1
00:00:19,873 --> 00:00:21,724
Tidligere i Titans...
2
00:00:21,958 --> 00:00:24,428
Jeg er alene nu.
3
00:00:24,696 --> 00:00:27,107
Det er dig. Du er drengen fra cirkuset.
4
00:00:27,373 --> 00:00:29,399
Ingen har set ham i over et år.
5
00:00:31,036 --> 00:00:33,123
Lad os dælme bare håbe,
at han er på gennemrejse.
6
00:00:33,371 --> 00:00:35,287
Vi har rigeligt i de normale problemer her.
7
00:00:35,505 --> 00:00:37,029
Hun er farligere, end hun ser ud til.
8
00:00:37,248 --> 00:00:38,318
Du ville efterlade mig her.
9
00:00:38,552 --> 00:00:40,263
Du sagde, du ikke ville, men du løj.
10
00:00:40,474 --> 00:00:41,747
Jeg ville komme tilbage efter dig.
11
00:00:41,947 --> 00:00:42,947
Løgner
12
00:00:43,190 --> 00:00:44,881
Hvem fanden er de?
13
00:00:46,401 --> 00:00:47,744
Hank!
14
00:00:47,985 --> 00:00:50,354
Hvem var de? Hvad helvede vil de med Rachel?
15
00:00:50,565 --> 00:00:52,088
Hvem skal lette ben,
inden vi når motorvejen?
16
00:00:52,330 --> 00:00:53,691
Hvad er det her for et freakshow?
17
00:00:53,947 --> 00:00:55,645
Jamen dog. Hvem er du?
18
00:00:55,872 --> 00:00:57,561
Det væsen, der tog hende fra jer, -
19
00:00:57,594 --> 00:00:59,564
- vi er først for nylig blevet opmærksomme på hende.
20
00:00:59,797 --> 00:01:03,400
Kom. Jeg tænker, du vil klare dig bedre med mig end med dem.
21
00:01:03,633 --> 00:01:04,735
Du godeste.
22
00:01:04,968 --> 00:01:08,764
Hvordan gjorde du det, du gjorde?
Den mand... Du brændte ham?
23
00:01:09,006 --> 00:01:11,775
Du er en utroligt egoistisk dreng.
24
00:01:12,010 --> 00:01:14,512
Jeg kan lyne mit DNA op og omstrukturere det.
25
00:01:16,213 --> 00:01:17,881
Bare rolig. Jeg bider ikke.
26
00:01:18,081 --> 00:01:19,717
Ingen kan klare sig alene.
27
00:01:19,950 --> 00:01:22,152
Du kan have mere end os.
28
00:01:22,387 --> 00:01:23,521
Hey. Jeg skal snakke med dig.
29
00:01:23,755 --> 00:01:25,522
- Træk et nummer.
- Om Rachel.
30
00:01:25,757 --> 00:01:27,725
- Hvad laver du her?
- Ikke lige nu, okay?
31
00:01:27,959 --> 00:01:30,094
Politiet leder efter dig.
De tror, du dræbte din mor.
32
00:01:30,327 --> 00:01:31,461
De leder også efter dig.
33
00:01:31,696 --> 00:01:34,599
Overfald på flere betjente. Brandstiftelse.
34
00:01:35,900 --> 00:01:38,001
Jeg er nødt til at komme tilbage til søstrene.
35
00:01:38,236 --> 00:01:39,437
Jeg ved, jeg kan mærke fare.
36
00:01:39,671 --> 00:01:40,906
Og jeg kan ikke slippe hende af syne.
37
00:01:41,138 --> 00:01:43,340
Da pigen rørte ved vores nye patient, -
38
00:01:43,373 --> 00:01:45,209
- vidste hun, hvordan hun havde det.
39
00:01:45,442 --> 00:01:47,245
Hvad er hun ellers i stand til?
40
00:02:09,200 --> 00:02:11,635
Jeg regner med, at du ringer om gode nyheder.
41
00:02:11,868 --> 00:02:12,970
Ikke endnu.
42
00:02:13,205 --> 00:02:15,172
Vi har nogle problemer med patienten, -
43
00:02:15,406 --> 00:02:20,406
- men vi forstår, hvor vigtigt dette her.
44
00:02:21,145 --> 00:02:24,714
Det er jeg sikker på, du gør.
45
00:02:25,049 --> 00:02:27,708
Vi ses snart.
46
00:03:14,932 --> 00:03:18,836
Jeg kan stadig ikke fatte,
du byttede Porschen for en MPV.
47
00:03:19,160 --> 00:03:20,938
I det mindste kan vi alle være her nu.
48
00:03:21,172 --> 00:03:22,239
Jeg kan godt lide den.
49
00:03:22,473 --> 00:03:24,375
Vi skal vel ikke overnatte her, vel?
50
00:03:24,575 --> 00:03:27,277
Der er sikkert et pænere sted
lidt længere nede af vejen?
51
00:03:27,511 --> 00:03:30,781
Vi bliver jagtet af sociopater.
Pænere steder tiltrækker opmærksomhed.
52
00:03:31,015 --> 00:03:33,051
Sikkert, men de gør det også nemmere at sove.
53
00:03:33,283 --> 00:03:36,287
Én vej ind, samme vej ud. Vi behøver
kun holde øje med ét adgangspunkt.
54
00:03:36,519 --> 00:03:38,724
Desuden er her stille.
55
00:03:38,956 --> 00:03:41,525
Skulle der komme problemer,
burde vi høre det først.
56
00:03:41,759 --> 00:03:44,873
Og hvem siger, vi skal sove?
57
00:03:51,201 --> 00:03:55,072
Værsgo. Fire værelser tæt på hinanden.
58
00:03:55,305 --> 00:03:56,940
Jeg er glad for, I havde plads.
59
00:03:57,174 --> 00:03:59,209
Tja, der sker ikke så meget her.
60
00:03:59,443 --> 00:04:01,477
Det er uden for sæsonen.
61
00:04:01,711 --> 00:04:03,949
Er der en sæson?
62
00:04:04,381 --> 00:04:06,250
Ja, for omkring fem år siden.
63
00:04:06,484 --> 00:04:09,253
Dengang min lorte eksmand
efterlod mig dette lortemotel, -
64
00:04:09,487 --> 00:04:11,389
- som jeg ikke aner, hvordan man driver.
65
00:04:11,621 --> 00:04:13,658
Lyder som noget lort.
66
00:04:13,891 --> 00:04:16,160
Hvor er det nærmeste spisested?
67
00:04:16,393 --> 00:04:18,896
Sprutbutikken ovre på den anden
side af vejen har snacks.
68
00:04:19,130 --> 00:04:21,867
Og ellers er der et pizzaria i nærheden.
69
00:04:22,100 --> 00:04:24,367
Det er "Edder's".
Det er faktisk ret godt.
70
00:04:24,601 --> 00:04:26,337
Okay, tak skal du have.
71
00:04:27,171 --> 00:04:30,408
Ismaskinen ude bagved -
72
00:04:30,608 --> 00:04:34,579
- kan være lidt bøvlet, men der er et trick,
man kan bruge.
73
00:04:34,812 --> 00:04:38,049
Så hvis du har brug for en hånd, -
74
00:04:38,281 --> 00:04:41,085
- er jeg altid sent oppe. Værelse 101.
75
00:04:41,319 --> 00:04:43,774
Jeg skal nok sørge for at banke på.
76
00:04:52,062 --> 00:04:55,266
Okay folkens, hør lige her.
Vi er alle i ét stykke, mere eller mindre.
77
00:04:55,570 --> 00:04:58,501
Vi skal have klarlagt, hvor vi står,
og hvad der er missionskritisk.
78
00:04:58,735 --> 00:05:00,103
"Missionskritisk"?
79
00:05:00,352 --> 00:05:02,941
Er det en stridserting?
Det lyder som en stridserting.
80
00:05:03,274 --> 00:05:05,709
Jeg fik noget kamptræning,
da jeg var yngre.
81
00:05:05,943 --> 00:05:06,944
Og han er en stridser.
82
00:05:07,278 --> 00:05:09,413
Undskyld, du refererede til "vi"?
83
00:05:09,647 --> 00:05:12,550
"Vi" er lige nu en gruppe mennesker,
der deler en fælles fjende.
84
00:05:12,783 --> 00:05:14,783
Og det gør os til...?
85
00:05:16,953 --> 00:05:20,790
Lad os kalde det en alliance.
En der udspringer af et gensidigt behov.
86
00:05:21,024 --> 00:05:22,721
Og det er...?
87
00:05:24,627 --> 00:05:25,797
At holde os i live.
88
00:05:26,031 --> 00:05:27,966
Vi aner ikke, hvor lang tid, der går,
før de finder os.
89
00:05:28,199 --> 00:05:31,836
Du sagde lige "de". Hvem er de?
Hvad vil de?
90
00:05:32,069 --> 00:05:35,706
Vi ved ikke, hvem de er,
men de er ude efter mig.
91
00:05:35,940 --> 00:05:38,608
Det er på grund af hendes... -
92
00:05:38,908 --> 00:05:39,877
- evner.
93
00:05:40,077 --> 00:05:42,347
De får vold til at ligne en kunstart.
94
00:05:42,579 --> 00:05:44,149
De der angreb os, kæmpede som én.
95
00:05:44,382 --> 00:05:46,683
De var perfekt koordinerede,
og det er vi ikke.
96
00:05:46,917 --> 00:05:50,720
Vi kan ikke kæmpe på den måde
uden at kende hinandens evner.
97
00:05:50,954 --> 00:05:52,357
Inspirerende.
98
00:05:52,589 --> 00:05:55,259
Og hvordan vil du foreslå,
at vi kommer til det?
99
00:05:55,492 --> 00:05:57,795
Vi holder sammen, -
100
00:05:58,028 --> 00:05:59,375
- og vi træner.
101
00:06:02,533 --> 00:06:04,269
Okay, for at kunne arbejde sammen, -
102
00:06:04,502 --> 00:06:07,438
- dvs. kæmpe og forsvare jer selv
som et koordineret hold, -
103
00:06:07,671 --> 00:06:09,486
- er vi nødt til at se,
hvad vi kan hver især.
104
00:06:09,751 --> 00:06:12,493
Er der en, de melder sig?
105
00:06:15,045 --> 00:06:18,783
Kory, Rachel sagde, at du kan skabe lys.
106
00:06:18,998 --> 00:06:20,084
Varme. Er det rigtigt?
107
00:06:20,295 --> 00:06:22,352
Jeg er ærligt talt selv ved
at finde ud af det.
108
00:06:22,586 --> 00:06:25,719
Okay, så lad os gøre det sammen.
Hvordan virker det?
109
00:06:25,942 --> 00:06:28,158
Jeg tror, det kommer fra solen.
110
00:06:28,391 --> 00:06:32,129
Jeg kan absorbere dens kraft
og omdirigere den.
111
00:06:32,362 --> 00:06:34,718
Jeg er dog svagere om natten.
112
00:06:35,018 --> 00:06:38,368
Somme tider er jeg helt tom.
Og det tager et stykke tid at genoplade.
113
00:06:38,602 --> 00:06:39,871
Hvor længe?
114
00:06:40,148 --> 00:06:43,040
Nogle få timer, en dag. Jeg ved ikke.
115
00:06:43,274 --> 00:06:45,042
Kan du styre den?
116
00:06:45,276 --> 00:06:46,776
Selvfølgelig.
117
00:06:47,011 --> 00:06:48,078
Okay.
118
00:06:48,312 --> 00:06:50,882
Kan du ramme den traktor?
119
00:06:51,215 --> 00:06:52,964
Kig.
120
00:07:19,644 --> 00:07:22,579
Det ser ud til,
jeg godt kunne bruge noget træning.
121
00:07:22,879 --> 00:07:24,380
Sygt!
122
00:07:25,615 --> 00:07:26,884
Din tur.
123
00:07:27,117 --> 00:07:31,265
Okay, jeg skal lige...
Et øjeblik.
124
00:07:36,227 --> 00:07:39,541
En gang i løbet af dagen ville være fint.
125
00:07:40,665 --> 00:07:42,900
Det er... -
126
00:07:43,200 --> 00:07:45,302
- ...lidt underligt, når I står og kigger osv.
127
00:07:45,536 --> 00:07:50,051
Første gang, jeg transformerede,
blev mit tøj flået i stykker, og...
128
00:07:50,675 --> 00:07:52,375
Det her er min yndlingsjakke.
129
00:07:52,609 --> 00:07:55,379
Lige et øjeblik.
Du skal være nøgen for...
130
00:07:55,612 --> 00:07:57,748
Ja, men det er det hele værd.
Jeg lover det.
131
00:07:57,982 --> 00:07:59,849
Det sagde han også i går.
132
00:08:00,084 --> 00:08:02,631
Bare vend jer om.
133
00:08:04,787 --> 00:08:06,859
Okay. Okay.
134
00:08:11,129 --> 00:08:14,531
Hvis ikke det her var en øvelse,
ville vi alle være døde nu.
135
00:08:19,235 --> 00:08:20,805
Oh, shit.
136
00:08:32,083 --> 00:08:34,250
Der kan man bare se,
det var det hele værd.
137
00:08:34,484 --> 00:08:37,354
- Er det ham?
- Ja, er det ikke vildt?
138
00:08:37,688 --> 00:08:40,390
- Hvordan?
- Han blev syg eller noget.
139
00:08:40,624 --> 00:08:43,859
En influenza lavede ham om til en tiger?
140
00:08:46,831 --> 00:08:48,966
Okay, du kan godt vende tilbage nu.
141
00:08:49,199 --> 00:08:50,768
Til at være Gar.
142
00:08:59,677 --> 00:09:00,843
Ta-da!
143
00:09:01,077 --> 00:09:02,479
Gar.
144
00:09:02,712 --> 00:09:04,482
Ah.
145
00:09:04,715 --> 00:09:07,166
Det... Det glemte jeg lige.
146
00:09:15,159 --> 00:09:16,993
Har du så spist nogen før?
147
00:09:17,917 --> 00:09:22,166
"Spist"? Nej, jeg har ikke
engang bidt nogen før.
148
00:09:22,453 --> 00:09:23,521
"Spist nogen."
149
00:09:23,801 --> 00:09:26,465
Han ville være en del mere skræmmende,
hvis ikke han var grøn.
150
00:09:26,722 --> 00:09:27,725
Eller veganer.
151
00:09:27,965 --> 00:09:32,777
Okay, så vi har solkvinden og tigerdrengen.
Der er helt klart potentiale her.
152
00:09:33,051 --> 00:09:35,050
Rachel, så er det din tur.
153
00:09:35,691 --> 00:09:37,491
Nej. Nej, jeg kunne komme til at skade nogen.
154
00:09:37,749 --> 00:09:40,350
At skade nogen er lidt meningen med det her.
155
00:09:40,650 --> 00:09:43,664
Jeg kunne komme til at skade en af jer.
156
00:09:45,147 --> 00:09:46,475
Det er en del af dig.
157
00:09:46,725 --> 00:09:50,092
Du må stoppe med at være bange for det.
158
00:09:50,381 --> 00:09:54,085
- Hvis nu noget går galt...
- Du kan klare det.
159
00:10:34,570 --> 00:10:36,341
Rachel?
160
00:10:39,076 --> 00:10:41,546
Okay, træk det tilbage igen.
161
00:10:42,280 --> 00:10:43,780
Rachel?
162
00:10:56,727 --> 00:11:00,474
- Rachel!
- Bliv tilbage!
163
00:11:09,206 --> 00:11:12,609
- Jeg er okay.
- Er du sikker?
164
00:11:12,943 --> 00:11:14,513
Sårede jeg dig?
165
00:11:14,746 --> 00:11:19,546
Jeg trænger bare til noget træning,
det er alt.
166
00:11:24,921 --> 00:11:27,558
Så, eh... -
167
00:11:27,791 --> 00:11:31,127
- vi har alle gjort vores ting.
Hvad er din ting så?
168
00:11:31,361 --> 00:11:33,731
Jeg kan holde jer i live.
169
00:11:38,601 --> 00:11:40,372
Drenge?
170
00:11:40,606 --> 00:11:43,441
Jeg ventede dit opkald i går, doktor.
Hvad skyldes forsinkelsen?
171
00:11:43,675 --> 00:11:46,977
Når vi accelererer processen,
stiger dødeligheden blandt subjekterne.
172
00:11:47,210 --> 00:11:49,680
Jeg er ikke interesseret
i flere undskyldninger.
173
00:11:49,915 --> 00:11:54,251
Jeg er interesseret i et subjekt med komplet
bio-tilpasning og kognitiv omprogrammering.
174
00:11:54,484 --> 00:11:56,721
Jeg er interesseret i det,
jeg betaler jer for.
175
00:11:56,954 --> 00:11:58,590
- Er det forståeligt nok?
- Ja, doktor.
176
00:11:58,824 --> 00:12:02,159
Skal vi se, om vi kan speede processen op
ved at afprøve den på dig?
177
00:12:02,393 --> 00:12:03,528
Nej, doktor.
178
00:12:03,762 --> 00:12:06,800
Okay, lad os se, hvad der er i køkkenet.
179
00:12:12,302 --> 00:12:14,705
Hvad ser han på hallucinogenerne?
180
00:12:14,938 --> 00:12:17,544
De dybeste og mørkeste dele af sig selv.
181
00:12:19,739 --> 00:12:22,192
Hvornår er han bagt færdig?
182
00:12:22,480 --> 00:12:24,442
Inden for en time.
183
00:12:27,106 --> 00:12:28,903
Godt.
184
00:12:32,289 --> 00:12:36,356
Jeg vil gerne have Far til at møde sin nye familie.
185
00:13:07,158 --> 00:13:11,554
♪ Jeg kommer hjem
Jeg har siddet min tid ♪
186
00:13:11,835 --> 00:13:14,932
♪ Nu må jeg vide
Hvad der er og ikke er mit ♪
187
00:13:17,468 --> 00:13:19,395
Børn, så er han her.
188
00:13:19,645 --> 00:13:23,137
♪ Hvis du fik mit brev om
At jeg snart ville være ude ♪
189
00:13:23,408 --> 00:13:25,493
♪ Så vil du vide
Hvad du skal gøre ♪
190
00:13:25,751 --> 00:13:27,575
Er I klar til at give ham en varm velkomst?
191
00:13:27,801 --> 00:13:28,712
- Det er jeg vel.
- Ja.
192
00:13:28,947 --> 00:13:31,111
Danny har to mødre.
Hvorfor ikke os?
193
00:13:31,381 --> 00:13:33,182
Så er det nok.
194
00:13:36,419 --> 00:13:38,731
Skat, så er jeg hjemme.
195
00:13:41,544 --> 00:13:43,677
- Hej tropper.
- Hej far.
196
00:13:43,934 --> 00:13:47,723
Hvad siger I til,
at vi gør det ordentligt denne gang?
197
00:13:48,505 --> 00:13:52,177
Jep. Den her Porsche er en lækker sag.
198
00:13:52,919 --> 00:13:54,640
Er du sikker på, den er det værd?
199
00:13:54,873 --> 00:13:58,973
Kom, lad os gå indenfor og snakke
om noget med plads til børnene.
200
00:14:00,611 --> 00:14:04,224
Vi er faktisk kun interesserede
i Porschen, Gerald.
201
00:14:04,521 --> 00:14:07,732
Vi ville blive glade, hvis du fortalte os,
hvad du ved om ham, der ejede den.
202
00:14:07,989 --> 00:14:10,861
Specielt hvilket køretøj,
han byttede den til.
203
00:14:11,133 --> 00:14:13,005
Det ville være en stor hjælp.
204
00:14:13,506 --> 00:14:16,226
Jeg hjalp ham til noget
med plads til hele familien.
205
00:14:16,460 --> 00:14:18,362
Og det er præcis,
hvad jeg kan gøre for jer.
206
00:14:18,596 --> 00:14:19,963
Det er meget pænt af dig.
207
00:14:20,197 --> 00:14:22,132
Men vi er interesserede i mærke, model -
208
00:14:22,367 --> 00:14:24,836
- og registreringsnummeret på den,
du solgte til ham.
209
00:14:25,070 --> 00:14:28,038
Og om du noget indtryk af,
hvor han er på vej hen, -
210
00:14:28,272 --> 00:14:31,777
- så ville vi være meget taknemmelige, Gerald.
211
00:14:33,445 --> 00:14:36,447
Hør, nu ved jeg ikke lige,
hvad det er, I ønsker...
212
00:14:36,680 --> 00:14:37,916
Men det gør du netop.
213
00:14:38,150 --> 00:14:42,950
Nu må vi så se, hvor lang tid der går,
før du fortæller os det.
214
00:14:53,933 --> 00:14:56,467
Hvad er er dog galt, skat?
215
00:14:56,700 --> 00:14:58,669
Han ødelagde min favoritbluse.
216
00:14:59,103 --> 00:15:00,571
Så så.
217
00:15:00,803 --> 00:15:03,826
Mor skal nok fikse det.
218
00:15:04,942 --> 00:15:09,357
Kom så, tropper. Tid til vitaminer.
219
00:15:11,582 --> 00:15:15,088
Skynd jer. Vi har ting, vi skal nå.
220
00:15:20,857 --> 00:15:22,660
Er du sikker på, du er okay?
221
00:15:22,893 --> 00:15:24,662
Det var lidt skræmmende derhenne.
222
00:15:24,895 --> 00:15:26,464
Jeg har det fint.
223
00:15:26,897 --> 00:15:28,365
Og dig?
224
00:15:29,099 --> 00:15:30,499
Klart.
225
00:15:31,334 --> 00:15:33,534
Så gør det ondt?
226
00:15:33,771 --> 00:15:36,576
Når du transformerer.
227
00:15:38,409 --> 00:15:40,009
Luk øjnene.
228
00:15:41,312 --> 00:15:44,881
Jeg skal nok lade være med
at gøre noget underligt.
229
00:15:45,115 --> 00:15:47,383
Altså, ikke så underligt.
230
00:15:47,618 --> 00:15:49,353
Bare luk dine øjne.
231
00:15:49,587 --> 00:15:51,623
Tag et dybt åndedrag.
232
00:15:51,856 --> 00:15:58,130
Forestil dig nu, at der løber elektricitet
gennem hele din krop.
233
00:15:58,895 --> 00:16:01,833
Det gør ikke ondt. Det føles bare... -
234
00:16:02,066 --> 00:16:05,036
- ...som om du bliver koblet til et eller andet.
235
00:16:06,370 --> 00:16:10,473
Så begynder du at føle dig stærk, som... -
236
00:16:10,707 --> 00:16:12,810
- altså, virkelig stærk.
237
00:16:13,044 --> 00:16:18,044
Og når du trækker vejret, er det som om,
du trækker hele verden ind.
238
00:16:18,447 --> 00:16:20,144
Kan du mærke det?
239
00:16:23,153 --> 00:16:26,700
Du føler dig totalt fri.
240
00:16:27,558 --> 00:16:29,561
Al den styrke. Du har lyst til at løbe, -
241
00:16:29,794 --> 00:16:32,924
- til at springe, til at smadre noget...
242
00:16:34,666 --> 00:16:37,570
Det føles som om, du kan alt.
243
00:16:38,668 --> 00:16:41,806
Og du har lyst til at brøle.
244
00:16:42,539 --> 00:16:45,010
Ikke fordi du er vred, men... -
245
00:16:45,644 --> 00:16:48,806
- fordi du trænger til at slippe det hele ud.
246
00:16:50,348 --> 00:16:52,050
Så brøl.
247
00:16:57,955 --> 00:17:00,485
Det er sådan, det er.
248
00:17:04,961 --> 00:17:07,831
- Tror du, de er okay?
- De er søde sammen.
249
00:17:08,166 --> 00:17:11,640
Det er godt at se hende ligne
et normalt barn igen.
250
00:17:12,648 --> 00:17:16,101
Det jeg så hende gøre, var ikke normalt.
251
00:17:16,390 --> 00:17:18,576
Hvorfor tror du, de er efter hende?
252
00:17:18,810 --> 00:17:23,610
Jeg tror, det har noget at gøre med den profeti,
som jeg fandt på min væg.
253
00:17:23,848 --> 00:17:26,483
At hun kommer til at forårsage verdens ende?
254
00:17:26,717 --> 00:17:28,886
Eller forhindre det.
255
00:17:29,119 --> 00:17:30,321
Det er noget fis.
256
00:17:30,555 --> 00:17:32,925
Folk finder på historier om de ting,
de ikke forstår.
257
00:17:33,157 --> 00:17:37,462
Måske. Det betyder ikke, at dem, der er
efter hende, ikke vil dræbe om nødvendigt.
258
00:17:37,694 --> 00:17:40,463
De to er nødt til at lære at forsvare sig selv.
259
00:17:40,698 --> 00:17:42,532
Hun er kun et barn.
260
00:17:42,766 --> 00:17:44,602
Det er de begge.
261
00:17:45,236 --> 00:17:48,040
En del af mig har det skidt med
at gøre dem til våben.
262
00:17:48,273 --> 00:17:51,876
Så snart du har lært at se verden på den måde,
kan du ikke stoppe med at se det.
263
00:17:52,109 --> 00:17:53,921
Aldrig nogensinde.
264
00:17:55,814 --> 00:18:00,814
Den kamptræning, du snakkede om,
var det i militæret?
265
00:18:01,786 --> 00:18:05,423
Mere en slags civil kontrakt-ting.
266
00:18:05,655 --> 00:18:07,981
Og det forlod du?
267
00:18:11,153 --> 00:18:13,090
Det var jeg nødt til.
268
00:18:15,666 --> 00:18:19,270
Når man gemmer sig bag en maske så længe... -
269
00:18:19,503 --> 00:18:23,140
- begynder det at være legalt at gøre ting...
270
00:18:23,374 --> 00:18:24,843
Det var ved at køre af sporet.
271
00:18:25,075 --> 00:18:28,146
Du sagde, du stolede
på den forkerte person, men... -
272
00:18:28,378 --> 00:18:30,384
- hvad skete der?
273
00:18:33,035 --> 00:18:34,817
Jeg vil helst ikke snakke om det.
274
00:18:35,052 --> 00:18:37,954
Du er så hemmelighedsfuld.
275
00:18:41,311 --> 00:18:43,360
Du er ikke ligefrem en åben bog selv.
276
00:18:43,594 --> 00:18:45,830
Jeg ved ikke, hvem jeg er.
277
00:18:46,064 --> 00:18:49,034
Du er bange for, at nogen skal se,
hvem du er. Der er forskel.
278
00:18:49,267 --> 00:18:52,236
Jeg prøver bare stadig på at finde ud af det.
279
00:18:52,470 --> 00:18:56,890
Måske kan vi finde ud af det sammen.
280
00:19:04,749 --> 00:19:09,096
Prøv at få sovet noget.
Vi kører som det første i morgen.
281
00:19:13,390 --> 00:19:16,802
- Er du klar?
- Jeg er klar, DJ.
282
00:19:22,333 --> 00:19:23,801
Fangede du ringen?
283
00:19:24,035 --> 00:19:26,871
Ser det ud som om, jeg fangede ringen?
284
00:19:27,105 --> 00:19:29,373
Ved du, hvordan man lukker for det her?
285
00:19:34,311 --> 00:19:37,182
Alle dine venner kommer til at dø.
286
00:19:52,630 --> 00:19:55,549
Kan jeg få dig til at vende det?
287
00:19:59,469 --> 00:20:00,569
Tak.
288
00:20:01,873 --> 00:20:03,774
Skal du ikke spørge mig hvorfor?
289
00:20:04,008 --> 00:20:06,735
Det er nok, at det generer dig.
290
00:20:08,579 --> 00:20:11,748
Tror du virkelig,
jeg kan lære at styre mine kræfter?
291
00:20:11,982 --> 00:20:13,752
Ja, det gør jeg.
292
00:20:14,284 --> 00:20:16,786
Du er nødt til at vise os det.
293
00:20:18,622 --> 00:20:21,693
- Vise jer hvad?
- Hvad du kan gøre.
294
00:20:21,925 --> 00:20:24,494
Du er nødt til at vise os det.
295
00:20:24,729 --> 00:20:26,663
Dem.
296
00:20:27,398 --> 00:20:29,366
Mig.
297
00:20:31,034 --> 00:20:33,613
Prøv at få noget søvn.
298
00:21:03,967 --> 00:21:05,701
Hvad er din gift?
299
00:21:07,170 --> 00:21:08,739
Det husker jeg ikke.
300
00:21:09,707 --> 00:21:11,209
Nogle forslag?
301
00:21:11,642 --> 00:21:14,312
De, der vil feste, -
302
00:21:14,644 --> 00:21:16,347
- køber som regel øl.
303
00:21:16,681 --> 00:21:20,219
De, der vil tænke, køber whisky.
304
00:21:21,051 --> 00:21:26,051
Du er nødt til at tilpasse det efter,
hvad det er, du vil.
305
00:21:28,792 --> 00:21:30,736
Tequila.
306
00:21:44,709 --> 00:21:47,508
Det er mig. Kory.
307
00:22:00,857 --> 00:22:02,092
Hvad er der galt?
308
00:22:02,326 --> 00:22:04,329
Vi skal have en snak.
309
00:22:05,262 --> 00:22:06,964
Må jeg komme i tøjet først?
310
00:22:07,198 --> 00:22:10,635
Jeg har set Gar nøgen.
Intet kan chokere mig.
311
00:22:11,469 --> 00:22:13,103
Jeg tænkte på det fra før.
312
00:22:13,336 --> 00:22:16,207
- Hvad laver du?
- Du skjuler noget.
313
00:22:16,841 --> 00:22:18,843
Jeg vil finde ud af,
hvad det er.
314
00:22:19,175 --> 00:22:20,843
Så det her er din plan?
315
00:22:21,101 --> 00:22:23,182
Drikke mig fuld, så jeg afslører
alle mine hemmeligheder?
316
00:22:23,409 --> 00:22:25,557
Ja. Den er glimrende, ikke sandt?
317
00:22:26,948 --> 00:22:30,104
Der er et problem.
Jeg skjuler ikke noget.
318
00:22:30,370 --> 00:22:32,323
Selvfølgelig gør du det.
319
00:22:32,995 --> 00:22:34,659
Hvordan var det, du formulerede det?
320
00:22:34,893 --> 00:22:37,987
"Vi kan ikke kæmpe sammen,
hvis ikke vi kender hinandens evner."
321
00:22:38,229 --> 00:22:40,471
Du har allerede set mine.
322
00:22:40,765 --> 00:22:43,135
Nu vil jeg se dine.
323
00:22:48,690 --> 00:22:50,214
Skål.
324
00:22:50,885 --> 00:22:52,268
Skål.
325
00:23:15,166 --> 00:23:19,702
♪ Jeg har ryddet op i mit rod ♪
326
00:23:20,681 --> 00:23:25,251
♪ Jeg har betalt min gæld ♪
327
00:23:26,211 --> 00:23:31,211
♪ Det er på tide
Jeg lærer lektien ♪
328
00:23:32,083 --> 00:23:35,313
♪ Det du har brug for
Er det du får ♪
329
00:23:35,586 --> 00:23:40,586
♪ Jeg har brug for dine fingeraftryk ♪
330
00:23:41,291 --> 00:23:46,291
♪ Jeg har brug for dine fingeraftryk ♪
331
00:23:46,698 --> 00:23:49,993
♪ Jeg har brug for dine fingeraftryk ♪
332
00:23:50,220 --> 00:23:51,962
♪ Over hele min krop ♪
333
00:23:52,259 --> 00:23:55,603
♪ Jeg har brug for dine fingeraftryk ♪
334
00:23:55,839 --> 00:23:57,441
♪ Over hele min krop ♪
335
00:24:00,478 --> 00:24:03,599
♪ Jeg har brug for dine fingeraftryk ♪
336
00:24:03,847 --> 00:24:05,716
♪ Over hele min krop
Over hele min krop ♪
337
00:24:05,935 --> 00:24:08,553
♪ Jeg har brug for dine fingeraftryk ♪
338
00:24:11,823 --> 00:24:13,324
Jeg kan ikke få dine støvler af.
339
00:24:13,557 --> 00:24:14,791
Jeg vil beholde dem på.
340
00:24:15,025 --> 00:24:16,192
Okay.
341
00:24:16,426 --> 00:24:19,717
♪ Over det hele i nat ♪
342
00:24:21,631 --> 00:24:24,082
Gider du lyne mig?
343
00:24:29,607 --> 00:24:31,376
Vil du snakke om det?
344
00:24:31,608 --> 00:24:32,979
Knaldet?
345
00:24:34,011 --> 00:24:37,314
Hvilken del af det,
vil du gerne snakke om?
346
00:24:41,052 --> 00:24:44,201
Okay, ingen problemer så.
347
00:24:46,525 --> 00:24:51,525
Men vi kan godt snakke om det andet,
hvis du vil.
348
00:24:57,167 --> 00:25:01,167
Jeg vil lige lave et sidste check af området,
inden jeg går i seng.
349
00:25:03,540 --> 00:25:04,840
Okay.
350
00:25:35,371 --> 00:25:37,408
Hør Kory, jeg...
351
00:25:37,642 --> 00:25:39,977
Jeg fik ismaskinen til at virke.
352
00:25:41,212 --> 00:25:43,146
Vinen er på husets regning.
353
00:25:43,380 --> 00:25:45,548
Det samme gælder selskabet.
354
00:25:47,418 --> 00:25:51,355
Det er sødt af dig, men...
Det er sent.
355
00:25:51,589 --> 00:25:54,492
Jeg tænkte bare, at måske...
356
00:26:02,634 --> 00:26:04,569
Jamen, hvis du ombestemmer dig...
357
00:26:04,801 --> 00:26:07,246
Så ved jeg, hvor jeg skal banke på.
358
00:27:03,159 --> 00:27:04,794
Det er Kory.
359
00:27:05,329 --> 00:27:06,729
Kory!
360
00:27:12,769 --> 00:27:14,796
Få hende ud herfra, Gar!
361
00:27:50,740 --> 00:27:52,044
Skat, -
362
00:27:52,876 --> 00:27:55,245
- vi burde se efter, hvordan børnene har det.
363
00:28:35,118 --> 00:28:36,786
- Hvor er Dick?
- Jeg ved det ikke.
364
00:28:37,021 --> 00:28:38,254
Kory.
365
00:28:38,489 --> 00:28:40,298
Pis. Tilbage.
366
00:28:41,858 --> 00:28:43,528
Kom om bag mig.
367
00:28:43,961 --> 00:28:46,661
Tid til at brænde, røvhuller.
368
00:28:52,711 --> 00:28:54,251
Forpulede nat!
369
00:29:27,904 --> 00:29:29,306
Dick?
370
00:29:29,540 --> 00:29:31,273
Det der er Robin.
371
00:29:53,264 --> 00:29:57,000
Du burde lægge dit legetøj væk,
når du er færdig med det.
372
00:30:36,307 --> 00:30:37,842
Jamen dog...
373
00:30:38,776 --> 00:30:41,436
Se lige det rod, vi har lavet.
374
00:30:43,714 --> 00:30:47,359
Hvem er I, og hvorfor er I efter Rachel?
375
00:30:48,185 --> 00:30:51,723
Ih du gode, De har jo ret.
Hvor uhøfligt, at vi ikke har præsenteret os.
376
00:30:51,955 --> 00:30:54,225
Jeg er Far. Det her er Mor.
377
00:30:54,459 --> 00:30:56,461
En fornøjelse at møde Dem, kommisær Grayson.
378
00:30:56,693 --> 00:31:00,964
Og sikke en fin fugledragt, De har dér,
hvis jeg skal sige det selv.
379
00:31:01,199 --> 00:31:03,134
Det var ganske uventet.
380
00:31:03,367 --> 00:31:04,601
Ganske.
381
00:31:04,936 --> 00:31:06,503
Jeg spurgte hende om noget.
382
00:31:06,738 --> 00:31:10,809
Ja, det gjorde De. Jeg undskylder.
Alle kampene...
383
00:31:11,041 --> 00:31:13,177
Det er for at aflevere hende, selvfølgelig.
384
00:31:13,409 --> 00:31:14,511
Til hvem?
385
00:31:14,744 --> 00:31:16,681
Til vores arbejdsgiver, min kære.
386
00:31:16,914 --> 00:31:20,171
Hvorfor prøvede I og jeres sære familie
at dræbe os?
387
00:31:20,450 --> 00:31:22,653
Du burde komme med os.
388
00:31:22,886 --> 00:31:24,555
Seriøst.
389
00:31:24,788 --> 00:31:26,906
Det ville være bedre for alle.
390
00:31:28,038 --> 00:31:32,036
Hvis ikke, ender vi alle sammen i problemer.
391
00:31:35,266 --> 00:31:40,420
- Og man ønsker ikke at være i problemer.
- Nej, det gør man ikke.
392
00:31:41,222 --> 00:31:42,941
Hvem er jeres arbejdsgiver?
393
00:31:43,173 --> 00:31:45,647
Det kan jeg ikke svare Dem på.
394
00:31:46,647 --> 00:31:48,709
Tale er sølv, tavshed er guld.
395
00:31:48,920 --> 00:31:51,682
Det er sandt.
Ingen kan lide en sladrehank.
396
00:31:51,915 --> 00:31:53,017
Okay, min tur.
397
00:31:53,249 --> 00:31:55,185
Vent, vent, vent,
vent, vent, vent. Vent!
398
00:31:55,419 --> 00:31:56,744
Kom her.
399
00:31:58,457 --> 00:32:01,192
Måden de opfører sig på -
jeg har set det før i Gotham.
400
00:32:01,426 --> 00:32:03,960
De er hjernevaskede. Det vil ikke
gøre nogen forskel at banke dem.
401
00:32:04,195 --> 00:32:05,129
Okay, hvad gør vi så nu?
402
00:32:05,362 --> 00:32:08,232
Gør jer selv en tjeneste. Giv os pigen.
403
00:32:08,465 --> 00:32:11,836
Så kører vi vores vej, hu-hej.
404
00:32:13,270 --> 00:32:16,414
Jeg vil prøve at se,
hvad jeg kan finde i deres bil.
405
00:32:35,192 --> 00:32:38,763
Så du er altså Robin?
Det er din store hemmelighed?
406
00:32:38,995 --> 00:32:41,105
Jeg ville have fortalt det.
407
00:32:42,901 --> 00:32:46,503
Da jeg var i Detroit, var det min hensigt
at lægge Robin bag mig.
408
00:32:46,737 --> 00:32:48,606
Tilsyneladende uden held.
409
00:32:48,838 --> 00:32:50,298
Hvorfor?
410
00:32:51,509 --> 00:32:54,046
Når jeg tager masken på...
411
00:32:55,380 --> 00:32:58,206
Når jeg tager den på, bliver jeg til...
412
00:32:58,982 --> 00:33:02,253
Til en person jeg ikke kan styre.
413
00:33:02,486 --> 00:33:05,923
En, der kan lide at skade andre mennesker.
414
00:33:06,157 --> 00:33:08,158
Jeg kender følelsen.
415
00:33:09,160 --> 00:33:11,259
Det ved jeg, du gør.
416
00:33:14,265 --> 00:33:18,202
Såeh... Batman...
417
00:33:18,435 --> 00:33:21,704
- Kender du ham?
- Selvfølgelig kender han Batman.
418
00:33:21,939 --> 00:33:24,008
Kommer vi til at se ham?
419
00:33:24,241 --> 00:33:26,678
Jeg kunne virkelig godt tænke mig
at møde Batman.
420
00:33:26,910 --> 00:33:28,378
Nej, det gør du ikke.
421
00:33:28,612 --> 00:33:29,848
Noget held?
422
00:33:30,081 --> 00:33:32,250
Jeg vil finde ud af,
hvem der kører det her freakshow.
423
00:33:32,482 --> 00:33:33,652
Jeg tager med dig.
424
00:33:33,884 --> 00:33:35,787
De vil dræbe enhver strømer,
der prøver at håndtere dem.
425
00:33:36,020 --> 00:33:37,588
Jeg ved godt, hvad der skal gøres ved dem.
426
00:33:37,821 --> 00:33:41,024
Kory, ikke noget med at slå nogen ihjel.
Det har der været rigeligt af.
427
00:33:41,259 --> 00:33:42,893
Jeg troede ikke, vi skulle dele os.
428
00:33:43,126 --> 00:33:44,761
Jeg kommer tilbage.
429
00:33:44,996 --> 00:33:46,696
Det lover jeg.
430
00:33:47,598 --> 00:33:51,059
- Sørg for at beskytte dem.
- Selvfølgelig.
431
00:34:41,085 --> 00:34:43,034
Flødekaramel?
432
00:34:47,257 --> 00:34:48,491
Tak.
433
00:34:48,726 --> 00:34:51,127
Velbekomme.
434
00:35:15,985 --> 00:35:18,555
Jeg tror, vi er kommet i problemer.
435
00:35:28,432 --> 00:35:30,167
Tid til en lur, børn.
436
00:35:37,975 --> 00:35:39,510
For helvede.
437
00:35:40,345 --> 00:35:45,248
Nu vil Dick tro, at det var mig.
438
00:36:25,289 --> 00:36:27,091
Kommisær Grayson.
439
00:36:27,325 --> 00:36:29,794
Er du hr. Adamson?
440
00:36:30,027 --> 00:36:33,699
Dr. Adamson. Er du sulten?
Jeg har noget på komfuret.
441
00:36:34,733 --> 00:36:38,769
Du er ikke vegetar, vel?
Jeg foretrækker animalsk protein.
442
00:36:39,001 --> 00:36:41,972
Hvem er I mennesker,
og hvad er det, I vil med Rachel?
443
00:36:42,807 --> 00:36:44,076
Jeg ville elske, -
444
00:36:44,308 --> 00:36:48,379
- at have en længere samtale med dig
om Rachel Roth, kommisær, men -
445
00:36:48,612 --> 00:36:51,122
- jeg er bange for, at der ikke er tid.
446
00:36:51,948 --> 00:36:53,718
Du fandt mig.
447
00:36:54,351 --> 00:36:56,888
Jeg er blevet afsløret.
448
00:36:57,622 --> 00:37:01,058
Så organisationen vil sende folk
til at dræbe os.
449
00:37:01,792 --> 00:37:04,327
Vi har et minut.
450
00:37:05,229 --> 00:37:07,331
Medmindre vi forlader stedet nu.
451
00:37:07,865 --> 00:37:12,169
Eller vi kunne blive
og få et sidste glas champagne.
452
00:37:12,402 --> 00:37:14,304
Ingen ved, at jeg er her.
453
00:37:14,537 --> 00:37:16,441
Jeg gør.
454
00:37:16,973 --> 00:37:19,911
Og det samme gør den gamle kvinde nedenunder.
455
00:37:20,645 --> 00:37:23,395
De er over det hele.
456
00:37:26,751 --> 00:37:32,424
Arbejder denne organisation for Rachels far?
Leder han stadig efter hende?
457
00:37:33,257 --> 00:37:36,159
Det kan man godt sige. Ja.
458
00:37:37,427 --> 00:37:40,733
Jamen dog, mine pandekager brænder på.
459
00:37:41,066 --> 00:37:43,601
Hvis ikke, du giver mig nogle svar,
vil jeg gøre det med dit ansigt.
460
00:37:43,835 --> 00:37:45,137
Jeg beklager, kommisær, -
461
00:37:45,369 --> 00:37:48,472
- men om ti sekunder,
kommer det endegyldige svar efter os begge.
462
00:37:48,706 --> 00:37:51,642
- Hvad er det, I vil med Rachel?
- Jeg elsker en god champagne.
463
00:37:51,875 --> 00:37:52,943
Jeg vil have nogle svar.
464
00:37:53,177 --> 00:37:56,414
Fem, fire, tre...
465
00:37:56,647 --> 00:37:58,182
Okay, du kommer med mig.
466
00:37:58,415 --> 00:37:59,435
Et.
467
00:38:38,156 --> 00:38:41,258
Wow. Selveste Dick Grayson.
468
00:38:41,492 --> 00:38:42,892
Fedt at møde dig, bro.
469
00:38:43,126 --> 00:38:46,327
Jeg er den nye Robin.