1 00:00:00,700 --> 00:00:03,650 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:03,750 --> 00:00:07,650 Proudly Presents Dark Island 3 00:00:07,750 --> 00:00:11,650 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Jack The Ripper 4 00:00:11,750 --> 00:00:15,830 Controle: WinchesterGirl 1 00:02:05,192 --> 00:02:07,654 Blijf weg. 2 00:02:19,158 --> 00:02:22,813 Wat gebeurt er hier? Leg het wapen neer, nu. 3 00:02:23,788 --> 00:02:25,930 Leg het wapen neer. 4 00:03:39,781 --> 00:03:41,827 Dit is Recon 1. 5 00:03:42,147 --> 00:03:44,414 Als je deze transmissie ontvangt... 6 00:03:44,615 --> 00:03:47,714 ging test 48 niet als gepland. 7 00:06:13,160 --> 00:06:15,044 Kan ik iets voor je halen, lieverd? 8 00:06:15,229 --> 00:06:17,879 Ja, een appelsientje. Dank je. 9 00:06:31,024 --> 00:06:33,995 Dat is dan twee dollar, direct te betalen. 10 00:06:34,226 --> 00:06:37,165 Zet het op mijn rekening, Bobby. 11 00:06:37,491 --> 00:06:39,730 Nee, dat hoeft niet. 12 00:06:40,756 --> 00:06:44,207 Doe het. Ik meen het. 13 00:06:45,424 --> 00:06:49,589 Het is gemakkelijker dan met hem te discussiëren. 14 00:06:51,322 --> 00:06:53,720 Dank je. 15 00:06:54,521 --> 00:06:56,946 Je komt niet uit de buurt, hé? 16 00:06:57,154 --> 00:06:59,486 Nee, ik kom uit Californië. 17 00:06:59,689 --> 00:07:02,595 Californië, Los Angeles? 18 00:07:02,824 --> 00:07:05,890 San Francisco. - Goed. 19 00:07:06,220 --> 00:07:09,417 Ik hou heel veel van LA meisjes. 20 00:07:09,686 --> 00:07:12,371 Hoe ze zijn. 21 00:07:12,620 --> 00:07:16,150 Zij waarderen een echte heer niet. 22 00:07:16,405 --> 00:07:18,682 Ik betaal er nog één als je je naam zegt. 23 00:07:18,883 --> 00:07:21,776 Dr. Miller, je bent hier snel geraakt. 24 00:07:22,004 --> 00:07:25,117 Ray Hua, Altracorp. - Sophie Muller. 25 00:07:25,551 --> 00:07:28,327 Ik ben heel blij je eindelijk te ontmoeten. 26 00:07:28,550 --> 00:07:31,793 Ik ben Tucker. Ik was hier eerst aan het babbelen. 27 00:07:32,036 --> 00:07:37,901 Bedankt voor haar gezelschap te houden. Ik zal het van hier overnemen. 28 00:07:39,582 --> 00:07:41,792 Laten we dansen. Zullen we? 29 00:07:43,315 --> 00:07:48,238 Wil je met mij dansen? - Daar hou ik van in een vrouw. 30 00:07:49,115 --> 00:07:51,495 Je hebt geen manieren, Tuck. 31 00:07:52,682 --> 00:07:54,566 Altijd de pret verpesten. 32 00:07:54,751 --> 00:08:00,049 Dit zijn nieuwe vrienden van mij, dus wees respectvol. Duidelijk? 33 00:08:00,379 --> 00:08:04,439 Zo duidelijk als whisky. - Neem afscheid. 34 00:08:07,080 --> 00:08:10,820 Het was leuk jullie te ontmoeten. 35 00:08:12,773 --> 00:08:15,145 Will Kane. Jullie gids. 36 00:08:32,375 --> 00:08:36,336 Hallo iedereen. In naam van Altracorp, verwelkom ik jullie in deze missie. 37 00:08:36,610 --> 00:08:40,690 Sophie, dit is Allen Tirsten, onze IT specialist. 38 00:08:41,409 --> 00:08:43,409 Technologie officier. 39 00:08:43,541 --> 00:08:45,679 Rachel is verkenning en terughalen specialist met mij. 40 00:08:45,875 --> 00:08:49,445 Jij was in het leger niet? Waar diende jij? 41 00:08:50,708 --> 00:08:53,389 Zij praat alleen als het nodig is. 42 00:08:53,608 --> 00:08:55,684 Perfect liefje, niet? 43 00:08:56,473 --> 00:08:59,921 En jij Miss Miller, wat doe jij? - Dokter Miller. 44 00:09:00,172 --> 00:09:02,722 Zij is onze medische officier. 45 00:09:03,204 --> 00:09:06,176 We hebben juist het contact verloren met ons verkenningsteam. 46 00:09:06,408 --> 00:09:09,184 Ze waren hier op Meyer eiland gestationeerd. 47 00:09:09,406 --> 00:09:11,225 30 mijl west. 48 00:09:11,407 --> 00:09:14,583 Het eiland is Altracorp's primaire testgebied geworden. 49 00:09:14,823 --> 00:09:16,915 Wat testen ze? 50 00:09:19,804 --> 00:09:23,062 Hun kamp is hier, zonder communicatie nu. 51 00:09:23,305 --> 00:09:25,345 Het gebied is een 'niet-vlieg' zone... 52 00:09:25,537 --> 00:09:28,442 en radiocommunicatie is niet al te best. 53 00:09:28,670 --> 00:09:30,745 Het eiland is bedekt met een dikke laag... 54 00:09:30,938 --> 00:09:32,963 en het dierenleven is zo goed als weg. 55 00:09:33,154 --> 00:09:35,466 Onze missie is een simpele zoek en reddings operatie. 56 00:09:35,669 --> 00:09:37,632 Doorzoek het eiland en lokaliseer het team. 57 00:09:37,820 --> 00:09:41,035 Als dat niet lukt, moeten we alle data zoeken, dat verklaard wat er is gebeurd. 58 00:09:41,036 --> 00:09:43,246 Alan, dat ben jij. - Faalt? 59 00:09:44,270 --> 00:09:45,546 Dat is een beetje negatief, vind je niet? 60 00:09:45,865 --> 00:09:47,815 Ik wil overlevenden vinden. 61 00:09:48,003 --> 00:09:50,075 Dat is waarom jij hier bent. 62 00:09:50,267 --> 00:09:52,198 Maar de missie komt eerst. 63 00:09:52,465 --> 00:09:55,318 Mr. Kane zal het transport van en naar het eiland regelen. 64 00:09:55,734 --> 00:09:57,868 Jullie kennen allemaal de rest. 65 00:09:58,064 --> 00:10:02,229 We starten morgenochtend, dus slaap allemaal goed. 66 00:10:25,861 --> 00:10:27,972 Hallo daar vrouwtje. 67 00:10:30,361 --> 00:10:34,289 We hebben de kans niet gehad om ons gesprek af te maken. 68 00:10:34,561 --> 00:10:36,733 Niet nu, ik ga naar bed. 69 00:10:37,259 --> 00:10:41,765 Wacht even, ik wil alleen praten. 70 00:10:42,062 --> 00:10:46,407 Maar nu je het woord bed zegt... 71 00:10:47,658 --> 00:10:50,024 windt dat me een beetje op. 72 00:10:50,291 --> 00:10:52,464 Wil je hem zien? 73 00:10:52,691 --> 00:10:54,929 Duw me niet weg. 74 00:11:00,990 --> 00:11:07,535 Je bent nu niet in staat omdat ding te gebruiken. En ik bedoelde niet je mes. 75 00:11:09,954 --> 00:11:13,855 Ga naar huis Tuck, voordat ik je vrouw bel. 76 00:11:25,348 --> 00:11:27,339 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 77 00:11:29,088 --> 00:11:32,063 Dank je. - Je moet me niet bedanken. 78 00:11:33,753 --> 00:11:39,278 Ik wil gewoon mijn nieuwe baan niet verliezen voor ik betaald word. 79 00:12:24,946 --> 00:12:26,955 Heb je nog wat plaats over voor deze? 80 00:12:27,145 --> 00:12:29,610 Altracorp reist niet licht. 81 00:12:30,178 --> 00:12:33,901 Heb ik toestemming om aan boord te gaan, kapitein? - De boot is aan het einde van het dok, dokter. 82 00:12:34,164 --> 00:12:39,964 Ook goedemorgen. - Sorry. 83 00:12:45,043 --> 00:12:49,903 Ik heb slecht geslapen. - Dat is te zien. 84 00:12:54,641 --> 00:12:57,775 Aspirine. Ik krijg hoofdpijn. 85 00:12:58,110 --> 00:13:00,249 Wil je wat? 86 00:14:31,264 --> 00:14:36,109 Vanaf hier is het ongeveer twee mijl naar de dropplaats. 87 00:16:12,284 --> 00:16:13,973 Hé, Ray. 88 00:16:14,149 --> 00:16:17,853 Waar is de conciërge? - Niet zo snel, Star Trek. 89 00:16:18,116 --> 00:16:19,483 Wil je helpen met je spullen? 90 00:16:23,315 --> 00:16:25,324 We maken het basiskamp hier. 91 00:16:25,514 --> 00:16:27,927 Alan, jij en Dr. Miller zetten jullie stations op. 92 00:16:28,134 --> 00:16:30,479 Rachel en ik gaan als eerste naar Mitchel’s kamp. 93 00:16:30,683 --> 00:16:31,978 We houden contact. 94 00:16:33,513 --> 00:16:36,581 Hier, als je me nodig hebt. 95 00:16:39,514 --> 00:16:41,514 Wat is dat? 96 00:17:04,845 --> 00:17:07,656 Waarom verwacht ik nu Tribal troms? 97 00:17:10,677 --> 00:17:14,350 Raak het niet aan. - Het ziet er vers uit. 98 00:17:14,611 --> 00:17:18,540 Twee, misschien drie dagen oud. - Is dat olie? 99 00:17:19,475 --> 00:17:23,293 Een betere vraag is, wie deed dit? 100 00:17:23,560 --> 00:17:27,601 Het zijn vogelverschrikkers of zoiets. 101 00:17:28,741 --> 00:17:29,909 Het is een waarschuwing. 102 00:17:33,640 --> 00:17:37,631 Wat is er gebeurt met 'geen dierenleven'? - De vogels komen met de wind. 103 00:17:37,906 --> 00:17:41,579 Het lijkt op organische afbraak, maar dit heb ik nog nooit gezien. 104 00:17:41,840 --> 00:17:43,705 Als ik geïnstalleerd ben, kan ik wat testen doen. 105 00:17:51,271 --> 00:17:54,786 Dat was geen vogel, Ray. - Alan, blijf hier. 106 00:17:55,040 --> 00:17:57,166 Help Dr. Miller met alles wat ze nodig heeft. 107 00:17:59,667 --> 00:18:00,667 Geen probleem. 108 00:18:15,067 --> 00:18:19,127 Ga je terug? - Ja, voor het donker wordt. 109 00:18:19,669 --> 00:18:21,167 Je baas heeft mijn nummer. 110 00:18:24,100 --> 00:18:25,968 Dan zie ik je wel wanneer ik je zie. 111 00:18:32,666 --> 00:18:34,431 Ik hoop dat je, je team vindt. 112 00:18:40,665 --> 00:18:42,302 Kan je me hiermee helpen? 113 00:22:29,568 --> 00:22:31,743 Hij is weg, Ray. 114 00:22:42,034 --> 00:22:43,234 Blijf hier. 115 00:22:48,901 --> 00:22:51,840 Hé, wacht. Laat me hier niet achter. 116 00:23:20,897 --> 00:23:22,897 Stop. Kane. 117 00:23:23,063 --> 00:23:25,203 Dat is onze man. 118 00:23:26,661 --> 00:23:28,708 Mitchel. 119 00:23:28,994 --> 00:23:33,021 Ik ben het, Raymond. - Jij, ik ken jou. 120 00:23:40,827 --> 00:23:43,000 Wat is er mis met hem? 121 00:23:44,192 --> 00:23:47,896 Mitchel, kalmeer. We zijn gekomen om je te redden. 122 00:23:48,159 --> 00:23:51,529 We moeten vertrekken. Het is daar ergens. 123 00:23:51,777 --> 00:23:54,157 Hier. Overal. 124 00:23:54,425 --> 00:23:56,983 We moeten weg hier. 125 00:23:57,458 --> 00:24:00,973 Wat is daar ergens? Wat is er gebeurd? 126 00:24:01,291 --> 00:24:05,711 Ik heb veel vogels vermoord, maar het was niet genoeg. 127 00:24:10,556 --> 00:24:13,337 Het is goed. Hij is hoort bij ons. 128 00:24:21,854 --> 00:24:26,234 We moeten van dit eiland af. - Goed, Mitchel, we gaan. 129 00:24:26,619 --> 00:24:29,621 Maar eerst moeten we weten wat er met jou gebeurd is. 130 00:24:29,854 --> 00:24:32,914 Zij is een dokter, ze kan je helpen. 131 00:24:33,053 --> 00:24:37,240 Je luistert niet. Ik moet af dit eiland, nu. 132 00:24:49,850 --> 00:24:53,080 Het is leeg. - Ik heb het niet geladen. 133 00:24:55,216 --> 00:24:59,211 Dat was de druppel, we gaan terug naar de boot. 134 00:25:02,548 --> 00:25:04,975 We moeten hem naar een ziekenhuis brengen. 135 00:25:05,183 --> 00:25:08,151 Jullie kunnen uitzoeken wat jullie willen, als hij gekalmeerd is. 136 00:25:08,382 --> 00:25:12,084 Maar nu moet ik eerst iedereen van dit eiland halen. 137 00:25:12,347 --> 00:25:14,360 Jullie zijn allemaal mijn verantwoordelijkheid. 138 00:25:14,550 --> 00:25:16,863 We hebben zijn partner Walsh nog niet gevonden. 139 00:25:17,066 --> 00:25:19,318 Dood, hij is dood. 140 00:25:20,648 --> 00:25:22,648 Iedereen is dood. 141 00:25:22,814 --> 00:25:24,987 Oké, laten we gaan. 142 00:25:25,781 --> 00:25:28,716 Sophie. - Jij bent geen kapitein op dit eiland. 143 00:25:28,945 --> 00:25:32,683 Dit is mijn missie. We blijven waar we zijn. 144 00:25:32,947 --> 00:25:34,521 Wil je erover stemmen? 145 00:25:37,580 --> 00:25:40,678 Je hebt misschien gelijk, Ray. 146 00:25:44,411 --> 00:25:48,689 Ik kan Mitchel hier verzorgen. Probeer het te begrijpen. 147 00:25:48,976 --> 00:25:53,141 Oké, Sophie, Alan, neem Mitchel mee naar het kamp. 148 00:25:53,443 --> 00:25:55,220 Rachel en ik zoeken verder. 149 00:25:57,475 --> 00:26:00,499 Will, ik wil dat je blijft. 150 00:26:02,875 --> 00:26:06,549 Dit is jouw team, duidelijk niet het mijne. 151 00:26:06,811 --> 00:26:08,603 Ik ben op de boot tot je me nodig hebt. 152 00:26:20,007 --> 00:26:23,106 Jullie gaan er allemaal aan. 153 00:27:38,396 --> 00:27:39,733 Het kon de bosrand niet voorbij. 154 00:27:41,514 --> 00:27:43,051 De lijn van de raven. 155 00:27:50,727 --> 00:27:52,852 Je moet een grapje maken. 156 00:28:00,327 --> 00:28:01,932 Waar is je boot? 157 00:28:06,625 --> 00:28:08,359 Wat gaan we nu doen? 158 00:28:09,191 --> 00:28:10,366 We moeten hem vinden. 159 00:28:15,124 --> 00:28:18,990 Misschien ligt hij uit de baai, we kunnen er misschien naar zwemmen. 160 00:28:19,259 --> 00:28:21,332 We zwemmen nergens naar toe. 161 00:28:21,525 --> 00:28:23,379 We overleven nog geen twintig minuten in dat koude water. 162 00:28:25,856 --> 00:28:26,958 Nou, kapitein? 163 00:28:28,424 --> 00:28:29,684 Wat was dat ding? 164 00:28:30,676 --> 00:28:35,255 Wat deden ze hier op dit eiland en waarom zijn wij eigenlijk hier? 165 00:28:36,355 --> 00:28:40,925 Zeg het nu eens eerlijk. Vertel je me nu dat we hier vastzitten? 166 00:28:41,156 --> 00:28:43,581 Kunnen we je satelliettelefoon gebruiken om een noodsignaal te zenden? 167 00:28:44,969 --> 00:28:46,634 Ja, nu ben je aan het denken. 168 00:28:48,853 --> 00:28:52,336 Laten we dit werken. - Als iemand ons signaal opvangt... 169 00:28:52,589 --> 00:28:54,949 zitten we nog steeds in een 'niet-vlieg' zone. 170 00:28:55,154 --> 00:28:58,347 Niemand luistert hier naar de radio. 171 00:28:58,588 --> 00:29:01,030 Er is een zender in het Mitchel kamp. 172 00:29:01,238 --> 00:29:04,015 Het heeft een directe link naar Altracorp. 173 00:29:04,238 --> 00:29:07,538 Ik ga niet terug naar daar. Het wordt donker... 174 00:29:07,783 --> 00:29:11,569 en het is veilig hier. - We kunnen morgenvroeg gaan. 175 00:29:11,835 --> 00:29:14,402 We werken onze zoektocht af. - Je zoektocht is voorbij. 176 00:29:14,616 --> 00:29:16,789 Je zag wat het deed met je man. 177 00:29:16,986 --> 00:29:19,235 Ik denk dat zijn partner er niet beter vanaf is gekomen. 178 00:29:19,435 --> 00:29:21,642 Er is belangrijke data dat we moeten vinden. Zeker nu. 179 00:29:23,549 --> 00:29:26,556 Wat wil je dan doen? Zitten en wachten op een vissersboot? 180 00:29:28,647 --> 00:29:30,426 We staan op een 48 uur schema. 181 00:29:30,815 --> 00:29:32,970 Niemand gaat ons de volgende 36 uur missen. 182 00:29:36,980 --> 00:29:38,493 Als we de zender kunnen laten werken... 183 00:29:39,184 --> 00:29:41,167 kan er een hulpteam komen binnen twintig minuten. 184 00:29:42,398 --> 00:29:44,448 Aan de situatie te zien, hebben we niet veel keus. 185 00:30:17,375 --> 00:30:18,550 Nog steeds niets. 186 00:30:31,207 --> 00:30:34,117 Doe het niet. Zeg geen woord. 187 00:30:37,541 --> 00:30:39,680 Zit gewoon. 188 00:30:46,439 --> 00:30:50,750 Misschien kan het zich niet toonbaar maken door die organische massa van kraaien. 189 00:30:51,039 --> 00:30:53,720 Het zand. Het zand is de dode zone. 190 00:30:53,938 --> 00:30:57,006 Het kan het strand niet oversteken. 191 00:30:57,537 --> 00:30:58,579 Of het water. 192 00:31:00,403 --> 00:31:02,607 Daarom wilde Mitchel het eiland af. 193 00:31:04,571 --> 00:31:05,680 Het zit hier gevangen. 194 00:31:07,835 --> 00:31:09,077 Net zoals wij. 195 00:31:34,199 --> 00:31:35,808 Indrukwekkend, hé? 196 00:31:37,398 --> 00:31:41,071 Het ziet er ingewikkeld uit voor een medische dokter. 197 00:31:41,332 --> 00:31:44,780 Ik wist niet wat te pakken, dus heb ik alles ingepakt. 198 00:31:45,031 --> 00:31:47,173 Ja, vrouwen doen dat. 199 00:31:50,297 --> 00:31:51,237 Wees even eerlijk tegen me. 200 00:31:52,464 --> 00:31:54,440 Weet jij wat ze doen hier? 201 00:31:55,129 --> 00:31:57,129 Niet helemaal. 202 00:31:57,362 --> 00:31:59,947 Een soort van biologische onderzoek. 203 00:32:00,162 --> 00:32:02,175 Test 48. 204 00:32:02,365 --> 00:32:06,485 Ray was bang dat het team iets had opgelopen. 205 00:32:06,830 --> 00:32:12,733 Rachel snap ik, zij is vlijmscherp, maar wat brengt jou hier? 206 00:32:12,734 --> 00:32:14,334 Chauvinistisch ook nog. 207 00:32:15,058 --> 00:32:18,059 Je hebt nogal een cv. - Ik ben wat ik ben en wat je ziet. 208 00:32:18,847 --> 00:32:21,303 Je bent er misschien niet mee akkoord, maar ik ben tenminste eerlijk. 209 00:32:22,512 --> 00:32:26,617 Maar al dit, en Ray, ik ben niet zeker. 210 00:32:27,291 --> 00:32:31,412 Voeg er nog paranoia aan toe. - Al goed staat onderkruiper niet op de lijst. 211 00:32:31,693 --> 00:32:35,494 Ik? Jij wou ons achterlaten. 212 00:32:35,760 --> 00:32:38,815 'Bel me als je me nodig hebt?' - Ik was er toch toen je me nodig had? 213 00:32:43,957 --> 00:32:46,995 Vergeet het dame. Dokter. 214 00:32:47,489 --> 00:32:49,720 Ik heb me niet opgeven voor deze rotzooi. 215 00:33:40,217 --> 00:33:43,282 Daar gaat dat gezin's droom van een toekomst. 216 00:33:43,517 --> 00:33:46,772 Will, je moet alles op een rijtje zetten. 217 00:33:47,016 --> 00:33:49,120 Dit is het beroep dat we kozen. 218 00:33:51,180 --> 00:33:55,113 Jij was zijn bevelhebber, het was jouw verantwoordelijkheid. 219 00:33:56,115 --> 00:33:58,465 Dit is niet de eerste keer dat ik een man verloor. 220 00:34:00,579 --> 00:34:02,083 En het zal niet de laatste zijn. 221 00:34:02,981 --> 00:34:06,441 Jij hebt een andere kijk op zaken sinds je die strepen op je schouder hebt. 222 00:34:09,880 --> 00:34:12,578 Jij verraadde Briggs. - Ik heb de rest eruit gekregen. 223 00:34:12,797 --> 00:34:15,111 Ten eerste had je ons daar niet heen moeten sturen. 224 00:34:15,314 --> 00:34:17,098 We hadden geen informatie, geen hulp. 225 00:34:17,279 --> 00:34:18,544 Kijk uit wat je zegt, soldaat. 226 00:34:20,411 --> 00:34:22,369 Je ziet er gelukkiger uit nu je hoger op de ladder zit. 227 00:34:23,912 --> 00:34:26,167 Proficiat Sergeant. 228 00:34:26,743 --> 00:34:29,637 En dat buiten het feit dat één van je mannen in een doodkist ligt. 229 00:34:31,742 --> 00:34:32,842 Het kon erger. 230 00:34:33,912 --> 00:34:35,872 Ik kon nu aan je moeders deur staan. 231 00:34:37,145 --> 00:34:38,539 Je kan me daarvoor bedanken. 232 00:34:46,941 --> 00:34:50,605 Stap niet in. Zoek je eigen vervoer. 233 00:35:57,098 --> 00:35:58,144 Wat is er gebeurd? 234 00:36:01,930 --> 00:36:04,800 Het zat helemaal over hem heen. - Ga uit de weg. 235 00:36:08,963 --> 00:36:12,065 Ray, wat was het? 236 00:36:12,962 --> 00:36:14,173 Het spijt me echt. 237 00:36:16,563 --> 00:36:18,120 We hadden nooit hier moeten komen. 238 00:36:18,500 --> 00:36:20,195 Jij had op geen enkele manier kunnen weten wat daarbuiten was. 239 00:36:21,414 --> 00:36:22,601 Dat is niet waar. 240 00:36:24,997 --> 00:36:28,575 Wat is er, Ray? Wat gebeurd er hier? 241 00:36:30,696 --> 00:36:32,128 Dit hele ding is een val. 242 00:36:33,496 --> 00:36:35,526 Rachel en ik werken niet voor Altracorp. 243 00:36:36,864 --> 00:36:38,614 Niet meer tenminste. 244 00:36:38,793 --> 00:36:41,415 Dus wat doen we hier dan, Ray? 245 00:36:43,659 --> 00:36:47,558 Ik deed vroeger biologisch onderzoek voor Altracorp's vernieuwbare energie divisie. 246 00:36:48,246 --> 00:36:49,571 Ik ben een wetenschapper. 247 00:36:50,526 --> 00:36:53,280 Maar ze onderbraken de geldstroom toen ze diepere zakken vonden. 248 00:36:54,857 --> 00:36:56,259 Mijn werk werd me afgenomen... 249 00:36:57,258 --> 00:37:00,398 en gebruikt voor dingen waarvoor het helemaal niet bedoeld was. 250 00:37:01,157 --> 00:37:04,478 Biochemische wapens in een veel verder stadia dan bacteriële oorlogsvoering. 251 00:37:04,724 --> 00:37:06,015 En is dat wat daarbuiten is? 252 00:37:07,009 --> 00:37:09,530 Een soort van biochemisch wapen? 253 00:37:09,742 --> 00:37:11,102 Ik weet niet wat het is... 254 00:37:12,890 --> 00:37:14,708 en ik denk dat Altracorp het ook niet weet. 255 00:37:17,454 --> 00:37:19,497 Iets ging er mis met hun testen daar. 256 00:37:20,523 --> 00:37:23,020 Mitchel gaf me informatie van de voorbije maanden. 257 00:37:24,691 --> 00:37:26,055 Test 48. 258 00:37:27,156 --> 00:37:30,474 Ik wist dat er iets niet klopte. Ik had geen idee. 259 00:37:30,720 --> 00:37:34,217 En je hebt ons er allemaal mee in gesleept. - Ik moest terug voor Mitchel. 260 00:37:34,887 --> 00:37:36,342 Je zag waarom. 261 00:37:40,851 --> 00:37:43,399 Wat er ook hierbuiten is. Dat ding... 262 00:37:44,852 --> 00:37:46,130 dat is een ongelukje. 263 00:37:47,151 --> 00:37:50,169 Gevolg van ongewenste acties. 264 00:37:52,118 --> 00:37:53,860 Dus nu weten jullie het. 265 00:37:59,718 --> 00:38:00,989 Het spijt me. 266 00:38:02,086 --> 00:38:03,286 Dus wat doen we nu? 267 00:38:04,251 --> 00:38:06,857 Het strand is niet veilig en we hebben niets om onszelf te verdedigen. 268 00:38:07,386 --> 00:38:08,915 We hebben Mitchel's data nodig om te zien tegen wat we tegenover staan. 269 00:38:10,214 --> 00:38:11,774 Eerst hebben we een wapen nodig. 270 00:38:14,348 --> 00:38:17,806 Als het organisch is en in leven is... 271 00:38:18,407 --> 00:38:19,407 op welke manier dan ook... 272 00:38:21,307 --> 00:38:22,865 zullen ze dit niet leuk vinden. 273 00:38:24,026 --> 00:38:25,726 Niet zo'n klein beetje ook. 274 00:39:37,170 --> 00:39:40,337 Oké, laten we gaan. Doe het snel. 275 00:39:50,469 --> 00:39:52,887 Kan het werken? - Ik weet het niet, er is geen schotel. 276 00:39:52,987 --> 00:39:57,135 Dat hebben we niet nodig. We sluiten het aan Will's satelliettelefoon. 277 00:39:57,235 --> 00:39:59,434 We zitten goed. 278 00:40:01,667 --> 00:40:04,067 Rachel, jij en Will keren terug naar het strand. 279 00:40:04,167 --> 00:40:05,915 Gebruik de generator om het op te starten. 280 00:40:08,300 --> 00:40:11,369 Ik wil bij de radio blijven. - Ik heb je nodig bij de computer. 281 00:40:11,469 --> 00:40:12,698 Jij blijft hier. 282 00:40:49,727 --> 00:40:50,587 Ik heb het gevonden. 283 00:40:57,861 --> 00:41:01,162 Doe wat je moet doen. - Al mee bezig. 284 00:41:13,625 --> 00:41:15,823 Wat is er? - Niets. 285 00:41:16,625 --> 00:41:18,890 Blijf doorgaan. 286 00:41:25,958 --> 00:41:28,191 Even zien of dit werkt. 287 00:41:32,422 --> 00:41:35,656 Zoek naar test 48. - Ik weet het. 288 00:41:40,056 --> 00:41:45,746 Als je deze transmissie ontvangt, ging test 48 niet als gepland. 289 00:41:46,753 --> 00:41:51,921 Dit is Recon 1, kom niet hierheen. Ik herhaal: kom niet hierheen. 290 00:41:57,419 --> 00:41:59,618 Mitchel. 291 00:42:02,653 --> 00:42:04,341 Ik geloof dat je dit bericht niet hebt gehad? 292 00:42:08,617 --> 00:42:09,752 Kunnen we gaan nu? 293 00:42:29,315 --> 00:42:30,534 Ik moet even stoppen. 294 00:42:30,614 --> 00:42:33,727 We kunnen nu niet stoppen. We moeten verder gaan. Kom op. 295 00:42:34,647 --> 00:42:36,049 Ik haal je wel in. 296 00:42:38,082 --> 00:42:41,190 Ik haal wat ijs uit de diepvries. Ik ben zo terug. 297 00:43:22,676 --> 00:43:24,941 Rachel. 298 00:43:32,606 --> 00:43:33,774 Wat gebeurt er? 299 00:45:45,524 --> 00:45:47,823 Zie of je het kan doen. 300 00:45:48,324 --> 00:45:51,071 Ik wou dat ik het origineel had. 301 00:46:22,053 --> 00:46:24,977 Vergeet de fakkel, laten we gaan. 302 00:47:35,910 --> 00:47:36,910 Waar zijn ze? 303 00:47:38,310 --> 00:47:39,610 Waar zijn ze, godverdomme. 304 00:47:45,007 --> 00:47:47,307 Rachel. Waar is ze? 305 00:47:48,608 --> 00:47:51,940 Waar is ze? Waar is ze godverdomme. 306 00:47:52,074 --> 00:47:54,308 Er gebeurde iets. 307 00:47:54,774 --> 00:47:58,240 Wat gebeurde er? - Ze is geïnfecteerd. 308 00:48:01,471 --> 00:48:02,940 Laat me los. 309 00:48:03,040 --> 00:48:05,669 Er was niets dat ik kon doen. 310 00:48:07,174 --> 00:48:10,237 Ze is weg, Ray. 311 00:48:13,203 --> 00:48:17,469 Een soort van spraywapen. Brandblusser. 312 00:48:18,070 --> 00:48:22,370 Het werkt, we zijn nu niet meer hulpeloos. 313 00:48:23,237 --> 00:48:24,738 Ik ga werken aan Mitchel's bestanden. 314 00:48:26,238 --> 00:48:28,323 Zien wat ik kan leren. 315 00:48:28,423 --> 00:48:31,823 Ze is daarbuiten. Een deel toch. Ergens. 316 00:48:31,837 --> 00:48:33,970 Hij zal haar gebruiken om hier bij ons te komen. 317 00:48:34,070 --> 00:48:37,301 We moeten alert blijven. 318 00:49:31,694 --> 00:49:33,007 Denk je dat het goed komt met hem? 319 00:49:35,595 --> 00:49:37,059 Hij heeft dit zelf gewild. 320 00:50:04,423 --> 00:50:06,691 Heb je alles? 321 00:50:07,823 --> 00:50:10,627 Er moet genoeg zijn om hen te doen denken dat we voor Altracorp werken. 322 00:50:20,255 --> 00:50:22,923 Waren er problemen met de beveiliging? 323 00:50:23,023 --> 00:50:25,621 Niets dat ik niet aankon. 324 00:50:25,753 --> 00:50:29,453 En de bestanden? Heb je de bestanden? 325 00:50:29,587 --> 00:50:31,852 Mitchel deed zijn deel. 326 00:50:31,988 --> 00:50:36,862 Het lijkt erop dat je veel leeswerk hebt. Ik ga douchen. 327 00:51:01,750 --> 00:51:02,949 Dit is... 328 00:51:04,484 --> 00:51:07,581 Dit is een SOS. 329 00:51:08,385 --> 00:51:11,253 Ontvang en bevestig alstublieft. Over. 330 00:51:12,216 --> 00:51:13,247 Hier. 331 00:51:15,682 --> 00:51:19,913 Dit is het noodsignaal. Het geeft pulsen. 332 00:51:20,146 --> 00:51:23,599 Hou gewoon het kanaal open, dan kan je horen of er iemand antwoordt. 333 00:51:23,699 --> 00:51:26,379 Blijf erbij. 334 00:51:26,483 --> 00:51:31,180 Dit is een SOS. Antwoord alstublieft. 335 00:51:51,177 --> 00:51:52,477 Heb je het mysterie al opgelost? 336 00:51:53,677 --> 00:51:57,544 Het lijkt erop dat Altracorp werkte aan een nieuw soort biologisch wapen. 337 00:51:57,644 --> 00:51:58,686 Een levend wapen. 338 00:51:58,786 --> 00:52:03,079 Een wapen dat alle levende organismen dood, en zich voedt met cellen, zoals een virus. 339 00:52:04,579 --> 00:52:06,677 De infectie moest gecontroleerd worden door een isotoop... 340 00:52:06,777 --> 00:52:08,542 zoals in het wapen dat we vonden. 341 00:52:09,142 --> 00:52:12,475 Goede soldaten kunnen zich vrij bewegen, slechte soldaten worden zwart en kleverig. 342 00:52:12,575 --> 00:52:15,311 Duidelijk ging er iets mis. - Heel erg mis. 343 00:52:15,511 --> 00:52:18,792 De ziekte taste niet alleen de cellen aan, ze namen hen volledig over. 344 00:52:19,292 --> 00:52:24,440 Een levend iets zijn gewoon cellen die samen werken, deze ziekte doet juist hetzelfde. 345 00:52:24,540 --> 00:52:26,840 Alleen het volgt wat het is geleerd. 346 00:52:26,940 --> 00:52:29,075 Wat is dat dan? Infecteren en vernietigen? 347 00:52:29,175 --> 00:52:30,402 Het verspreidt zich ongenadig. 348 00:52:32,506 --> 00:52:34,638 Dat is zowat alles. 349 00:52:36,170 --> 00:52:40,675 Wat voor doktor ben je nu weer? - Ik ben een toxoloog. 350 00:52:40,737 --> 00:52:44,389 Ik specialiseer mezelf in omgekeerde ontwikkeling. 351 00:52:44,489 --> 00:52:46,029 Dat is wel zeer specifiek voor deze zoek-en reddingsactie. 352 00:52:50,237 --> 00:52:52,171 Je bent er al bij vanaf het begin, niet? 353 00:52:53,371 --> 00:52:55,635 Ik wist niet wat hier gebeurde. - Jezus. 354 00:52:55,735 --> 00:52:57,689 We vertelde je niets voor je eigen veiligheid. 355 00:52:57,789 --> 00:52:59,703 We wisten niet dat je hier vast zou zitten. 356 00:52:59,803 --> 00:53:02,520 En toen ik je reactie zag tegen Ray... 357 00:53:02,620 --> 00:53:07,467 wilde ik niet dat je ook zo over mij dacht. 358 00:53:07,667 --> 00:53:11,101 Alan ook? - We weten wat Ray weet. 359 00:53:11,234 --> 00:53:14,867 Dat Altracorp hier iets vreselijk testte. 360 00:53:16,534 --> 00:53:19,399 Iets dat gestopt moet worden. 361 00:53:19,531 --> 00:53:23,665 Deze experimenten mogen in geen geval verder gezet worden. 362 00:53:23,765 --> 00:53:28,698 Iemand moet verantwoordelijkheid nemen. - Kijk wat het je al gekost heeft. 363 00:53:28,798 --> 00:53:33,406 Ik heb geprobeerd op te komen. Iets proberen te doen. 364 00:53:33,630 --> 00:53:35,964 Maar in plaats daarvan werd ik van mijn taak ontheven. 365 00:53:36,064 --> 00:53:38,430 Me ontslaan zodat ze mijn onderzoek in beslag konden nemen. 366 00:53:39,530 --> 00:53:40,730 Om dit te doen. 367 00:53:43,462 --> 00:53:45,543 Ik heb spijt dat ik je hier in heb betrokken, Will. 368 00:53:46,543 --> 00:53:47,729 Geef haar de schuld niet. 369 00:53:47,829 --> 00:53:48,927 Ik heb je ingehuurd. 370 00:53:52,826 --> 00:53:54,695 En God weet dat ik een hoge prijs heb betaald... 371 00:53:56,195 --> 00:54:00,184 maar ik moet dit afmaken. Nu meer als anders. 372 00:54:00,360 --> 00:54:01,793 Ik kan dit ding niet laten winnen. 373 00:54:04,326 --> 00:54:06,726 Weet je, kapitein Ahab zei juist hetzelfde. 374 00:54:07,126 --> 00:54:11,225 Je bent goed in zelfbescherming, maar kan je het ook aan als het ernstig wordt? 375 00:54:12,725 --> 00:54:15,124 Heb je ooit iets opgeofferd voor iets dat je dacht dat juist was? 376 00:54:17,724 --> 00:54:21,557 Het heet een geweten. Iets waarin je geloofd. 377 00:54:22,458 --> 00:54:24,676 Iets waar je voor vecht, ongeacht de gevolgen. 378 00:54:25,276 --> 00:54:27,042 Omdat je weet dat dat het juiste is om te doen. 379 00:54:31,989 --> 00:54:33,756 Ik geloof dat we het juiste doen. 380 00:54:56,785 --> 00:54:58,910 En jij gelooft dat je het juiste doet... 381 00:54:59,010 --> 00:55:01,651 door met deze informatie naar mij te komen? 382 00:55:01,751 --> 00:55:03,185 Ja, meneer. 383 00:55:05,551 --> 00:55:11,401 Maar de missie was een succes, niet? - Niet voor mijn mannen, meneer. 384 00:55:13,616 --> 00:55:14,784 Jouw mannen? 385 00:55:18,316 --> 00:55:24,098 Jij bedoelt sergeant Cutter's mannen. Zijn missie, zijn beslissing. 386 00:55:24,402 --> 00:55:27,614 En in zake opinies... 387 00:55:27,850 --> 00:55:30,514 blijft dit jouw opinie. 388 00:55:32,150 --> 00:55:35,416 Succes in deze wereld wordt gemeten door twee dingen... 389 00:55:35,516 --> 00:55:38,548 doorzettingsvermogen en toewijding. 390 00:55:41,948 --> 00:55:44,677 Ben jij toegewijd aan de zaak? 391 00:55:44,781 --> 00:55:48,847 Denk je dat we hier het juiste doen? 392 00:55:55,780 --> 00:55:57,144 Dus daar is het. 393 00:55:58,579 --> 00:56:01,678 Sergeant Cutter verraadde zijn mannen toen hij ze... 394 00:56:01,778 --> 00:56:02,845 Dat is genoeg. 395 00:56:07,710 --> 00:56:12,130 Ik word hier met een dilemma geconfronteerd, soldaat. 396 00:56:12,142 --> 00:56:16,376 Jouw woord tegen die van je hogere officieren. 397 00:56:17,009 --> 00:56:23,239 Ja, sergeant Cutter is hier al geweest en heeft zijn acties verantwoord... 398 00:56:23,343 --> 00:56:28,075 en jouw roekeloze veronachtzaming voor zijn orders. 399 00:56:28,207 --> 00:56:31,274 Ik tolereer geen ontrouw. 400 00:56:32,607 --> 00:56:37,206 Niet aan dit leger en niet aan onze zaak. 401 00:56:39,575 --> 00:56:43,739 Je bent hierbij ontheven soldaat. 402 00:56:44,639 --> 00:56:47,019 Deze treedt onmiddellijk in. 403 00:56:47,605 --> 00:56:50,841 Zeg niets waar je spijt van gaat hebben. 404 00:56:50,941 --> 00:56:56,204 Ik wil jou op de volgende helikopter weg hier, begrijp je me? 405 00:57:02,137 --> 00:57:06,236 U bent geëxcuseerd. 406 00:57:28,434 --> 00:57:33,131 Wat met de kraaien? En de smurrie? - Volledig ontleed. 407 00:57:33,999 --> 00:57:37,799 Dood. Om het proces om te keren, heb ik een levend monster nodig. 408 00:57:37,899 --> 00:57:40,332 Ik betwijfel dat dat ding gaat meewerken. 409 00:57:42,564 --> 00:57:45,232 Er is misschien nog iets op de andere testsite dat we kunnen gebruiken. 410 00:57:46,332 --> 00:57:49,316 We moeten iets proberen. Rachel is nog daarbuiten. 411 00:57:50,416 --> 00:57:51,996 Ze is Rachel niet meer. 412 00:57:53,431 --> 00:57:56,695 Ze maakt er nu deel van uit. Geïnfecteerd. Zoals Mitchel. 413 00:57:58,496 --> 00:57:59,931 Zij is niet dood. 414 00:58:01,129 --> 00:58:05,115 Juist, als zij geinfecteerd is en nog in leven... 415 00:58:05,215 --> 00:58:07,953 kan ik haar bloed gebruiken om een antiserum te maken. 416 00:58:09,593 --> 00:58:12,548 Het kan werken. Mitchel noteerde een volledig DNA-profiel... 417 00:58:12,648 --> 00:58:15,289 en ik kan de resten analyseren van het wapen dat je vond. 418 00:58:18,093 --> 00:58:19,791 Zo, wat heb je van me nodig, Ray? 419 00:58:22,361 --> 00:58:23,825 Laten we Rachel zoeken. 420 00:58:36,325 --> 00:58:37,391 Ze is daar ergens. 421 00:58:38,891 --> 00:58:39,957 Houdt ons in de gaten. 422 00:58:42,225 --> 00:58:45,323 Ik weet het. Blijf in beweging. 423 00:59:27,153 --> 00:59:28,229 Dit is het. 424 00:59:29,329 --> 00:59:31,253 Ik maakte een soort gelijk toestel gebaseerd op hun specificaties. 425 00:59:32,553 --> 00:59:34,058 Het is een ondergrondse injector. 426 00:59:35,419 --> 00:59:37,749 Het stuurt een gif naar het hart van het eiland. 427 00:59:43,317 --> 00:59:46,567 We kunnen het proces ongedaan maken als we een antiserum gebruiken. 428 00:59:52,748 --> 00:59:54,261 Laten we in beweging blijven, goed? 429 00:59:58,548 --> 01:00:01,779 Hier, nu hoef ik niet te delen. 430 01:00:25,144 --> 01:00:28,410 Zie je iets? - Nog niets. 431 01:00:33,577 --> 01:00:34,942 Ze gaat niet komen, Ray. 432 01:01:00,005 --> 01:01:02,305 Ik heb haar. 433 01:01:02,572 --> 01:01:04,840 Hou haar vast. 434 01:01:27,369 --> 01:01:28,904 Sorry voor dat. 435 01:01:56,864 --> 01:02:00,174 We gaan het toestel instellen. We zijn terug voor zonsopkomst. 436 01:02:01,874 --> 01:02:03,294 Bel ons als je een doorbraak hebt. 437 01:04:16,447 --> 01:04:18,746 Ik heb het. Het werkt. 438 01:04:19,150 --> 01:04:21,066 Meen je dat? - Ik denk het wel. 439 01:04:21,166 --> 01:04:23,265 Ik gebruikte haar natuurlijke antilichamen om achter de infectie te gaan... 440 01:04:23,365 --> 01:04:26,016 terwijl ik eenzelfde component gebruikte zoals in het wapen... 441 01:04:26,116 --> 01:04:29,681 met moleculaire... onnodig. Het is succesvol in kleine dosissen. 442 01:04:29,781 --> 01:04:33,080 We hebben een groter monster nodig. 443 01:04:40,045 --> 01:04:42,881 Gooi het op de vijand en hoop dat het zich niet verspreidt. 444 01:04:44,181 --> 01:04:47,763 Klinkt niet als een slim idee van briljante wetenschappers. 445 01:04:48,563 --> 01:04:50,296 We hebben wel een soort van controle gepland. 446 01:04:50,996 --> 01:04:52,861 Gelijkwaardig aan dat component in dat wapen. 447 01:04:53,961 --> 01:04:56,443 Soldaten zouden een pil nemen, een tracker... 448 01:04:56,543 --> 01:05:00,028 die een barrière bouwt tegen de infectie. 449 01:05:00,077 --> 01:05:03,616 Hoe is dat dan veranderd? - Alles is veranderd op een slechte manier. 450 01:05:06,540 --> 01:05:07,807 Het is klaar. 451 01:05:17,940 --> 01:05:19,173 Schiet op. 452 01:05:19,273 --> 01:05:21,006 Ik weet het, ik probeer. 453 01:05:45,871 --> 01:05:48,570 Wat is er verdomme... wat is er gebeurd? 454 01:05:49,637 --> 01:05:52,483 Dat ding. - Hoe voel je je? Ben je oké? 455 01:05:52,988 --> 01:05:54,136 Ik weet het niet. 456 01:05:55,368 --> 01:05:56,801 Waarom ben ik vastgebonden? 457 01:05:58,702 --> 01:06:01,700 Ik geloof het niet. - Het werkt. 458 01:06:08,167 --> 01:06:10,398 Het is snel, maar normaal. 459 01:06:11,102 --> 01:06:14,135 Je hebt water nodig. Alan, maak haar los. 460 01:06:14,435 --> 01:06:18,265 Ik moet Ray bellen. - Is hij oké? Godzijdank. 461 01:06:21,567 --> 01:06:24,930 Ik denk dat dit nu als een verrassing komt. - Wat doe je? 462 01:06:34,363 --> 01:06:35,530 En nu zijn we alleen. 463 01:06:39,528 --> 01:06:41,577 Ik moet toegeven dokter, ik ben onder de indruk. 464 01:06:41,677 --> 01:06:43,066 Ik dacht dat je niet ging slagen. 465 01:06:43,166 --> 01:06:45,393 Geef me de rest. 466 01:06:45,498 --> 01:06:49,072 Komaan, we weten alle twee dat dat het volledige monster niet was. 467 01:06:49,172 --> 01:06:50,462 Denk je dat ik stom ben? 468 01:06:50,562 --> 01:06:54,639 Laten we gaan, in de tent. We gaan alles pakken. 469 01:06:57,495 --> 01:07:01,695 Pak het, of wil je dat ik het doe? 470 01:07:04,660 --> 01:07:08,611 Ik heb andere plannen, maar dit kan van pas komen. 471 01:07:08,711 --> 01:07:11,925 Jij hebt de boot laten verdwijnen. - Schuldig. 472 01:07:12,025 --> 01:07:14,227 Er mocht niemand vertrekken voor ik hier klaar was. 473 01:07:15,427 --> 01:07:16,804 Ik redde zelfs Ray's leven. 474 01:07:16,904 --> 01:07:19,394 Ik had hem nodig om deze missie te volbrengen. 475 01:07:19,494 --> 01:07:22,625 Waarom? - Ik moet mijn eigen test volbrengen. 476 01:07:25,056 --> 01:07:26,322 Test 49. 477 01:07:28,126 --> 01:07:31,187 Nieuw spul, voor de controlegroep. 478 01:07:31,492 --> 01:07:35,490 Houd ze in bedwang. - Jij was nooit in gevaar. 479 01:07:35,622 --> 01:07:39,922 Nee, het was gewoon goed acteerwerk. 480 01:07:40,054 --> 01:07:42,669 Nu moet ik nog één ding doen. 481 01:07:42,774 --> 01:07:46,755 Ik moet Ray's beleveringsmachine in gang zetten met mijn monster. 482 01:07:46,855 --> 01:07:48,419 Het is mijn beurt om te infecteren. 483 01:07:52,120 --> 01:07:53,634 Sorry voor dit dokter. 484 01:07:54,739 --> 01:07:57,086 Niets persoonlijk, het zijn gewoon zaken. 485 01:08:24,149 --> 01:08:25,408 Is dat wat ik denk dat het is? 486 01:08:39,080 --> 01:08:43,467 Vice-kamerlid, ik weet dat uw tijd kostbaar is, dus zal ik het kort houden. 487 01:08:43,567 --> 01:08:47,646 Dokter Raymond Hua heeft me juist gecontacteerd voor een opdracht. 488 01:08:47,746 --> 01:08:51,191 Ray plant een reisje naar Meyer eiland. 489 01:08:51,291 --> 01:08:54,011 Hij wil roet in het eten gooien. 490 01:08:54,078 --> 01:08:58,111 Niet goed voor jou, vice-kamerlid Wesler. 491 01:08:58,413 --> 01:09:02,493 Ik wil helpen en ik wil Altracorp's bescherming. 492 01:09:02,511 --> 01:09:05,612 En je wil waarschijnlijk ook geld. 493 01:09:05,712 --> 01:09:08,444 Dat zou het beleefde zijn om te doen. 494 01:09:08,544 --> 01:09:11,546 Ik kan deze operatie doen falen vanuit de binnenkant... 495 01:09:11,646 --> 01:09:14,908 en ik kan halen wat je nodig hebt. 496 01:09:17,809 --> 01:09:21,243 En wat is het dat ik nodig heb? 497 01:09:22,243 --> 01:09:23,675 Test 49. 498 01:10:16,501 --> 01:10:18,302 Alan zette de radio in een dode zone. 499 01:10:20,235 --> 01:10:21,267 Het werkt nu. 500 01:10:26,636 --> 01:10:28,367 De zon zal snel opkomen. 501 01:10:30,300 --> 01:10:32,098 Dan kunnen we dit beëindigen. 502 01:10:36,298 --> 01:10:37,297 Dank je. 503 01:10:38,834 --> 01:10:39,866 Waarvoor? 504 01:10:41,999 --> 01:10:44,033 Niemand heeft ooit mijn leven gered. 505 01:10:46,832 --> 01:10:48,897 Hoe was het? - Het was prettig. 506 01:10:57,795 --> 01:11:00,698 SES 1 hier beantwoord het noodsignaal. 507 01:11:00,798 --> 01:11:03,064 We zijn hier. Hallo? 508 01:11:03,230 --> 01:11:06,420 Dit is Dr. Sophie Miller. Hoor je me? 509 01:11:07,829 --> 01:11:09,128 Luid en duidelijk Dr. Miller. 510 01:11:10,729 --> 01:11:12,028 God zij dank. 511 01:11:12,195 --> 01:11:14,228 Lees je signaal vanuit gebied Alpha 9. 512 01:11:14,328 --> 01:11:16,630 Je bent in een verboden zone. Maak je klaar voor evacuatie. 513 01:11:16,730 --> 01:11:19,028 Aankomsttijd 20 minuten. Over. 514 01:11:19,128 --> 01:11:20,213 We hebben ze. 515 01:11:22,329 --> 01:11:25,597 Wacht even, we hebben niet genoeg tijd om de test te lanceren. 516 01:11:27,227 --> 01:11:30,761 Maak je een grapje? Vertel dat de troepen als ze arriveren. 517 01:11:30,861 --> 01:11:33,712 Zij begrijpen dat niet. We moeten het nu doen. 518 01:11:33,812 --> 01:11:36,791 Maar ze zijn hier al binnen 20 minuten. - Dan zijn we tijd aan het verdoen. 519 01:11:36,891 --> 01:11:40,059 Ray, we gaan gered worden. 520 01:11:40,226 --> 01:11:42,559 Neemt je strijd tegen Altracorp naar de media. 521 01:11:42,659 --> 01:11:45,891 Vertel hen wat hier gebeurt. Je moet je eigen leven niet riskeren. 522 01:11:45,991 --> 01:11:49,489 Riskeren? Kijk wat ik al verloren heb. 523 01:11:49,624 --> 01:11:52,892 Het is allemaal voor niets geweest als ik niet afmaak wat ik begon. 524 01:11:52,992 --> 01:11:54,087 Wat wij gestart zijn. 525 01:11:56,855 --> 01:12:00,923 Ik kan dat niet toelaten, Ray. 526 01:12:01,288 --> 01:12:02,332 Stop ermee. 527 01:12:03,432 --> 01:12:08,088 Het is jouw fout. Je had Rachel niet mogen achterlaten. 528 01:12:22,120 --> 01:12:25,084 Hij heeft het monster. - En nog iets veel erger. 529 01:12:25,184 --> 01:12:29,885 Hij gaat naar het testgebied. - De soldaten staan hier binnen 15 minuten. 530 01:12:29,985 --> 01:12:33,372 Sophie, wacht hier. Het reddingsteam komt direct. 531 01:12:33,472 --> 01:12:35,557 Ik ga achter Alan aan. 532 01:12:37,018 --> 01:12:39,233 Ik kan je hulp gebruiken. 533 01:12:40,650 --> 01:12:41,949 Zoals gewoonlijk. 534 01:13:34,512 --> 01:13:35,676 Luister. 535 01:13:42,775 --> 01:13:43,843 Deze kant op. 536 01:14:01,273 --> 01:14:03,950 Jij stopt de lanceringen en ga achter Alan aan. 537 01:14:06,571 --> 01:14:07,657 En jij? 538 01:14:08,972 --> 01:14:10,374 Ik ga spelen met de vaste bewoners. 539 01:14:23,548 --> 01:14:27,869 Hallo daar. Ik ben hier. 540 01:15:30,896 --> 01:15:31,896 Ren. 541 01:15:38,360 --> 01:15:41,394 Het is voorbij Alan. - Nog niet. 542 01:15:42,894 --> 01:15:46,227 Het is voorbij. - Niet tot ik het zeg. 543 01:16:08,224 --> 01:16:11,060 Je weet wat volhouden is, Ray. 544 01:16:12,424 --> 01:16:13,823 Maar je moet weten wanneer je moet stoppen. 545 01:16:24,222 --> 01:16:25,488 Terug aan het werk. 546 01:16:40,387 --> 01:16:41,518 Controleer het strand. 547 01:16:55,452 --> 01:16:57,967 Controleer de tent. - De tent is veilig. 548 01:17:01,182 --> 01:17:02,683 Contact op 12 uur. 549 01:17:23,347 --> 01:17:25,613 Het spijt me Ray, je bent te laat. 550 01:18:15,540 --> 01:18:16,639 Wat heb je gedaan? 551 01:18:18,173 --> 01:18:19,874 Ze hebben hier iets losgelaten. 552 01:18:20,774 --> 01:18:22,776 Iets veel sterker dan gedacht... 553 01:18:23,376 --> 01:18:24,376 en nu is het van mij. 554 01:18:25,458 --> 01:18:27,939 Je kan het niet controleren. 555 01:18:32,205 --> 01:18:37,637 Kom naar mij. 556 01:18:46,336 --> 01:18:47,702 Ik voel me beter. 557 01:18:50,037 --> 01:18:51,882 Wat gebeurt er? - Ik weet het niet. 558 01:19:32,231 --> 01:19:33,345 Waar is het serum? 559 01:19:34,550 --> 01:19:36,635 Alan heeft het. 560 01:20:03,192 --> 01:20:04,278 Ren. 561 01:20:05,992 --> 01:20:07,125 Mijn beurt. 562 01:20:35,723 --> 01:20:36,957 Laten we hier weggaan. 563 01:20:46,456 --> 01:20:48,522 Alfa team één, wat is uw status? 564 01:20:48,622 --> 01:20:50,384 Commandant, dit is Alpha teamleider. 565 01:20:50,484 --> 01:20:53,053 We hebben het pakketje en zijn aan het terugkeren. 566 01:20:53,153 --> 01:20:55,356 Ik herhaal, luchtsteun mag komen. 567 01:20:55,456 --> 01:20:59,356 Begrepen Alfa team 1, luchtsteun komt eraan. 568 01:21:04,253 --> 01:21:05,452 Stap in de boot. 569 01:21:16,817 --> 01:21:18,085 Ben je in orde? 570 01:21:21,316 --> 01:21:22,450 Hier komen ze. 571 01:21:55,778 --> 01:21:57,380 We zijn nog niet klaar hier. 572 01:22:01,978 --> 01:22:04,763 Waar is Sophie? - Heb ik je al gezegd. 573 01:22:05,177 --> 01:22:07,944 Ze is in orde. 574 01:22:08,212 --> 01:22:11,091 Ze heeft debriefing. Net als jij. 575 01:22:11,191 --> 01:22:14,644 Debriefing? Noemen jullie dat zo? 576 01:22:16,610 --> 01:22:19,379 Vertel me nog eens waarom ik niet mag vertrekken? 577 01:22:19,479 --> 01:22:20,908 Waarom ben ik hier een gevangene? 578 01:22:21,008 --> 01:22:24,308 Dat is een zeer negatieve manier om er naar te kijken. 579 01:22:24,408 --> 01:22:28,576 Hoe noem jij het dan? - Een gevechtsgedetineerde. 580 01:22:28,843 --> 01:22:32,807 Je hebt deel uitgemaakt van een ongewone gebeurtenis. 581 01:22:32,907 --> 01:22:35,207 We moeten voorzorgsmaatregelen nemen. 582 01:22:35,307 --> 01:22:38,127 Ik heb je alles verteld. Ik ben niet besmettelijk. 583 01:22:38,227 --> 01:22:40,340 Het werkt zo niet. 584 01:22:41,139 --> 01:22:45,901 Je ziet ons als de vijand, ik neem je dat niet kwalijk. 585 01:22:46,005 --> 01:22:50,240 Als ik het van buitenaf zag, zou ik hetzelfde denken. 586 01:22:50,340 --> 01:22:52,639 Kijkt er iemand mee? 587 01:22:53,337 --> 01:22:56,438 Ja, dat is altijd zo. 588 01:22:56,971 --> 01:23:00,403 Wat je ook gelooft, wat je denkt dat je gelooft... 589 01:23:00,503 --> 01:23:03,505 we zijn de vijand niet. - Waarom zijn mijn handen dan vastgebonden? 590 01:23:05,705 --> 01:23:08,437 En waar is Sophie? Ik wil haar zien. 591 01:23:08,537 --> 01:23:11,278 Er zijn altijd dingen in het leven... 592 01:23:11,378 --> 01:23:13,501 die je moet opofferen voor het grotere doel, Mr. Kane. 593 01:23:15,501 --> 01:23:18,867 Vraag je me om bij jullie te komen? 594 01:23:18,971 --> 01:23:21,267 Maak je een grapje? 595 01:23:21,436 --> 01:23:24,435 Ik doe het niet. Horen jullie me daar? 596 01:23:24,535 --> 01:23:27,800 Ik wil hier geen deel van uitmaken. 597 01:23:30,335 --> 01:23:31,734 Dat ben je al. 598 01:23:49,831 --> 01:23:54,948 Dus er zijn geen bijwerkingen? - Nee. 599 01:23:57,296 --> 01:24:01,564 Ben je daar zeker van? - Honderd procent zeker. 600 01:24:02,096 --> 01:24:06,428 Mr Kane is al 72 uur geinfecteerd zonder bijwerkingen. 601 01:24:06,528 --> 01:24:08,605 Hij is heel gezond. 602 01:24:08,705 --> 01:24:12,929 Ik vroeg niets over het testobject. 603 01:24:13,829 --> 01:24:16,493 Ik vroeg je over de besmetting. 604 01:24:18,094 --> 01:24:20,192 Test 49 is een succes. 605 01:24:23,428 --> 01:24:25,159 Proficiat dokter. 613 01:24:28,700 --> 01:24:37,615 Vertaling: Jack the Ripper. www.simplyreleases.com