1
00:00:20,087 --> 00:00:21,847
سابقاً في (الجبابرة)
2
00:00:21,847 --> 00:00:24,407
من الرماد الى الرماد
ومن الغبار الى الغبار
3
00:00:24,407 --> 00:00:26,107
العيش مع (بروس واين) سيغير حياتك الى الابد
4
00:00:28,127 --> 00:00:29,207
- أنا أبحث
- عن ماذا
5
00:00:29,207 --> 00:00:31,227
- من ألذي قتل والدي
- الشرطة ستقوم........
6
00:00:31,227 --> 00:00:33,227
- أنا الذي يجب ان يجدهم
- لماذا؟
7
00:00:33,227 --> 00:00:34,227
حتى أتمكن من قتلهم
8
00:00:36,107 --> 00:00:38,107
ما الذي يراه في الهلوسة ؟
9
00:00:38,107 --> 00:00:40,107
اعمق واظلم جزء في نفسه
10
00:00:40,107 --> 00:00:41,967
كم من الوقت وسيصبح جاهز؟
11
00:00:41,967 --> 00:00:43,967
- في غضون ساعة
- جيد
12
00:00:43,967 --> 00:00:46,187
اريد من الاب ان يلتقي بعائلته الجديدة
13
00:00:46,187 --> 00:00:47,327
عزيزتي , انا في المنزل
14
00:00:47,347 --> 00:00:50,327
عندما كنت
في "ديترويت " كنت اخطط لتروك (روبن) خلفي
15
00:00:50,347 --> 00:00:53,887
- لماذا ؟ - عندما اضع القناع اتحول
الى شخص لا استطيع السيطرة عليه
16
00:00:55,687 --> 00:00:56,187
اريد عودة والدي
17
00:00:56,327 --> 00:00:57,327
ماذا حدث له؟
18
00:00:56,907 --> 00:00:58,807
لقد قال انه يعمل لدى شيء يسمى "المنظمة"
19
00:00:58,707 --> 00:01:00,707
انهم يعملون لدى والدي (رايتشل)
20
00:01:00,707 --> 00:01:02,207
يبدوا انه يملك اناس في كل مكان
21
00:01:02,307 --> 00:01:06,367
- حان وقت التحدث
- لن اتكلم لاي شخص سوى (رايتشل)
22
00:01:33,527 --> 00:01:35,907
أريد التحدث اليه , بأنفراد
23
00:01:35,907 --> 00:01:38,447
- لا اعتقد انها فكرة جيدة
-لماذا , لاني لا استطيع الاعتناء بنفسي؟؟
24
00:01:38,827 --> 00:01:41,207
- ليس هذا ما اقصد
- اريد ان اعرف من هو؟
25
00:01:41,207 --> 00:01:43,207
-لماذا يطاردني
- انا لا اثق به
26
00:01:43,207 --> 00:01:47,927
ما الذي لا تثق به؟ الرجل مقيد
كلمة من ريتشل وسأرميه عبر الفضاء
27
00:01:47,927 --> 00:01:49,927
(ديك( أرجوك
28
00:01:53,927 --> 00:01:55,927
خمس دقائق
29
00:01:55,927 --> 00:01:57,927
شكراً لك
30
00:02:05,927 --> 00:02:07,927
أدخلي
31
00:02:11,927 --> 00:02:13,927
يا طفلة
32
00:02:15,247 --> 00:02:17,147
ليس هناك ما تخافين منه
33
00:02:19,147 --> 00:02:21,147
أغلقي الباب
34
00:02:23,147 --> 00:02:25,147
أرجوكِ
35
00:02:32,907 --> 00:02:37,167
لقد أنتظرنا وقتاً طويلاً جداً
36
00:02:37,167 --> 00:02:40,307
لهذه اللحظة
37
00:02:41,407 --> 00:02:44,867
- ما الذي تريده مني؟
- مساعدتك
38
00:02:47,227 --> 00:02:48,707
تعتقدين أنك وحش
39
00:02:49,307 --> 00:02:53,047
وأن هناك شر داخلك يخدش للخروج
40
00:02:55,287 --> 00:02:58,127
ترينه في كل مرة تنظرين فيها الى مرآة
41
00:02:58,127 --> 00:03:00,127
.
42
00:03:00,927 --> 00:03:02,487
وفي أحلامك
43
00:03:04,487 --> 00:03:10,427
ولكنك لستِ .. الموت (رايتشل)
44
00:03:10,427 --> 00:03:12,687
على العكس تماماً
45
00:03:16,087 --> 00:03:21,747
أنتي لم توضعي على هذه الأرض لتدميرها
46
00:03:21,747 --> 00:03:25,267
ولكن للعلاج
47
00:03:31,267 --> 00:03:33,267
لأنقاذنا
48
00:03:38,067 --> 00:03:39,807
سأثبت لكي ذلك
49
00:03:52,607 --> 00:03:55,807
ضعي يديك على هذا الجسم
50
00:03:58,627 --> 00:04:00,167
أنقذيني
51
00:04:02,167 --> 00:04:04,167
كلا
52
00:04:47,607 --> 00:04:50,467
انتي سوف تشفين العالم
53
00:05:08,867 --> 00:05:18,047
"الجبابرة"
حقوق هذه الترجمة محفوظة لصالح
تجمــع أفـــلام العـــراق
ترجمة : Haider A. Jabbar
54
00:05:18,467 --> 00:05:20,467
كيف عرفت انها تستطيع فعل ذلك ؟
55
00:05:20,467 --> 00:05:22,467
أنا اعرف كل شيء عنها
56
00:05:22,887 --> 00:05:25,007
انها ستنقي العالم
57
00:05:27,007 --> 00:05:30,807
هناك نيوءة تقول " أن رايتشل ستدمر العالم"
58
00:05:30,747 --> 00:05:33,087
والتفسير مبني على الخوف
59
00:05:34,607 --> 00:05:36,447
ماذا تريد من (رايتشل)
60
00:05:36,447 --> 00:05:38,447
أنها ستنقي العالم
61
00:05:42,447 --> 00:05:44,447
سوف لن أسئلك ثانية
62
00:05:44,507 --> 00:05:46,647
لتوحيدها مع ابيها من حديد
63
00:05:50,227 --> 00:05:52,207
من هو ؟ أين هو ؟
64
00:05:52,207 --> 00:05:54,207
لا اعرف , اقسم لك
65
00:05:56,907 --> 00:05:58,807
لا تستطيع ايقافه
66
00:05:58,807 --> 00:06:02,327
(أنجيلا) لم تستطع
(مليسا) لم تستطع
67
00:06:02,327 --> 00:06:05,107
لا احد يمكنه ابقاء ( رايتشل ) بعيدة عنه
68
00:06:05,107 --> 00:06:07,107
من هي ( أنجيلا)
69
00:06:10,207 --> 00:06:13,107
اعتقدت أنها تستطيع إبقاء (رايتشل) بعيدة عنه
70
00:06:13,107 --> 00:06:15,107
من هي ( أنجيلا)
71
00:06:19,107 --> 00:06:21,107
أمها
72
00:06:22,807 --> 00:06:26,527
(أنجيلا) هي أمها
73
00:06:26,527 --> 00:06:28,867
نحن الأن نعرف شيئاً
74
00:06:28,867 --> 00:06:30,867
لنتحدث عن ( أنجيلا)
75
00:06:50,067 --> 00:06:52,167
يقول أن أمك على قيد الحياة
76
00:06:53,367 --> 00:06:54,887
ماذا؟
77
00:06:55,927 --> 00:06:59,227
يقول أنه يبقيها سجينة
من الممكن أن يكون كاذب
78
00:07:00,507 --> 00:07:03,567
يقول اني اسم امك هو ( أنيجلا أزراث)
79
00:07:04,547 --> 00:07:06,827
أنهم يحتجزونها في أصلاحية ما
80
00:07:07,447 --> 00:07:11,587
عللى ما يبدو , هو وفريقه يحرصون
بقوة على إبقائكم منفصلين
81
00:07:13,367 --> 00:07:14,147
لماذا
82
00:07:15,567 --> 00:07:19,447
بعضهم ثرثر عن والد (رايتشل )
ومهمته الإلهية , لا اعرف
83
00:07:19,447 --> 00:07:22,027
يبدو أن امك ليست معجبة
84
00:07:22,907 --> 00:07:26,747
أمي على قيد الحياة,
أستطيع الألتقاء بها
85
00:07:28,727 --> 00:07:30,347
يجب أن نذهب الأن
86
00:07:30,347 --> 00:07:33,147
حتى لو كان يخبرنا الحقيقة
من الممكن ان يكون فخاً
87
00:07:34,147 --> 00:07:37,807
سنزحف الى مقر العدو
وقد رأيتي ماذا يستطيعون فعله
88
00:07:37,807 --> 00:07:40,487
لا أحد سيذهب الى أي مكان حتى ناخذ
بعض الوقت لنعيد التفكير
89
00:07:40,487 --> 00:07:42,127
ماذا لو نقلوها؟
أنهم يعرفون أننا نحتجزه
90
00:07:42,127 --> 00:07:44,127
لان اخاطر بحيواتنا بناءاً
على كلماته
91
00:07:46,127 --> 00:07:48,127
أنا اسف
92
00:07:48,127 --> 00:07:50,127
أخبريه أنه مخطىء
93
00:07:50,987 --> 00:07:52,487
أتمنى لو أستطيع
94
00:07:52,947 --> 00:07:54,667
تعرفين كم أكره الموافقة على رأيه
95
00:07:54,667 --> 00:07:57,747
كل ماتتحدثين عنه هو معرفة
من أنت
96
00:08:01,067 --> 00:08:03,747
تعتقد أننا يجب أن نذهب أليس كذلك يا (كار)
97
00:08:05,747 --> 00:08:07,747
(كار)؟؟
98
00:08:08,467 --> 00:08:10,687
أنا أسف يا (رايتشل)
99
00:08:22,687 --> 00:08:24,687
(رايتشل)
100
00:08:40,387 --> 00:08:41,327
أذهب من هنا
101
00:08:42,927 --> 00:08:45,327
هل يمكنني الدخول ؟ أرجوكِ!
102
00:08:53,327 --> 00:08:56,887
إذاً يمكنك شفاء الناس؟
103
00:08:56,887 --> 00:08:59,687
ربما , انا اعتقد ذلك
104
00:08:59,687 --> 00:09:01,067
كأنه يهمك
105
00:09:01,067 --> 00:09:03,487
- (رايتشل)
- لا استطيع التصديق أنك معهم
106
00:09:03,487 --> 00:09:05,487
من بين الجميع ظننت أنك ستفهم
107
00:09:05,487 --> 00:09:07,487
منذ أمي ...
108
00:09:07,887 --> 00:09:11,867
منذ موت (مليسا) كنت لوحدي
ليس لدي احد
109
00:09:12,967 --> 00:09:14,827
لديكِ نحن
110
00:09:16,827 --> 00:09:18,827
أنت تعرف ما اعني , اليس كذلك؟
111
00:09:20,827 --> 00:09:23,567
أنا أفهم , أجل
112
00:09:24,467 --> 00:09:29,447
لو كان هناك أقل فرصة لإعادة أمي
فسأفعل كل شيء
113
00:09:29,867 --> 00:09:32,887
- لكنك قلت
- نعم, لقد كذبت
114
00:09:32,887 --> 00:09:35,427
لقد قلت ما أرادوا سماعه
115
00:09:36,387 --> 00:09:39,027
تصبح جيداً في ذلك عندما
تعيش مع دكتور (كولدر)
116
00:09:39,027 --> 00:09:42,827
اذا وافقت الناس
سيتركوك وشأنك
117
00:09:44,467 --> 00:09:46,827
- لذا؟
- سأذهب معكِ
118
00:09:47,327 --> 00:09:50,427
اذا كانت امك هناك , سنعثر عليها
119
00:09:51,287 --> 00:09:56,367
و.....
أنا افكر
120
00:09:57,287 --> 00:09:59,787
ان نذهب بشكل جميل
121
00:10:00,187 --> 00:10:05,287
السجلات العامة تشير الى ان المنشأة
التي تحتجز أم ( رايتشل) مغلقة ومتروكة
122
00:10:05,287 --> 00:10:07,287
لا تبدو أنها كذلك
123
00:10:08,027 --> 00:10:10,567
كلا
أربع عشر مخرج رصدت
124
00:10:10,567 --> 00:10:13,187
جميعها متصلة بكاميرات مراقبة
ومتحسسات [تعمل بالأشعة تحت الحمراء
125
00:10:14,207 --> 00:10:17,887
تصوير حراري , دوريات متكونة
من عشر اشخاص في الداخل
126
00:10:17,887 --> 00:10:21,467
لا توجد تواقيع حرارية على الأبنية الاخرى
ولكن اثنى عشر أخرون يقومون بدورية على الارض
127
00:10:21,467 --> 00:10:23,467
حسناً
128
00:10:24,687 --> 00:10:26,687
أذاً الخيار الاول
129
00:10:27,387 --> 00:10:29,747
نطرق مباشرة على الباب
130
00:10:29,747 --> 00:10:31,747
الخيار الثاني
131
00:10:31,747 --> 00:10:33,747
أفجر الباب
132
00:10:33,747 --> 00:10:35,747
او الخيار الثالث
133
00:10:35,747 --> 00:10:37,747
الأنفاق
134
00:10:37,747 --> 00:10:42,907
تربط المصحة الرئيسية بالمباني
الخارجيةالمتروكة نستخدمها لتفادي الدوريات
135
00:10:42,907 --> 00:10:45,967
عندما نكون في الداخل سيكون عددنا
مازال اقل بكثير
136
00:10:45,967 --> 00:10:47,967
لكني واجهت الاسوء
137
00:11:15,967 --> 00:11:16,507
اللعنة
138
00:11:23,367 --> 00:11:26,907
انت تعرف انها جريمة فيدرالية عندما
تستخدام حساب (أوبر ) لشخص اخر
139
00:11:26,907 --> 00:11:28,907
لا انها ليست كذلك
140
00:11:29,747 --> 00:11:32,147
ومع ذلك , ( كوري ) ستركل مؤخرتك
141
00:11:33,267 --> 00:11:35,447
- سوف تحميني انتي
- هل تعتقد ذلك ؟
142
00:11:35,447 --> 00:11:37,447
أجل , ستفعلين
143
00:11:43,087 --> 00:11:45,447
اتسائل لكم من المدة كانوا يحتجزونها
144
00:11:48,087 --> 00:11:50,687
قد يكون هذا سبب عدم بحثها عنك
145
00:11:54,267 --> 00:11:56,687
اتساءل ان كانت حتى تستطيع التعرف عليّ
146
00:11:58,067 --> 00:11:59,847
الامهات دائما يستطيعوا فعل ذلك
147
00:12:00,067 --> 00:12:03,847
نفس الامر مع الحيوانات , امهات الذئاب
تعرف ابنائها دائماً من خلال الرائحة
148
00:12:04,767 --> 00:12:06,307
اتقول ان رائحتي سيئة؟
149
00:12:18,047 --> 00:12:20,807
أعتقد أننا سنجرب المدخل
الجنوبي البعيد عن الحراس
150
00:12:21,587 --> 00:12:23,787
- لا اعتقد انه طريق امن , ولكن ...
- لكن ماذا؟
151
00:12:25,827 --> 00:12:27,387
لقد جئنا من مكان بعيد , اليس كذلك؟
152
00:12:27,387 --> 00:12:29,387
من الغباء التراجع الأن
153
00:12:32,987 --> 00:12:34,347
إذن أي طريق؟
154
00:12:36,967 --> 00:12:38,967
من بعدك
155
00:12:46,967 --> 00:12:49,387
لا أصدق أننا نفعل ذلك
156
00:12:51,387 --> 00:12:55,267
أذن , هل تعتقد أنها أمي؟
157
00:13:13,267 --> 00:13:16,287
ماهي فرص عدم القاء القبض على
عباقرتنا الاثنان الى الان
158
00:13:16,527 --> 00:13:18,927
المسح الامني بعد عشر دقائق
159
00:13:18,927 --> 00:13:20,927
لنذهب
160
00:13:48,927 --> 00:13:51,507
الى اليسار عن نهاية النفق
161
00:14:01,507 --> 00:14:03,507
(كار)؟
162
00:14:03,507 --> 00:14:05,507
لا تقلق
163
00:14:05,507 --> 00:14:07,507
أنه يأخذ قيلولة بسيطة
164
00:14:08,767 --> 00:14:09,507
ديك؟
165
00:14:11,507 --> 00:14:14,027
ولدينا الفتاة أيضاً
166
00:14:14,747 --> 00:14:16,567
لا أريد قتل أي منهم
167
00:14:17,207 --> 00:14:20,687
ولكن أن قمت بأي حركة
سأعطي الأمر
168
00:14:24,227 --> 00:14:25,967
( كوري) , أنتظري
169
00:14:27,227 --> 00:14:29,107
خطوط غاز
ستحرقينا جميعاً
170
00:15:18,187 --> 00:15:20,307
مرحباً سيد (كرايسون)
171
00:15:22,847 --> 00:15:25,147
أرجوك أهدأ سيد (كريسون)
172
00:15:25,147 --> 00:15:28,427
اعتقد انك ستجد ان الامور
ستجري بصورة أفضل إذا هدأت
173
00:15:28,427 --> 00:15:30,447
أين ( رايتشل) ؟
إذا أذيتها
174
00:15:30,507 --> 00:15:32,087
لن يتأذى أحد
175
00:15:32,087 --> 00:15:34,467
على العكس,
نحن هنا للمساعدة
176
00:15:35,127 --> 00:15:37,487
سنعطيك شيئأ يساعدك على الهدوء
177
00:15:39,487 --> 00:15:41,487
ماذا هذا؟
178
00:15:43,487 --> 00:15:45,487
لا تلمسني
179
00:16:40,767 --> 00:16:43,487
دعوني أخرج من هنا
180
00:16:43,967 --> 00:16:47,887
هل تسمعوني؟ انا اعلم أنكم تسمعوني
دعوني اخرج
181
00:16:50,867 --> 00:16:52,947
لا ينبغي اني يكون الامر طويل الان
182
00:17:10,947 --> 00:17:14,547
إنها تستنفذ طاقتها
أكمل
183
00:17:40,947 --> 00:17:42,947
مرة ثانية
184
00:17:45,927 --> 00:17:50,567
الأن الأن يا (جارفيلد )
توقف عن المقاومة
185
00:17:50,567 --> 00:17:55,207
كل ما نريد منك أن ترينا
ماهيتك بالضبط
186
00:18:00,207 --> 00:18:01,367
واو , هذا كان مذهلاً
187
00:18:02,647 --> 00:18:03,987
لا تقلق
188
00:18:04,767 --> 00:18:07,427
سيصبح الأمر افضل بكثير
189
00:18:22,047 --> 00:18:25,427
كيف وصلت إلى هنا؟
190
00:18:31,187 --> 00:18:32,427
أين ( كار)؟
191
00:18:33,147 --> 00:18:35,067
من الأفضل ألا تؤذيه
192
00:18:35,067 --> 00:18:39,907
ربما قد تفكيرين بأستخدام
قوتك للخروج من هذا الموقف
193
00:18:39,907 --> 00:18:41,907
لكن أن فعلت
194
00:18:41,907 --> 00:18:45,087
لن يكون فقط ( جار) من وضعتيه في خطر
195
00:18:45,787 --> 00:18:47,687
ما الذي تتحدث عنه؟
196
00:18:49,687 --> 00:18:53,687
من النبيل جداً كيف جاءوا
للبحث عنك
197
00:18:56,467 --> 00:19:00,327
- أين هم ؟
- يخضعون لتقييم مستمر
198
00:19:01,287 --> 00:19:03,407
قد يكونون مفيدين لنا
199
00:19:05,407 --> 00:19:07,407
من انتم أيها الملاعين؟
200
00:19:07,607 --> 00:19:11,927
لسنا سوى خدم مهمتنا العثور عليك
201
00:19:12,767 --> 00:19:16,967
حتى تستطيعون أنتي ووالدك التوحد من جديد
202
00:19:22,967 --> 00:19:24,967
لقد قلت أن امي هنا
203
00:19:24,967 --> 00:19:26,967
هل كانت كذبة؟
204
00:19:30,967 --> 00:19:32,967
هل هي هنا؟
205
00:19:32,967 --> 00:19:34,967
هل أمي على قيد الحياة؟
206
00:19:36,967 --> 00:19:38,967
نعم
207
00:19:40,347 --> 00:19:42,027
أريد رؤيتها
208
00:19:43,567 --> 00:19:46,787
- كلا
- لماذا؟
209
00:19:46,787 --> 00:19:48,787
لقدا حاولت اخفائك منا
210
00:19:49,407 --> 00:19:51,927
لأبقاءك بعيداً عن والدك
211
00:19:53,927 --> 00:19:56,607
ربما كانت غلطة عندما
أبقيناها على قيد الحياة
212
00:19:58,607 --> 00:20:01,767
كنا نؤمن انها ستقودنا اليكِ
213
00:20:04,967 --> 00:20:06,707
لكننا نملكك الأن
214
00:20:07,427 --> 00:20:08,707
لا تؤذوها
215
00:20:12,707 --> 00:20:15,107
أعتقد أن هذا يعتمد عليك
216
00:20:37,167 --> 00:20:39,967
- موضوع الفحص جاهز
- هل نبدأ؟
217
00:21:32,127 --> 00:21:36,627
من غير المفيد ان تنكر من
أنت حقاً يا سيد ( كرايسون)
218
00:21:36,627 --> 00:21:38,867
أنه ليس أنا حقاً
219
00:21:38,867 --> 00:21:43,267
بالطبع انه أنت لا تستطيع أنكار
طبيعتك الحقيقية يا سيد ( كرايسون)
220
00:21:43,267 --> 00:21:47,427
بطريقة أو بأخرى
افعالك ستخضع للمحاكمة
221
00:21:50,767 --> 00:21:52,187
ملفت للنظر
222
00:21:52,967 --> 00:21:55,407
كيف أنه بطريقة ما يقاوم المخدر
223
00:21:57,407 --> 00:22:03,447
معدل ظربات قلبه ووظائف جهازه التنفسي مرتفعة
لكن عقله بالكاد تأثر
224
00:22:03,447 --> 00:22:05,887
ربما بعض من التقنيات
العقلية التي تعلمها من تدريباته
225
00:22:07,227 --> 00:22:11,027
زد الجرعة بنسبة مائتان بالمئة
226
00:22:11,027 --> 00:22:13,307
من الممكن أن يتوقف قلبه
227
00:22:13,307 --> 00:22:15,307
نعم
228
00:22:36,167 --> 00:22:39,307
- أنه يصاب بسكتة دماغية
- عليك اللعنة , أمسكه جيداً
229
00:22:51,607 --> 00:22:55,107
أفتح الباب أو سكسر عنقه
افعل ذلك الأن
230
00:23:43,107 --> 00:23:46,587
من الذي تهرب منه , سيد (كرايسون)
231
00:24:19,887 --> 00:24:21,427
أنت
232
00:24:27,427 --> 00:24:30,367
أنت
أنت
233
00:24:34,367 --> 00:24:36,367
أنت
234
00:24:50,367 --> 00:24:52,367
كيف؟
235
00:24:52,391 --> 00:24:54,391
رسالة الى شركة المجهز
هذا العمل يخضع لقانون الملكية الفكرية وان حذف الحقوق يعتبر جريمة يعاقب عليها القانون
236
00:25:32,367 --> 00:25:34,367
لماذا تفعل هذا؟
237
00:25:34,367 --> 00:25:36,367
أكرهك
238
00:25:39,187 --> 00:25:41,187
أكره ما فعلته بي
239
00:26:05,927 --> 00:26:07,447
(بروس)
240
00:26:16,727 --> 00:26:18,727
أنتظر
241
00:26:18,987 --> 00:26:21,447
(روبن) كان الجواب
242
00:26:22,467 --> 00:26:27,127
(روبن) كان سيصلح كل شيء
لكنك افسدته
243
00:26:28,807 --> 00:26:32,207
أنت تلوم (زوكو)
أنت تلوم (بروس)
244
00:26:32,387 --> 00:26:36,507
لا لقد كنت أنت
245
00:26:41,087 --> 00:26:44,507
لقد حولته الى وحش
246
00:26:44,507 --> 00:26:46,507
لقد كان خطأك
247
00:26:46,507 --> 00:26:49,367
انت فعلت هذا بنا
أنه أنت
248
00:26:49,367 --> 00:26:51,367
لقد فعلت هذا بي
249
00:26:52,047 --> 00:26:54,087
أنا أكرهك
250
00:26:54,087 --> 00:26:56,087
لقدا كان خطأك
251
00:27:09,667 --> 00:27:13,187
ربما , يجب أن نتحدث عن أصدقائك
252
00:27:13,907 --> 00:27:17,907
يمكنك أن تقنعهم بالتوقف عن محاربتنا
أن ينظموا ألينا
253
00:27:17,907 --> 00:27:19,907
أنهم يحبونك
254
00:27:19,907 --> 00:27:21,287
أنهم يصغون أليكِ
255
00:27:21,287 --> 00:27:23,707
- لن يساعدوك
- (رايتشل)
256
00:27:23,707 --> 00:27:26,767
العالم بأكمله على وشك التغير
257
00:27:27,887 --> 00:27:30,467
ستحتاجين الناس الذين تهتمين لهم بجانبك
258
00:27:31,147 --> 00:27:32,787
أم
259
00:27:32,787 --> 00:27:36,527
تفضلين أن يواصلون معاناتهم؟
260
00:27:58,527 --> 00:28:00,827
لا يجب أن تكون الأمور كذلك
261
00:28:00,827 --> 00:28:04,687
ألامهم , معاناتهم
262
00:28:06,307 --> 00:28:08,687
توقفي عن محاربتنا (رايتشل)
263
00:28:08,687 --> 00:28:12,207
كل ما يجب أن تفعليه هو أن تنادي والدك
264
00:28:12,207 --> 00:28:14,207
ناديه
265
00:28:14,907 --> 00:28:16,807
وسوف يأتي
266
00:28:17,807 --> 00:28:23,267
يمكنك وضع حد لكل هذا
يمكنك شفائهم مثلما عالجتيني
267
00:28:26,667 --> 00:28:30,267
لا أريد شفائك بعد الأن
268
00:28:30,267 --> 00:28:32,267
.
269
00:28:37,627 --> 00:28:39,667
سأتراجع عن ذلك
270
00:31:09,047 --> 00:31:12,307
لقد هربت أبتنه, أبحثوا عنها
271
00:31:40,727 --> 00:31:43,247
أين ذهبت الفتيات الصغيرات؟
272
00:31:55,407 --> 00:31:57,027
هل أنتِ (أنجيلا)؟
273
00:32:02,487 --> 00:32:03,907
من أنت؟
274
00:32:04,307 --> 00:32:05,907
أنا ( رايتشل)
275
00:32:07,907 --> 00:32:09,907
أبنتك!
276
00:32:09,907 --> 00:32:11,907
هذا مستحيل
277
00:32:12,667 --> 00:32:15,147
عودي ألى من أرسلك وأخبريه
أن هذا لا يفلح معي
278
00:32:17,727 --> 00:32:19,147
كلا
279
00:32:31,147 --> 00:32:33,147
أنظري
280
00:32:35,147 --> 00:32:37,147
أرجوكِ
281
00:32:38,427 --> 00:32:41,147
لقد كانت لدي طوال حياتي
282
00:32:48,347 --> 00:32:49,967
يا ألهي
283
00:32:52,967 --> 00:32:54,867
أنها أنت
284
00:33:04,867 --> 00:33:06,867
كلا
285
00:33:06,867 --> 00:33:09,907
لا يمكنك أن تكوني هنا لا يمكن
أن تدعيهم يجدوك هذا ليس أمناِ
286
00:33:09,967 --> 00:33:11,847
أنا أعرف أنهم يبحوثون عني
287
00:33:13,847 --> 00:33:17,347
أنا هنا منذ أمد طويل أعرف
أماكن يمكننا الأختباء بها
288
00:33:17,527 --> 00:33:19,907
لا , أصدقائي ما زالوا محاصرين هنا
289
00:33:19,907 --> 00:33:23,507
- يجب أن أعثر عليهم
لا , يجب أن نهرب
290
00:33:23,507 --> 00:33:25,507
سيكون هناك حراس في كل مكان
291
00:33:25,507 --> 00:33:27,507
لا تقلقي
292
00:33:28,827 --> 00:33:30,187
يمكننا القيام بذلك
293
00:33:32,187 --> 00:33:34,187
ثقي بي
294
00:34:08,367 --> 00:34:10,847
- (رايتشل)
- (كار)
295
00:34:13,147 --> 00:34:15,667
يجب أن أخرجك من هنا
296
00:34:19,227 --> 00:34:20,587
هل هذه...؟
297
00:34:22,587 --> 00:34:24,587
نعم
298
00:34:26,087 --> 00:34:27,307
رائع
299
00:34:34,927 --> 00:34:36,607
- هل يمكنك المشي؟
- نعم
300
00:34:36,607 --> 00:34:38,607
يجب أن نسرع
301
00:34:40,607 --> 00:34:42,607
أنتم؟
302
00:34:42,607 --> 00:34:44,607
- (رايتشل)
- ماذا؟
303
00:34:47,847 --> 00:34:49,867
ستأتين معي يا فتاة
304
00:34:49,867 --> 00:34:51,867
الأن
305
00:36:08,447 --> 00:36:10,547
لقد قمت بعضه
306
00:36:18,127 --> 00:36:21,307
يجب أن نخرج ( ديك ) و ( كوري)
307
00:36:32,767 --> 00:36:34,247
(ديك)
308
00:36:41,667 --> 00:36:45,087
هيا , يجي أن نذهب
309
00:36:47,787 --> 00:36:49,507
ما خطبه؟
310
00:36:51,927 --> 00:36:53,427
لابد أنهم أعطوه مخدراً
311
00:36:53,907 --> 00:36:56,087
ربما قاموا بتحطيمه (رايتشل)
312
00:36:57,247 --> 00:36:59,367
لقد قاموا بذلك هنا
313
00:37:01,547 --> 00:37:03,127
(ديك)
314
00:37:05,787 --> 00:37:07,047
أنها أنا
315
00:37:08,047 --> 00:37:09,907
أريدك أن تسمعني
316
00:37:09,907 --> 00:37:12,487
أنت أقوى منهم
317
00:37:13,007 --> 00:37:15,867
أنت أقوى من أي شخص سبق وقابلته
318
00:37:16,687 --> 00:37:19,607
الأن يجب أن نذهب من هنا
319
00:37:19,607 --> 00:37:22,267
لا يمكننا القيام بذلك بدونك
320
00:37:27,327 --> 00:37:30,267
لقد وعدت
321
00:37:32,267 --> 00:37:35,667
لقد وعدت بأنك لن تتركني أبداً
322
00:37:37,667 --> 00:37:39,667
لقد وعدت
323
00:37:45,667 --> 00:37:47,667
أجل
324
00:37:47,667 --> 00:37:49,667
اعتقد أني فعلت
325
00:38:12,807 --> 00:38:14,987
أنها تتعافى بسرعة
326
00:38:14,987 --> 00:38:17,527
يبدو أنها قادرة على التجدد المحدد
327
00:38:17,527 --> 00:38:19,527
لنكتشف الى أي مدى هذا الحد
328
00:38:19,527 --> 00:38:22,127
أقطع أصبع من يدها اليسار
329
00:38:35,747 --> 00:38:37,747
أبقوا أعينكم على الباب
330
00:38:37,967 --> 00:38:40,127
أطلقي الأنذار
331
00:38:49,687 --> 00:38:51,387
(كوري)
332
00:38:53,127 --> 00:38:56,407
ما هذا الأنبوب ؟
333
00:38:56,407 --> 00:38:58,407
أنهم يفحصونها
334
00:38:58,407 --> 00:39:00,407
أعرف كيف سأخرجه ولكنه سيكون مؤلماً
335
00:39:06,407 --> 00:39:08,407
مستعدة؟
336
00:39:08,407 --> 00:39:10,407
أنظري ألي , أنظري ألي
337
00:39:19,007 --> 00:39:21,907
(كوري ) أهدئي
التشنجات ستتوقف أذا هدئتي
338
00:39:21,907 --> 00:39:23,907
- أهدأ أنت
- هل أنت بخير ؟
339
00:39:23,907 --> 00:39:25,907
كلا
340
00:39:28,187 --> 00:39:29,847
هيا
341
00:39:34,667 --> 00:39:39,027
هيا يمكننا الخروج من هناك
أسرعوا
342
00:39:48,487 --> 00:39:51,467
حسناً
أبقوا في أماكنكم
343
00:39:54,987 --> 00:39:57,787
سأتولى هذا
344
00:41:30,807 --> 00:41:32,547
أخرجوا من هنا
345
00:41:43,747 --> 00:41:45,027
أنتظري
346
00:41:45,027 --> 00:41:47,027
أسمعي
347
00:41:52,347 --> 00:41:55,927
هل لديك القوة الكافية ؟
كل ما نحتاجه هو شرارة
348
00:42:11,147 --> 00:42:12,447
هل سنقوم بذلك؟
349
00:42:35,047 --> 00:42:36,687
كل شيء يجب أن ينتهي
350
00:42:38,987 --> 00:42:40,307
حسناً أذن
351
00:44:10,827 --> 00:44:14,627
هل ستشاهد هذا الى النهاية
أم أنك مستعد للمغادرة من هنا؟