1 00:00:19,950 --> 00:00:21,520 Tidligere i Titans. 2 00:00:21,720 --> 00:00:22,984 Velkommen hjem, Rachel. 3 00:00:23,184 --> 00:00:26,200 Da hun kom til os, gemte Rachel sig for sin far. 4 00:00:26,434 --> 00:00:29,051 I virkeligheden burde vi aldrig have ladet dig gå. 5 00:00:29,300 --> 00:00:30,864 - Jeg er, øh, Gar. - Jeg er Rachel. 6 00:00:31,082 --> 00:00:32,382 - Jeg kan godt lide dit hår. - Dit hår er sejt. 7 00:00:32,582 --> 00:00:35,121 Den politimand, du fortalte mig om, han er ikke din far, vel? 8 00:00:35,348 --> 00:00:36,250 Nej, nej. 9 00:00:36,450 --> 00:00:37,770 Gider du fortælle mig, hvad fanden der foregår? 10 00:00:37,981 --> 00:00:39,000 - Du forlod mig - Rachel... 11 00:00:39,200 --> 00:00:40,870 Hold op med at lyve! 12 00:00:42,640 --> 00:00:44,617 Jeg er nødt til at komme tilbage til søstrene! 13 00:00:44,817 --> 00:00:46,780 Hvor længe har du ledt efter Rachel? Nogle måneder, troede jeg. 14 00:00:46,980 --> 00:00:48,320 Det lader til at være en hel del mere. 15 00:00:48,520 --> 00:00:50,120 Jeg tror, hun er en del af en profeti. 16 00:00:50,320 --> 00:00:53,950 Jeg lovede, at du ville være i sikkerhed her, ikke sandt? 17 00:00:54,150 --> 00:00:56,890 De troede, de kunne beskytte dig. 18 00:00:57,090 --> 00:00:58,490 Slip mig ind. 19 00:00:59,530 --> 00:01:02,582 Hun er Verdensødelæggeren. 20 00:01:16,589 --> 00:01:19,639 Congo To år tidligere 21 00:01:27,123 --> 00:01:29,200 Hvad laver du? Du kender proceduren! 22 00:01:29,500 --> 00:01:32,876 Få den ud herfra! Du risikerer smittefare! 23 00:01:33,176 --> 00:01:34,476 Tag den tilbage! Afsted! 24 00:01:39,796 --> 00:01:43,196 - Hvad skal vi gøre med patienterne? - Hvad vil du have mig til at gøre? 25 00:01:43,496 --> 00:01:47,702 - Vi kan ikke bare efterlade dem her... - Vi er nødt til at gå. Sådan er det bare. 26 00:01:48,002 --> 00:01:51,702 Alle ud herfra! Nu! Kom så! 27 00:01:57,450 --> 00:02:00,950 Gå ikke! Lad være med at gå! 28 00:02:02,641 --> 00:02:05,590 I må ikke efterlade mig her! 29 00:02:07,062 --> 00:02:08,860 Nej... 30 00:02:11,500 --> 00:02:12,600 Hallo? 31 00:02:34,690 --> 00:02:35,917 Hallo? 32 00:02:36,917 --> 00:02:38,520 Hallo? 33 00:02:43,156 --> 00:02:45,292 Ja, ja. 34 00:02:50,240 --> 00:02:52,040 Fascinerende. 35 00:02:55,440 --> 00:02:58,610 Vi har ikke meget tid, men jeg kan redde dig. 36 00:02:58,910 --> 00:03:01,610 Det er okay, min dreng. 37 00:04:31,370 --> 00:04:32,840 Hvordan... Hvordan gjorde du? 38 00:04:33,040 --> 00:04:35,455 Bare rolig. Jeg bider ikke. 39 00:04:42,480 --> 00:04:44,580 Kom nu. 40 00:05:00,848 --> 00:05:02,180 Okay. 41 00:05:07,810 --> 00:05:12,292 - Hun må have mistet kontrollen. - Måske er hun her stadig. 42 00:05:18,890 --> 00:05:21,150 Hey, hvor er Rachel? Er hun okay? 43 00:05:21,350 --> 00:05:24,390 - Hun forlod os. Løb. - Hvad skete der? 44 00:05:24,690 --> 00:05:28,034 Vi ønskede bare at beholde hende her. Holde hende i sikkerhed. 45 00:05:28,234 --> 00:05:31,770 Hvor ingen kunne skade hende, og hvor hun ikke kunne skade nogen. 46 00:05:32,070 --> 00:05:34,270 - Det kan ikke stoppes nu. - Hvad? 47 00:05:34,470 --> 00:05:39,110 Det kan ikke stoppes nu. Åh, Gud. Gud tilgive mig. 48 00:05:39,410 --> 00:05:40,470 Må Gud tilgive os alle. 49 00:05:40,670 --> 00:05:42,880 Hvorfor efterlod du hende her? 50 00:05:43,180 --> 00:05:45,893 I et kloster fuld af nonner? Ja, det virkede jo særdeles farligt... 51 00:05:46,093 --> 00:05:47,631 Det var dig, der stjal min bil og kørte væk. 52 00:05:47,831 --> 00:05:49,997 Ja, jeg troede, du kunne håndtere hende i nogle få minutter, - 53 00:05:49,997 --> 00:05:53,390 - men jeg burde have vidst bedre, siden du skred fra hende i DC. 54 00:05:53,690 --> 00:05:55,420 Det var ikke min mening at skride, okay? 55 00:05:55,620 --> 00:05:58,130 Du kunne ikke håndtere hende, så du overlod hende til dine venner. 56 00:05:58,330 --> 00:05:59,330 Det er ynkeligt. 57 00:05:59,530 --> 00:06:03,385 Hør, kan vi skændes om det her efter, vi har fundet hende? 58 00:06:04,230 --> 00:06:05,530 Hun er blevet stærkere. 59 00:06:05,830 --> 00:06:10,392 Ja, men hun er stadig et barn. Alene og skræmt og på flugt. 60 00:06:15,270 --> 00:06:19,280 Der er ikke så langt endnu. Vi skal bare lige have varmen lidt. 61 00:06:19,580 --> 00:06:22,850 Ikke så langt til hvad? Hvor er vi på vej hen? 62 00:06:23,150 --> 00:06:24,680 Et sted, du kan slappe af. 63 00:06:24,980 --> 00:06:28,720 Jeg kan ikke slappe af. Du forstår ikke... 64 00:06:29,020 --> 00:06:32,090 Jeg forandrer mig. Jeg kan mærke det. 65 00:06:32,390 --> 00:06:34,790 Og det bliver værre. 66 00:06:36,181 --> 00:06:38,570 Ikke værre end dem, jeg bor sammen med. 67 00:06:38,870 --> 00:06:41,328 Vi er også, øh... Specielle. 68 00:06:41,628 --> 00:06:45,470 Jeg er ikke speciel. Jeg er farlig. 69 00:06:45,770 --> 00:06:51,070 - Du så, hvad jeg gjorde. Jeg... - Og du så, hvad jeg gjorde. 70 00:06:53,350 --> 00:06:55,850 Du er ikke bange for mig, vel? 71 00:06:56,150 --> 00:07:00,350 Nej. Nej. Jeg blæste taget af en kirke. 72 00:07:00,650 --> 00:07:03,520 Og du hjælper mig alligevel, så... 73 00:07:03,820 --> 00:07:06,020 Jeg har grønt hår. 74 00:07:09,730 --> 00:07:11,730 Der er vel freaks over det hele. 75 00:07:26,750 --> 00:07:28,980 Er vi uden for jagtområdet? 76 00:07:29,280 --> 00:07:30,380 Nej. 77 00:07:31,762 --> 00:07:33,190 Joeh. 78 00:07:33,490 --> 00:07:36,520 Jeg ved sgu' ikke. Hvad er forskellen? 79 00:07:38,048 --> 00:07:40,330 Det var dælme et skodskud. 80 00:07:40,630 --> 00:07:42,918 Du ramte helt ved siden af. 81 00:07:43,207 --> 00:07:46,280 Tja. Jeg vil i hvert fald ikke ramme ved siden af den her. 82 00:07:46,580 --> 00:07:47,600 Lad den være. 83 00:07:47,819 --> 00:07:50,570 Hvad fanden? Hvor kom du lige fra? 84 00:07:50,770 --> 00:07:51,904 Lad den være. 85 00:07:52,204 --> 00:07:54,457 Tag hjem, pige. 86 00:07:54,777 --> 00:07:56,780 Kom så. Smut! 87 00:08:08,190 --> 00:08:10,345 - Du skød mig! - Forsvind! 88 00:08:21,004 --> 00:08:22,348 Hey 89 00:08:22,708 --> 00:08:25,786 Rolig nu. 90 00:08:28,640 --> 00:08:33,150 Hey, øh... Lad lige være med at kigge. 91 00:08:33,450 --> 00:08:35,754 Jeg ved, du er bange. 92 00:08:36,067 --> 00:08:39,434 Jeg er ked af, at de gjorde det her mod dig. 93 00:08:40,317 --> 00:08:43,239 Jeg burde have gjort mere end bare at brøle. 94 00:08:43,820 --> 00:08:46,864 I virkeligheden har jeg aldrig bidt nogen før. 95 00:08:47,790 --> 00:08:50,293 Jeg kan ikke lide synet af blod. 96 00:08:56,000 --> 00:08:58,004 Den er død. 97 00:08:59,067 --> 00:09:00,504 Er du okay? 98 00:09:05,848 --> 00:09:07,348 Undskyld. 99 00:09:10,650 --> 00:09:12,294 Rachel, - 100 00:09:12,650 --> 00:09:15,823 - der er intet ondt ved dig. 101 00:09:16,105 --> 00:09:17,980 Absolut intet. 102 00:09:18,320 --> 00:09:19,503 Det ved du ikke. 103 00:09:19,784 --> 00:09:22,428 Jo, det gør jeg. 104 00:09:22,795 --> 00:09:25,900 Jeg har et temmelig godt instinkt, når det gælder den slags. 105 00:09:50,664 --> 00:09:51,851 Wow. 106 00:09:54,156 --> 00:09:56,172 Bor du der? 107 00:09:57,351 --> 00:09:58,630 Kom så. 108 00:10:06,498 --> 00:10:09,303 - Skal vi derned? - Også i den grad. 109 00:10:09,576 --> 00:10:12,530 Et det ikke fedt? Følg med. 110 00:10:19,990 --> 00:10:21,537 Bare fortsæt. 111 00:10:26,790 --> 00:10:28,571 Så, hvad er det her for et sted? 112 00:10:28,884 --> 00:10:30,110 Jeg kalder det... 113 00:10:30,500 --> 00:10:31,923 Nirvana. 114 00:10:32,892 --> 00:10:34,361 Hold da kæft, mand. 115 00:10:34,689 --> 00:10:36,806 Vil du have en sodavand? Jeg har alt. 116 00:10:37,095 --> 00:10:40,158 Root beer? Orange Crush? Grape Crush? 117 00:10:40,424 --> 00:10:41,710 Grape. 118 00:10:46,775 --> 00:10:49,994 Den er original. Fra 1948. Har du set den? 119 00:10:50,291 --> 00:10:53,130 Er du ikke lidt for ung til at se noget der er så gammelt? 120 00:10:53,435 --> 00:10:54,466 Du mener "klassisk". 121 00:10:54,685 --> 00:10:57,849 Jeg har alle "Abbott & Costello møder et monster". 122 00:10:58,160 --> 00:11:00,075 Ja, du er lidt en nørd, ikke? 123 00:11:00,388 --> 00:11:05,327 Når det gælder klassiske film, vinyl og videospil? Ja, ja og ja. 124 00:11:05,546 --> 00:11:09,749 - Hvor har du fået fat i alt det her? - Du ved. Rundt omkring. 125 00:11:10,070 --> 00:11:13,421 Den er... samlerobjekt. 126 00:11:16,655 --> 00:11:18,936 Jeg kommer ikke ud så tit. 127 00:11:19,240 --> 00:11:20,249 Ja... 128 00:11:24,480 --> 00:11:26,710 Ja, de... De døde. 129 00:11:27,678 --> 00:11:29,843 Min mor døde også. 130 00:11:30,210 --> 00:11:31,757 Hun var alt, jeg havde. 131 00:11:32,100 --> 00:11:34,917 Hvem var det så, du var sammen med ved rulleskøjtebanen? 132 00:11:35,253 --> 00:11:38,566 Årh, du ved, bare nogle mennesker. 133 00:11:38,941 --> 00:11:43,141 Så hvis dine forældre er væk... - 134 00:11:43,485 --> 00:11:45,056 - hvem er det så, det bor her? 135 00:11:45,368 --> 00:11:48,610 Det er et kompliceret svar. 136 00:11:48,931 --> 00:11:50,255 Gar! 137 00:11:50,989 --> 00:11:52,231 Åh-åh... 138 00:11:52,520 --> 00:11:54,591 - Hvem er det? - Det komplicerede svar. 139 00:11:54,786 --> 00:11:56,786 - Gar! er du hernede? - Du er nødt til at gemme dig. 140 00:11:56,927 --> 00:11:58,229 Gemme mig? Hvorfor? 141 00:11:58,450 --> 00:12:01,150 Bare gem dig, vil du ikke nok? 142 00:12:04,620 --> 00:12:05,826 Hey Gar! 143 00:12:09,983 --> 00:12:11,279 Gar! 144 00:12:13,670 --> 00:12:15,865 - Hej cliff. Hvad så? - Hvem snakkede du med? 145 00:12:16,115 --> 00:12:17,654 Øh... Mig selv. 146 00:12:18,631 --> 00:12:19,631 Kom nu, Gar! 147 00:12:19,870 --> 00:12:22,201 Du klarede Super Mario World. Du kan også klare det her. 148 00:12:22,506 --> 00:12:25,180 - Hvor var du henne i dag? - Hernede, sgu' da. 149 00:12:25,428 --> 00:12:28,170 Ævl. Du var inde i byen igen. 150 00:12:29,350 --> 00:12:32,455 Min controller gik i stykker og jeg var nødt til at hente en ny. Okay? 151 00:12:32,666 --> 00:12:34,920 Jeg vidste, jeg kunne nå at være tilbage, inden chefen kom hjem. 152 00:12:35,134 --> 00:12:36,580 For fanden, knægt! 153 00:12:36,814 --> 00:12:37,838 Slap nu af. 154 00:12:38,134 --> 00:12:41,968 Der var ingen, der fulgte efter mig. Jeg holdt lav profil. 155 00:12:42,194 --> 00:12:45,468 Gå med hat, hvis du vil holde lav profil. 156 00:12:45,770 --> 00:12:47,130 Ha, morsomt! 157 00:12:47,397 --> 00:12:50,304 Det var en god vittighed. Jeg hørte en anden god vittighed. 158 00:12:50,585 --> 00:12:52,436 Hvorfor blev robotten sur? 159 00:12:52,811 --> 00:12:55,757 Fordi de blev ved med at trykke på hans knapper. 160 00:12:56,287 --> 00:13:00,162 Bliv ved at trykke på dem, og der er snart et grønt tigerskindstæppe i mit værelse. 161 00:13:00,482 --> 00:13:03,920 Aftensmad. Én time. Kom og fortæl Larry, hvad du vil have, møgunge. 162 00:13:04,170 --> 00:13:06,190 Okay, jeg er der om et minut. 163 00:13:06,436 --> 00:13:09,646 Jeg blev ikke sat her på jorden for at babysitte. 164 00:13:18,060 --> 00:13:20,945 Det var tæt på. Vil du spille med? 165 00:13:22,273 --> 00:13:23,758 Taget! 166 00:13:24,070 --> 00:13:26,710 Kom nu, Cliff. Hun er cool nok. 167 00:13:26,932 --> 00:13:27,885 Jeg ved det, - 168 00:13:28,135 --> 00:13:31,140 - og hun lytter til alt det rigtige musik og styrer for vildt. 169 00:13:31,346 --> 00:13:35,427 - Og få hende til at gå. - Hvad er det her for et sted? Hvem er I? 170 00:13:35,724 --> 00:13:39,036 Chefen kalder os "de konventionelt udfordrede". 171 00:13:39,388 --> 00:13:42,333 - Og stedet her er... - Du er nødt til at tage hjem, barn . 172 00:13:42,630 --> 00:13:45,645 Er du en robot? Eller... 173 00:13:45,942 --> 00:13:47,428 Så kører det igen. 174 00:13:47,660 --> 00:13:50,983 - Han er en robotmand. - Åh, skyd mig. 175 00:13:52,194 --> 00:13:55,897 Cliff var en racerkører. Ret berømt ovenikøbet. 176 00:13:56,100 --> 00:13:59,210 Han kom ud for et slemt uheld. Hans krop var stort set kaput. 177 00:13:59,452 --> 00:14:02,019 Det lykkedes chefen at redde hans hjerne. 178 00:14:02,676 --> 00:14:05,559 - Stop det. - Den smule, det var tilbage. 179 00:14:05,793 --> 00:14:08,910 Hun er nødt til at smutte, inden chefen kommet hjem. 180 00:14:09,199 --> 00:14:11,098 Hvem er chefen? 181 00:14:11,668 --> 00:14:15,386 Han er den bedste læge i verden. 182 00:14:15,675 --> 00:14:17,636 Han reddede os alle sammen. 183 00:14:17,890 --> 00:14:19,988 Alle sammen? 184 00:14:20,988 --> 00:14:24,558 - Hvem bor her ellers? - Altså, der er... 185 00:14:24,839 --> 00:14:27,894 Du er klar over, at det her skal forestille at være en hemmelighed, ikke? 186 00:14:28,097 --> 00:14:30,551 Lad mig lige få styr på det her. Du vil have chefen, - 187 00:14:30,576 --> 00:14:35,448 - der lige har lært at gå igen, til at vade lige ind i din idioti? 188 00:14:35,675 --> 00:14:38,040 Jeg tænkte, at chefen måske kunne hjælpe hende. 189 00:14:38,271 --> 00:14:40,818 Nå, så du hader hende så meget? 190 00:14:42,480 --> 00:14:43,631 Åh, pis. 191 00:15:34,070 --> 00:15:37,370 Hey. Så slutter forestillingen. 192 00:15:40,815 --> 00:15:42,380 - Hvem er det? - Det er Rachel. 193 00:15:42,604 --> 00:15:45,581 - Jeg var lige ved at vise hende vejen ud. - Ud? 194 00:15:46,180 --> 00:15:48,057 Før chefen kommer tilbage. 195 00:15:48,362 --> 00:15:50,950 Et du usynlig inde under det der? 196 00:15:51,254 --> 00:15:52,957 Det ville da være rart. 197 00:15:53,301 --> 00:15:54,614 Hvordan foretrækker du din steak? 198 00:15:54,801 --> 00:15:56,903 Medmindre du er veganer, hvilket vil knuse mit hjerte. 199 00:15:57,098 --> 00:15:58,942 Hun bliver ikke og spiser, Larry. 200 00:15:59,098 --> 00:16:01,390 Det er ikke noget problem. Chefen kommer først i morgen, - 201 00:16:01,430 --> 00:16:03,881 - og selv med Rita har vi masser af mad. 202 00:16:04,131 --> 00:16:05,877 Og jeg er sulten. 203 00:16:06,150 --> 00:16:08,775 Og hun er sulten. 204 00:16:09,070 --> 00:16:12,651 - Det er hyggeligt her. - Se? det var det, jeg sagde. 205 00:16:13,378 --> 00:16:15,268 Lad os stemme om det. 206 00:16:16,823 --> 00:16:17,987 Virkelig? 207 00:16:18,214 --> 00:16:21,364 Super. Gar, du dækker bordet. 208 00:16:24,150 --> 00:16:26,747 Hun må være skrækslagen. 209 00:16:28,153 --> 00:16:29,390 Hov, rolig nu. 210 00:16:29,637 --> 00:16:32,537 - Du skal ikke med ind. - Hvad? Hvorfor? 211 00:16:32,819 --> 00:16:36,725 Du er ikke ligefrem definitionen på at "passe ind". 212 00:16:37,030 --> 00:16:39,006 Jeg har passet fint ind indtil videre. 213 00:16:39,248 --> 00:16:40,495 Jeg har skiltet. Jeg kan finde ud af, - 214 00:16:40,545 --> 00:16:42,510 - om nogen har set Rachel, hurtigere uden dig. 215 00:16:42,807 --> 00:16:45,073 For ikke at nævne, at du er eftersøgt. 216 00:16:45,339 --> 00:16:47,878 Det her er en politistation. 217 00:16:48,159 --> 00:16:49,360 Skynd dig. 218 00:16:55,884 --> 00:16:58,688 Langt fra Detroit, hvad? 219 00:16:58,920 --> 00:17:01,120 Min søsters barn. Løb hjemmefra. 220 00:17:01,368 --> 00:17:04,165 Vi fik en indberetning tidligere. En jæger skød sig selv. 221 00:17:04,384 --> 00:17:08,902 Han sagde noget om en tiger i skoven, og en pige med lilla hår som det her. 222 00:17:09,129 --> 00:17:12,200 - En tiger? - Ja, en grøn en. 223 00:17:12,540 --> 00:17:14,180 Han var fuld. 224 00:17:18,910 --> 00:17:21,915 Hvad var det, du sagde, at jægeren hed? 225 00:17:22,196 --> 00:17:25,016 Så begynder Cliff at diskutere med fjernsynet. 226 00:17:25,240 --> 00:17:27,555 Jeg prøvede ikke at snakke med tv'et. 227 00:17:27,780 --> 00:17:29,860 - Jeg hviskede til dig. - Du prøvede på det. 228 00:17:30,080 --> 00:17:34,565 "Jeg hader den serie. Kan vi ikke skifte?" Noget i den stil. 229 00:17:37,820 --> 00:17:42,198 Nej, jeg vil ikke have dessert! Vi har snakket om det her! 230 00:17:49,105 --> 00:17:50,706 Rita? 231 00:17:56,503 --> 00:17:57,636 Rita? 232 00:17:57,901 --> 00:18:01,745 Jeg ved ikke, om du har det godt nok til at komme ned og spise med os, men... 233 00:18:02,003 --> 00:18:03,620 Vi har en gæst. 234 00:18:03,894 --> 00:18:06,331 Jeg kunne virkelig godt tænke mig, at du mødte hende. 235 00:18:06,597 --> 00:18:09,534 Hvis du tror, du kan komme ud af dit værelse i dag. 236 00:18:09,776 --> 00:18:13,315 Hvis ikke du kan, så er det helt i orden. 237 00:18:20,604 --> 00:18:22,097 Vi kommer op med maden senere. 238 00:18:22,354 --> 00:18:25,761 - Lad mig gå. - Det var dig, der inviterede mig herhen. 239 00:18:26,011 --> 00:18:29,182 Jeg ønskede at vise dig respekt, ved at afslutte dette ansigt til ansigt. 240 00:18:29,386 --> 00:18:31,581 Siden hvornår er respekt blevet noget, du viser? 241 00:18:31,823 --> 00:18:34,065 Bryd samfundets normer. 242 00:18:34,300 --> 00:18:37,331 Definér kærlighed, som du selv ønsker det. 243 00:18:37,542 --> 00:18:40,511 Det ville ikke fungere imellem os, John. Vi er for forskellige, du og jeg. 244 00:18:40,720 --> 00:18:42,723 - Forskelligheden betyder intet. - Slip mig! 245 00:18:42,958 --> 00:18:48,036 Nej! vi mærker det begge... Og det er alt, der betyder noget. 246 00:19:03,080 --> 00:19:05,344 Du er ubarmhjertig. 247 00:19:07,180 --> 00:19:11,969 Ikke så ubarmhjertig, som du gerne vil gøre mig. 248 00:19:45,080 --> 00:19:46,931 Godt så. 249 00:19:47,205 --> 00:19:48,697 Lad os spise. 250 00:19:58,670 --> 00:20:01,728 For Guds skyld, Cliff, hold nu op med at stirre på den stakkels pige. 251 00:20:01,939 --> 00:20:06,270 Er vaflerne sprøde på ydersiden og en smule bløde indeni - 252 00:20:06,310 --> 00:20:09,691 - med lige tilpas meget smør? 253 00:20:09,940 --> 00:20:10,948 De er perfekte. 254 00:20:11,151 --> 00:20:13,971 Jah... Prøv kyllingen. 255 00:20:26,330 --> 00:20:28,538 Hvordan smager den? 256 00:20:28,788 --> 00:20:31,179 Sprød og saftig. 257 00:20:31,405 --> 00:20:34,912 Åh gud, jeg plejede at elske stegt kylling. 258 00:20:35,084 --> 00:20:39,576 Jeg elskede at spise, svømme, at danse. 259 00:20:39,888 --> 00:20:43,093 Jeg plejede at elske at danse. 260 00:20:43,410 --> 00:20:45,139 Hvorfor kan du ikke danse? 261 00:20:45,436 --> 00:20:51,046 Glem det. Du er ung. Ingen gider danse med det her. 262 00:20:54,250 --> 00:20:57,060 Jeg ville. 263 00:21:05,430 --> 00:21:07,920 Hun må godt blive. 264 00:21:10,270 --> 00:21:12,888 Det lyder til, at alle har det sjovt. 265 00:21:13,138 --> 00:21:16,130 - Undskyld forsinkelsen. - Ah, Rita. 266 00:21:16,341 --> 00:21:21,091 Jeg var lige ved at samle mig selv. I ved, at det tager lidt tid. 267 00:21:23,920 --> 00:21:26,997 Jeg hører, vi har en gæst udefra. 268 00:21:27,250 --> 00:21:29,367 Hvor vidunderligt. 269 00:21:29,680 --> 00:21:32,133 - Jeg er Rita. - Rachel. 270 00:21:32,375 --> 00:21:34,164 En fornøjelse. 271 00:21:43,312 --> 00:21:45,350 Jeg er ved at dø af sult. 272 00:22:02,190 --> 00:22:03,511 Tak. 273 00:22:05,090 --> 00:22:10,090 Min tilstand kræver et usædvanlig højt kalorieindtag. 274 00:22:10,430 --> 00:22:13,114 Må jeg bede om sovsen? 275 00:22:15,520 --> 00:22:16,784 Tak. 276 00:22:47,100 --> 00:22:50,340 Det her er altså virkelig lækkert, Larry. 277 00:22:50,551 --> 00:22:52,480 Nogen burde kysse kokken. 278 00:22:52,746 --> 00:22:55,020 Seriøst. Alle er velkomne. 279 00:22:55,240 --> 00:22:57,551 Er der nogen friske? 280 00:22:58,871 --> 00:23:01,387 Okay, åbenbart ikke. 281 00:23:10,060 --> 00:23:11,756 Er du okay? 282 00:23:13,760 --> 00:23:15,162 Rita? 283 00:23:15,725 --> 00:23:18,546 Jeg skulle være blevet i sengen. 284 00:23:30,154 --> 00:23:31,451 Hjælp! 285 00:23:33,163 --> 00:23:38,250 Er der nogen, der kan hjælpe mig? Vil I ikke nok hjælpe mig? 286 00:23:40,577 --> 00:23:42,303 Det er okay. 287 00:23:47,293 --> 00:23:49,949 Jeg er ikke bange for dig. 288 00:24:07,250 --> 00:24:08,335 Hvem er det? 289 00:24:08,550 --> 00:24:11,000 Chef. Jeg kan forklare... 290 00:24:11,257 --> 00:24:12,640 Senere. 291 00:24:14,720 --> 00:24:16,679 Jeg har en ny patient. 292 00:24:23,382 --> 00:24:25,000 Hvem er hun? 293 00:24:25,260 --> 00:24:27,454 Hendes navn er Shyleen Lao. 294 00:24:27,730 --> 00:24:30,298 - Cliff, iltniveauet. - Tæt på. 295 00:24:30,587 --> 00:24:34,784 Rita, du styrer infusionen. Gar, min kuffert. 296 00:24:39,140 --> 00:24:41,540 Larry, når du er klar. 297 00:24:44,780 --> 00:24:48,334 - Hun er hot. Selv for mig. - Hvad skete der med hende? 298 00:24:48,620 --> 00:24:50,881 En demonstration, hun organiserede, blev voldelig. 299 00:24:51,162 --> 00:24:54,342 En tankbil i nærheden eksploderede. Hun blev dækket af flydende kvælstof. 300 00:24:54,592 --> 00:24:57,397 Lægerne sagde, at der intet var at gøre. 301 00:24:57,700 --> 00:25:01,006 Men hun er et godt menneske, der er værd at redde. 302 00:25:01,270 --> 00:25:02,285 Den stakkel. 303 00:25:02,496 --> 00:25:06,965 Dette serum burde stabilisere hendes kropstemperatur. 304 00:25:09,540 --> 00:25:11,905 Det burde gøre det. 305 00:25:16,944 --> 00:25:18,451 Hvad helvede? 306 00:25:18,725 --> 00:25:20,100 Chef? 307 00:25:20,850 --> 00:25:22,475 Hvad sker der? 308 00:25:22,760 --> 00:25:24,701 Hendes krop reagerer på mit serum. 309 00:25:24,936 --> 00:25:29,200 - Det er iskoldt herinde. - Hun forandrer temperaturen omkring os. 310 00:25:29,451 --> 00:25:32,966 Vi er nødt til at holde hende varm. Tæpper! 311 00:25:41,704 --> 00:25:44,662 Er der nogen, der taler det dér? 312 00:25:44,889 --> 00:25:47,147 Du er okay. Dybe åndedrag. 313 00:25:47,397 --> 00:25:49,639 Bare træk vejret, okay? 314 00:25:54,344 --> 00:25:56,914 Jeg kan hjælpe med at lette smerten. 315 00:25:57,406 --> 00:25:59,875 Jeg ved, du er skræmt. 316 00:26:01,960 --> 00:26:03,859 Det er okay. 317 00:26:06,030 --> 00:26:07,870 Det er okay. 318 00:26:19,710 --> 00:26:21,925 Skaf noget beroligende. 319 00:26:22,650 --> 00:26:25,198 Hun er stabil. 320 00:26:28,890 --> 00:26:31,161 Hun har brug for hvile. 321 00:26:35,160 --> 00:26:39,681 Du risikerer alt ved at bringe nogen hertil. 322 00:26:40,009 --> 00:26:42,173 Det kunne ødelægge den her familie. 323 00:26:42,440 --> 00:26:44,103 Er det det, du ønsker? 324 00:26:44,400 --> 00:26:45,540 Nej, Sir. 325 00:26:45,845 --> 00:26:50,511 Jeg har kun bedt dig om én ting gennem årene. Hvad er det? 326 00:26:50,769 --> 00:26:52,558 At stole på dig. 327 00:26:53,310 --> 00:26:57,050 Jeg er meget skuffet over dig, Garfield. 328 00:26:57,280 --> 00:27:00,790 Cliff, Larry og Rita kan ikke gå derhen, hvor du kan. 329 00:27:01,030 --> 00:27:02,320 Hvis vi bliver opdaget, - 330 00:27:02,522 --> 00:27:05,717 - vil de blive låst inde, som Rita var engang. 331 00:27:05,967 --> 00:27:09,941 Udsat for eksperimenter, tortur. 332 00:27:11,160 --> 00:27:16,458 Du er en utroligt egoistisk dreng. 333 00:27:19,810 --> 00:27:23,576 Være aldrig ulydig mod mig igen. 334 00:27:24,786 --> 00:27:26,532 Javel, Sir. 335 00:27:34,438 --> 00:27:38,055 Garfield, jeg er ked af, at jeg var nødt til at være så streng. 336 00:27:38,344 --> 00:27:42,451 Du ved, hvor meget jeg bekymrer mig for dig og de andre, ikke? 337 00:27:46,303 --> 00:27:47,870 Godt. 338 00:27:48,224 --> 00:27:55,333 Sig mig, da pigen rørte ved den nye patient, helbredte hun hende. 339 00:27:55,610 --> 00:27:59,810 Hvad er hun ellers i stand til? 340 00:28:03,330 --> 00:28:07,823 Jeg kan hjælpe hende, Garfield. Fortæl mig. 341 00:28:09,460 --> 00:28:13,791 Hørte du om eksplosionen i klosteret? 342 00:28:28,770 --> 00:28:30,440 Hvad vil du? 343 00:28:30,746 --> 00:28:33,387 Snakke om pigen, du så i skoven. 344 00:28:33,668 --> 00:28:34,285 Hvad? 345 00:28:34,535 --> 00:28:37,580 Sagde hun noget? Så du, hvor hun tog hen? 346 00:28:37,879 --> 00:28:40,990 Jeg har allerede snakket med panserne, så du kan godt skride. 347 00:28:41,270 --> 00:28:44,472 - Hey! Det må du ikke! - Du er nødt til at svare på mine spørgsmål. 348 00:28:44,753 --> 00:28:46,519 Du kan godt skride! 349 00:28:53,428 --> 00:28:55,814 Så du, hvor pigen tog hen? 350 00:28:57,190 --> 00:28:59,984 - Svar mig! - Du er jo psykopat! 351 00:29:04,640 --> 00:29:06,461 Gjorde du hende noget? 352 00:29:06,680 --> 00:29:08,781 Rørte du ved hende? 353 00:29:09,022 --> 00:29:11,550 Rørte du ved hende? Gjorde du hende noget? 354 00:29:11,773 --> 00:29:12,830 Dick. 355 00:29:13,820 --> 00:29:14,699 Dick! 356 00:29:14,920 --> 00:29:16,700 Dick, stop! 357 00:29:19,645 --> 00:29:20,727 Far? 358 00:29:24,675 --> 00:29:25,700 Far! 359 00:29:36,040 --> 00:29:40,240 Jeg ville aldrig gøre en pige noget ondt. Ikke noget barn! 360 00:29:41,556 --> 00:29:43,852 Det eneste sted derude, er Caulders gamle hus. 361 00:29:44,098 --> 00:29:46,815 - Hvor? - Ude på Danny Street. 362 00:29:47,157 --> 00:29:49,982 Men alt er låst af. Der er ingen derude. 363 00:29:55,372 --> 00:29:56,983 Jeg beklager. 364 00:30:03,095 --> 00:30:05,024 Rend mig i røven. 365 00:30:09,609 --> 00:30:13,389 Det er okay. 366 00:30:13,762 --> 00:30:15,799 Det var ikke min mening at være til besvær. 367 00:30:16,051 --> 00:30:18,150 - Undskyld. - Du behøver ikke undskylde. 368 00:30:18,377 --> 00:30:21,090 Du hjalp os med at redde den unge kvindes liv, - 369 00:30:21,317 --> 00:30:24,070 - og det er vi meget taknemmelige for. 370 00:30:24,320 --> 00:30:27,008 Jeg blev lidt overrasket over dig. Det var bare det. 371 00:30:27,297 --> 00:30:29,563 Jeg prøvede at advare barnet. 372 00:30:29,827 --> 00:30:34,666 Vi holder det, vi laver her, meget hemmeligt, forstår du? 373 00:30:35,429 --> 00:30:38,938 Og hvad er det, I laver her? 374 00:30:40,210 --> 00:30:44,767 Jeg hjælper mennesker, som andre har opgivet. 375 00:30:45,037 --> 00:30:49,178 Jeg går længere, end den medicinske videnskab er villig til, - 376 00:30:49,454 --> 00:30:52,555 - fordi jeg tror på håbet. 377 00:30:52,904 --> 00:30:55,013 Gør du ikke det? 378 00:30:57,459 --> 00:31:00,801 Vores Rita var på en institution i årtier, - 379 00:31:01,017 --> 00:31:05,191 - efter en giftgas gjorde hendes celler ustabile. 380 00:31:05,467 --> 00:31:08,694 - Jeg satte hende fri. - Og det er jeg meget taknemmelig for, chef. 381 00:31:08,935 --> 00:31:13,830 Larry var en pilot i Flyvevåbnet. Han faldt ned med et fly - 382 00:31:14,077 --> 00:31:17,914 - og blev udsat for negativ energi. 383 00:31:18,191 --> 00:31:23,539 De gav ham kun få dage tilbage at leve i. Det er over 50 år siden. 384 00:31:23,840 --> 00:31:26,676 Du kender allerede Cliffs historie. 385 00:31:26,941 --> 00:31:28,920 Og til sidst, Garfield. 386 00:31:30,987 --> 00:31:33,102 - Han kurerede mig. - Hvad for? 387 00:31:33,343 --> 00:31:40,936 En sjælden sygdom, han pådrog sig, fra en endnu sjældnere primat i Congo-bækkenet. 388 00:31:41,158 --> 00:31:45,770 Kuren havde dog visse bivirkninger. 389 00:31:46,024 --> 00:31:50,435 Chefen mener, at jeg kan lyne mit DNA op og omstrukturere det. 390 00:31:50,705 --> 00:31:54,251 - Det tog mig lidt tid at lure den af. - Så det er sådan, du kan... 391 00:31:54,504 --> 00:31:55,796 Men hvorfor en... 392 00:31:56,020 --> 00:31:58,292 Jeg ved det ikke. Han mener, det er noget psykologisk. 393 00:31:58,496 --> 00:32:01,669 Jeg har altid været vild med tigre. Lige siden jeg var barn. 394 00:32:01,897 --> 00:32:05,515 Så I bor her bare allesammen? 395 00:32:05,804 --> 00:32:09,019 Dette er ikke blot et tilflugtssted, Rachel. 396 00:32:09,271 --> 00:32:12,444 Det er en slags rugemaskine. Et eksperiment. 397 00:32:12,700 --> 00:32:14,030 Mit arbejde med den, - 398 00:32:14,265 --> 00:32:18,482 - vil fremskynde medicinsk videnskab årtier på få år. 399 00:32:18,735 --> 00:32:24,567 Det, der sker her, vil redde tusinder, måske millioner af liv en dag. 400 00:32:26,180 --> 00:32:30,216 Jeg tror også, jeg kan hjælpe dig, Rachel. 401 00:32:33,196 --> 00:32:34,960 Du kan ikke hjælpe mig. 402 00:32:35,228 --> 00:32:41,009 Det sagde de også om Cliff, Larry, Rita og Garfield. 403 00:32:41,279 --> 00:32:42,764 At jeg ikke kunne. 404 00:32:43,030 --> 00:32:46,898 At de var fordømte. 405 00:32:47,175 --> 00:32:52,270 Og alligevel sidder de alle her og nyder deres dessert. 406 00:32:55,310 --> 00:33:00,603 Hvis bare du vil lade mig undersøge dig. Lave nogle tests. 407 00:33:03,020 --> 00:33:06,654 Rachel, du er ikke alene. 408 00:33:17,982 --> 00:33:21,011 Jeg vidste ikke, du havde det i dig. 409 00:33:21,299 --> 00:33:22,447 Hvad? 410 00:33:24,707 --> 00:33:27,207 Den måde, du angreb manden på. 411 00:33:29,773 --> 00:33:34,124 Ikke fordi det rager mig, men hvis ikke du får gravet, - 412 00:33:34,364 --> 00:33:37,658 - hvad det nu end er for noget, frem, så kommer du til at eksplodere. 413 00:33:37,904 --> 00:33:39,689 Lige som hende. 414 00:33:40,518 --> 00:33:42,634 Var du psykiater i dit tidligere liv? 415 00:33:42,892 --> 00:33:46,245 Måske. Måske er jeg i det her liv. Hvem ved? 416 00:33:48,090 --> 00:33:49,983 Du har problemer. 417 00:33:51,260 --> 00:33:55,710 Du virker som en rar fyr, men jeg er ikke så sikker. 418 00:33:58,222 --> 00:34:01,053 Jeg gik igennem noget som barn. 419 00:34:01,310 --> 00:34:04,154 Så det handler altsammen om dig? 420 00:34:04,887 --> 00:34:08,277 Jeg ønsker ikke, hun skal begå de samme fejl, som jeg gjorde. 421 00:34:08,541 --> 00:34:10,626 Stole på de forkerte mennesker. 422 00:34:13,650 --> 00:34:17,991 Du har muligvis været igennem noget værre lort. Måske har jeg også, jeg ved det ikke. 423 00:34:18,256 --> 00:34:22,829 Men jeg ved dog, at ingen kan klare sig alene. 424 00:34:26,230 --> 00:34:31,230 Jeg behøver ikke huske meget for at huske det. 425 00:35:25,660 --> 00:35:27,290 Behøver det være så stramt? 426 00:35:27,545 --> 00:35:32,302 Din evne er sandsynligvis bundet til dit nervesystem. 427 00:35:32,554 --> 00:35:36,917 At analysere det kunne aktivere nogle fysiske bevægelser. 428 00:35:37,187 --> 00:35:40,517 - Jeg ønsker ikke, at du skal komme til skade. - Er du sikker på det her, chef? 429 00:35:40,775 --> 00:35:42,510 Dette er en relativt enkel procedure - 430 00:35:42,540 --> 00:35:45,081 - sammenlignet med, hvad jeg har håndteret tidligere. 431 00:35:45,339 --> 00:35:48,580 - Bring mig kufferten. - Hvorfor? Hvad vil du gøre? 432 00:35:48,873 --> 00:35:52,796 Du er her for at assistere mig, Garfield, - 433 00:35:53,060 --> 00:35:55,340 - ikke for at stille spørgsmål. Forstået? 434 00:35:55,532 --> 00:35:57,906 - Ja, men... - Gør hvad jeg beder dig om. 435 00:35:59,020 --> 00:36:00,918 For hendes skyld. 436 00:36:01,886 --> 00:36:03,088 Gider du? 437 00:36:10,497 --> 00:36:12,499 Tak, min dreng. 438 00:36:21,579 --> 00:36:24,392 Jeg kan fjerne det, der er inde i dig. 439 00:36:24,638 --> 00:36:25,723 Nej. 440 00:36:25,990 --> 00:36:28,956 Nej, vent. Vent. Jeg vil ikke alligevel. 441 00:36:29,190 --> 00:36:32,652 Det er for dit eget bedste, mit barn. 442 00:36:32,930 --> 00:36:34,190 Det lover jeg dig. 443 00:36:34,437 --> 00:36:37,069 Må jeg ikke nok komme op? 444 00:36:39,148 --> 00:36:40,416 Gar... 445 00:36:41,300 --> 00:36:42,766 Vær nu sød. 446 00:36:43,040 --> 00:36:45,008 Lad mig komme op. 447 00:36:45,940 --> 00:36:48,790 Sæt dig, Garfield. 448 00:36:53,824 --> 00:36:57,406 Sæt dig ned. 449 00:36:59,662 --> 00:37:01,129 Nej. 450 00:37:02,150 --> 00:37:03,502 "Nej"? 451 00:37:04,520 --> 00:37:06,946 Hun vil ikke det her mere. 452 00:37:07,968 --> 00:37:09,722 Jeg er nødt til at løsne hende. 453 00:37:10,030 --> 00:37:12,475 Forlad dette lokale. Nu. 454 00:37:12,781 --> 00:37:14,133 Chef. 455 00:37:15,370 --> 00:37:17,204 Lad hende gå. 456 00:37:23,965 --> 00:37:25,876 Jeg mener det. 457 00:37:26,658 --> 00:37:27,661 Gar! 458 00:37:41,060 --> 00:37:42,686 Han skal nok klare det. 459 00:37:42,950 --> 00:37:44,855 Du sårede ham. 460 00:37:45,630 --> 00:37:47,170 Du sårede min ven. 461 00:37:54,040 --> 00:37:56,340 Nu vil jeg skade dig. 462 00:38:31,440 --> 00:38:33,240 Fascinerende. 463 00:38:40,520 --> 00:38:42,211 Hallo? 464 00:39:10,793 --> 00:39:12,266 Forsvind. 465 00:39:15,553 --> 00:39:18,534 Forsvind! 466 00:39:33,410 --> 00:39:34,885 Rachel. 467 00:39:35,140 --> 00:39:36,351 Gå. 468 00:39:37,517 --> 00:39:40,918 Tving mig ikke til at kæmpe. Du ønsker ikke at se, hvad jeg virkelig er. 469 00:39:41,231 --> 00:39:42,409 Samme her. 470 00:39:46,087 --> 00:39:47,370 Rachel! 471 00:39:55,047 --> 00:39:56,183 Rachel! 472 00:39:57,240 --> 00:39:58,346 Rachel! 473 00:40:09,540 --> 00:40:11,667 Rachel! Rachel! Hey. 474 00:40:11,913 --> 00:40:13,626 Du kommer til at dø. 475 00:40:14,191 --> 00:40:17,184 Skynd dig ud, før det er for sent. 476 00:40:17,430 --> 00:40:18,921 Jeg går ingen steder. 477 00:40:19,190 --> 00:40:21,186 Jeg vil ikke skade dig. 478 00:40:21,463 --> 00:40:25,333 Jeg tog fejl, da jeg sagde, at ingen kan hjælpe dig. 479 00:40:25,573 --> 00:40:28,191 Dick, du er nødt til at gå. 480 00:40:28,401 --> 00:40:31,119 I kirken, da jeg sagde, at du er alene. 481 00:40:31,360 --> 00:40:32,916 Okay, jeg tog fejl. 482 00:40:33,170 --> 00:40:35,163 Du er ikke alene. 483 00:40:35,422 --> 00:40:38,384 Okay? Du har mig. Jeg er her. 484 00:40:38,640 --> 00:40:40,824 Jeg går ingen steder, okay? 485 00:40:41,880 --> 00:40:44,190 Jeg går ingen steder. 486 00:40:44,410 --> 00:40:45,410 Her er jeg. 487 00:40:46,562 --> 00:40:48,359 Jeg er lige her. 488 00:40:50,020 --> 00:40:51,520 Det er okay. 489 00:41:26,420 --> 00:41:28,780 Gå. Gå med dem. 490 00:41:29,020 --> 00:41:30,144 Gå ud og hav et liv. 491 00:41:30,421 --> 00:41:31,449 Men chefen... 492 00:41:31,701 --> 00:41:34,147 Hans ryg er brækket igen. Vi skal nok passe på ham. 493 00:41:34,393 --> 00:41:35,685 Han hjalp os, Gar. 494 00:41:35,926 --> 00:41:38,534 Uanset hvad, så skylder vi chefen, at vi hjælper ham nu. 495 00:41:38,792 --> 00:41:42,317 Måske kan I komme med. Jeg mener, I behøver ikke gemme jer mere. 496 00:41:42,605 --> 00:41:45,039 Det er, som det er, knægt. 497 00:41:45,300 --> 00:41:47,329 Men du... 498 00:41:50,810 --> 00:41:53,921 Du kan have mere end os. 499 00:42:13,100 --> 00:42:16,763 Smut så med dig, gider du? Grønne fjols. 500 00:42:19,710 --> 00:42:21,961 Rachel, kom ind i bilen. 501 00:42:42,409 --> 00:42:44,188 Nå, hvem er sulten?