --> 00:39:26,134 Whoa. 494 00:39:26,136 --> 00:39:28,436 Keluar dari rumahku. 495 00:39:28,438 --> 00:39:30,538 Keluar! 496 00:39:30,540 --> 00:39:32,297 Baiklah. 497 00:39:32,385 --> 00:39:33,688 Baiklah. 498 00:40:29,967 --> 00:40:32,666 Maaf. 499 00:40:32,668 --> 00:40:35,704 Aku... Aku tidak... 500 00:40:35,706 --> 00:40:38,907 Hank, ini semua foto semua anak-anak. 501 00:40:38,909 --> 00:40:42,677 Dia orang sakit. 502 00:40:42,679 --> 00:40:45,913 Dia sakit. 503 00:40:45,915 --> 00:40:47,748 Kau tak pernah ada disini. 504 00:40:47,750 --> 00:40:49,550 Apa? 505 00:40:49,552 --> 00:40:51,552 Pulanglah, Dawn. 506 00:40:51,554 --> 00:40:53,355 Pulanglah sekarang! 507 00:41:00,844 --> 00:41:02,180 Tidak. 508 00:43:19,735 --> 00:43:21,103 Dawn. 509 00:43:25,109 --> 00:43:30,078 Malam ini... 510 00:43:30,080 --> 00:43:33,315 Malam ini tak pernah terjadi. 511 00:43:33,317 --> 00:43:37,016 Kita tak bisa bersama, Hank. 512 00:43:37,019 --> 00:43:39,115 Tidak seperti ini. 513 00:43:45,369 --> 00:43:47,571 Dawn. 514 00:43:52,092 --> 00:43:54,793 Tolong aku. 515 00:43:54,849 --> 00:43:56,903 Tolong. 516 00:43:56,906 --> 00:43:59,074 Apa-apaan? 517 00:43:59,076 --> 00:44:00,867 Tolong aku. 518 00:44:00,930 --> 00:44:03,086 Tolong aku! 519 00:44:07,860 --> 00:44:10,426 Hank. 520 00:44:10,505 --> 00:44:14,741 Hank. 521 00:44:14,807 --> 00:44:17,875 Hank. 522 00:44:17,994 --> 00:44:19,226 Dawn. 523 00:44:19,228 --> 00:44:20,829 Hank. 524 00:44:20,831 --> 00:44:23,367 Kita butuh Dokter disini. Kita butuh Dokter disini! 525 00:44:23,370 --> 00:44:25,471 Shh. 526 00:44:25,474 --> 00:44:29,043 Hei, tidak apa-apa. 527 00:44:29,046 --> 00:44:31,802 Kita harus temukan Jason Todd. 528 00:44:31,805 --> 00:44:34,108 Apa? Siapa itu Jason Todd? 529 00:44:34,110 --> 00:44:35,909 Aku tak tahu. 530 00:44:35,911 --> 00:44:37,899 Tapi Rachel butuh pertolongan kita. 531 00:44:42,977 --> 00:44:44,375 Baiklah. 532 00:44:53,043 --> 00:44:59,797 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- + Penerjemah : Baskoro82 +