1 00:00:00,001 --> 00:00:01,930 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}"عالم (دي سي) الأصلي" 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,922 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}"(وارنر بروس) للمسلسلات" 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,842 {\fnArabic Typesetting\\fs30\3c&H00FF0000&\blur7}{\fad(500,500)}"عالم (دي سي)" 4 00:00:20,024 --> 00:00:21,925 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}... سابقــًا في ((الجبـابرة)) 5 00:00:21,958 --> 00:00:24,663 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.أنا وحيدة الآن 6 00:00:24,696 --> 00:00:26,797 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}،إنه أنتْ .الفتى من السيرك 7 00:00:26,832 --> 00:00:29,399 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.لم يره أحد منذ أكثر من عام 8 00:00:31,036 --> 00:00:33,338 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.لنأمل أن يمر مرور الكرام 9 00:00:33,371 --> 00:00:35,439 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لدينا ما يكفي من المشاكل .العادية الخاصة بنا هنا 10 00:00:35,472 --> 00:00:37,183 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.إنها أكثر خطر مما تبدو عليه 11 00:00:37,207 --> 00:00:38,319 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.كنت ستتركني هنا 12 00:00:38,343 --> 00:00:40,344 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}قُلت أنك لن تفعل ذلك .لكنكَ كذبت 13 00:00:40,378 --> 00:00:41,878 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.كُنت سأعود من أجلك 14 00:00:41,911 --> 00:00:42,947 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.كاذِب 15 00:00:42,979 --> 00:00:44,881 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}من أنتم بحق السماء؟ 16 00:00:46,549 --> 00:00:47,953 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}!(هانك) 17 00:00:47,985 --> 00:00:50,354 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}من كانوا؟ وما الذي يريدونه من (رايتشل)؟ 18 00:00:50,387 --> 00:00:52,088 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}من يريد أن يقضي حاجته قبل أن نصل للطريق السريع؟ 19 00:00:52,122 --> 00:00:53,691 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ما هذا العرض الغريب؟ 20 00:00:53,723 --> 00:00:55,759 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ربّاه، من تكونين؟ 21 00:00:55,793 --> 00:00:57,570 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}،ذلك الكائن الذي أخذها منكم 22 00:00:57,594 --> 00:00:59,564 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.علمنا بأمرها في الآونة الأخيرة فقط 23 00:00:59,597 --> 00:01:03,500 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هيا، لدي شعور أنكِ ستكونين .معي أفضل حالاً من ما كنت معهم 24 00:01:03,533 --> 00:01:04,935 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.يا ربّاه 25 00:01:04,968 --> 00:01:06,236 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}كيف فعلتِ ذلك عندما كنّا هناك؟ 26 00:01:06,269 --> 00:01:08,972 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ذلك الرجل الذي أحرقته؟ 27 00:01:09,006 --> 00:01:11,775 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.أنت فتى أناني بشكل لا يصدق 28 00:01:11,810 --> 00:01:14,512 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.يمكنني فك حمضي النووي وإعادة ترتيبه 29 00:01:16,213 --> 00:01:18,049 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.لا تقلقي، أنا لا أعض 30 00:01:18,081 --> 00:01:19,917 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.لا أحد ينجو بدون مساعدة 31 00:01:19,950 --> 00:01:22,352 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.يمكنك أن تحظى بما هو أعظم منا 32 00:01:22,387 --> 00:01:23,521 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.اسمعي، علي أن أتحدثَ إليكِ 33 00:01:23,555 --> 00:01:25,522 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.أجل، قِف في الطابور - .بشأن (رايتشل) - 34 00:01:25,557 --> 00:01:27,725 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ماذا تفعل هنا؟ - .ليس الوقت المناسب الآن - 35 00:01:27,759 --> 00:01:30,194 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}الشرطة تبحثُ عنكِ .يعتقدون أنكِ قتلتِ والدتك 36 00:01:30,227 --> 00:01:31,372 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.وهم يبحثون عنكِ أيضاً 37 00:01:31,396 --> 00:01:34,399 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}الاعتداء على ضباط أثناء الخدمة .وافتعال حريق 38 00:01:35,900 --> 00:01:38,201 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}!علي أن أعود للراهبات 39 00:01:38,236 --> 00:01:39,637 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.أعلم أني أشعر بالخطر 40 00:01:39,671 --> 00:01:40,914 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.ولن أدعها تغيب عن ناظري 41 00:01:40,938 --> 00:01:43,340 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}عندما لمست هذه الفتاة ،مريضتنا الجديد 42 00:01:43,373 --> 00:01:45,209 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.عرفت ما كانت تشعر به 43 00:01:45,242 --> 00:01:47,245 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ما غير ذلك هي قادرة عليه؟ 44 00:02:09,200 --> 00:02:11,835 أثق أنك تتصلين بي .من أجل خبر سار 45 00:02:11,868 --> 00:02:13,170 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.ليس بعد 46 00:02:13,205 --> 00:02:15,372 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}،نحن نواجه بعض الصعوبات مع المريض 47 00:02:15,406 --> 00:02:20,406 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.لكننا نتفهم كم أن هذا مهم 48 00:02:21,145 --> 00:02:25,014 .أنا لست متأكد من أنكم تتفهمون 49 00:02:25,049 --> 00:02:29,287 .سأراك قريباً 50 00:03:14,932 --> 00:03:18,836 "لا أصدق أنك قايضت سيارة "بورش .بشاحنة صغيرة 51 00:03:18,870 --> 00:03:21,038 .على الأقل نستطيع أن نركبها جميعاً 52 00:03:21,072 --> 00:03:22,439 .أحب الشاحنة 53 00:03:22,473 --> 00:03:24,141 لن نقيم هنا، أليس كذلك؟ 54 00:03:24,175 --> 00:03:27,277 .ربما هناك مكان أجمل على الطريق 55 00:03:27,311 --> 00:03:29,479 .نحن مطاردين من قِبل مجموعة مخبولين 56 00:03:29,514 --> 00:03:30,981 .الأماكن الجميلة أكثر لفت للانتباه 57 00:03:31,015 --> 00:03:33,251 .أجل، كما يجعلون النوم سهل فيهم 58 00:03:33,283 --> 00:03:34,451 .طريق الدخول هو نفس طريق الخروج 59 00:03:34,485 --> 00:03:36,187 .نقطة واحدة يجب علينا مراقبتها 60 00:03:36,219 --> 00:03:38,924 .وهو أيضاً هادئ 61 00:03:38,956 --> 00:03:41,725 إذا حدثت مشكلة في طريقنا .نكون أول من يسمع بها 62 00:03:41,759 --> 00:03:46,759 ومن قال شيء بشأن النوم؟ 63 00:03:50,901 --> 00:03:55,072 خذ، أربع غرف .كلها قريبة من بعضها 64 00:03:55,105 --> 00:03:57,140 .سعيد لأنك وفرتها لنا 65 00:03:57,174 --> 00:03:59,409 .أجل، أعتقد أننا نفتقر إلى الزبائن 66 00:03:59,443 --> 00:04:01,177 .إنها نهاية الموسم 67 00:04:01,211 --> 00:04:04,449 هل هناك بداية موسم؟ 68 00:04:04,481 --> 00:04:06,550 .منذ حوالي 5 سنوات 69 00:04:06,584 --> 00:04:09,353 هذا عندما غادر زوجي اللعين هذا النزل اللعين 70 00:04:09,387 --> 00:04:11,489 الذي لا أعرف كيف أديره 71 00:04:11,521 --> 00:04:13,858 .يبدو ذلك سيء - .أجل - 72 00:04:13,891 --> 00:04:16,060 اسمعي، أين يتواجد أقرب مكان لتناول الطعام هنا؟ 73 00:04:16,093 --> 00:04:18,896 متجر الخمور الذي قبالة الشارع .يقدم وجبات خفيفة 74 00:04:18,930 --> 00:04:22,067 بخلاف ذلك هناك .محل لبيع البيتزا قريب 75 00:04:22,100 --> 00:04:24,367 إنه محل (إيدر) .وهو جيّد في الحقيقة 76 00:04:24,401 --> 00:04:27,237 .حسناً، أقدر لكِ ذلك 77 00:04:27,271 --> 00:04:30,675 ،آلة صنع الثلج التي في الخارج 78 00:04:30,708 --> 00:04:34,579 تصدر بعض الضجيج .لكن هناك حيلة لإسكاتها 79 00:04:34,612 --> 00:04:38,249 ،إذا أردتها أن تعمل 80 00:04:38,281 --> 00:04:41,285 أنا أبقى دوماً مستيقظة .لوقت متأخر في الغرفة 101 81 00:04:41,319 --> 00:04:44,887 .سأتأكد من أن أطرق 82 00:04:52,262 --> 00:04:53,439 .حسناً يا رفاق، أصغوا إلي 83 00:04:53,463 --> 00:04:55,166 بشكل أو بآخر .نحن كيان واحد 84 00:04:55,199 --> 00:04:58,401 علينا أن نعرف إلى أين وصلنا .ونحدد المهمة الجوهرية 85 00:04:58,435 --> 00:05:00,303 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}المهمة الجوهرية"؟" 86 00:05:00,338 --> 00:05:02,841 هل هذه أمور الشرطة؟ .تبدو وكأنها أمور شرطة 87 00:05:02,874 --> 00:05:06,009 حصلت على تدريبات قتالية .عندما كنت أصغر سناً 88 00:05:06,043 --> 00:05:06,944 .وهو شرطي 89 00:05:06,978 --> 00:05:09,413 ،أنا آسفة هل كنت تشير إلى "نحن"؟ 90 00:05:09,447 --> 00:05:12,550 نحن" اعتباراً من الآن مجموعة من الأشخاص" الذين يتشاركوا نفس العدو 91 00:05:12,583 --> 00:05:17,120 وهذا يجعلنا ماذا؟ 92 00:05:17,153 --> 00:05:18,988 .دعونا نُسميه تحالف 93 00:05:19,023 --> 00:05:20,990 .تحالف ولِدَ من حاجتنا المشتركة 94 00:05:21,024 --> 00:05:24,795 وما القصد منه؟ 95 00:05:24,827 --> 00:05:25,997 .البقاء أحياء 96 00:05:26,031 --> 00:05:27,975 ليس لدينا فكرة على المدة .التي نقضيها حتّى يجدوننا 97 00:05:27,999 --> 00:05:30,401 ."لقد قلتَ "هم من هم؟ 98 00:05:30,434 --> 00:05:32,036 وما الذي يريدونه؟ 99 00:05:32,069 --> 00:05:35,706 ،لا نعرف من هم .لكنهم يريدونني 100 00:05:35,740 --> 00:05:38,907 ... بسبب 101 00:05:38,908 --> 00:05:39,877 .قدراتها 102 00:05:39,878 --> 00:05:42,547 يجعلون من العنف يبدو .كشكل من أشكال الفن 103 00:05:42,579 --> 00:05:44,158 الأشخاص الذين هاجموننا .يقاتلون في انسجام تام 104 00:05:44,182 --> 00:05:46,783 لقد كانوا متناسقين تماماً .على عكسنا نحن 105 00:05:46,817 --> 00:05:50,920 لا يمكننا القتال بتلك الطريقة .إلاّ إذا كنا نعرف تحركات بعضنا البعض 106 00:05:50,954 --> 00:05:52,557 .مُلهم 107 00:05:52,589 --> 00:05:55,459 وكيف تقترح أن نفعل ذلك؟ 108 00:05:55,492 --> 00:05:57,995 نبقى معاً 109 00:05:58,028 --> 00:05:59,375 .ونتدرب 110 00:06:02,533 --> 00:06:04,269 ،حسناً، من أجل العمل معاً 111 00:06:04,302 --> 00:06:07,738 للقتال والدفاع عن أنفسكم ،كفريق متناسق 112 00:06:07,771 --> 00:06:12,771 علينا أن نرى ماذا يمكننا أن نفعل هل من متطوع؟ 113 00:06:15,045 --> 00:06:19,082 (كوري)، (رايتشل) قالت .أنه يمكنك خلق النور 114 00:06:19,083 --> 00:06:20,083 الحرارة، هل هذا صحيح؟ 115 00:06:20,084 --> 00:06:22,052 .بصراحة، ما زلت أحاول اكتشاف الأمر 116 00:06:22,086 --> 00:06:24,487 .حسناً، لنكتشف ذلك معاً 117 00:06:24,521 --> 00:06:25,555 كيف يعمل بالضبط؟ 118 00:06:25,589 --> 00:06:28,358 .أعتقد أنه يأتي من الشمس 119 00:06:28,391 --> 00:06:32,329 .يمكنني امتصاص قوتها وتوجيهها 120 00:06:32,362 --> 00:06:34,264 .على الرغم من ذلك أنا أضعف في الليل 121 00:06:34,298 --> 00:06:36,567 .في بعض الأحيان أكون خاوية 122 00:06:36,600 --> 00:06:38,468 .ويلزمني بعض الوقت لإعادة الشحن 123 00:06:38,502 --> 00:06:39,971 كم المدة؟ 124 00:06:40,004 --> 00:06:43,240 بضع ساعات أو يوم .لا أعلم 125 00:06:43,274 --> 00:06:45,242 أيمكنكِ السيطرة عليها؟ 126 00:06:45,276 --> 00:06:46,976 .بالطبع 127 00:06:47,011 --> 00:06:48,278 .حسناً 128 00:06:48,312 --> 00:06:51,382 أيمكنك نسف ذلك الجرار؟ 129 00:06:51,415 --> 00:06:54,264 .راقب 130 00:07:19,644 --> 00:07:22,045 أعتقد أنه يمكنني أن أستفيد .من بعض التدريب 131 00:07:22,079 --> 00:07:23,880 !مختل 132 00:07:25,915 --> 00:07:27,084 .دورك 133 00:07:27,117 --> 00:07:32,117 ... حسناً، أنا فقط .امنحوني لحظة 134 00:07:36,192 --> 00:07:37,293 .حسناً 135 00:07:37,327 --> 00:07:40,630 .وقتما شئت سيكون مناسباً 136 00:07:40,665 --> 00:07:42,966 ... لا يمكنني 137 00:07:43,000 --> 00:07:45,302 الأمر غريب بعض الشيء .بينما أنتم تراقبونني يا رفاق 138 00:07:45,336 --> 00:07:49,473 ،المرة الأولى التي تحولت فيها ... مزقت ملابسي و 139 00:07:50,675 --> 00:07:52,475 .وهذه السترة مفضلة عندي 140 00:07:52,509 --> 00:07:55,579 ... مهلاً، هل عليك أن تكون عارياً لكي 141 00:07:55,612 --> 00:07:57,648 ،أجل، لكن الأمر يستحق .أعدك 142 00:07:57,682 --> 00:08:00,149 .سمعت هذا من قبل 143 00:08:00,184 --> 00:08:04,954 .استديروا وحسب 144 00:08:04,987 --> 00:08:09,726 .حسناً، حسناً 145 00:08:11,129 --> 00:08:14,331 ،إذا لم يكن هذا تدريباً .فسنكون جميعاً موتى الآن 146 00:08:19,235 --> 00:08:20,605 .تباً 147 00:08:32,383 --> 00:08:34,350 كيف تعرفين أنه يستحق هذا العناء؟ 148 00:08:34,384 --> 00:08:37,354 أهذا هو؟ - أعرف، صحيح؟ - 149 00:08:37,388 --> 00:08:38,855 كيف؟ 150 00:08:38,889 --> 00:08:40,490 .أصيب بمرض أو شيء من هذا القبيل 151 00:08:40,524 --> 00:08:42,559 الانفلونزا حولته لنمر؟ 152 00:08:46,831 --> 00:08:48,966 .حسناً، يمكنك أن تعود لحالتك الآن 153 00:08:48,999 --> 00:08:50,768 .إلى حالة (غار) 154 00:09:00,977 --> 00:09:02,679 .(غار) 155 00:09:04,715 --> 00:09:06,966 ... نسيت 156 00:09:15,159 --> 00:09:16,693 هل التهمت شخصاً من قبل؟ 157 00:09:16,726 --> 00:09:18,696 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}التهمت"؟" 158 00:09:18,729 --> 00:09:22,566 كلا يا رجل، لم أقم حتى .بعضّ أي شخص من قبل 159 00:09:22,600 --> 00:09:23,768 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".التهمت شخص" 160 00:09:23,801 --> 00:09:26,636 .سيكون مخيفاً لو لم يكن أخضر اللون 161 00:09:26,671 --> 00:09:27,772 .أو نباتي 162 00:09:27,804 --> 00:09:31,142 حسناً إذا، لدينا .امرأة الشمس والفتّى النمر 163 00:09:31,176 --> 00:09:33,177 بالتأكيد هناك إمكانيات هنا 164 00:09:33,210 --> 00:09:35,812 .(رايتشل)، أنتِ التالية 165 00:09:35,846 --> 00:09:37,548 .كلا، لا يمكنني أذية أحد 166 00:09:37,581 --> 00:09:40,618 .أذية الناس هو المغزى من تواجدنا هنا 167 00:09:40,650 --> 00:09:45,221 .قد آذي واحداً منكم 168 00:09:45,254 --> 00:09:46,624 .إنه جزء لا يتجزء منك 169 00:09:46,657 --> 00:09:49,927 .عليكِ أن تكفّي عن الخوف منه 170 00:09:49,961 --> 00:09:54,465 ... إذا ساءت الأمور - .يمكنك فعل هذا - 171 00:10:34,370 --> 00:10:39,043 (رايتشل)؟ 172 00:10:39,076 --> 00:10:42,446 .حسناً، أعيديه للداخل 173 00:10:42,480 --> 00:10:46,980 .(رايتشل) 174 00:10:56,927 --> 00:11:01,727 !(رايتشل) - !تراجع - 175 00:11:09,206 --> 00:11:12,909 .أنا بخير - أأنتِ متأكدة؟ - 176 00:11:12,943 --> 00:11:14,513 هل آذيتك؟ 177 00:11:14,546 --> 00:11:19,546 أنا فقط بحاجة لبعض التمارين .هذا كل ما في الأمر 178 00:11:25,121 --> 00:11:27,958 ... إذاً 179 00:11:27,991 --> 00:11:31,427 ،كلنا أظهرنا قدراتنا ما هي قدرتك يا رجل؟ 180 00:11:31,484 --> 00:11:33,421 .يمكنني أن أبقيك حياً 181 00:11:34,429 --> 00:11:36,991 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}{\fad(500,500)\pos(300,180)}"(لينوود)، (إلينوي)" 182 00:11:38,664 --> 00:11:40,781 شباب؟ 183 00:11:38,664 --> 00:11:41,300 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}{\fad(500,500)\pos(300,180)}"مصحة (أغنيو)" 184 00:11:40,806 --> 00:11:43,341 .كنت أتوقع مكالمتك بالأمس يا دكتورة ما سبب التأخير؟ 185 00:11:43,375 --> 00:11:47,077 عندما نقوم بتسريع العملية .المشاريع تظهر ارتفاع في حالة الوفيات 186 00:11:47,110 --> 00:11:49,780 .لست مهم بالمزيد من أعذارك 187 00:11:49,815 --> 00:11:54,251 أنا مهتم بإعادة التأهيل الحيوي .للمشروع وبرمجته الإدراكية 188 00:11:54,284 --> 00:11:56,821 .أنا مهتم بما أدفع مقابله 189 00:11:56,854 --> 00:11:58,690 هل وضحت وجهة نظري؟ - .أجل يا دكتور - 190 00:11:58,724 --> 00:12:02,359 هل تريدين معرفة ما إذا كان بإمكاني تسريع العملية بتجربتها عليك؟ 191 00:12:02,393 --> 00:12:03,628 .كلا يا دكتور 192 00:12:03,662 --> 00:12:06,563 .حسناً، لنرى ما الذي في المطبخ 193 00:12:12,302 --> 00:12:14,905 ما الذي يراه في هلوسته؟ 194 00:12:14,938 --> 00:12:17,307 .أعمق وأحلك ما في نفسه 195 00:12:19,809 --> 00:12:22,447 كم من الوقت حتى يتم طهيه بالكامل؟ 196 00:12:22,480 --> 00:12:27,317 .في غضون ساعة 197 00:12:27,350 --> 00:12:32,256 .جيد 198 00:12:32,289 --> 00:12:35,759 .أريد أن يلتقي الأب بعائلته الجديدة 199 00:12:40,557 --> 00:12:46,651 {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| iBullSeYe - Red_Chief || 200 00:12:46,678 --> 00:12:52,209 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| ((جبابرة)) || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| الموسم الأول - الحلقة الخامسة || {\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((معًا || 201 00:13:17,768 --> 00:13:20,038 .يا أولاد، لقّد وصل 202 00:13:25,942 --> 00:13:27,644 هل أنتم مستعدين لتقدموا له ترحيباً لطيف وحاراً؟ 203 00:13:27,677 --> 00:13:28,721 .نعتقد ذلك - .أجل - 204 00:13:28,745 --> 00:13:31,347 .(داني) لديه والدتان لمَ لسنا كذلك؟ 205 00:13:31,381 --> 00:13:33,182 .يكفي 206 00:13:36,687 --> 00:13:41,658 .عزيزتي، أنا بالمنزل 207 00:13:41,692 --> 00:13:43,495 .مرحباً يا جنود - .مرحباً يا أبي - 208 00:13:43,528 --> 00:13:48,399 ما رأيكم أن نقول أننا سنفعلها بالشكل الصحيح هذه المرة؟ 209 00:13:48,432 --> 00:13:52,970 .أجل، هذه "بورش" جميلة بحق 210 00:13:53,004 --> 00:13:54,740 أحقاً تريد أن تتخلى عن كل هذا الجهد؟ 211 00:13:54,773 --> 00:13:59,773 هيا لندخل .سنأخذ شيء من غرفة الأولاد 212 00:14:00,611 --> 00:14:04,615 في الواقع نحن مهتمين (بـ (البورش) فقط يا (جيرالد 213 00:14:04,649 --> 00:14:07,689 سنرفع الثمن من أجل أن تخبرنا .بشأن الرجل الذي يملكها 214 00:14:07,719 --> 00:14:10,922 .على وجه الخصوص السيارة التي قايضها بها 215 00:14:10,955 --> 00:14:12,657 .هذا من شأنه أن يكون مفيداً 216 00:14:12,691 --> 00:14:16,226 .جلبت له شيء يسع جميع أفراد الأسرة 217 00:14:16,260 --> 00:14:18,562 هذا بالضبط كل ما يمكنني .أن أخبركم به يا رفاق 218 00:14:18,596 --> 00:14:20,063 ... الآن - .كم أنت كريم - 219 00:14:20,097 --> 00:14:22,232 .لكننا مهتمون بشكل النموذج 220 00:14:22,267 --> 00:14:24,836 .ورقم تسجيل السيارة التي بعته إياها 221 00:14:24,870 --> 00:14:28,038 وإذا كان قد صرح بالمكان ،الذين سيذهبون إليه 222 00:14:28,072 --> 00:14:33,072 هذا من شأنه أن يكون (أكثر فائدة يا (جيرالد 223 00:14:33,445 --> 00:14:36,547 اسمع، لا أعرف بالضبط ... ما الذي تريدونه 224 00:14:36,580 --> 00:14:37,916 .إلّا أنّك تعرف حقًا 225 00:14:37,950 --> 00:14:42,950 والآن سنرى كم من الوقت .تستغرق حتّى تخبرنا 226 00:14:54,097 --> 00:14:56,567 عزيزتي، ما الخطب؟ لماذا أنتِ حزينة؟ 227 00:14:56,600 --> 00:14:58,869 .لقد أفسد قميصي المفضل 228 00:14:58,903 --> 00:15:00,671 .اهدئي الآن 229 00:15:00,703 --> 00:15:05,009 .والدتك ستجعله وكأنه جديد 230 00:15:05,042 --> 00:15:09,542 ،هيا يا جنود .وقت الفيتامينات 231 00:15:11,782 --> 00:15:16,581 ،أسرعوا الآن .لدينا أماكن نذهب إليها 232 00:15:21,057 --> 00:15:22,860 أمتأكدة أنكِ بخير؟ 233 00:15:22,893 --> 00:15:24,662 .العودة إلى هناك كانت مخيفة نوعاً ما 234 00:15:24,695 --> 00:15:27,264 .أنا بخير 235 00:15:27,297 --> 00:15:29,365 وأنت؟ 236 00:15:29,399 --> 00:15:31,501 .بالطبع 237 00:15:31,534 --> 00:15:34,038 هل تتألم؟ 238 00:15:34,071 --> 00:15:38,475 .عندما تتحول 239 00:15:38,509 --> 00:15:41,379 .أغمضي عينيكِ 240 00:15:41,412 --> 00:15:45,081 .لن أفعل أي شيء غريب 241 00:15:45,115 --> 00:15:47,583 .ليس بتلك الغرابة 242 00:15:47,618 --> 00:15:49,653 .أعمضي عينيكِ وحسب 243 00:15:49,687 --> 00:15:51,923 .تنفّسي بعمق 244 00:15:51,956 --> 00:15:56,956 تخيّلي الكهرباء الآن تسري عبر كامل جسدكِ 245 00:15:58,895 --> 00:16:02,033 ... إنّه... لا يؤلم، إنّما 246 00:16:02,066 --> 00:16:06,336 تشعرين وكأنّكِ موصولة بشيء ما 247 00:16:06,370 --> 00:16:10,673 وبعدئذ ستشعرين بالقوّة 248 00:16:10,707 --> 00:16:13,010 بقوّة هائلة 249 00:16:13,044 --> 00:16:18,044 وعندما تتنفّسين كأنّ أنفاسكِ تصل مشارق الأرض ومغاربها 250 00:16:18,447 --> 00:16:23,120 أتشعرين بذلك؟ 251 00:16:23,153 --> 00:16:27,524 تشعرين أنّك حرّة بالكامل 252 00:16:27,558 --> 00:16:29,561 بكلّ تلك القوّة، تودّين الركض 253 00:16:29,594 --> 00:16:34,594 والقفز، تودّين تحطيم ... شيء ما 254 00:16:34,666 --> 00:16:38,635 تشعرين وكأنّه لا يعجزكِ شيء 255 00:16:38,668 --> 00:16:42,506 وتودّين أن تزأرين 256 00:16:42,539 --> 00:16:45,610 ... ليس لأنّكِ غاضبة، بل 257 00:16:45,644 --> 00:16:50,114 لأنّكِ تريدين إخراج كلّ ما بداخلكِ 258 00:16:50,148 --> 00:16:52,250 لذا، ازأري 259 00:16:58,155 --> 00:17:01,456 هكذا يبدو الأمر 260 00:17:04,961 --> 00:17:06,130 أتعتقدين أنّهما بخير؟ 261 00:17:06,163 --> 00:17:07,731 إنّهما لطيفين معًا 262 00:17:07,766 --> 00:17:12,135 من الجيّد رؤيتها كطفلة طبيعية ثانية، أتعرفين؟ 263 00:17:12,170 --> 00:17:16,473 ما رأيته هنالك لم يكن طبيعي 264 00:17:16,508 --> 00:17:18,676 لمَ يسعون خلفها بظنّكِ؟ 265 00:17:18,710 --> 00:17:23,710 أظنّ لذلك شأن بالنبوءة الّتي وجدتها على حائطي 266 00:17:23,848 --> 00:17:26,683 أنّها ستُهلك العالم؟ 267 00:17:26,717 --> 00:17:29,086 أو توقف هلاكه 268 00:17:29,119 --> 00:17:30,521 هذا هراء 269 00:17:30,555 --> 00:17:33,025 يختلق الناس الحكايات بشأن أمور لا يفهمونها 270 00:17:33,057 --> 00:17:37,362 لربما. هذا لا يعني أنّ من يسعون خلفها لن يقتلوا ليمسكوا بها 271 00:17:37,394 --> 00:17:40,663 على هذين الإثنين أن يتعلمان الدفاع عن نفسيهما 272 00:17:40,698 --> 00:17:42,732 إنّها طفلة ليست إلّا 273 00:17:42,766 --> 00:17:45,202 كليهما كذلك 274 00:17:45,236 --> 00:17:48,140 جزء مني يشعر بالسوء لتحويلهما لسلاحين 275 00:17:48,173 --> 00:17:51,976 فبمجرّد أن ترى العالم بتلك الطريقة، لا رجعت من ذلك 276 00:17:52,009 --> 00:17:55,779 أبدًا 277 00:17:55,814 --> 00:18:00,814 تدريب القتال ذلك الّذي كنت تتحدّث عنه، أكان عسكري؟ 278 00:18:01,786 --> 00:18:05,423 بل أقرب إلى عقد مدني 279 00:18:05,455 --> 00:18:09,955 وأدرت ظهرك لذلك؟ 280 00:18:11,229 --> 00:18:15,633 استوجب علي ذلك 281 00:18:15,666 --> 00:18:19,470 حين يختبئ المرء خلف ... قناع لمدة طويلة 282 00:18:19,503 --> 00:18:23,340 يعطيه ذلك رخصة للقيام بأمور غير محبّبة 283 00:18:23,374 --> 00:18:24,843 كانت الأمور تخرج عن السيطرة 284 00:18:24,875 --> 00:18:28,346 لقد قلت أنّك وثقت ... بالشخص الخطأ، ولكن 285 00:18:28,378 --> 00:18:33,084 ماذا حدث؟ 286 00:18:33,116 --> 00:18:34,817 أفضّل ألّا أتحدّث عن ذلك 287 00:18:34,852 --> 00:18:37,954 ربّاه، إنّك شخص كتوم 288 00:18:41,459 --> 00:18:43,760 أنتِ لستِ كالكتاب المفتوح تحديدًا 289 00:18:43,794 --> 00:18:46,030 أنا لا أعرف من أكون 290 00:18:46,064 --> 00:18:49,034 وأنت خائف أن تجعل الناس يعرفون كينونتك. ثمّة فرق 291 00:18:49,067 --> 00:18:52,436 ما زلت أحاول فهم كينونتي هذا كل ما بالأمر 292 00:18:52,470 --> 00:18:57,470 لربما يمكننا اكتشاف ذواتنا معًا 293 00:19:04,749 --> 00:19:09,749 عليكِ أن تأخذين قسط من الراحة. سنرحل في الصباح الباكر 294 00:19:13,090 --> 00:19:17,260 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أأنتِ مستعدة؟" - "(أنا كذلك، يا (دي جاي" - 295 00:19:22,333 --> 00:19:24,001 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"هل أخذتِ الخاتم؟" 296 00:19:24,035 --> 00:19:27,071 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هل أخذت الخاتم؟" "هل يبدو لكِ أنّني أخذته؟ 297 00:19:27,105 --> 00:19:29,382 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أتعرفين كيف يُغلق هذا؟" 298 00:19:34,311 --> 00:19:38,182 سيفنى كلّ أصحابكِ 299 00:19:52,630 --> 00:19:57,579 هلّا قلبتها، من فضلك؟ 300 00:19:59,269 --> 00:20:02,038 شكرًا لك 301 00:20:02,073 --> 00:20:04,174 هل ستسألني عن السبب؟ 302 00:20:04,208 --> 00:20:08,546 يكفي أنّها تزعجكِ 303 00:20:08,579 --> 00:20:12,148 أتظنّ حقًا أنّني أستطيع تعلم التحكّم بقواي؟ 304 00:20:12,182 --> 00:20:14,352 نعم 305 00:20:14,384 --> 00:20:18,690 عليك أن ترينا 306 00:20:18,722 --> 00:20:22,093 ماذا أُريكم؟ - قواك - 307 00:20:22,125 --> 00:20:24,894 عليك أن ترينا 308 00:20:24,929 --> 00:20:27,663 تريهم 309 00:20:27,698 --> 00:20:29,866 تريني 310 00:20:31,234 --> 00:20:34,984 انعمي ببعض الراحة 311 00:21:03,667 --> 00:21:05,701 ما شرابكِ؟ 312 00:21:07,270 --> 00:21:08,439 لا أتذكّر 313 00:21:10,207 --> 00:21:11,409 ألديكِ اقتراحات؟ 314 00:21:11,442 --> 00:21:14,912 حسنًا، أولئك الّذي يريدون الاحتفال 315 00:21:14,944 --> 00:21:16,647 يبتاعون البيرة عادةً 316 00:21:16,681 --> 00:21:21,019 وأولئك الّذين يريدون (التفكير، يبتاعون شراب (ويسكي 317 00:21:21,051 --> 00:21:26,051 عليكِ أن تبتاعي ما يوافق قصدكِ 318 00:21:29,292 --> 00:21:32,143 (فلتعطِني شراب (تيكيلا 319 00:21:45,009 --> 00:21:47,108 (هذه أنا، (كوري 320 00:22:01,057 --> 00:22:02,292 ما الخطب؟ 321 00:22:02,326 --> 00:22:05,429 علينا أن نتحدّث 322 00:22:05,462 --> 00:22:06,964 هل لي أن أرتدي ملابسي أولًا؟ 323 00:22:06,998 --> 00:22:11,635 لقد رأيت (غار) عاريًا ليس هنالك ما يصدمني 324 00:22:11,669 --> 00:22:13,403 كنت أفكّر بما حدث بوقت سابق 325 00:22:13,436 --> 00:22:14,538 ماذا تفعلين؟ 326 00:22:14,571 --> 00:22:16,907 أنت تخفي أمر ما 327 00:22:16,941 --> 00:22:18,643 وسأكتشفه 328 00:22:18,675 --> 00:22:20,878 أهذه خطّتكِ إذًا 329 00:22:20,912 --> 00:22:23,047 أن تجعليني أثمل وأبوح بكلّ أسراري؟ 330 00:22:23,079 --> 00:22:27,050 نعم. هذا عبقري، أليس كذلك؟ 331 00:22:27,084 --> 00:22:28,451 إلّا أن ثمّة مشكلة وحيدة 332 00:22:28,486 --> 00:22:30,421 أنا لا أُخفي شيء 333 00:22:30,453 --> 00:22:33,190 بالطبع أنت كذلك 334 00:22:33,223 --> 00:22:34,858 كيف صغتها سابقًا؟ 335 00:22:34,893 --> 00:22:38,194 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لا يسعنا القتال معًا ما لم نعرف" تحرّكات بعضنا البعض" أليس كذلك؟ 336 00:22:38,229 --> 00:22:40,731 لذا، لقد رأيت تحرّكاتي بالفعل 337 00:22:40,765 --> 00:22:44,065 والآن أريد أن أرى تحرّكاتك 338 00:22:48,838 --> 00:22:51,008 بصحّتك 339 00:22:51,040 --> 00:22:52,090 بصحّتكِ 340 00:24:11,823 --> 00:24:13,624 لا أستطيع خلع أحذيتكِ 341 00:24:13,657 --> 00:24:14,991 أريد الإبقاء عليهم 342 00:24:15,025 --> 00:24:16,292 حسنًا 343 00:24:21,531 --> 00:24:24,082 هلّا أغلقت لي السحّاب؟ 344 00:24:29,807 --> 00:24:31,576 هل تريدين التحدّث بشأن ذلك؟ 345 00:24:31,608 --> 00:24:34,179 المضاجعة؟ 346 00:24:34,211 --> 00:24:37,314 وأيّ جزء تودّ التحدّث عنه؟ 347 00:24:41,352 --> 00:24:44,501 حسنًا، إذًا، كلّ شيء على ما يرام 348 00:24:46,525 --> 00:24:51,525 ولكن إذا أردت التحدّث بشأن الأمور الأخرى، بوسعنا ذلك 349 00:24:57,167 --> 00:25:02,167 سأتحقّق من المحيط لآخر مرّة ثم سأخلد إلى النوم 350 00:25:03,540 --> 00:25:04,540 حسنًا 351 00:25:35,271 --> 00:25:37,808 ... (اصغي، (كوري 352 00:25:37,842 --> 00:25:41,377 لقد نجحت في تشغيل آلة الثلج 353 00:25:41,412 --> 00:25:43,446 النبيذ على الحساب 354 00:25:43,480 --> 00:25:45,548 وكذلك الرفقة 355 00:25:47,218 --> 00:25:51,655 هذا لطف منكِ، شكرًا لكِ ولكنّ الوقت متأخّر 356 00:25:51,689 --> 00:25:56,292 ... ارتأيت أنّك قد 357 00:26:02,834 --> 00:26:04,669 ... حسنًا، إذا غيّرت رأيك 358 00:26:04,701 --> 00:26:08,001 أعرف مكانكِ 359 00:27:03,259 --> 00:27:05,194 (أنا (كوري 360 00:27:05,229 --> 00:27:07,196 !(كوري) 361 00:27:12,769 --> 00:27:15,605 (أخرجها عن هنا، يا (غار 362 00:27:51,040 --> 00:27:52,844 عزيزتي 363 00:27:52,876 --> 00:27:54,945 ينبغي أن نطمئنّ على الأطفال 364 00:28:35,118 --> 00:28:36,686 أين (ديك)؟ - لا أعرف - 365 00:28:36,721 --> 00:28:38,454 (كوري) 366 00:28:38,489 --> 00:28:41,826 تبًا. تراجعوا 367 00:28:41,858 --> 00:28:43,928 ابقوا خلفي 368 00:28:43,961 --> 00:28:48,161 آن لكم أن تحترقوا، يا لعناء 369 00:28:51,801 --> 00:28:55,251 !اللّيل اللّعين 370 00:29:27,904 --> 00:29:29,606 ديك)؟) 371 00:29:29,640 --> 00:29:30,673 (هذا (روبين 372 00:29:53,464 --> 00:29:56,500 عليك أن تضع ألعابك بعيدًا عندما تنتهي منها 373 00:30:36,507 --> 00:30:38,942 ... يا لهذا 374 00:30:38,976 --> 00:30:43,682 روا الفوضى الّتي صنعناها 375 00:30:43,714 --> 00:30:48,353 من أنتما؟ ولمَ تبحثان عن (رايتشل)؟ 376 00:30:48,385 --> 00:30:51,923 أنت على حق، يا عزيزي كم نحن وقحين إذ لم نعرّف بأنفسنا 377 00:30:51,955 --> 00:30:54,425 (أنا (داد)، وهذه (مام 378 00:30:54,459 --> 00:30:56,461 (تشرّفنا بمقابلتك، أيّها المحقّق (غرايسون 379 00:30:56,493 --> 00:31:01,164 ويا لروعة حلّة الطائر الّتي لديك برأيي 380 00:31:01,199 --> 00:31:03,534 لم تكن تلك متوقّعة أبدًا 381 00:31:03,567 --> 00:31:05,001 بالفعل 382 00:31:05,036 --> 00:31:06,503 لقد طرحت عليها سؤال 383 00:31:06,538 --> 00:31:11,209 نعم. لقد فعلت. اعتذاراتي ... كلّ هذا العراك 384 00:31:11,241 --> 00:31:13,477 لنوصلها، بالتأكيد 385 00:31:13,509 --> 00:31:14,711 لمن؟ 386 00:31:14,744 --> 00:31:16,681 لربّ عملنا، يا عزيزي 387 00:31:16,714 --> 00:31:20,517 لمَ تحاولان أنتما وعائلتكما الغريبة قتلي؟ 388 00:31:20,550 --> 00:31:22,853 ينبغي أن تأتين معنا 389 00:31:22,886 --> 00:31:24,855 بحق 390 00:31:24,888 --> 00:31:28,092 سيكون هذا أفضل للجميع 391 00:31:28,125 --> 00:31:33,125 إن لم تفعلي، سنقع في ورطة جميعًا 392 00:31:35,266 --> 00:31:37,401 وأنتِ لا ترغبين الوقوع في ورطة 393 00:31:37,433 --> 00:31:41,138 كلّا، لا ترغبين 394 00:31:41,172 --> 00:31:43,141 من ربّ عملكما؟ 395 00:31:43,173 --> 00:31:46,743 لا يسعني الإجابة على ذلك 396 00:31:46,777 --> 00:31:48,878 سأصون لساني 397 00:31:48,913 --> 00:31:50,280 هذا صحيح 398 00:31:50,315 --> 00:31:51,882 لا أحد يحب الثرثار 399 00:31:51,915 --> 00:31:53,017 حسنًا، حان دوري 400 00:31:53,049 --> 00:31:55,685 !مهلًا، مهلًا، مهلًا 401 00:31:55,719 --> 00:31:58,722 اقتربي 402 00:31:58,757 --> 00:32:01,302 لقد رأيت طريقة تصرفهما في (غوثام) من قبل 403 00:32:01,326 --> 00:32:04,071 إنّهما مغسولي الدماغ. إبراحهما ضربًا لن يحدث فارق 404 00:32:04,095 --> 00:32:05,229 حسنًا، ماذا الآن؟ 405 00:32:05,262 --> 00:32:08,432 ساعدوا أنفسكم، سلّمونا الفتاة 406 00:32:08,465 --> 00:32:11,836 وسنذهب بحال سبيلنا سريعًا 407 00:32:13,270 --> 00:32:18,270 سأتحقّق من سيّارتهم، لأرى ما يمكنني إيجاده 408 00:32:35,292 --> 00:32:37,795 أنت (روبين) إذًا؟ 409 00:32:37,827 --> 00:32:38,863 هذا سرّك؟ 410 00:32:38,895 --> 00:32:42,867 كنت سأخبركِ 411 00:32:42,901 --> 00:32:46,703 عندما كنت في (ديترويت)، كنت أخطّط أن أدع حياة (روبين) خلفي 412 00:32:46,737 --> 00:32:48,806 ولم يحالفك الحظ؟ 413 00:32:48,838 --> 00:32:51,674 لمَ؟ 414 00:32:51,709 --> 00:32:55,346 ... عندما أرتدي القناع ذاك 415 00:32:55,380 --> 00:32:59,150 ... أغدو شخص 416 00:32:59,182 --> 00:33:02,853 لا يسعني التحكّم به 417 00:33:02,886 --> 00:33:06,223 شخص يحب أذيّة الناس 418 00:33:06,257 --> 00:33:07,958 أعرف هذا الشعور 419 00:33:09,160 --> 00:33:11,259 أعرف ذلك 420 00:33:14,265 --> 00:33:18,602 ... (لذا، (الرجل الوطواط 421 00:33:18,635 --> 00:33:19,971 أتعرفه؟ 422 00:33:20,003 --> 00:33:21,704 بالطبع يعرفه 423 00:33:21,739 --> 00:33:24,208 هل سنلقاه؟ 424 00:33:24,241 --> 00:33:26,978 أودّ أن ألقى (الرجل الوطواط) حقًا 425 00:33:27,010 --> 00:33:28,578 كلّا، لن تلقياه 426 00:33:28,612 --> 00:33:30,448 أحالفك الحظ؟ 427 00:33:30,481 --> 00:33:32,258 سأكتشف من يدير هؤلاء 428 00:33:32,282 --> 00:33:34,152 نعم، سآتي معك 429 00:33:34,184 --> 00:33:35,796 سيقتلون أيّ شرطي يحاول التعامل معهم 430 00:33:35,820 --> 00:33:37,688 أعرف ما سأصنع بهم، اتّفقنا 431 00:33:37,721 --> 00:33:39,824 (دون قتل، يا (كوري 432 00:33:39,856 --> 00:33:41,224 من فضلكِ. فثمّة ما يكفي 433 00:33:41,259 --> 00:33:42,893 ظننتنا لن نفترق 434 00:33:42,926 --> 00:33:45,061 سأعود 435 00:33:45,096 --> 00:33:47,765 أعدكِ 436 00:33:47,798 --> 00:33:51,998 أبقيهم بأمان - بالتأكيد - 437 00:34:00,723 --> 00:34:03,823 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}{\fad(500,500)\pos(300,180)}"(شيكاغو)" "(إلينويس)" 438 00:34:41,085 --> 00:34:43,034 أتريد زبدة بندق؟ 439 00:34:47,557 --> 00:34:48,791 شكرًا لكِ 440 00:34:48,826 --> 00:34:52,726 أنت على الرحب والسعة، يا عزيزي 441 00:35:15,985 --> 00:35:19,155 أعتقد أنّنا وقعنا في ورطة 442 00:35:28,432 --> 00:35:29,967 آن مرقدنا 443 00:35:38,175 --> 00:35:40,510 تبًا 444 00:35:40,545 --> 00:35:45,248 سيظنّ (ديك) أنّني فعلتها 445 00:36:25,489 --> 00:36:27,391 (المحقّق (غرايسون 446 00:36:27,425 --> 00:36:29,994 أأنت السيّد (آدمسون)؟ 447 00:36:30,027 --> 00:36:34,699 د. (آدمسون). أأنت جائع؟ لديّ ما يؤكل على الموقد 448 00:36:34,733 --> 00:36:37,235 أنت لست نباتي، أليس كذلك؟ 449 00:36:37,268 --> 00:36:38,869 أفضّل البروتين الحيواني 450 00:36:38,903 --> 00:36:42,972 من أنتم يا قوم. وماذا تريدون من (رايتشل)؟ 451 00:36:43,007 --> 00:36:44,576 بقدر ما أحب أن أحظى 452 00:36:44,608 --> 00:36:48,579 بمحادثة مطوّلة معك بشأن رايتشل روث)، أيّها المحقق) 453 00:36:48,612 --> 00:36:52,115 أخشى أنّه ليس هنالك وقت 454 00:36:52,148 --> 00:36:54,318 فقد وجدتني 455 00:36:54,351 --> 00:36:57,688 وكُشف أمري 456 00:36:57,722 --> 00:37:01,458 لذا، فالمنظمة قيد إرسال أشخاص ليقتلوننا 457 00:37:01,492 --> 00:37:05,295 لدينا دقيقة واحدة 458 00:37:05,329 --> 00:37:07,831 ما لم نرحل الآن 459 00:37:07,865 --> 00:37:12,369 أو يمكننا البقاء لآخر كأس من الشامبانيا 460 00:37:12,402 --> 00:37:14,704 لا أحد يعرف أنّني هنا 461 00:37:14,737 --> 00:37:17,141 أنا أعرف 462 00:37:17,173 --> 00:37:20,911 وكذلك العجوز في الأسفل 463 00:37:20,945 --> 00:37:23,795 إنّهم في كل مكان 464 00:37:26,751 --> 00:37:29,686 أتعمل هذه المنظمة لدى والد (رايتشل)؟ 465 00:37:29,721 --> 00:37:33,224 أما يزال يبحث عنها؟ 466 00:37:33,257 --> 00:37:36,159 يمكنك قول هذا، نعم 467 00:37:37,527 --> 00:37:41,233 ربّاه. الكريب يحترق 468 00:37:41,266 --> 00:37:43,611 إن لم تعطِني إجابات سأحرق وجهك 469 00:37:43,635 --> 00:37:45,237 أنا آسف، أيّها المحقّق 470 00:37:45,269 --> 00:37:48,672 ولكن لدينا عشر ثوانٍ قبلما تحل نهايتنا علينا 471 00:37:48,706 --> 00:37:50,106 ماذا تريدون من (رايتشل)؟ 472 00:37:50,141 --> 00:37:51,842 أنا أحب الشامبانيا بالفعل 473 00:37:51,875 --> 00:37:53,143 أريد إجابات 474 00:37:53,177 --> 00:37:56,514 ... خمسة، أربعة، ثلاثة 475 00:37:56,547 --> 00:37:58,282 حسنًا، ستأتي معي 476 00:37:58,315 --> 00:38:01,452 واحد 477 00:38:38,456 --> 00:38:41,458 يا لهذا. (ديك غرايسون) بذاته 478 00:38:41,492 --> 00:38:43,092 تشرّفت بمقابلتك، يا أخي 479 00:38:43,126 --> 00:38:45,827 أنا (روبين) الجديد 480 00:38:45,952 --> 00:38:49,952 تمّت الترجمة بواسطة || Red_Chief - iBullSeYe ||