1 00:00:19,873 --> 00:00:21,724 Tidligere i Titans... 2 00:00:21,958 --> 00:00:24,428 Jeg er alene nu. 3 00:00:24,696 --> 00:00:27,107 Det er dig. Du er drengen fra cirkuset. 4 00:00:27,373 --> 00:00:29,399 Ingen har set ham i over et år. 5 00:00:31,036 --> 00:00:33,123 Lad os dælme bare håbe, at han er på gennemrejse. 6 00:00:33,371 --> 00:00:35,287 Vi har rigeligt i de normale problemer her. 7 00:00:35,505 --> 00:00:37,029 Hun er farligere, end hun ser ud til. 8 00:00:37,248 --> 00:00:38,318 Du ville efterlade mig her. 9 00:00:38,552 --> 00:00:40,263 Du sagde, du ikke ville, men du løj. 10 00:00:40,474 --> 00:00:41,747 Jeg ville komme tilbage efter dig. 11 00:00:41,947 --> 00:00:42,947 Løgner 12 00:00:43,190 --> 00:00:44,881 Hvem fanden er de? 13 00:00:46,401 --> 00:00:47,744 Hank! 14 00:00:47,985 --> 00:00:50,354 Hvem var de? Hvad helvede vil de med Rachel? 15 00:00:50,565 --> 00:00:52,088 Hvem skal lette ben, inden vi når motorvejen? 16 00:00:52,330 --> 00:00:53,691 Hvad er det her for et freakshow? 17 00:00:53,947 --> 00:00:55,645 Jamen dog. Hvem er du? 18 00:00:55,872 --> 00:00:57,561 Det væsen, der tog hende fra jer, - 19 00:00:57,594 --> 00:00:59,564 - vi er først for nylig blevet opmærksomme på hende. 20 00:00:59,797 --> 00:01:03,400 Kom. Jeg tænker, du vil klare dig bedre med mig end med dem. 21 00:01:03,633 --> 00:01:04,735 Du godeste. 22 00:01:04,968 --> 00:01:08,764 Hvordan gjorde du det, du gjorde? Den mand... Du brændte ham? 23 00:01:09,006 --> 00:01:11,775 Du er en utroligt egoistisk dreng. 24 00:01:12,010 --> 00:01:14,512 Jeg kan lyne mit DNA op og omstrukturere det. 25 00:01:16,213 --> 00:01:17,881 Bare rolig. Jeg bider ikke. 26 00:01:18,081 --> 00:01:19,717 Ingen kan klare sig alene. 27 00:01:19,950 --> 00:01:22,152 Du kan have mere end os. 28 00:01:22,387 --> 00:01:23,521 Hey. Jeg skal snakke med dig. 29 00:01:23,755 --> 00:01:25,522 - Træk et nummer. - Om Rachel. 30 00:01:25,757 --> 00:01:27,725 - Hvad laver du her? - Ikke lige nu, okay? 31 00:01:27,959 --> 00:01:30,094 Politiet leder efter dig. De tror, du dræbte din mor. 32 00:01:30,327 --> 00:01:31,461 De leder også efter dig. 33 00:01:31,696 --> 00:01:34,599 Overfald på flere betjente. Brandstiftelse. 34 00:01:35,900 --> 00:01:38,001 Jeg er nødt til at komme tilbage til søstrene. 35 00:01:38,236 --> 00:01:39,437 Jeg ved, jeg kan mærke fare. 36 00:01:39,671 --> 00:01:40,906 Og jeg kan ikke slippe hende af syne. 37 00:01:41,138 --> 00:01:43,340 Da pigen rørte ved vores nye patient, - 38 00:01:43,373 --> 00:01:45,209 - vidste hun, hvordan hun havde det. 39 00:01:45,442 --> 00:01:47,245 Hvad er hun ellers i stand til? 40 00:02:09,200 --> 00:02:11,635 Jeg regner med, at du ringer om gode nyheder. 41 00:02:11,868 --> 00:02:12,970 Ikke endnu. 42 00:02:13,205 --> 00:02:15,172 Vi har nogle problemer med patienten, - 43 00:02:15,406 --> 00:02:20,406 - men vi forstår, hvor vigtigt dette her. 44 00:02:21,145 --> 00:02:24,714 Det er jeg sikker på, du gør. 45 00:02:25,049 --> 00:02:27,708 Vi ses snart. 46 00:03:14,932 --> 00:03:18,836 Jeg kan stadig ikke fatte, du byttede Porschen for en MPV. 47 00:03:19,160 --> 00:03:20,938 I det mindste kan vi alle være her nu. 48 00:03:21,172 --> 00:03:22,239 Jeg kan godt lide den. 49 00:03:22,473 --> 00:03:24,375 Vi skal vel ikke overnatte her, vel? 50 00:03:24,575 --> 00:03:27,277 Der er sikkert et pænere sted lidt længere nede af vejen? 51 00:03:27,511 --> 00:03:30,781 Vi bliver jagtet af sociopater. Pænere steder tiltrækker opmærksomhed. 52 00:03:31,015 --> 00:03:33,051 Sikkert, men de gør det også nemmere at sove. 53 00:03:33,283 --> 00:03:36,287 Én vej ind, samme vej ud. Vi behøver kun holde øje med ét adgangspunkt. 54 00:03:36,519 --> 00:03:38,724 Desuden er her stille. 55 00:03:38,956 --> 00:03:41,525 Skulle der komme problemer, burde vi høre det først. 56 00:03:41,759 --> 00:03:44,873 Og hvem siger, vi skal sove? 57 00:03:51,201 --> 00:03:55,072 Værsgo. Fire værelser tæt på hinanden. 58 00:03:55,305 --> 00:03:56,940 Jeg er glad for, I havde plads. 59 00:03:57,174 --> 00:03:59,209 Tja, der sker ikke så meget her. 60 00:03:59,443 --> 00:04:01,477 Det er uden for sæsonen. 61 00:04:01,711 --> 00:04:03,949 Er der en sæson? 62 00:04:04,381 --> 00:04:06,250 Ja, for omkring fem år siden. 63 00:04:06,484 --> 00:04:09,253 Dengang min lorte eksmand efterlod mig dette lortemotel, - 64 00:04:09,487 --> 00:04:11,389 - som jeg ikke aner, hvordan man driver. 65 00:04:11,621 --> 00:04:13,658 Lyder som noget lort. 66 00:04:13,891 --> 00:04:16,160 Hvor er det nærmeste spisested? 67 00:04:16,393 --> 00:04:18,896 Sprutbutikken ovre på den anden side af vejen har snacks. 68 00:04:19,130 --> 00:04:21,867 Og ellers er der et pizzaria i nærheden. 69 00:04:22,100 --> 00:04:24,367 Det er "Edder's". Det er faktisk ret godt. 70 00:04:24,601 --> 00:04:26,337 Okay, tak skal du have. 71 00:04:27,171 --> 00:04:30,408 Ismaskinen ude bagved - 72 00:04:30,608 --> 00:04:34,579 - kan være lidt bøvlet, men der er et trick, man kan bruge. 73 00:04:34,812 --> 00:04:38,049 Så hvis du har brug for en hånd, - 74 00:04:38,281 --> 00:04:41,085 - er jeg altid sent oppe. Værelse 101. 75 00:04:41,319 --> 00:04:43,774 Jeg skal nok sørge for at banke på. 76 00:04:52,062 --> 00:04:55,266 Okay folkens, hør lige her. Vi er alle i ét stykke, mere eller mindre. 77 00:04:55,570 --> 00:04:58,501 Vi skal have klarlagt, hvor vi står, og hvad der er missionskritisk. 78 00:04:58,735 --> 00:05:00,103 "Missionskritisk"? 79 00:05:00,352 --> 00:05:02,941 Er det en stridserting? Det lyder som en stridserting. 80 00:05:03,274 --> 00:05:05,709 Jeg fik noget kamptræning, da jeg var yngre. 81 00:05:05,943 --> 00:05:06,944 Og han er en stridser. 82 00:05:07,278 --> 00:05:09,413 Undskyld, du refererede til "vi"? 83 00:05:09,647 --> 00:05:12,550 "Vi" er lige nu en gruppe mennesker, der deler en fælles fjende. 84 00:05:12,783 --> 00:05:14,783 Og det gør os til...? 85 00:05:16,953 --> 00:05:20,790 Lad os kalde det en alliance. En der udspringer af et gensidigt behov. 86 00:05:21,024 --> 00:05:22,721 Og det er...? 87 00:05:24,627 --> 00:05:25,797 At holde os i live. 88 00:05:26,031 --> 00:05:27,966 Vi aner ikke, hvor lang tid, der går, før de finder os. 89 00:05:28,199 --> 00:05:31,836 Du sagde lige "de". Hvem er de? Hvad vil de? 90 00:05:32,069 --> 00:05:35,706 Vi ved ikke, hvem de er, men de er ude efter mig. 91 00:05:35,940 --> 00:05:38,608 Det er på grund af hendes... - 92 00:05:38,908 --> 00:05:39,877 - evner. 93 00:05:40,077 --> 00:05:42,347 De får vold til at ligne en kunstart. 94 00:05:42,579 --> 00:05:44,149 De der angreb os, kæmpede som én. 95 00:05:44,382 --> 00:05:46,683 De var perfekt koordinerede, og det er vi ikke. 96 00:05:46,917 --> 00:05:50,720 Vi kan ikke kæmpe på den måde uden at kende hinandens evner. 97 00:05:50,954 --> 00:05:52,357 Inspirerende. 98 00:05:52,589 --> 00:05:55,259 Og hvordan vil du foreslå, at vi kommer til det? 99 00:05:55,492 --> 00:05:57,795 Vi holder sammen, - 100 00:05:58,028 --> 00:05:59,375 - og vi træner. 101 00:06:02,533 --> 00:06:04,269 Okay, for at kunne arbejde sammen, - 102 00:06:04,502 --> 00:06:07,438 - dvs. kæmpe og forsvare jer selv som et koordineret hold, - 103 00:06:07,671 --> 00:06:09,486 - er vi nødt til at se, hvad vi kan hver især. 104 00:06:09,751 --> 00:06:12,493 Er der en, de melder sig? 105 00:06:15,045 --> 00:06:18,783 Kory, Rachel sagde, at du kan skabe lys. 106 00:06:18,998 --> 00:06:20,084 Varme. Er det rigtigt? 107 00:06:20,295 --> 00:06:22,352 Jeg er ærligt talt selv ved at finde ud af det. 108 00:06:22,586 --> 00:06:25,719 Okay, så lad os gøre det sammen. Hvordan virker det? 109 00:06:25,942 --> 00:06:28,158 Jeg tror, det kommer fra solen. 110 00:06:28,391 --> 00:06:32,129 Jeg kan absorbere dens kraft og omdirigere den. 111 00:06:32,362 --> 00:06:34,718 Jeg er dog svagere om natten. 112 00:06:35,018 --> 00:06:38,368 Somme tider er jeg helt tom. Og det tager et stykke tid at genoplade. 113 00:06:38,602 --> 00:06:39,871 Hvor længe? 114 00:06:40,148 --> 00:06:43,040 Nogle få timer, en dag. Jeg ved ikke. 115 00:06:43,274 --> 00:06:45,042 Kan du styre den? 116 00:06:45,276 --> 00:06:46,776 Selvfølgelig. 117 00:06:47,011 --> 00:06:48,078 Okay. 118 00:06:48,312 --> 00:06:50,882 Kan du ramme den traktor? 119 00:06:51,215 --> 00:06:52,964 Kig. 120 00:07:19,644 --> 00:07:22,579 Det ser ud til, jeg godt kunne bruge noget træning. 121 00:07:22,879 --> 00:07:24,380 Sygt! 122 00:07:25,615 --> 00:07:26,884 Din tur. 123 00:07:27,117 --> 00:07:31,265 Okay, jeg skal lige... Et øjeblik. 124 00:07:36,227 --> 00:07:39,541 En gang i løbet af dagen ville være fint. 125 00:07:40,665 --> 00:07:42,900 Det er... - 126 00:07:43,200 --> 00:07:45,302 - ...lidt underligt, når I står og kigger osv. 127 00:07:45,536 --> 00:07:50,051 Første gang, jeg transformerede, blev mit tøj flået i stykker, og... 128 00:07:50,675 --> 00:07:52,375 Det her er min yndlingsjakke. 129 00:07:52,609 --> 00:07:55,379 Lige et øjeblik. Du skal være nøgen for... 130 00:07:55,612 --> 00:07:57,748 Ja, men det er det hele værd. Jeg lover det. 131 00:07:57,982 --> 00:07:59,849 Det sagde han også i går. 132 00:08:00,084 --> 00:08:02,631 Bare vend jer om. 133 00:08:04,787 --> 00:08:06,859 Okay. Okay. 134 00:08:11,129 --> 00:08:14,531 Hvis ikke det her var en øvelse, ville vi alle være døde nu. 135 00:08:19,235 --> 00:08:20,805 Oh, shit. 136 00:08:32,083 --> 00:08:34,250 Der kan man bare se, det var det hele værd. 137 00:08:34,484 --> 00:08:37,354 - Er det ham? - Ja, er det ikke vildt? 138 00:08:37,688 --> 00:08:40,390 - Hvordan? - Han blev syg eller noget. 139 00:08:40,624 --> 00:08:43,859 En influenza lavede ham om til en tiger? 140 00:08:46,831 --> 00:08:48,966 Okay, du kan godt vende tilbage nu. 141 00:08:49,199 --> 00:08:50,768 Til at være Gar. 142 00:08:59,677 --> 00:09:00,843 Ta-da! 143 00:09:01,077 --> 00:09:02,479 Gar. 144 00:09:02,712 --> 00:09:04,482 Ah. 145 00:09:04,715 --> 00:09:07,166 Det... Det glemte jeg lige. 146 00:09:15,159 --> 00:09:16,993 Har du så spist nogen før? 147 00:09:17,917 --> 00:09:22,166 "Spist"? Nej, jeg har ikke engang bidt nogen før. 148 00:09:22,453 --> 00:09:23,521 "Spist nogen." 149 00:09:23,801 --> 00:09:26,465 Han ville være en del mere skræmmende, hvis ikke han var grøn. 150 00:09:26,722 --> 00:09:27,725 Eller veganer. 151 00:09:27,965 --> 00:09:32,777 Okay, så vi har solkvinden og tigerdrengen. Der er helt klart potentiale her. 152 00:09:33,051 --> 00:09:35,050 Rachel, så er det din tur. 153 00:09:35,691 --> 00:09:37,491 Nej. Nej, jeg kunne komme til at skade nogen. 154 00:09:37,749 --> 00:09:40,350 At skade nogen er lidt meningen med det her. 155 00:09:40,650 --> 00:09:43,664 Jeg kunne komme til at skade en af jer. 156 00:09:45,147 --> 00:09:46,475 Det er en del af dig. 157 00:09:46,725 --> 00:09:50,092 Du må stoppe med at være bange for det. 158 00:09:50,381 --> 00:09:54,085 - Hvis nu noget går galt... - Du kan klare det. 159 00:10:34,570 --> 00:10:36,341 Rachel? 160 00:10:39,076 --> 00:10:41,546 Okay, træk det tilbage igen. 161 00:10:42,280 --> 00:10:43,780 Rachel? 162 00:10:56,727 --> 00:11:00,474 - Rachel! - Bliv tilbage! 163 00:11:09,206 --> 00:11:12,609 - Jeg er okay. - Er du sikker? 164 00:11:12,943 --> 00:11:14,513 Sårede jeg dig? 165 00:11:14,746 --> 00:11:19,546 Jeg trænger bare til noget træning, det er alt. 166 00:11:24,921 --> 00:11:27,558 Så, eh... - 167 00:11:27,791 --> 00:11:31,127 - vi har alle gjort vores ting. Hvad er din ting så? 168 00:11:31,361 --> 00:11:33,731 Jeg kan holde jer i live. 169 00:11:38,601 --> 00:11:40,372 Drenge? 170 00:11:40,606 --> 00:11:43,441 Jeg ventede dit opkald i går, doktor. Hvad skyldes forsinkelsen? 171 00:11:43,675 --> 00:11:46,977 Når vi accelererer processen, stiger dødeligheden blandt subjekterne. 172 00:11:47,210 --> 00:11:49,680 Jeg er ikke interesseret i flere undskyldninger. 173 00:11:49,915 --> 00:11:54,251 Jeg er interesseret i et subjekt med komplet bio-tilpasning og kognitiv omprogrammering. 174 00:11:54,484 --> 00:11:56,721 Jeg er interesseret i det, jeg betaler jer for. 175 00:11:56,954 --> 00:11:58,590 - Er det forståeligt nok? - Ja, doktor. 176 00:11:58,824 --> 00:12:02,159 Skal vi se, om vi kan speede processen op ved at afprøve den på dig? 177 00:12:02,393 --> 00:12:03,528 Nej, doktor. 178 00:12:03,762 --> 00:12:06,800 Okay, lad os se, hvad der er i køkkenet. 179 00:12:12,302 --> 00:12:14,705 Hvad ser han på hallucinogenerne? 180 00:12:14,938 --> 00:12:17,544 De dybeste og mørkeste dele af sig selv. 181 00:12:19,739 --> 00:12:22,192 Hvornår er han bagt færdig? 182 00:12:22,480 --> 00:12:24,442 Inden for en time. 183 00:12:27,106 --> 00:12:28,903 Godt. 184 00:12:32,289 --> 00:12:36,356 Jeg vil gerne have Far til at møde sin nye familie. 185 00:13:07,158 --> 00:13:11,554 ♪ Jeg kommer hjem Jeg har siddet min tid ♪ 186 00:13:11,835 --> 00:13:14,932 ♪ Nu må jeg vide Hvad der er og ikke er mit ♪ 187 00:13:17,468 --> 00:13:19,395 Børn, så er han her. 188 00:13:19,645 --> 00:13:23,137 ♪ Hvis du fik mit brev om At jeg snart ville være ude ♪ 189 00:13:23,408 --> 00:13:25,493 ♪ Så vil du vide Hvad du skal gøre ♪ 190 00:13:25,751 --> 00:13:27,575 Er I klar til at give ham en varm velkomst? 191 00:13:27,801 --> 00:13:28,712 - Det er jeg vel. - Ja. 192 00:13:28,947 --> 00:13:31,111 Danny har to mødre. Hvorfor ikke os? 193 00:13:31,381 --> 00:13:33,182 Så er det nok. 194 00:13:36,419 --> 00:13:38,731 Skat, så er jeg hjemme. 195 00:13:41,544 --> 00:13:43,677 - Hej tropper. - Hej far. 196 00:13:43,934 --> 00:13:47,723 Hvad siger I til, at vi gør det ordentligt denne gang? 197 00:13:48,505 --> 00:13:52,177 Jep. Den her Porsche er en lækker sag. 198 00:13:52,919 --> 00:13:54,640 Er du sikker på, den er det værd? 199 00:13:54,873 --> 00:13:58,973 Kom, lad os gå indenfor og snakke om noget med plads til børnene. 200 00:14:00,611 --> 00:14:04,224 Vi er faktisk kun interesserede i Porschen, Gerald. 201 00:14:04,521 --> 00:14:07,732 Vi ville blive glade, hvis du fortalte os, hvad du ved om ham, der ejede den. 202 00:14:07,989 --> 00:14:10,861 Specielt hvilket køretøj, han byttede den til. 203 00:14:11,133 --> 00:14:13,005 Det ville være en stor hjælp. 204 00:14:13,506 --> 00:14:16,226 Jeg hjalp ham til noget med plads til hele familien. 205 00:14:16,460 --> 00:14:18,362 Og det er præcis, hvad jeg kan gøre for jer. 206 00:14:18,596 --> 00:14:19,963 Det er meget pænt af dig. 207 00:14:20,197 --> 00:14:22,132 Men vi er interesserede i mærke, model - 208 00:14:22,367 --> 00:14:24,836 - og registreringsnummeret på den, du solgte til ham. 209 00:14:25,070 --> 00:14:28,038 Og om du noget indtryk af, hvor han er på vej hen, - 210 00:14:28,272 --> 00:14:31,777 - så ville vi være meget taknemmelige, Gerald. 211 00:14:33,445 --> 00:14:36,447 Hør, nu ved jeg ikke lige, hvad det er, I ønsker... 212 00:14:36,680 --> 00:14:37,916 Men det gør du netop. 213 00:14:38,150 --> 00:14:42,950 Nu må vi så se, hvor lang tid der går, før du fortæller os det. 214 00:14:53,933 --> 00:14:56,467 Hvad er er dog galt, skat? 215 00:14:56,700 --> 00:14:58,669 Han ødelagde min favoritbluse. 216 00:14:59,103 --> 00:15:00,571 Så så. 217 00:15:00,803 --> 00:15:03,826 Mor skal nok fikse det. 218 00:15:04,942 --> 00:15:09,357 Kom så, tropper. Tid til vitaminer. 219 00:15:11,582 --> 00:15:15,088 Skynd jer. Vi har ting, vi skal nå. 220 00:15:20,857 --> 00:15:22,660 Er du sikker på, du er okay? 221 00:15:22,893 --> 00:15:24,662 Det var lidt skræmmende derhenne. 222 00:15:24,895 --> 00:15:26,464 Jeg har det fint. 223 00:15:26,897 --> 00:15:28,365 Og dig? 224 00:15:29,099 --> 00:15:30,499 Klart. 225 00:15:31,334 --> 00:15:33,534 Så gør det ondt? 226 00:15:33,771 --> 00:15:36,576 Når du transformerer. 227 00:15:38,409 --> 00:15:40,009 Luk øjnene. 228 00:15:41,312 --> 00:15:44,881 Jeg skal nok lade være med at gøre noget underligt. 229 00:15:45,115 --> 00:15:47,383 Altså, ikke underligt. 230 00:15:47,618 --> 00:15:49,353 Bare luk dine øjne. 231 00:15:49,587 --> 00:15:51,623 Tag et dybt åndedrag. 232 00:15:51,856 --> 00:15:58,130 Forestil dig nu, at der løber elektricitet gennem hele din krop. 233 00:15:58,895 --> 00:16:01,833 Det gør ikke ondt. Det føles bare... - 234 00:16:02,066 --> 00:16:05,036 - ...som om du bliver koblet til et eller andet. 235 00:16:06,370 --> 00:16:10,473 Så begynder du at føle dig stærk, som... - 236 00:16:10,707 --> 00:16:12,810 - altså, virkelig stærk. 237 00:16:13,044 --> 00:16:18,044 Og når du trækker vejret, er det som om, du trækker hele verden ind. 238 00:16:18,447 --> 00:16:20,144 Kan du mærke det? 239 00:16:23,153 --> 00:16:26,700 Du føler dig totalt fri. 240 00:16:27,558 --> 00:16:29,561 Al den styrke. Du har lyst til at løbe, - 241 00:16:29,794 --> 00:16:32,924 - til at springe, til at smadre noget... 242 00:16:34,666 --> 00:16:37,570 Det føles som om, du kan alt. 243 00:16:38,668 --> 00:16:41,806 Og du har lyst til at brøle. 244 00:16:42,539 --> 00:16:45,010 Ikke fordi du er vred, men... - 245 00:16:45,644 --> 00:16:48,806 - fordi du trænger til at slippe det hele ud. 246 00:16:50,348 --> 00:16:52,050 Så brøl. 247 00:16:57,955 --> 00:17:00,485 Det er sådan, det er. 248 00:17:04,961 --> 00:17:07,831 - Tror du, de er okay? - De er søde sammen. 249 00:17:08,166 --> 00:17:11,640 Det er godt at se hende ligne et normalt barn igen. 250 00:17:12,648 --> 00:17:16,101 Det jeg så hende gøre, var ikke normalt. 251 00:17:16,390 --> 00:17:18,576 Hvorfor tror du, de er efter hende? 252 00:17:18,810 --> 00:17:23,610 Jeg tror, det har noget at gøre med den profeti, som jeg fandt på min væg. 253 00:17:23,848 --> 00:17:26,483 At hun kommer til at forårsage verdens ende? 254 00:17:26,717 --> 00:17:28,886 Eller forhindre det. 255 00:17:29,119 --> 00:17:30,321 Det er noget fis. 256 00:17:30,555 --> 00:17:32,925 Folk finder på historier om de ting, de ikke forstår. 257 00:17:33,157 --> 00:17:37,462 Måske. Det betyder ikke, at dem, der er efter hende, ikke vil dræbe om nødvendigt. 258 00:17:37,694 --> 00:17:40,463 De to er nødt til at lære at forsvare sig selv. 259 00:17:40,698 --> 00:17:42,532 Hun er kun et barn. 260 00:17:42,766 --> 00:17:44,602 Det er de begge. 261 00:17:45,236 --> 00:17:48,040 En del af mig har det skidt med at gøre dem til våben. 262 00:17:48,273 --> 00:17:51,876 Så snart du har lært at se verden på den måde, kan du ikke stoppe med at se det. 263 00:17:52,109 --> 00:17:53,921 Aldrig nogensinde. 264 00:17:55,814 --> 00:18:00,814 Den kamptræning, du snakkede om, var det i militæret? 265 00:18:01,786 --> 00:18:05,423 Mere en slags civil kontrakt-ting. 266 00:18:05,655 --> 00:18:07,981 Og det forlod du? 267 00:18:11,153 --> 00:18:13,090 Det var jeg nødt til. 268 00:18:15,666 --> 00:18:19,270 Når man gemmer sig bag en maske så længe... - 269 00:18:19,503 --> 00:18:23,140 - begynder det at være legalt at gøre ting... 270 00:18:23,374 --> 00:18:24,843 Det var ved at køre af sporet. 271 00:18:25,075 --> 00:18:28,146 Du sagde, du stolede på den forkerte person, men... - 272 00:18:28,378 --> 00:18:30,384 - hvad skete der? 273 00:18:33,035 --> 00:18:34,817 Jeg vil helst ikke snakke om det. 274 00:18:35,052 --> 00:18:37,954 Du er så hemmelighedsfuld. 275 00:18:41,311 --> 00:18:43,360 Du er ikke ligefrem en åben bog selv. 276 00:18:43,594 --> 00:18:45,830 Jeg ved ikke, hvem jeg er. 277 00:18:46,064 --> 00:18:49,034 Du er bange for, at nogen skal se, hvem du er. Der er forskel. 278 00:18:49,267 --> 00:18:52,236 Jeg prøver bare stadig på at finde ud af det. 279 00:18:52,470 --> 00:18:56,890 Måske kan vi finde ud af det sammen. 280 00:19:04,749 --> 00:19:09,096 Prøv at få sovet noget. Vi kører som det første i morgen. 281 00:19:13,390 --> 00:19:16,802 - Er du klar? - Jeg er klar, DJ. 282 00:19:22,333 --> 00:19:23,801 Fangede du ringen? 283 00:19:24,035 --> 00:19:26,871 Ser det ud som om, jeg fangede ringen? 284 00:19:27,105 --> 00:19:29,373 Ved du, hvordan man lukker for det her? 285 00:19:34,311 --> 00:19:37,182 Alle dine venner kommer til at dø. 286 00:19:52,630 --> 00:19:55,549 Kan jeg få dig til at vende det? 287 00:19:59,469 --> 00:20:00,569 Tak. 288 00:20:01,873 --> 00:20:03,774 Skal du ikke spørge mig hvorfor? 289 00:20:04,008 --> 00:20:06,735 Det er nok, at det generer dig. 290 00:20:08,579 --> 00:20:11,748 Tror du virkelig, jeg kan lære at styre mine kræfter? 291 00:20:11,982 --> 00:20:13,752 Ja, det gør jeg. 292 00:20:14,284 --> 00:20:16,786 Du er nødt til at vise os det. 293 00:20:18,622 --> 00:20:21,693 - Vise jer hvad? - Hvad du kan gøre. 294 00:20:21,925 --> 00:20:24,494 Du er nødt til at vise os det. 295 00:20:24,729 --> 00:20:26,663 Dem. 296 00:20:27,398 --> 00:20:29,366 Mig. 297 00:20:31,034 --> 00:20:33,613 Prøv at få noget søvn. 298 00:21:03,967 --> 00:21:05,701 Hvad er din gift? 299 00:21:07,170 --> 00:21:08,739 Det husker jeg ikke. 300 00:21:09,707 --> 00:21:11,209 Nogle forslag? 301 00:21:11,642 --> 00:21:14,312 De, der vil feste, - 302 00:21:14,644 --> 00:21:16,347 - køber som regel øl. 303 00:21:16,681 --> 00:21:20,219 De, der vil tænke, køber whisky. 304 00:21:21,051 --> 00:21:26,051 Du er nødt til at tilpasse det efter, hvad det er, du vil. 305 00:21:28,792 --> 00:21:30,736 Tequila. 306 00:21:44,709 --> 00:21:47,508 Det er mig. Kory. 307 00:22:00,857 --> 00:22:02,092 Hvad er der galt? 308 00:22:02,326 --> 00:22:04,329 Vi skal have en snak. 309 00:22:05,262 --> 00:22:06,964 Må jeg komme i tøjet først? 310 00:22:07,198 --> 00:22:10,635 Jeg har set Gar nøgen. Intet kan chokere mig. 311 00:22:11,469 --> 00:22:13,103 Jeg tænkte på det fra før. 312 00:22:13,336 --> 00:22:16,207 - Hvad laver du? - Du skjuler noget. 313 00:22:16,841 --> 00:22:18,843 Jeg vil finde ud af, hvad det er. 314 00:22:19,175 --> 00:22:20,843 Så det her er din plan? 315 00:22:21,101 --> 00:22:23,182 Drikke mig fuld, så jeg afslører alle mine hemmeligheder? 316 00:22:23,409 --> 00:22:25,557 Ja. Den er glimrende, ikke sandt? 317 00:22:26,948 --> 00:22:30,104 Der er et problem. Jeg skjuler ikke noget. 318 00:22:30,370 --> 00:22:32,323 Selvfølgelig gør du det. 319 00:22:32,995 --> 00:22:34,659 Hvordan var det, du formulerede det? 320 00:22:34,893 --> 00:22:37,987 "Vi kan ikke kæmpe sammen, hvis ikke vi kender hinandens evner." 321 00:22:38,229 --> 00:22:40,471 Du har allerede set mine. 322 00:22:40,765 --> 00:22:43,135 Nu vil jeg se dine. 323 00:22:48,690 --> 00:22:50,214 Skål. 324 00:22:50,885 --> 00:22:52,268 Skål. 325 00:23:15,166 --> 00:23:19,702 ♪ Jeg har ryddet op i mit rod ♪ 326 00:23:20,681 --> 00:23:25,251 ♪ Jeg har betalt min gæld ♪ 327 00:23:26,211 --> 00:23:31,211 ♪ Det er på tide Jeg lærer lektien ♪ 328 00:23:32,083 --> 00:23:35,313 ♪ Det du har brug for Er det du får ♪ 329 00:23:35,586 --> 00:23:40,586 ♪ Jeg har brug for dine fingeraftryk ♪ 330 00:23:41,291 --> 00:23:46,291 ♪ Jeg har brug for dine fingeraftryk ♪ 331 00:23:46,698 --> 00:23:49,993 ♪ Jeg har brug for dine fingeraftryk ♪ 332 00:23:50,220 --> 00:23:51,962 ♪ Over hele min krop ♪ 333 00:23:52,259 --> 00:23:55,603 ♪ Jeg har brug for dine fingeraftryk ♪ 334 00:23:55,839 --> 00:23:57,441 ♪ Over hele min krop ♪ 335 00:24:00,478 --> 00:24:03,599 ♪ Jeg har brug for dine fingeraftryk ♪ 336 00:24:03,847 --> 00:24:05,716 ♪ Over hele min krop Over hele min krop ♪ 337 00:24:05,935 --> 00:24:08,553 ♪ Jeg har brug for dine fingeraftryk ♪ 338 00:24:11,823 --> 00:24:13,324 Jeg kan ikke få dine støvler af. 339 00:24:13,557 --> 00:24:14,791 Jeg vil beholde dem på. 340 00:24:15,025 --> 00:24:16,192 Okay. 341 00:24:16,426 --> 00:24:19,717 ♪ Over det hele i nat ♪ 342 00:24:21,631 --> 00:24:24,082 Gider du lyne mig? 343 00:24:29,607 --> 00:24:31,376 Vil du snakke om det? 344 00:24:31,608 --> 00:24:32,979 Knaldet? 345 00:24:34,011 --> 00:24:37,314 Hvilken del af det, vil du gerne snakke om? 346 00:24:41,052 --> 00:24:44,201 Okay, ingen problemer så. 347 00:24:46,525 --> 00:24:51,525 Men vi kan godt snakke om det andet, hvis du vil. 348 00:24:57,167 --> 00:25:01,167 Jeg vil lige lave et sidste check af området, inden jeg går i seng. 349 00:25:03,540 --> 00:25:04,840 Okay. 350 00:25:35,371 --> 00:25:37,408 Hør Kory, jeg... 351 00:25:37,642 --> 00:25:39,977 Jeg fik ismaskinen til at virke. 352 00:25:41,212 --> 00:25:43,146 Vinen er på husets regning. 353 00:25:43,380 --> 00:25:45,548 Det samme gælder selskabet. 354 00:25:47,418 --> 00:25:51,355 Det er sødt af dig, men... Det er sent. 355 00:25:51,589 --> 00:25:54,492 Jeg tænkte bare, at måske... 356 00:26:02,634 --> 00:26:04,569 Jamen, hvis du ombestemmer dig... 357 00:26:04,801 --> 00:26:07,246 Så ved jeg, hvor jeg skal banke på. 358 00:27:03,159 --> 00:27:04,794 Det er Kory. 359 00:27:05,329 --> 00:27:06,729 Kory! 360 00:27:12,769 --> 00:27:14,796 Få hende ud herfra, Gar! 361 00:27:50,740 --> 00:27:52,044 Skat, - 362 00:27:52,876 --> 00:27:55,245 - vi burde se efter, hvordan børnene har det. 363 00:28:35,118 --> 00:28:36,786 - Hvor er Dick? - Jeg ved det ikke. 364 00:28:37,021 --> 00:28:38,254 Kory. 365 00:28:38,489 --> 00:28:40,298 Pis. Tilbage. 366 00:28:41,858 --> 00:28:43,528 Kom om bag mig. 367 00:28:43,961 --> 00:28:46,661 Tid til at brænde, røvhuller. 368 00:28:52,711 --> 00:28:54,251 Forpulede nat! 369 00:29:27,904 --> 00:29:29,306 Dick? 370 00:29:29,540 --> 00:29:31,273 Det der er Robin. 371 00:29:53,264 --> 00:29:57,000 Du burde lægge dit legetøj væk, når du er færdig med det. 372 00:30:36,307 --> 00:30:37,842 Jamen dog... 373 00:30:38,776 --> 00:30:41,436 Se lige det rod, vi har lavet. 374 00:30:43,714 --> 00:30:47,359 Hvem er I, og hvorfor er I efter Rachel? 375 00:30:48,185 --> 00:30:51,723 Ih du gode, De har jo ret. Hvor uhøfligt, at vi ikke har præsenteret os. 376 00:30:51,955 --> 00:30:54,225 Jeg er Far. Det her er Mor. 377 00:30:54,459 --> 00:30:56,461 En fornøjelse at møde Dem, kommisær Grayson. 378 00:30:56,693 --> 00:31:00,964 Og sikke en fin fugledragt, De har dér, hvis jeg skal sige det selv. 379 00:31:01,199 --> 00:31:03,134 Det var ganske uventet. 380 00:31:03,367 --> 00:31:04,601 Ganske. 381 00:31:04,936 --> 00:31:06,503 Jeg spurgte hende om noget. 382 00:31:06,738 --> 00:31:10,809 Ja, det gjorde De. Jeg undskylder. Alle kampene... 383 00:31:11,041 --> 00:31:13,177 Det er for at aflevere hende, selvfølgelig. 384 00:31:13,409 --> 00:31:14,511 Til hvem? 385 00:31:14,744 --> 00:31:16,681 Til vores arbejdsgiver, min kære. 386 00:31:16,914 --> 00:31:20,171 Hvorfor prøvede I og jeres sære familie at dræbe os? 387 00:31:20,450 --> 00:31:22,653 Du burde komme med os. 388 00:31:22,886 --> 00:31:24,555 Seriøst. 389 00:31:24,788 --> 00:31:26,906 Det ville være bedre for alle. 390 00:31:28,038 --> 00:31:32,036 Hvis ikke, ender vi alle sammen i problemer. 391 00:31:35,266 --> 00:31:40,420 - Og man ønsker ikke at være i problemer. - Nej, det gør man ikke. 392 00:31:41,222 --> 00:31:42,941 Hvem er jeres arbejdsgiver? 393 00:31:43,173 --> 00:31:45,647 Det kan jeg ikke svare Dem på. 394 00:31:46,647 --> 00:31:48,709 Tale er sølv, tavshed er guld. 395 00:31:48,920 --> 00:31:51,682 Det er sandt. Ingen kan lide en sladrehank. 396 00:31:51,915 --> 00:31:53,017 Okay, min tur. 397 00:31:53,249 --> 00:31:55,185 Vent, vent, vent, vent, vent, vent. Vent! 398 00:31:55,419 --> 00:31:56,744 Kom her. 399 00:31:58,457 --> 00:32:01,192 Måden de opfører sig på - jeg har set det før i Gotham. 400 00:32:01,426 --> 00:32:03,960 De er hjernevaskede. Det vil ikke gøre nogen forskel at banke dem. 401 00:32:04,195 --> 00:32:05,129 Okay, hvad gør vi så nu? 402 00:32:05,362 --> 00:32:08,232 Gør jer selv en tjeneste. Giv os pigen. 403 00:32:08,465 --> 00:32:11,836 Så kører vi vores vej, hu-hej. 404 00:32:13,270 --> 00:32:16,414 Jeg vil prøve at se, hvad jeg kan finde i deres bil. 405 00:32:35,192 --> 00:32:38,763 Så du er altså Robin? Det er din store hemmelighed? 406 00:32:38,995 --> 00:32:41,105 Jeg ville have fortalt det. 407 00:32:42,901 --> 00:32:46,503 Da jeg var i Detroit, var det min hensigt at lægge Robin bag mig. 408 00:32:46,737 --> 00:32:48,606 Tilsyneladende uden held. 409 00:32:48,838 --> 00:32:50,298 Hvorfor? 410 00:32:51,509 --> 00:32:54,046 Når jeg tager masken på... 411 00:32:55,380 --> 00:32:58,206 Når jeg tager den på, bliver jeg til... 412 00:32:58,982 --> 00:33:02,253 Til en person jeg ikke kan styre. 413 00:33:02,486 --> 00:33:05,923 En, der kan lide at skade andre mennesker. 414 00:33:06,157 --> 00:33:08,158 Jeg kender følelsen. 415 00:33:09,160 --> 00:33:11,259 Det ved jeg, du gør. 416 00:33:14,265 --> 00:33:18,202 Såeh... Batman... 417 00:33:18,435 --> 00:33:21,704 - Kender du ham? - Selvfølgelig kender han Batman. 418 00:33:21,939 --> 00:33:24,008 Kommer vi til at se ham? 419 00:33:24,241 --> 00:33:26,678 Jeg kunne virkelig godt tænke mig at møde Batman. 420 00:33:26,910 --> 00:33:28,378 Nej, det gør du ikke. 421 00:33:28,612 --> 00:33:29,848 Noget held? 422 00:33:30,081 --> 00:33:32,250 Jeg vil finde ud af, hvem der kører det her freakshow. 423 00:33:32,482 --> 00:33:33,652 Jeg tager med dig. 424 00:33:33,884 --> 00:33:35,787 De vil dræbe enhver strømer, der prøver at håndtere dem. 425 00:33:36,020 --> 00:33:37,588 Jeg ved godt, hvad der skal gøres ved dem. 426 00:33:37,821 --> 00:33:41,024 Kory, ikke noget med at slå nogen ihjel. Det har der været rigeligt af. 427 00:33:41,259 --> 00:33:42,893 Jeg troede ikke, vi skulle dele os. 428 00:33:43,126 --> 00:33:44,761 Jeg kommer tilbage. 429 00:33:44,996 --> 00:33:46,696 Det lover jeg. 430 00:33:47,598 --> 00:33:51,059 - Sørg for at beskytte dem. - Selvfølgelig. 431 00:34:41,085 --> 00:34:43,034 Flødekaramel? 432 00:34:47,257 --> 00:34:48,491 Tak. 433 00:34:48,726 --> 00:34:51,127 Velbekomme. 434 00:35:15,985 --> 00:35:18,555 Jeg tror, vi er kommet i problemer. 435 00:35:28,432 --> 00:35:30,167 Tid til en lur, børn. 436 00:35:37,975 --> 00:35:39,510 For helvede. 437 00:35:40,345 --> 00:35:45,248 Nu vil Dick tro, at det var mig. 438 00:36:25,289 --> 00:36:27,091 Kommisær Grayson. 439 00:36:27,325 --> 00:36:29,794 Er du hr. Adamson? 440 00:36:30,027 --> 00:36:33,699 Dr. Adamson. Er du sulten? Jeg har noget på komfuret. 441 00:36:34,733 --> 00:36:38,769 Du er ikke vegetar, vel? Jeg foretrækker animalsk protein. 442 00:36:39,001 --> 00:36:41,972 Hvem er I mennesker, og hvad er det, I vil med Rachel? 443 00:36:42,807 --> 00:36:44,076 Jeg ville elske, - 444 00:36:44,308 --> 00:36:48,379 - at have en længere samtale med dig om Rachel Roth, kommisær, men - 445 00:36:48,612 --> 00:36:51,122 - jeg er bange for, at der ikke er tid. 446 00:36:51,948 --> 00:36:53,718 Du fandt mig. 447 00:36:54,351 --> 00:36:56,888 Jeg er blevet afsløret. 448 00:36:57,622 --> 00:37:01,058 Så organisationen vil sende folk til at dræbe os. 449 00:37:01,792 --> 00:37:04,327 Vi har et minut. 450 00:37:05,229 --> 00:37:07,331 Medmindre vi forlader stedet nu. 451 00:37:07,865 --> 00:37:12,169 Eller vi kunne blive og få et sidste glas champagne. 452 00:37:12,402 --> 00:37:14,304 Ingen ved, at jeg er her. 453 00:37:14,537 --> 00:37:16,441 Jeg gør. 454 00:37:16,973 --> 00:37:19,911 Og det samme gør den gamle kvinde nedenunder. 455 00:37:20,645 --> 00:37:23,395 De er over det hele. 456 00:37:26,751 --> 00:37:32,424 Arbejder denne organisation for Rachels far? Leder han stadig efter hende? 457 00:37:33,257 --> 00:37:36,159 Det kan man godt sige. Ja. 458 00:37:37,427 --> 00:37:40,733 Jamen dog, mine pandekager brænder på. 459 00:37:41,066 --> 00:37:43,601 Hvis ikke, du giver mig nogle svar, vil jeg gøre det med dit ansigt. 460 00:37:43,835 --> 00:37:45,137 Jeg beklager, kommisær, - 461 00:37:45,369 --> 00:37:48,472 - men om ti sekunder, kommer det endegyldige svar efter os begge. 462 00:37:48,706 --> 00:37:51,642 - Hvad er det, I vil med Rachel? - Jeg elsker en god champagne. 463 00:37:51,875 --> 00:37:52,943 Jeg vil have nogle svar. 464 00:37:53,177 --> 00:37:56,414 Fem, fire, tre... 465 00:37:56,647 --> 00:37:58,182 Okay, du kommer med mig. 466 00:37:58,415 --> 00:37:59,435 Et. 467 00:38:38,156 --> 00:38:41,258 Wow. Selveste Dick Grayson. 468 00:38:41,492 --> 00:38:42,892 Fedt at møde dig, bro. 469 00:38:43,126 --> 00:38:46,327 Jeg er den nye Robin.