1 00:00:20,801 --> 00:00:22,706 Sebelumnya di Titans... 2 00:00:22,709 --> 00:00:25,753 The Flying Graysons! 3 00:00:28,243 --> 00:00:29,942 Sirkus itu lagi! Bocah itu... 4 00:00:29,944 --> 00:00:31,225 Itu hanya mimpi. 5 00:00:31,228 --> 00:00:33,644 Itu karena kau takut padaku, apa yang di dalam diriku. 6 00:00:33,646 --> 00:00:35,347 Pelacur! 7 00:00:35,349 --> 00:00:36,515 Ibu. 8 00:00:36,517 --> 00:00:38,616 Wanita ini bukan Ibumu, katakan padanya. 9 00:00:38,619 --> 00:00:39,948 Aku bukan Ibumu. 10 00:00:43,524 --> 00:00:47,659 Detektif Grayson? Amy Rohrbach, aku rekan barumu. 11 00:00:47,661 --> 00:00:50,329 Dia dari Gotham, lebih suka kerja sendiri. 12 00:00:50,331 --> 00:00:52,564 Pak Walikota sudah mengeluarkan pernyataan. 13 00:00:52,566 --> 00:00:54,432 "Ini sosiopat yang kejam". 14 00:00:54,435 --> 00:00:56,667 Itu kau. Kau bocah dari sirkus itu. 15 00:00:56,670 --> 00:00:58,371 Kau bisa menolongku? 16 00:00:58,373 --> 00:01:01,667 Ada sesuatu dalam diriku, sesuatu yang jahat. 17 00:01:01,670 --> 00:01:06,611 Ibuku bilang tak ada yang namanya monster. 18 00:01:06,613 --> 00:01:08,480 Aku rasa dia salah. 19 00:01:08,482 --> 00:01:09,814 Kita mau kemana? 20 00:01:09,816 --> 00:01:13,131 Suatu tempat yang aman. 21 00:01:24,899 --> 00:01:28,500 Apa-apaan ini yang dia pakai? 22 00:01:28,502 --> 00:01:30,835 Dia Elang. 23 00:01:35,776 --> 00:01:37,608 Rajawali, bodoh. 24 00:01:37,610 --> 00:01:41,212 Rajawali? 25 00:01:41,214 --> 00:01:44,215 Tidak pernah dengar./ Tunggu. 26 00:01:44,217 --> 00:01:47,519 Aku ingin bertanya padanya. 27 00:01:47,521 --> 00:01:49,350 Rantai kakinya. 28 00:02:02,569 --> 00:02:05,604 Oh ya, menyiapkan suasana hati. 29 00:02:07,107 --> 00:02:09,374 Apa kalian dari pramuka? Ikatan yang bagus. 30 00:02:10,711 --> 00:02:14,479 Harus membuat tendangan ku bersinar, kau mengerti maksudku, anak-anak? 31 00:02:15,382 --> 00:02:19,551 Ow! Sialan. 32 00:02:21,755 --> 00:02:23,740 Kau akan menyiksaku atau tidak? 33 00:02:35,370 --> 00:02:38,470 Siapa namamu? 34 00:02:38,472 --> 00:02:40,272 Sialan kau! 35 00:02:40,274 --> 00:02:42,575 Kau bekerja untuk siapa? 36 00:02:42,577 --> 00:02:48,079 Semua yang senjatamu pernah sakiti, sialan! 37 00:02:48,081 --> 00:02:50,749 Bajingan. 38 00:02:51,886 --> 00:02:53,350 Buka celananya. 39 00:02:53,352 --> 00:02:54,725 Hah? 40 00:03:01,162 --> 00:03:03,161 Oh, hei bung, tidak, itu... 41 00:03:03,163 --> 00:03:05,693 Kita tak harus lakukan itu. 42 00:03:05,696 --> 00:03:07,037 Hei. 43 00:03:33,560 --> 00:03:36,128 Pahlawanku. 44 00:03:36,130 --> 00:03:37,463 Kau tidak menunggu aku. 45 00:03:37,465 --> 00:03:40,999 Ya, aku akan bilang, "Tidak malam ini". 46 00:03:41,001 --> 00:03:44,943 Aku harusnya membiarkanmu tergantung seperti ini./ Apapun yang bisa membuatmu terangsang. 47 00:04:29,059 --> 00:04:33,162 Hmm, itu bagian diet anti-api juga? 48 00:04:38,624 --> 00:04:41,025 Anggap saja tos kemenangan. 49 00:04:41,027 --> 00:04:43,362 Ayolah, hanya satu bir. 50 00:04:43,364 --> 00:04:45,364 Setelah yang baru saja kita lakukan... 51 00:04:45,366 --> 00:04:48,167 Tenang. Aku ingin satu tegukan, itu saja. 52 00:04:53,140 --> 00:04:56,775 Ayo. 53 00:04:56,777 --> 00:05:00,311 Ah! 54 00:05:00,313 --> 00:05:04,215 Sedikit tidur, aku akan sehat lagi. 55 00:05:04,217 --> 00:05:05,951 Mungkin kita lewatkan saja. 56 00:05:05,953 --> 00:05:07,520 Ah! 57 00:05:07,522 --> 00:05:09,153 Itu hanya rasa takut yang berbicara. 58 00:05:09,155 --> 00:05:12,691 Aku tidak takut, Hank. 59 00:05:12,693 --> 00:05:14,994 Kita punya rencana yang kuat. 60 00:05:14,996 --> 00:05:20,398 Kita tutup operasi ini selamanya, kita bicara uang untuk menyingkir. 61 00:05:20,400 --> 00:05:24,470 Dan kita pasti lakukan, benar 'kan?/ Seperti yang sudah dijanjikan. 62 00:05:24,472 --> 00:05:28,407 Kita pergi ke Wisconsin, aku dapat pinggul baruku. 63 00:05:28,409 --> 00:05:33,078 Kau bisa merawatku sampai sembuh. 64 00:05:33,080 --> 00:05:35,547 Seorang gadis hanya pakai pakaian sekali saja. 65 00:05:35,549 --> 00:05:37,949 Ayo, kita pergi dari sini. 66 00:05:39,919 --> 00:05:42,888 Kau bisa. 67 00:05:59,140 --> 00:06:00,481 Apa ini? 68 00:06:00,484 --> 00:06:03,308 Kau pikir aku akan biarkan hari ini lewat tanpa komentar? 69 00:06:03,311 --> 00:06:05,051 Karena hari ini... 70 00:06:07,995 --> 00:06:09,965 Tiga setengah tahun. 71 00:06:15,121 --> 00:06:17,155 Aku mengikatnya sendiri. 72 00:06:17,157 --> 00:06:20,458 Kau sangat berbakat./ Terima kasih. 73 00:06:20,460 --> 00:06:22,387 Kau bisa membukanya kalau mau. 74 00:06:28,067 --> 00:06:29,481 Selamat hari jadi. 75 00:06:31,237 --> 00:06:34,807 Selalu saja ini atau alat pencet pasta gigi yang kutemukan online. 76 00:06:34,809 --> 00:06:37,975 Jadi ini yang kau lakukan diatas sini. 77 00:06:37,977 --> 00:06:39,645 Aku kira kau sedang minum. 78 00:06:39,647 --> 00:06:41,692 Sedang membuat ini dan minum. 79 00:07:02,869 --> 00:07:04,770 Hai. 80 00:07:04,772 --> 00:07:07,172 Oh, dia sangat tampan. 81 00:07:07,174 --> 00:07:09,275 Kau tahu, fakta yang lucu, 82 00:07:09,277 --> 00:07:12,845 mereka berpasangan untuk seumur hidup. 83 00:07:12,847 --> 00:07:15,179 Tiga setengah tahun terbaik dalam hidupku. 84 00:07:24,725 --> 00:07:26,525 Sial. 85 00:07:40,174 --> 00:07:45,110 Hei./ Maaf. 86 00:07:45,112 --> 00:07:46,511 Jangan minta maaf. 87 00:07:46,513 --> 00:07:48,153 Ini hanya stres. 88 00:08:21,978 --> 00:08:24,778 Empat tahun lalu. 89 00:09:22,143 --> 00:09:25,745 Kau telat, Boy Wonder. 90 00:09:25,747 --> 00:09:28,400 Kau tahu dia suka buat kemunculan yang dramatik. 91 00:09:28,403 --> 00:09:29,714 Benar. 92 00:09:29,716 --> 00:09:32,345 Aku kira Bos mu bilang untuk menjauh dari kami. 93 00:09:33,620 --> 00:09:36,689 Aku tak bilang padanya./ Oh, jadi apa ini... 94 00:09:36,691 --> 00:09:38,895 keluar malam dengan anak-anak nakal? 95 00:09:42,196 --> 00:09:43,567 Semacam itu. 96 00:09:47,868 --> 00:09:49,166 Kau tidak apa-apa? 97 00:09:54,141 --> 00:09:56,442 Ya. 98 00:09:56,444 --> 00:09:58,844 Hanya sakit kepala. 99 00:10:19,009 --> 00:10:23,958 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- + Penerjemah : Baskoro82 + 100 00:10:33,147 --> 00:10:34,947 Terima kasih. 101 00:10:34,949 --> 00:10:36,716 Kau ingin cokelat panas atau lainnya? 102 00:10:36,718 --> 00:10:38,658 Kopi saja. Hitam. 103 00:10:38,661 --> 00:10:42,854 Aku yakin mereka punya marshmallow./ Aku bukan anak kecil, oke? 104 00:10:42,856 --> 00:10:45,661 Baiklah. Gadis ini juga sama./ Baiklah. 105 00:10:54,502 --> 00:10:56,903 Ibuku tak suka aku minum kopi. 106 00:11:05,178 --> 00:11:07,729 Suka yang manis, ya? 107 00:11:13,454 --> 00:11:16,387 Rachel, 108 00:11:16,389 --> 00:11:18,991 apa pernah... 109 00:11:18,993 --> 00:11:22,493 Seperti yang sudah terjadi, pernah terjadi sebelumnya? 110 00:11:22,495 --> 00:11:25,695 Tidak. Tidak seperti itu. 111 00:11:28,402 --> 00:11:30,269 Aku tak berniat membunuh pria itu. 112 00:11:30,271 --> 00:11:31,867 Bagaimana cara kau membunuh pria itu? 113 00:11:44,585 --> 00:11:47,887 Kita akan menemui teman lamaku. Mereka aman. 114 00:11:47,889 --> 00:11:51,323 Mereka akan memberi kita tempat untuk menghindar sementara, istirahat, 115 00:11:51,325 --> 00:11:54,727 cari tahu apa yang harus kita lakukan selanjutnya. 116 00:11:54,729 --> 00:11:57,663 Kau takut, aku mengerti. 117 00:11:57,665 --> 00:12:01,266 Tapi terkadang, tidak ada waktu untuk takut. 118 00:12:01,268 --> 00:12:02,635 Hei. 119 00:12:02,637 --> 00:12:07,673 Tak akan ada yang mengejarmu, oke? Aku janji. 120 00:12:07,675 --> 00:12:09,765 Lagi pula aku akan kemana? 121 00:12:24,658 --> 00:12:26,140 Penghilangan total. 122 00:12:26,143 --> 00:12:29,495 Intinya, semua organnya meledak bersamaan, menyisakan kantong kulit dan darah, 123 00:12:29,497 --> 00:12:32,912 yang jelas sudah aku kuras./ Jelas sekali. Penyebab kematian? 124 00:12:32,915 --> 00:12:34,481 Suara sonik mungkin bisa melakukan ini, 125 00:12:34,484 --> 00:12:37,935 tapi kemudian bola mata dan buah pelirnya akan meledak. 126 00:12:37,937 --> 00:12:39,338 Tidak, ini, 127 00:12:39,340 --> 00:12:41,439 ini berhubungan dengan Injil. 128 00:12:41,441 --> 00:12:42,882 Ada yang lebih spesifik? 129 00:12:42,885 --> 00:12:44,309 Bagian mana dari Injil yang kau tidak mengerti? 130 00:12:44,311 --> 00:12:46,745 Charlie./ Baiklah, uh... 131 00:12:46,747 --> 00:12:50,147 Ada ini. 132 00:12:50,149 --> 00:12:53,618 Kelihatan seperti gagak. 133 00:12:53,620 --> 00:12:55,854 Berikan aku semua berkasnya, oke Charlie? 134 00:12:55,856 --> 00:12:58,589 Uh, dan Rohrbach... 135 00:12:58,591 --> 00:13:00,592 Hati-hati. 136 00:13:00,594 --> 00:13:03,996 Yang satu ini rasanya tidak benar, kau tahu? 137 00:13:03,998 --> 00:13:06,940 Baiklah./ Aku hanya bercanda. Ya Tuhan! 138 00:13:06,943 --> 00:13:08,867 Seharusnya kau lihat... 139 00:13:39,700 --> 00:13:43,468 Halo./ Hei, ini aku. 140 00:13:43,470 --> 00:13:44,937 Tuan Grayson. 141 00:13:44,939 --> 00:13:48,339 Dengar, aku butuh pertolongan. Ini sekali saja. 142 00:13:48,341 --> 00:13:49,513 Apa itu, tuan? 143 00:13:49,516 --> 00:13:52,065 ...tiga Meryn Trants!/ Syrio tak punya pedang! 144 00:13:55,582 --> 00:13:57,248 Hei, kau mau pizza? 145 00:13:57,250 --> 00:13:59,785 Baiklah. 146 00:13:59,787 --> 00:14:03,387 Mau ditaburi apa? 147 00:14:03,389 --> 00:14:06,791 Jangan biarkan siapapun masuk. 148 00:14:06,793 --> 00:14:09,929 Apa itu Game Of Thrones? 149 00:14:09,931 --> 00:14:11,740 Apa kau harus menonton itu? 150 00:14:17,537 --> 00:14:19,919 Yang penting jangan pakai nanas. 151 00:14:19,922 --> 00:14:21,422 Tentu saja. 152 00:15:06,947 --> 00:15:09,947 Polisi butuh bantuan masyarakat dalam mencari gadis hilang 153 00:15:19,947 --> 00:15:24,947 Keluarga sirkus di bantai, satu-satunya yang selamat dilindungi oleh milyuner dermawan : Bruce Wayne 154 00:15:33,180 --> 00:15:34,780 Grayson. 155 00:15:34,782 --> 00:15:38,282 Coba jawab teleponmu sekali saja dalam satu dekade. Kau ada dimana? 156 00:15:38,284 --> 00:15:39,435 Mengerjakan kasus. 157 00:15:39,438 --> 00:15:41,789 Ingat gadis yang melempar bata ke mobil polisi? 158 00:15:41,790 --> 00:15:42,704 Dia menghilang. 159 00:15:42,706 --> 00:15:44,674 Ya, orang berseragam memeriksanya kemarin malam. 160 00:15:44,677 --> 00:15:46,758 Lalu kami menemukannya mati di gedung kosong. 161 00:15:46,760 --> 00:15:49,493 Orang berseragam, siapa dia?/ Bukan orang kita. 162 00:15:49,495 --> 00:15:51,404 Identitas, lencana, semua palsu. 163 00:15:51,407 --> 00:15:53,294 Kau bisa kirim semua yang kau punya sejauh ini? 164 00:15:53,297 --> 00:15:54,803 Ya, sedang kulakukan. 165 00:16:33,641 --> 00:16:35,306 Tidak! Tidak! 166 00:16:35,308 --> 00:16:36,541 Keluarkan aku! 167 00:16:39,880 --> 00:16:41,981 Tuhan kami yang di Surga, 168 00:16:41,983 --> 00:16:44,802 Dikuduskan nama-Mu, kerajaan-Mu akan datang... 169 00:16:53,919 --> 00:16:55,060 Rachel. 170 00:17:09,042 --> 00:17:11,911 Lindungi kami dari kejahatan... 171 00:17:11,913 --> 00:17:13,752 Rachel? Apa yang terjadi? 172 00:17:13,755 --> 00:17:17,015 Tidak! Jangan sentuh aku, aku tidak ingin dia keluar. Tidak! 173 00:17:17,017 --> 00:17:19,086 Kemarilah. Kau baik-baik saja. 174 00:17:19,088 --> 00:17:22,693 Kau baik-baik saja. Tak ada hal buruk yang akan terjadi padamu. Jangan khawatir. 175 00:17:35,069 --> 00:17:37,416 Ganda./ Itu gandamu yang ketiga. 176 00:17:37,419 --> 00:17:40,239 Lalu?/ Lalu kau langsung pergi ke penjara. 177 00:17:40,241 --> 00:17:42,808 Tidak melewati 'GO', tidak dapat $200. 178 00:17:42,810 --> 00:17:44,277 Apa? Itu bukan aturannya. 179 00:17:44,279 --> 00:17:46,677 Sebenarnya sayang, saudari mu benar. 180 00:17:46,679 --> 00:17:49,949 Itulah aturannya, nak. 181 00:17:49,951 --> 00:17:51,515 Sudah kubilang./ Curang. 182 00:17:55,557 --> 00:17:59,791 Siapa itu sepagi ini pada hari Sabtu? 183 00:18:01,094 --> 00:18:04,863 Tunggu pantatmu...!/ Sayang, bahasanya! 184 00:18:04,865 --> 00:18:06,665 Maaf, anak-anak. 185 00:18:17,492 --> 00:18:18,904 Kau diaktifkan. 186 00:18:22,250 --> 00:18:25,951 Dia lebih bahaya dari yang terlihat. 187 00:18:25,953 --> 00:18:27,708 Semoga pagimu menyenangkan. 188 00:18:38,898 --> 00:18:40,698 Tamasya keluarga. 189 00:18:57,194 --> 00:18:58,491 Siapa yang pertama? 190 00:18:58,494 --> 00:18:59,994 Aku. 191 00:19:10,564 --> 00:19:12,998 Menurut berkas itu, pria yang mengejarmu 192 00:19:13,000 --> 00:19:15,969 mungkin bagian dari semacam pemujaan hari kiamat. 193 00:19:15,971 --> 00:19:20,205 Mereka sepertinya percaya takdir mereka adalah untuk mencegah hari kiamat. 194 00:19:20,207 --> 00:19:25,109 Apa kau tahu soal itu? 195 00:19:25,111 --> 00:19:28,047 Yah, dulu waktu aku kecil, 196 00:19:28,049 --> 00:19:31,983 aku tidak boleh terlalu marah, atau takut. 197 00:19:31,985 --> 00:19:34,019 Karena hal buruk sering terjadi. 198 00:19:34,021 --> 00:19:35,552 Hal buruk seperti apa? 199 00:19:38,993 --> 00:19:43,595 Kurasa aku juga yatim piatu, sekarang. 200 00:19:48,436 --> 00:19:52,570 Milyuner itu, Bruce Wayne... 201 00:19:52,572 --> 00:19:55,040 dia membesarkan mu? 202 00:19:55,042 --> 00:19:57,742 Ya. 203 00:19:57,744 --> 00:20:01,313 Pasti asik. 204 00:20:01,315 --> 00:20:04,166 Itu... hal yang rumit. 205 00:20:09,290 --> 00:20:12,057 Apa itu pernah hilang? 206 00:20:12,059 --> 00:20:13,291 Apa? 207 00:20:13,293 --> 00:20:16,394 Perasaan yang kau tinggalkan. 208 00:20:16,396 --> 00:20:17,598 Ya. 209 00:20:20,935 --> 00:20:23,191 Yah, tidak, tidak semuanya. 210 00:20:30,512 --> 00:20:34,824 Kau juga akan meninggalkanku, ya kan? 211 00:20:34,827 --> 00:20:36,223 Tidak. 212 00:20:39,954 --> 00:20:41,965 Tidak, aku tak akan lakukan itu. 213 00:20:57,038 --> 00:21:00,138 Jadi, siapa orang-orang ini? 214 00:21:00,140 --> 00:21:01,574 Teman-teman lama. 215 00:21:01,576 --> 00:21:03,841 Sejujurnya aku sudah lama tak bertemu mereka. 216 00:21:10,384 --> 00:21:13,451 Hei. 217 00:21:13,453 --> 00:21:15,082 Hai. 218 00:21:15,156 --> 00:21:17,410 Hai. 219 00:21:17,413 --> 00:21:19,715 Aku Rachel. 220 00:21:19,718 --> 00:21:20,996 Dawn. 221 00:21:28,701 --> 00:21:31,802 Bisa kita bicara? 222 00:21:31,805 --> 00:21:34,637 Kau terlambat 4 tahun, tapi tentu saja. 223 00:21:41,148 --> 00:21:43,902 Wow. Tempat ini besar. 224 00:21:48,888 --> 00:21:51,257 Dia sudah membunuh seseorang? 225 00:21:51,259 --> 00:21:56,162 Dia hanya anak-anak. 226 00:21:56,164 --> 00:21:59,464 Siapapun mereka, mereka punya orang di kepolisian. 227 00:21:59,466 --> 00:22:04,836 Kami butuh sebuah tempat untuk berkumpul, memikirkan tentang apa yang akan kulakukan. 228 00:22:04,838 --> 00:22:08,507 Bagaimana dengan Bruce? 229 00:22:08,509 --> 00:22:10,449 Dia tidak pandai dengan anak-anak. 230 00:22:14,680 --> 00:22:17,215 Polisi ya? 231 00:22:17,217 --> 00:22:19,773 Itu yang tidak pernah bisa aku duga. 232 00:22:24,858 --> 00:22:26,224 Bagaimana kabarmu? 233 00:22:26,226 --> 00:22:28,260 Kami baik-baik saja. 234 00:22:28,262 --> 00:22:29,761 Hank sedang sakit. 235 00:22:29,763 --> 00:22:32,130 Umur tak memandang siapapun dan semuanya. 236 00:22:32,132 --> 00:22:33,665 Seberapa buruk? 237 00:22:33,667 --> 00:22:37,336 2 patah tulang, 3 kali gegar otak tahun lalu, dan hernia. 238 00:22:37,338 --> 00:22:38,771 Ya Tuhan, Dawn. 239 00:22:38,773 --> 00:22:43,309 Kami masih bagus diluar sana, Dick. Sangat bagus. 240 00:22:43,311 --> 00:22:44,782 Tidak pernah gagal. 241 00:22:44,785 --> 00:22:47,178 Kau harus berhenti, harusnya kalian berdua. 242 00:22:47,180 --> 00:22:49,081 Rencananya begitu. 243 00:22:49,083 --> 00:22:53,653 Setelah kami melumpuhkan pemasok senjata ini yang membuatnya obsesi. 244 00:22:53,655 --> 00:22:57,473 Satu kali lagi untuk berbuat kebaikan dan dia berjanji akan keluar. 245 00:23:00,026 --> 00:23:01,193 Kau bisa membantu kami. 246 00:23:01,195 --> 00:23:02,595 Aku sudah berhenti dari itu, Dawn. 247 00:23:02,597 --> 00:23:05,715 Hei. Apa yang kau lakukan disini, Dick? 248 00:23:08,012 --> 00:23:09,134 Hank. 249 00:23:09,136 --> 00:23:10,502 Aku mengalami masalah. 250 00:23:10,504 --> 00:23:12,371 Reuni kecil yang bagus. 251 00:23:12,373 --> 00:23:15,074 Kau tahu ini tak seperti itu./ Kelihatannya seperti itu bagiku. 252 00:23:15,076 --> 00:23:16,876 Hank. 253 00:23:22,949 --> 00:23:24,450 Apa-apaan? 254 00:23:24,452 --> 00:23:26,840 Bisa kita kembali ke dalam, kumohon? 255 00:23:43,638 --> 00:23:47,440 Aku tempatkan Rachel di ruang cadangan dan Dick di sofa. 256 00:23:47,442 --> 00:23:50,209 Ini seperti kemah musim panas. 257 00:23:50,211 --> 00:23:52,744 Lagi pula apa yang dia lakukan disini? 258 00:23:52,746 --> 00:23:56,382 Sangat kebetulan sekali, dia muncul malam sebelum ada kerjaan. 259 00:23:56,384 --> 00:23:58,684 Kebetulan sering terjadi. 260 00:23:58,686 --> 00:24:01,153 Apa, kau pikir aku memanggilnya? 261 00:24:01,155 --> 00:24:05,390 Benarkah? 262 00:24:05,392 --> 00:24:07,358 Aku bersamamu, Hank. 263 00:24:07,360 --> 00:24:10,230 Dari awal, sampai nanti. 264 00:24:10,232 --> 00:24:14,265 Aku akan anggap karena stres kau tak tahu itu. 265 00:24:16,670 --> 00:24:20,405 Tapi karena dia sudah disini kita bisa minta bantuannya. 266 00:24:20,407 --> 00:24:23,142 Kita tidak butuh dia. Kita baik-baik saja selama ini. 267 00:24:23,144 --> 00:24:25,645 Memang. 268 00:24:25,647 --> 00:24:29,615 Tapi baik-baik saja mungkin tidak cukup untuk menutup operasi senjata ini. 269 00:24:29,617 --> 00:24:32,918 Kita bertiga tak bisa dihentikan. 270 00:24:32,920 --> 00:24:35,922 Kita bisa menang seperti yang kau inginkan. 271 00:24:35,924 --> 00:24:39,825 Lalu kau bisa sembuh, dan jadi lebih baik. 272 00:24:39,827 --> 00:24:41,545 Kita bisa jadi lebih baik. 273 00:24:48,168 --> 00:24:51,369 Dia tak akan menolong kita. 274 00:24:51,371 --> 00:24:55,540 Dia hanya memikirkan dirinya sendiri. 275 00:24:55,542 --> 00:24:59,443 Orang tak akan berubah, sayang. 276 00:25:01,080 --> 00:25:03,281 Kita lihat saja. 277 00:25:03,283 --> 00:25:06,984 Jadi, kau dan Dawn. 278 00:25:06,986 --> 00:25:08,486 Tidak. 279 00:25:08,488 --> 00:25:12,824 Kau sadar tak mungkin bisa berbohong padaku 'kan? 280 00:25:12,826 --> 00:25:17,428 Saat kami masih anak-anak. 281 00:25:17,430 --> 00:25:19,063 Selamat malam. 282 00:25:19,065 --> 00:25:20,619 Kenapa kau melukainya? 283 00:25:24,972 --> 00:25:26,472 Aku tak bermaksud begitu. 284 00:25:26,474 --> 00:25:29,340 Itu bukan alasan. 285 00:25:29,342 --> 00:25:32,144 Ya, lagi pula, semua hanya masa lalu. 286 00:25:32,146 --> 00:25:33,946 Tidak baginya. 287 00:25:39,919 --> 00:25:41,512 Istirahatlah. 288 00:26:08,485 --> 00:26:10,153 Hei, ini aku. 289 00:26:13,369 --> 00:26:14,997 Aku akan kesana. 290 00:26:38,632 --> 00:26:40,853 Seperti musim yang kedua sampai yang terakhir./ Ya. 291 00:26:40,856 --> 00:26:42,515 Aku sudah lihat. Kau akan menyukainya. 292 00:26:42,517 --> 00:26:43,450 Ya?/ Ya. 293 00:26:43,451 --> 00:26:44,838 Kenapa kau tidak tonton sekarang? 294 00:26:44,840 --> 00:26:47,552 Dan buka sepatumu./ Baiklah. 295 00:26:47,554 --> 00:26:51,423 Terima kasih, Khaleesi. 296 00:26:51,425 --> 00:26:53,626 Apa yang kau lakukan pada Rachel? 297 00:26:53,628 --> 00:26:55,561 Kau tahu, yang suka cemberut? 298 00:26:55,563 --> 00:26:59,598 Aku tak melakukan apa-apa. Aku hanya tidak memperlakukannya seperti anak-anak. 299 00:26:59,600 --> 00:27:02,267 Dia gadis yang baik. 300 00:27:02,269 --> 00:27:05,503 Kau ingin lihat? 301 00:27:05,505 --> 00:27:08,074 Kasusnya. 302 00:27:08,076 --> 00:27:10,475 Nama pemasoknya adalah Bronson. 303 00:27:10,477 --> 00:27:12,444 Dia memasok senjata-senjata kecil. 304 00:27:15,515 --> 00:27:17,681 Dia mencoba menargetkan pasar pra-remaja. 305 00:27:17,684 --> 00:27:22,154 Infonya bilang mereka buat pasokan baru besok malam di dermaga, dan kami pikir kami bisa merusak jaringannya. 306 00:27:33,466 --> 00:27:35,334 Komputer burung yang terkenal. 307 00:27:35,336 --> 00:27:39,239 Teknologi Wayne Enterprise? 308 00:27:39,241 --> 00:27:43,510 Apa yang terjadi antara kalian berdua, kau dan Bruce? 309 00:27:43,512 --> 00:27:46,877 Naga? Tontonan ini jadi makin bagus. 310 00:27:49,716 --> 00:27:51,549 Itu tanggung jawab yang besar. 311 00:27:51,551 --> 00:27:53,385 Apa? 312 00:27:53,387 --> 00:27:56,755 Mengasuhnya. 313 00:27:56,757 --> 00:27:58,540 Maksudku, aku tahu bisa menyembuhkan, 314 00:27:58,543 --> 00:28:03,896 melakukan yang Bruce lakukan padamu saat kau kehilangan orang tuamu. 315 00:28:03,898 --> 00:28:05,830 Tapi mengurus anak itu hal yang rumit... 316 00:28:05,832 --> 00:28:08,434 kau tahu itu lebih baik dari siapapun. 317 00:28:08,436 --> 00:28:12,938 Aku tidak mengasuhnya. 318 00:28:12,940 --> 00:28:15,607 Aku tak pandai dalam hal menetap dengan orang. 319 00:28:15,609 --> 00:28:19,944 Aku tak harus katakan itu padamu. 320 00:28:21,148 --> 00:28:25,250 Begini, aku tahu kalian sedang susah sekarang, jadi kukira Alfred bisa memberiku uang... 321 00:28:25,253 --> 00:28:28,553 mungkin membantu sedikit, pada saat yang sama juga membantu Rachel. 322 00:28:28,555 --> 00:28:30,388 Dua burung dengan satu batu. 323 00:28:30,390 --> 00:28:31,890 Yah, kurasa tiga. 324 00:28:31,892 --> 00:28:33,858 Tunggu, kau ingin meninggalkannya disini? 325 00:28:33,860 --> 00:28:35,552 Hanya sementara, hanya sampai... 326 00:28:35,555 --> 00:28:38,496 Sampai kapan? 327 00:28:38,498 --> 00:28:40,732 Kau tak mengerti, Dawn. 328 00:28:40,734 --> 00:28:44,536 Aku tak pandai soal keluarga, aku tak bisa... 329 00:28:44,538 --> 00:28:46,504 Kau tak tahu aku telah jadi apa. 330 00:28:46,506 --> 00:28:50,576 Apa yang kau bicarakan? 331 00:28:56,449 --> 00:28:59,384 Dawn, jangan serang pengiriman ini. Lihat jumlah kontraktor pengamanannya. 332 00:28:59,386 --> 00:29:01,246 Hei, jangan ganti subjek pembicaraan. 333 00:29:01,249 --> 00:29:03,422 Apa maksudmu, "kau telah jadi apa"? 334 00:29:07,360 --> 00:29:10,861 Wah, bukankah ini nyaman? 335 00:29:10,863 --> 00:29:13,397 Hei. 336 00:29:13,399 --> 00:29:15,506 Seperti saat dulu. 337 00:29:15,509 --> 00:29:17,340 Kami hanya membicarakan masalah kasusnya, oke? 338 00:29:17,343 --> 00:29:21,075 Datang dan pergi, mengambil yang kau mau./ Hank. 339 00:29:21,078 --> 00:29:23,642 Jangan sentuh aku. 340 00:29:23,644 --> 00:29:25,644 Hentikan./ Kau ingin gadisku sekarang? 341 00:29:25,646 --> 00:29:27,313 Hentikan! 342 00:29:27,715 --> 00:29:29,734 Hentikan! 343 00:29:42,196 --> 00:29:43,696 Maaf. 344 00:29:48,420 --> 00:29:49,670 Ya Tuhan. 345 00:30:22,669 --> 00:30:24,770 Apa-apaan? 346 00:30:30,444 --> 00:30:32,036 Hei, kau tak apa-apa? 347 00:30:34,598 --> 00:30:38,751 Siapa namamu? 348 00:30:38,754 --> 00:30:41,150 Aku tak punya nama. Dimana rekanmu? 349 00:30:43,291 --> 00:30:45,564 Katakan pada kami./ Dimana Dick Grayson? 350 00:30:45,567 --> 00:30:47,254 Dimana Dick Grayson? 351 00:30:50,497 --> 00:30:52,196 Katakan dimana dia. 352 00:30:52,198 --> 00:30:53,464 Dimana dia? 353 00:31:07,281 --> 00:31:10,482 Kalian anak-anak yang licik. 354 00:31:10,484 --> 00:31:12,369 Tidak menyisakan kesenangan untuk kami. 355 00:31:12,372 --> 00:31:14,692 Kita masih bisa bersenang-senang, sayang. 356 00:31:20,494 --> 00:31:23,194 Benarkan? 357 00:31:36,977 --> 00:31:39,878 Maaf. 358 00:31:39,880 --> 00:31:42,415 Ini semakin buruk. 359 00:31:42,417 --> 00:31:45,084 Kau tidak perlu meminta maaf, Rachel. 360 00:31:45,086 --> 00:31:47,669 Aku yang seharusnya... 361 00:31:50,243 --> 00:31:51,847 Bagaimana keadaanmu, sayang? 362 00:31:54,462 --> 00:31:59,330 Hank minta maaf. Dia terkadang bisa jadi menyebalkan. 363 00:31:59,332 --> 00:32:02,001 Kita harus pergi. 364 00:32:02,003 --> 00:32:04,802 Hank dan aku punya "hal itu". 365 00:32:04,804 --> 00:32:06,938 Dawn, aku rasa kau harus memikirkannya kembali. 366 00:32:06,940 --> 00:32:09,875 Oke? Kita berdua tahu ini terlalu berbahaya. 367 00:32:09,877 --> 00:32:12,237 Kadang kau menang, kadang kau kalah. 368 00:32:15,482 --> 00:32:18,283 Jaga dia, oke? 369 00:32:18,285 --> 00:32:22,119 Dia butuh semua pertolongan. 370 00:32:22,121 --> 00:32:23,574 Baiklah. 371 00:32:36,637 --> 00:32:39,605 Dia butuh pertolonganmu. 372 00:32:39,607 --> 00:32:42,774 Aku bisa merasakannya. 373 00:32:42,776 --> 00:32:44,710 Bukankah itu yang kau lakukan? 374 00:32:44,712 --> 00:32:46,611 Apa? 375 00:32:46,613 --> 00:32:49,513 Kau menolong orang. 376 00:32:51,350 --> 00:32:53,109 Dulu kupikir juga begitu. 377 00:33:03,298 --> 00:33:08,567 Dulu kupikir itu salah satu hal terbaik yang bisa kulakukan. 378 00:33:08,569 --> 00:33:10,014 Sampai aku sadar... 379 00:33:10,017 --> 00:33:14,147 semakin banyak yang minta pertolongan semakin sering aku melukai orang lain. Kau mengerti? 380 00:33:20,414 --> 00:33:23,281 Terkadang... 381 00:33:23,283 --> 00:33:28,753 saat aku merasa kegelapan keluar... 382 00:33:28,755 --> 00:33:31,305 rasanya bagus. 383 00:33:34,028 --> 00:33:37,462 Aku mengerti. 384 00:33:37,464 --> 00:33:40,098 Kau ingin menolong mereka. 385 00:33:40,100 --> 00:33:44,369 Kau hanya takut. 386 00:33:44,371 --> 00:33:47,542 Terkadang tak ada waktu untuk jadi takut. 387 00:33:56,417 --> 00:33:57,750 Oh sial! 388 00:34:05,493 --> 00:34:09,628 Dick salah. Hanya ada sedikit. 389 00:34:09,630 --> 00:34:11,063 Oh, ya. 390 00:34:11,065 --> 00:34:12,687 Wisconsin, kami datang. 391 00:34:14,201 --> 00:34:15,568 Hank! 392 00:34:26,271 --> 00:34:27,685 Sial. 393 00:34:33,788 --> 00:34:36,253 Sampai mana kita? 394 00:34:36,255 --> 00:34:38,678 Oh, yes. 395 00:34:41,828 --> 00:34:44,560 Aku rasa celanamu akan turun. 396 00:34:47,534 --> 00:34:54,739 Ini akan jadi rasa sakit terburuk dan terakhir yang pernah kau alami. 397 00:35:02,817 --> 00:35:04,170 Pergi! 398 00:35:13,427 --> 00:35:15,226 Tidak! 399 00:35:26,706 --> 00:35:28,599 Ayo ke arah lainnya. 400 00:35:41,922 --> 00:35:45,904 Terima kasih kembali. 401 00:35:45,907 --> 00:35:47,460 Ya Tuhan. 402 00:35:51,637 --> 00:35:53,161 Ayo. 403 00:37:05,507 --> 00:37:09,041 Kau tak bercanda tentang sudah berubah. 404 00:37:09,043 --> 00:37:11,201 Aku tak pernah melihatmu seperti itu sebelumnya. 405 00:37:19,920 --> 00:37:22,974 Rachel. 406 00:37:23,053 --> 00:37:24,215 Rachel. 407 00:37:38,105 --> 00:37:40,239 Dia diatas sini. 408 00:37:40,241 --> 00:37:43,741 Hei, apa yang kau lakukan diatas sini? 409 00:37:43,743 --> 00:37:47,746 Aku khawatir. 410 00:37:47,748 --> 00:37:51,115 Rach. 411 00:37:51,118 --> 00:37:53,063 Ada apa? 412 00:37:57,123 --> 00:37:58,935 Kau akan meninggalkanku disini. 413 00:38:01,696 --> 00:38:04,107 Kau bilang tidak tapi kau bohong. 414 00:38:07,336 --> 00:38:09,282 Kau pasti sering berbohong. 415 00:38:12,404 --> 00:38:14,087 Kau pandai untuk itu. 416 00:38:16,567 --> 00:38:18,286 Apa yang dia bicarakan? 417 00:38:23,717 --> 00:38:25,116 Hank, jangan baca itu. Aku... 418 00:38:25,118 --> 00:38:26,849 Ada namaku disitu. 419 00:38:33,826 --> 00:38:35,435 Apa-apaan? 420 00:38:42,702 --> 00:38:45,836 Kau akan meninggalkan dia disini? 421 00:38:45,839 --> 00:38:48,340 Kau akan membayar kami? 422 00:38:48,342 --> 00:38:50,308 Ini tak semudah itu. 423 00:38:50,310 --> 00:38:53,478 "Aku tahu kalian bisa menjaganya." 424 00:38:53,480 --> 00:38:55,980 Terlihat cukup mudah bagiku. 425 00:38:55,982 --> 00:39:00,953 Kau akan membeli kami?/ Hank, tenang. Dia hanya ingin membantu. 426 00:39:00,955 --> 00:39:02,320 Tunggu, apa kau tahu ini? 427 00:39:02,322 --> 00:39:03,922 Kau sudah lihat yang dia lakukan./ Cukup. 428 00:39:03,924 --> 00:39:05,489 Dia psikopat. 429 00:39:07,494 --> 00:39:10,084 Hei, Rachel, aku akan kembali untukmu. 430 00:39:17,420 --> 00:39:18,849 Pembohong. 431 00:39:21,442 --> 00:39:23,474 Kau tak akan pernah kembali untukku. 432 00:39:28,148 --> 00:39:30,607 Wah, halo, kalian berempat. 433 00:39:36,257 --> 00:39:38,157 Siapa orang-orang ini? 434 00:39:39,592 --> 00:39:42,694 Rachel, ayo. 435 00:39:46,032 --> 00:39:50,001 Menunduk. 436 00:39:50,003 --> 00:39:51,570 Tunggu jangan pergi. 437 00:40:19,699 --> 00:40:22,134 Hank! 438 00:40:22,136 --> 00:40:26,837 Tidak! 439 00:40:26,839 --> 00:40:28,357 Dawn! 440 00:40:42,456 --> 00:40:44,162 Ternyata kau disana, sayang 441 00:41:12,353 --> 00:41:13,784 Hank! 442 00:41:13,786 --> 00:41:15,587 Dawn. 443 00:41:21,467 --> 00:41:23,003 Dawn! 444 00:41:34,875 --> 00:41:36,411 Dawn. 445 00:41:41,850 --> 00:41:45,451 Kau akan baik-baik saja. Kau akan baik-baik saja. 446 00:41:45,453 --> 00:41:48,592 Aku sekarat. 447 00:41:48,595 --> 00:41:50,221 Dawn? 448 00:41:52,960 --> 00:41:54,960 Dawn! 449 00:42:00,000 --> 00:42:01,443 Dawn! 450 00:42:04,452 --> 00:42:05,701 Dawn! 451 00:42:22,042 --> 00:42:28,045 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- + Penerjemah : Baskoro82 +