1
00:02:04,858 --> 00:02:06,777
Jeg hedder Willie Dixon.
2
00:02:06,902 --> 00:02:09,279
Jeg laver denne lydoptagelse,
3
00:02:09,405 --> 00:02:12,908
så du kender Chess Recording Studios
4
00:02:13,033 --> 00:02:14,993
historie.
5
00:02:15,119 --> 00:02:19,581
Første gang en pige
smed trusserne op på scenen,
6
00:02:19,706 --> 00:02:22,876
var det på grund af en fyr, der sang blues.
7
00:02:23,001 --> 00:02:27,673
Da de hvide piger gjorde det,
blev det kaldt rock and roll.
8
00:02:27,798 --> 00:02:31,927
Det krævede mange mennesker
at skabe musikken, der ændrede verden.
9
00:02:32,511 --> 00:02:35,597
Nemlig, hr.
Historien handler ikke kun om mig.
10
00:02:36,014 --> 00:02:39,268
BASERET PÅ EN SAND HISTORIE
11
00:02:41,770 --> 00:02:43,939
Det hele startede med to mænd.
12
00:02:45,315 --> 00:02:48,193
Den ene, en hvid dreng fra Chicago.
13
00:02:48,819 --> 00:02:50,988
Len, hvornår skal vi gifte os?
14
00:02:52,531 --> 00:02:55,784
Den anden, en fæstebonde fra Mississippi.
15
00:02:58,620 --> 00:03:01,123
Det var i 1941.
16
00:03:06,628 --> 00:03:08,797
Hvornår skal vi gifte os?
17
00:03:09,715 --> 00:03:11,008
Jeg har ikke råd.
18
00:03:11,133 --> 00:03:13,761
Jeg har sagt, jeg klarer mig uden.
19
00:03:15,012 --> 00:03:16,722
Men det gør jeg ikke.
20
00:03:18,307 --> 00:03:21,226
Du ved ikke, hvad det gjorde ved min far.
21
00:03:23,187 --> 00:03:25,481
Jeg kan ikke se dig sulte.
22
00:03:38,744 --> 00:03:39,912
Far.
23
00:03:43,874 --> 00:03:46,168
Hej, hr. Feder.
24
00:03:46,543 --> 00:03:47,836
Hej, far.
25
00:03:53,092 --> 00:03:55,010
Jeg vil giftes med hende.
26
00:03:59,807 --> 00:04:01,058
Jeg ved ikke, om jeg har sagt det,
27
00:04:01,183 --> 00:04:05,020
men jeg har planer om
at komme ud af skraldebranchen.
28
00:04:05,562 --> 00:04:07,689
Jeg åbner en bar her.
29
00:04:09,525 --> 00:04:11,652
I negerkvarteret?
30
00:04:11,777 --> 00:04:13,779
Ja, det bliver for negere.
31
00:04:13,904 --> 00:04:16,448
Tager du Shelly på negerbarer?
32
00:04:18,575 --> 00:04:20,244
Selvfølgelig ikke.
33
00:04:21,203 --> 00:04:22,413
Nej, jeg...
34
00:04:22,538 --> 00:04:25,916
Du skal vide, at jeg har planer for fremtiden.
35
00:04:26,041 --> 00:04:28,544
Du mener altså det med ægteskabet?
36
00:04:28,669 --> 00:04:29,920
Ja.
37
00:04:30,838 --> 00:04:32,047
Altså, når jeg har råd.
38
00:04:32,172 --> 00:04:36,051
Din far og jeg
kommer fra samme rottehul i Polen.
39
00:04:36,969 --> 00:04:39,388
Jeg er ikke rejst så langt,
40
00:04:39,513 --> 00:04:43,559
for at min datter skal gifte
sig med en klovn fra samme landsby.
41
00:04:45,394 --> 00:04:47,229
Hvad sagde du til ham?
42
00:04:47,521 --> 00:04:49,022
- Hvad sagde du?
- Ind med dig.
43
00:04:49,148 --> 00:04:50,399
Leonard.
44
00:04:52,317 --> 00:04:54,611
Du skal ikke bekymre dig om, hvor jeg er fra.
45
00:04:54,737 --> 00:04:57,406
Min kone kommer til at køre i en Cadillac.
46
00:05:11,170 --> 00:05:13,255
Hvem har vi her?
47
00:05:14,965 --> 00:05:17,217
Gå ind i huset.
48
00:05:43,035 --> 00:05:44,995
McKinley Morganfield?
49
00:05:45,120 --> 00:05:46,121
Ja, hr?
50
00:05:46,246 --> 00:05:47,956
Jeg hedder Alan Lomax,
51
00:05:48,874 --> 00:05:51,293
og det er hr. John Work fra Fisk University.
52
00:05:51,418 --> 00:05:53,754
- Hvordan har du det?
- Fint. Dig?
53
00:05:53,879 --> 00:05:57,424
Jeg optager folkemusik
for Nationalbiblioteket.
54
00:05:57,549 --> 00:05:58,717
Folkemusik?
55
00:06:00,385 --> 00:06:03,514
Vil du komme
lidt tættere på mikrofonen? Tak.
56
00:06:03,639 --> 00:06:05,474
Giv den gas, mand.
57
00:06:32,501 --> 00:06:34,878
Så sådan lyder jeg?
58
00:06:35,003 --> 00:06:37,631
Ja, sådan lyder du.
59
00:06:46,765 --> 00:06:50,018
Det føles, som om
jeg møder mig selv for første gang.
60
00:06:53,272 --> 00:06:56,984
Og det gjorde han.
Han vidste, det var en mand, han mødte,
61
00:06:57,818 --> 00:07:00,738
for stor til det slaveskur han blev født i
62
00:07:01,655 --> 00:07:04,241
og for stor til plantagen.
63
00:07:19,256 --> 00:07:22,926
Den akustiske guitar var god sydpå,
64
00:07:23,051 --> 00:07:27,222
fordi der ikke er andet end endeløse marker
uden for ens vindue.
65
00:07:28,348 --> 00:07:33,145
Men i byen, med alle de biler,
66
00:07:33,937 --> 00:07:36,273
kunne man ikke høres.
67
00:07:37,775 --> 00:07:41,737
Der er ingen,
der gider høre det bondemusik.
68
00:07:42,946 --> 00:07:45,949
Tag det lort med tilbage til Mississippi.
69
00:07:50,370 --> 00:07:51,538
Hallo.
70
00:07:51,663 --> 00:07:53,832
Du forstyrrer freden!
71
00:08:02,299 --> 00:08:04,551
Hvorfor så fjendtlig?
72
00:08:04,676 --> 00:08:08,055
Du har smilet sådan til piger hele morgenen.
73
00:08:08,180 --> 00:08:10,015
Du må have tre adresser i din lomme.
74
00:08:10,140 --> 00:08:11,683
Adresser?
75
00:08:15,104 --> 00:08:16,313
Næ.
76
00:08:17,106 --> 00:08:19,650
- Du giver problemer. Ved du det?
- Det ved jeg.
77
00:08:19,775 --> 00:08:21,360
Hvad med dig?
78
00:08:35,124 --> 00:08:38,419
Du må gå,
før min mor har ungerne med hjem.
79
00:08:38,544 --> 00:08:42,423
- Måske trænger de til en far.
- Du er ikke potentiel far.
80
00:08:44,925 --> 00:08:47,136
Er jeg ikke god nok til dig?
81
00:08:51,223 --> 00:08:54,226
Taler jeg ikke så pænt som dig?
82
00:08:55,102 --> 00:08:58,063
Da du begyndte at spille,
83
00:08:59,398 --> 00:09:02,067
blev jeg ledt et så utroligt sted hen, Muddy.
84
00:09:02,484 --> 00:09:03,861
Så utroligt.
85
00:09:07,531 --> 00:09:09,241
Værsgo, skat.
86
00:09:44,068 --> 00:09:46,487
Ejer du denne bar?
87
00:09:48,697 --> 00:09:50,032
Ja, det gør jeg.
88
00:09:50,532 --> 00:09:53,118
Isabella Allen. Jeg laver raceplader.
89
00:09:53,452 --> 00:09:56,038
Len Chess. Hold da op.
90
00:09:56,163 --> 00:10:01,126
Sikken en skønhed. Jøsses, sikke et design.
91
00:10:01,543 --> 00:10:03,253
Den er pragtfuld.
92
00:10:03,879 --> 00:10:06,673
Kan man købe sådan en
ved at lave raceplader?
93
00:10:06,799 --> 00:10:08,967
Hvis man har den rette sanger.
94
00:10:09,093 --> 00:10:12,513
Jeg vil gerne vide,
hvis du hører noget unikt.
95
00:10:13,472 --> 00:10:15,182
En pladeproducent?
96
00:10:15,307 --> 00:10:17,851
Du vil få noget ud af det.
97
00:10:18,685 --> 00:10:19,812
Okay.
98
00:10:19,937 --> 00:10:22,481
Fedt. Det er en smuk bil.
99
00:10:23,023 --> 00:10:25,025
Leder du efter piger?
100
00:10:26,026 --> 00:10:28,570
Undskyld mig? Nej, jeg åbner en bar.
101
00:10:28,695 --> 00:10:31,156
Jeg har ikke noget imod at du gør folk fulde,
102
00:10:31,281 --> 00:10:33,992
men jeg har mistet to døtre til bluesmænd.
103
00:10:34,118 --> 00:10:36,203
Det er en farlig branche, du er i.
104
00:10:51,385 --> 00:10:53,262
Hvad laver du?
105
00:10:54,555 --> 00:10:58,684
Da Muddy mødte Little Walter,
var han blot 17 år gammel,
106
00:10:58,809 --> 00:11:02,104
men den største mundharmonikaspiller,
der har været på jorden.
107
00:11:02,229 --> 00:11:04,565
Sådan er det bare.
108
00:11:07,943 --> 00:11:10,237
- Sådan, mand.
- Spil for mig.
109
00:11:19,246 --> 00:11:21,790
Du får en dollar,
hvis jeg må spille på guitaren.
110
00:11:21,915 --> 00:11:23,292
Jeg kan spille mig til mere.
111
00:11:23,417 --> 00:11:25,878
- Du får to dollar.
- Er du dusørjæger?
112
00:11:26,003 --> 00:11:29,173
Gør du klar til at blære dig?
113
00:11:29,298 --> 00:11:31,717
Du kan ikke spille bedre end mig.
114
00:11:31,842 --> 00:11:33,969
Lad mig prøve guitaren.
115
00:12:14,927 --> 00:12:17,930
Hej, knægt, din far kan sørme lave mad.
116
00:12:18,680 --> 00:12:21,266
Skal Walter ikke have noget?
117
00:12:21,391 --> 00:12:22,893
Jeg drikker ikke.
118
00:12:23,018 --> 00:12:25,354
Godt for dig, Walter.
Jeg laver et lækkert bad til dig.
119
00:12:25,479 --> 00:12:27,398
Tak, frue.
120
00:12:27,523 --> 00:12:29,191
Hvorfor har du en pistol?
121
00:12:29,566 --> 00:12:33,153
- I tilfælde af nogle gode folk skal skydes.
- Du mener de onde?
122
00:12:35,989 --> 00:12:37,866
Jeg er den onde.
123
00:12:40,160 --> 00:12:42,246
Hold op,
og lad mig høre noget mundharmonika.
124
00:12:42,371 --> 00:12:43,705
Okay.
125
00:12:55,551 --> 00:12:56,718
Vent.
126
00:12:56,844 --> 00:12:58,262
- Hvor vil du hen?
- Følg med. Kom så.
127
00:12:58,387 --> 00:13:01,932
Nej. Hør her. Følg guitaren, sønnike.
128
00:13:02,057 --> 00:13:03,308
"Sønnike"?
129
00:13:05,644 --> 00:13:09,356
Du kan fandeme spille guitar,
så jeg vil følge dig hvor som helst,
130
00:13:10,899 --> 00:13:13,777
men du skal ikke kalde mig "sønnike."
131
00:13:13,902 --> 00:13:15,154
Okay?
132
00:13:16,029 --> 00:13:19,533
- Jeg mangler ikke en far.
- Nej, du mangler en mor.
133
00:13:19,658 --> 00:13:22,911
En der laver mad til dig, klæder dig på
134
00:13:23,036 --> 00:13:25,497
og fortæller dig, at du skal i bad.
135
00:13:25,622 --> 00:13:28,083
Du ved, hvad man siger.
136
00:13:29,084 --> 00:13:31,128
En mand kan ikke have for mange mødre.
137
00:13:31,253 --> 00:13:34,047
Du har ikke brug for den.
Du har brug for sæbe.
138
00:13:40,554 --> 00:13:42,514
Vi passer godt sammen, Geneva.
139
00:13:43,182 --> 00:13:44,349
Det hørte jeg.
140
00:13:46,769 --> 00:13:48,353
Vi passer godt sammen.
141
00:13:48,729 --> 00:13:50,731
De var en familie.
142
00:13:50,856 --> 00:13:54,068
Little Walter, Muddy Waters
og Jimmy Rogers
143
00:13:54,193 --> 00:13:57,029
kaldte sig "The All-Star Trio,"
144
00:13:57,154 --> 00:14:00,491
men alle kendte dem som "Dusørjægerne,"
145
00:14:00,657 --> 00:14:03,243
fordi de ryddede alle konkurrenter af vejen.
146
00:14:04,828 --> 00:14:06,914
Gider du lige hjælpe?
147
00:14:13,378 --> 00:14:16,548
- Skaf dit eget spillested, røvhul!
- Lad dem spille!
148
00:14:40,864 --> 00:14:43,117
- Flyt dig, Mud.
- For helvede da!
149
00:14:43,242 --> 00:14:45,285
Det er mellem mig og det røvhul.
Flyt dig, Mud.
150
00:14:45,411 --> 00:14:47,496
- Sønnike...
- Det skal du ikke kalde mig.
151
00:14:47,621 --> 00:14:50,749
Det ved jeg godt, men vi er familie nu.
152
00:14:50,874 --> 00:14:52,584
Hvad fanden laver du så, Mud?
153
00:14:52,709 --> 00:14:54,420
Giv mig den pistol.
154
00:14:54,545 --> 00:14:58,424
Jeg vil ikke bestemme over dig.
Men du er for god til at tabe.
155
00:14:58,799 --> 00:15:03,178
Vi kommer til at fyre den af i Chicago,
hvis ikke du bliver fængslet eller dræbt.
156
00:15:03,303 --> 00:15:06,098
- Du tror, jeg aldrig har brugt den før.
- Det ved jeg, du har.
157
00:15:06,223 --> 00:15:08,600
Så ved du, at jeg nakker røvhullet.
158
00:15:08,725 --> 00:15:12,104
Men du skal ikke bruge den i aften.
Hvis han kommer efter dig,
159
00:15:12,229 --> 00:15:15,023
skyder jeg ham fandeme selv.
160
00:15:21,697 --> 00:15:23,991
Du er sindssyg, Mud.
161
00:15:25,117 --> 00:15:26,869
Løb, røvhul! Løb!
162
00:15:26,994 --> 00:15:28,954
Du må også hellere smutte.
163
00:15:29,079 --> 00:15:30,831
Jeg får bondeknolden
til ikke at ringe til politiet.
164
00:15:30,956 --> 00:15:32,082
Okay.
165
00:15:32,958 --> 00:15:35,169
Det er jeg ked af, mester.
166
00:15:39,590 --> 00:15:41,300
Du må undskylde skaderne, chef.
167
00:15:41,425 --> 00:15:43,802
Ja, I smadrede stedet. I...
168
00:15:43,927 --> 00:15:46,138
Ja, hr. Det er en skam, chef.
169
00:15:46,263 --> 00:15:48,140
Bare skrub af.
170
00:15:51,810 --> 00:15:53,687
Her. Værsgo.
171
00:15:54,354 --> 00:15:55,981
Tak.
172
00:15:57,858 --> 00:15:59,568
Det er for sindssygt.
173
00:16:01,779 --> 00:16:04,406
Har du aldrig set en kaster?
Nu skal du se, hvordan man gør.
174
00:16:04,531 --> 00:16:07,159
Når du får bolden, sætter du benet tilbage
175
00:16:07,284 --> 00:16:10,454
og kaster bolden hele vejen derop.
176
00:16:10,579 --> 00:16:12,873
Jeg har ledt overalt efter dig.
177
00:16:14,708 --> 00:16:16,043
Vi arbejder bare, hr.
178
00:16:16,168 --> 00:16:17,753
Jeg troede, vi havde klaret det, chef.
179
00:16:17,878 --> 00:16:21,173
Hold op med at tale,
som om jeg var en plantageejer.
180
00:16:21,298 --> 00:16:23,509
Hvad fanden vil du så?
181
00:16:25,177 --> 00:16:27,012
Jeg vil indspille en plade med dig.
182
00:16:27,137 --> 00:16:29,056
- En plade?
- Ja, præcis.
183
00:16:29,181 --> 00:16:30,557
Det mener du ikke.
184
00:16:30,682 --> 00:16:32,184
Nej, hr. chef.
185
00:16:36,230 --> 00:16:38,774
Lad mig få det på det rene.
186
00:16:38,899 --> 00:16:42,820
Vi skyder din bule i smadder,
og nu skal vi indspille en plade.
187
00:16:42,945 --> 00:16:44,822
Ja, præcis.
188
00:16:44,947 --> 00:16:47,282
Jeg hører mange gode ting om dig.
189
00:16:47,408 --> 00:16:50,452
- Hvornår skal det være?
- Nu. Studiet er booket.
190
00:16:50,577 --> 00:16:53,247
- Men jeg skal samle bandet.
- Nej, det skal du ikke.
191
00:16:53,372 --> 00:16:56,375
Ikke den sindssyge mundharmonikaspiller.
Nej. Kun dig.
192
00:16:56,500 --> 00:16:58,335
Vil du med?
193
00:16:58,961 --> 00:17:00,963
- Ja.
- Kom så. Studiet er booket.
194
00:17:08,554 --> 00:17:12,057
Leonard Chess tog sig ikke af hudfarve.
195
00:17:12,641 --> 00:17:15,436
Det var størrelsen på checkene,
der betød noget.
196
00:17:15,686 --> 00:17:18,480
Med nok gysser, kan man forklæde sig,
197
00:17:18,605 --> 00:17:21,358
og så er man ikke jøde-fyr mere.
198
00:17:21,650 --> 00:17:24,194
Og man er heller ikke en farvet fyr.
199
00:17:24,528 --> 00:17:26,572
Man er bare en mand med en Cadillac.
200
00:17:26,697 --> 00:17:27,740
Den er så flot!
201
00:17:30,200 --> 00:17:33,370
- Har vi nok?
- Hej, skat. Hold op med at sige "nok."
202
00:17:33,495 --> 00:17:35,873
Vi er i Amerika. Det hedder "flere."
203
00:17:35,998 --> 00:17:37,875
Jeg kan lide din mands tænkemåde.
204
00:17:38,000 --> 00:17:40,210
Du må være Muddy.
205
00:17:40,335 --> 00:17:43,046
Jeg hedder Revetta.
Jeg er vild med din plade.
206
00:17:45,007 --> 00:17:47,551
Tak. En fornøjelse at møde dig.
207
00:17:49,094 --> 00:17:51,889
Jeg har pakket til en uge. Er det nok?
208
00:17:52,431 --> 00:17:54,016
Ja, det burde være fint.
209
00:17:54,141 --> 00:17:57,478
Jeg tror hun spørger, hvor længe du er væk.
210
00:17:58,103 --> 00:17:59,813
Kom her. Hør.
211
00:17:59,938 --> 00:18:02,107
Luk øjnene.
212
00:18:04,818 --> 00:18:07,946
En lille ven til at holde dig ved selskab.
213
00:18:08,072 --> 00:18:09,740
Værsgo.
214
00:18:12,493 --> 00:18:16,288
- Har vi råd til det?
- Det skal du ikke tænke på. Den er smart.
215
00:18:16,914 --> 00:18:17,956
Tak.
216
00:18:19,666 --> 00:18:22,086
Jeg siger dig, det er et kæmpe hav.
217
00:18:22,211 --> 00:18:25,297
Der skulle meget til, for at jeg tog af sted.
218
00:18:26,632 --> 00:18:29,635
Hvorfor blev du ikke i Polen?
219
00:18:31,345 --> 00:18:34,556
Hvorfor blev du ikke i Mississippi?
220
00:18:37,101 --> 00:18:40,354
Len vidste, at det kun kunne blive stort
gennem radioen.
221
00:18:41,063 --> 00:18:44,775
Derfor skulle Muddy med tilbage til syden.
222
00:18:48,695 --> 00:18:51,824
- Mange tak.
- Han skal ikke have mere whisky.
223
00:18:59,456 --> 00:19:01,792
Jeg har et kæmpe lån.
224
00:19:02,501 --> 00:19:03,794
Fandens.
225
00:19:03,919 --> 00:19:05,963
Ja, sådan et har jeg også.
226
00:19:06,088 --> 00:19:08,465
Nu skal du høre.
Jeg smider denne plade på bordet.
227
00:19:08,590 --> 00:19:09,758
Så er alles lån betalt.
228
00:19:09,883 --> 00:19:11,009
Leonard...
229
00:19:11,135 --> 00:19:14,430
Hvis folk køber Muddys plade,
skal jeg lave flere.
230
00:19:15,055 --> 00:19:17,266
Så skylder jeg dig hver måned.
231
00:19:17,391 --> 00:19:19,518
Ja, men jeg skal være fair.
232
00:19:19,643 --> 00:19:21,687
Jeg ved, du skal være fair.
233
00:19:22,479 --> 00:19:26,734
Røvhullerne har Glenfiddich
og Johnnie Walker med.
234
00:19:27,776 --> 00:19:29,486
Men prøv at spørge dig selv,
235
00:19:29,611 --> 00:19:32,740
overgår de Jackson og Grant?
236
00:19:50,382 --> 00:19:52,342
Jeg bestikker ikke dj's.
237
00:19:53,260 --> 00:19:54,428
Det gør jeg.
238
00:19:56,388 --> 00:19:58,682
Du ved godt, han er ligeglad med din musik.
239
00:19:58,807 --> 00:19:59,892
Han er kun interesseret i penge.
240
00:20:00,017 --> 00:20:03,854
Her er det nyeste racemusik
direkte fra Chicago.
241
00:20:05,355 --> 00:20:07,232
Du må klare dig selv.
242
00:20:16,658 --> 00:20:21,789
I syden kørte hvide og farvede
ikke i samme bil,
243
00:20:22,664 --> 00:20:25,334
medmindre den farvede var chauffør.
244
00:20:25,459 --> 00:20:27,669
Til helvede med Mississippis politi.
245
00:20:37,596 --> 00:20:39,681
Det skal velsignes.
246
00:20:39,807 --> 00:20:42,643
- Okay, rolig. Tak.
- Det skal velsignes.
247
00:20:43,811 --> 00:20:46,313
- Det er rigtig godt.
- Roomservice.
248
00:20:52,194 --> 00:20:53,612
Jamen, hej.
249
00:20:53,737 --> 00:20:56,490
- Vi hørte dig i radioen.
- Kom indenfor.
250
00:21:01,161 --> 00:21:03,831
Han bider ikke. Det gør jeg heller ikke.
251
00:21:05,874 --> 00:21:07,459
Spil, farmand.
252
00:21:08,752 --> 00:21:10,254
Sådan.
253
00:21:11,839 --> 00:21:13,340
Ikke for hurtigt.
254
00:21:15,426 --> 00:21:18,846
Ikke for hurtigt. Det er Chicagos puls.
255
00:21:19,638 --> 00:21:21,056
Fortsæt.
256
00:21:23,851 --> 00:21:26,270
Du har så fint hår.
257
00:21:26,979 --> 00:21:28,981
Spil for mig, farmand.
258
00:21:29,606 --> 00:21:31,442
Jeg løj for dig.
259
00:21:31,567 --> 00:21:33,277
Sådan, det kan jeg lide.
260
00:21:37,489 --> 00:21:42,244
- Hvor skal du hen? Du skal ikke gå.
- Du får også en.
261
00:21:42,369 --> 00:21:43,996
Jeg er gift.
262
00:21:44,121 --> 00:21:46,415
Ja, og de har ikke rødt hår.
263
00:21:48,751 --> 00:21:50,335
Det er noget fis.
264
00:21:53,005 --> 00:21:56,633
Ja, sådan. Kom tilbage, farmand.
265
00:21:57,259 --> 00:21:59,470
Præst, læg din bibel ned.
266
00:22:02,431 --> 00:22:05,768
Vi sender helt nede fra deltaet,
267
00:22:08,103 --> 00:22:10,814
her med Muddy Waters og hans hit-plade.
268
00:22:11,231 --> 00:22:13,108
Så sandt som det er sagt, smukke.
269
00:22:13,233 --> 00:22:17,362
Jeg vil gerne sige hej, hvis jeg må,
til alle i Coahoma-distriktet.
270
00:22:17,488 --> 00:22:21,075
Der er masser af bluesmænd,
der arbejder i Mississippis marker.
271
00:22:21,200 --> 00:22:23,869
Da jeg arbejdede der, plejede jeg at synge...
272
00:22:30,042 --> 00:22:33,587
Så jeg vil gerne sige tak til Len Chess
273
00:22:33,921 --> 00:22:35,923
for at give Muddy Water
chancen for at skinne.
274
00:22:36,048 --> 00:22:38,217
Så du bliver, hvor du er?
275
00:22:38,342 --> 00:22:41,011
For der er en del pladeselskaber,
der vil have fat i dig.
276
00:22:41,136 --> 00:22:45,599
De kan prøve så meget de vil,
men jeg tilhører familien Chess.
277
00:22:46,016 --> 00:22:47,726
Nu spiller vi noget Muddy Waters.
278
00:22:47,851 --> 00:22:48,852
Kom med det.
279
00:22:50,396 --> 00:22:53,190
Tak, for det du sagde i radioen.
280
00:22:53,315 --> 00:22:58,278
At starte forretninger sammen,
er som at starte en familie.
281
00:22:58,404 --> 00:23:00,030
Det værdsætter jeg.
282
00:23:00,364 --> 00:23:04,952
Hvorfor skal jeg så underskrive denne?
283
00:23:07,830 --> 00:23:10,332
Det gør man, når man laver forretninger.
284
00:23:12,126 --> 00:23:15,546
Du ved, du har en kraft med guitaren.
285
00:23:16,588 --> 00:23:20,134
Fantastisk. Det gav endda
tre kvinder i sengen i går.
286
00:23:20,259 --> 00:23:22,219
Ja, men du er gift.
287
00:23:22,344 --> 00:23:25,389
Jeg kan lide en anden slags kvinde.
Generer det dig?
288
00:23:25,514 --> 00:23:26,724
Hvorfor skulle det genere mig?
289
00:23:26,849 --> 00:23:31,061
Derfor er jeg ikke som dem.
Og sådan er jeg ikke.
290
00:23:31,186 --> 00:23:32,771
Sådan er jeg ikke.
291
00:23:34,148 --> 00:23:35,733
Hvem er du så?
292
00:23:36,984 --> 00:23:39,236
Skriv under, og find ud af det.
293
00:23:40,612 --> 00:23:41,780
Har du en kuglepen?
294
00:23:41,905 --> 00:23:43,240
Okay.
295
00:23:43,365 --> 00:23:46,577
Her er det nyeste racemusik
direkte fra Chicago.
296
00:23:47,745 --> 00:23:50,205
Og husk navnet.
297
00:23:50,330 --> 00:23:51,874
Muddy Waters.
298
00:23:52,916 --> 00:23:55,919
Sidst jeg skrev under på sådan noget,
blev jeg gift.
299
00:23:56,044 --> 00:23:58,338
Jamen, det er også det samme.
300
00:23:58,464 --> 00:24:00,424
Til døden os skiller.
301
00:24:04,178 --> 00:24:07,014
Forøvrigt er bilen din.
302
00:24:08,766 --> 00:24:11,351
- Hvad mener du?
- Du har tjent den.
303
00:24:29,495 --> 00:24:31,413
Muddy! Hør!
304
00:24:31,622 --> 00:24:35,959
Vi spiller nu Muddy Waters'
Can't Be Satisfied, WGES Chicago.
305
00:24:36,085 --> 00:24:37,294
Det er dig!
306
00:24:37,419 --> 00:24:39,254
MUDDY WATERS - "I CAN'T BE SATISFIED"
3.000 SINGLER SOLGT!
307
00:24:39,963 --> 00:24:41,799
- Kom herned.
- Nej! Jeg skal på arbejde!
308
00:24:41,924 --> 00:24:45,469
- Kom herned.
- Muddy, lad være! Muddy!
309
00:24:55,229 --> 00:24:59,608
TIL LEJE
310
00:25:03,112 --> 00:25:05,155
På en søndag aften,
311
00:25:05,280 --> 00:25:08,158
hvor ingen var på Lens bar,
312
00:25:08,283 --> 00:25:11,745
brændte Macomba ned.
313
00:25:16,542 --> 00:25:17,709
Hej, farmand.
314
00:25:17,835 --> 00:25:21,713
Han placerede forsikringspengene
i et lydstudie.
315
00:25:25,259 --> 00:25:26,343
Hej.
316
00:25:28,345 --> 00:25:31,014
Hej, skat. Halløjsa.
317
00:25:31,807 --> 00:25:34,143
Se. Det går fremad, hva'?
318
00:25:36,228 --> 00:25:39,732
- Vi er forsinkede med afdraget, Len.
- Ja.
319
00:25:40,190 --> 00:25:44,027
- Det må vente.
- Du sætter vores hus på spil.
320
00:25:44,611 --> 00:25:49,116
- Ja. Og vi vinder stort.
- Og hvis vi ikke gør?
321
00:25:51,702 --> 00:25:53,787
Jeg svigter jer ikke, skat.
322
00:25:54,747 --> 00:25:56,039
Jeg svigter jer ikke.
323
00:25:56,165 --> 00:25:59,835
- Dave, vis hende... Drej den.
- Klart nok.
324
00:25:59,960 --> 00:26:01,503
Kan du se det?
325
00:26:05,048 --> 00:26:08,469
Chess Records
var det bedste studie i Chicago.
326
00:26:08,594 --> 00:26:10,554
Det havde en lyd ingen kunne røre.
327
00:26:10,679 --> 00:26:12,473
Slut mig til. Kom så.
328
00:26:18,687 --> 00:26:21,231
- Så alle det?
- I må hellere passe på.
329
00:26:21,356 --> 00:26:23,859
Lille Walter får stød!
330
00:26:25,402 --> 00:26:27,696
Han forstærker fandeme en mundharmonika.
331
00:26:27,821 --> 00:26:30,866
Vent, Chess. Lad ham prøve. Prøv at se.
332
00:26:30,991 --> 00:26:33,368
- Okay. Bare prøv.
- Første optagelse.
333
00:26:43,837 --> 00:26:46,590
Han overdøver fuldstændig Muddy.
Jeg stopper det.
334
00:26:46,715 --> 00:26:48,133
Nej, vent.
335
00:27:01,647 --> 00:27:02,648
Lad den køre.
336
00:27:02,773 --> 00:27:04,650
Man kan ikke optage
for alt det mundharmonikaspil.
337
00:27:04,775 --> 00:27:05,901
Jo, vi kan.
338
00:27:07,361 --> 00:27:08,445
Okay.
339
00:27:37,266 --> 00:27:38,642
Det virker.
340
00:27:40,728 --> 00:27:42,896
Se, det er en plade.
341
00:27:43,021 --> 00:27:44,440
- Kunne du lide det?
- Ja.
342
00:27:44,565 --> 00:27:46,150
Walter har en plade. Lad os optage den.
343
00:27:46,275 --> 00:27:49,403
- Har du?
- Vil du høre?
344
00:27:49,528 --> 00:27:51,613
Hvorfor støtter dig og Jimmy ham ikke?
345
00:27:51,739 --> 00:27:54,700
Jeg er glad i dag. Hvor er Belo?
346
00:27:54,825 --> 00:27:56,285
Første optagelse.
347
00:28:23,312 --> 00:28:25,105
Hej, chef, er det dit nye dyr?
348
00:28:25,230 --> 00:28:27,858
Ja. Kan du lide den?
349
00:28:28,525 --> 00:28:30,903
- Parker den, røvhul.
- Hvad?
350
00:28:31,278 --> 00:28:33,197
Parker den ved dit hus.
351
00:28:36,784 --> 00:28:39,995
Åh, Jenny, ser du det her?
Vent til de røvhuller ser mig.
352
00:28:40,120 --> 00:28:42,915
- Er du min hvide far?
- Du bliver revet med igen.
353
00:28:43,040 --> 00:28:47,419
Mand, åh, mand.
Sorte folk der kører i Cadillacs.
354
00:28:47,544 --> 00:28:49,004
Det føles, som om jeg er død og i himlen.
355
00:28:49,129 --> 00:28:51,715
Walter, det her er Willie Dixon.
Han vil skrive sange til os.
356
00:28:51,840 --> 00:28:54,093
- Hvordan går det?
- Jeg kan lide dit mundharmonikaspil.
357
00:28:54,218 --> 00:28:55,886
- Jeg har en fed sang til dig.
- Har du?
358
00:28:56,011 --> 00:28:58,222
Jeg ved, at damerne elsker dig.
Den hedder My Babe.
359
00:28:58,347 --> 00:29:01,809
My Babe? Her er min skat. Kom.
360
00:29:02,851 --> 00:29:05,521
Hej, Len, jeg har også skrevet en til Muddy.
361
00:29:05,646 --> 00:29:08,273
Har du? Muddy har ikke brug for hjælp.
362
00:29:08,399 --> 00:29:10,275
Jeg indrømmer, han er god,
363
00:29:10,401 --> 00:29:13,153
men alle hans sange lyder ens.
364
00:29:13,737 --> 00:29:16,865
Muddy Waters mangler noget,
han kan blære sig med.
365
00:29:16,990 --> 00:29:18,992
Tja, lad os se, hvad du har.
366
00:29:21,662 --> 00:29:23,956
Her er dine noter.
367
00:29:24,873 --> 00:29:26,708
Det er pærelet.
368
00:29:39,012 --> 00:29:42,307
Muddy var Muddy længe før, jeg kom til.
369
00:29:43,100 --> 00:29:44,893
Jeg tog bare hans personlighed
370
00:29:45,018 --> 00:29:48,397
og skrev det med ord, alle kunne forstå.
371
00:29:49,189 --> 00:29:53,068
Det var nemt.
Han var manden, alle ville være,
372
00:29:53,193 --> 00:29:55,571
og alle kvinder ville elske.
373
00:29:56,572 --> 00:29:57,906
Og Muddy,
374
00:29:58,031 --> 00:30:01,160
han blev mere og mere den mand.
375
00:30:46,914 --> 00:30:50,250
Folk indså, at hvis man kan spille guitar
376
00:30:50,375 --> 00:30:54,463
og synge, så er man sejere end Supermand.
377
00:30:55,214 --> 00:30:59,468
Og det var en stærk følelse
for en sort mand i 50'erne.
378
00:31:06,642 --> 00:31:08,185
Hvordan går det, skat?
379
00:31:44,722 --> 00:31:48,267
Jeg skal til at lægge det, chef. Jeg er klar.
380
00:31:53,439 --> 00:31:55,983
Du ødelægger min rytme, chef.
381
00:32:02,072 --> 00:32:03,407
Hvem er død?
382
00:32:04,867 --> 00:32:06,326
Din mor.
383
00:32:07,035 --> 00:32:09,455
Din familie ringede til en dj
nede i New Orleans.
384
00:32:09,580 --> 00:32:11,957
De har forsøgt at finde dig.
385
00:32:13,500 --> 00:32:16,420
Måske skal du holde lidt ferie.
386
00:32:20,132 --> 00:32:22,050
Hvad skal jeg bruge det til, chef?
387
00:32:22,176 --> 00:32:24,386
Tag hjem og begrav din mor.
388
00:32:26,930 --> 00:32:28,223
Walter.
389
00:32:29,767 --> 00:32:31,060
Er i klar?
390
00:32:31,769 --> 00:32:32,978
Pis.
391
00:32:36,106 --> 00:32:40,235
Det kørte for mig.
Nu kan jeg slet ikke få det til at køre.
392
00:32:44,448 --> 00:32:46,408
Tag hjem. Ingen forventer, at du fortsætter.
393
00:32:46,533 --> 00:32:48,118
Jeg forventer det.
394
00:32:50,120 --> 00:32:53,832
Ved du hvor mange mundharmonikaspillere,
der vil tage min plads?
395
00:32:55,793 --> 00:32:58,378
Der kan ikke spildes tid på den kvinde.
396
00:32:59,463 --> 00:33:02,925
Det er ikke bare en "kvinde."
Det er din mor, knægt.
397
00:33:03,050 --> 00:33:05,302
Hvad ved jeg om mødre?
398
00:33:08,222 --> 00:33:11,308
Hun lod min far give mig væk,
den dag jeg blev født.
399
00:33:11,433 --> 00:33:14,770
Hun gjorde, hvad hun kunne, tror jeg.
400
00:33:14,895 --> 00:33:17,398
Derfor er den her min mor.
401
00:33:19,525 --> 00:33:21,443
Denne her.
402
00:33:21,568 --> 00:33:22,778
Ved du hvad, Walter?
403
00:33:22,903 --> 00:33:25,781
Du og jeg vågner ikke op hver morgen
og får, hvad vi ønsker os.
404
00:33:25,906 --> 00:33:28,492
Normalt får vi bare, hvad der kommer.
405
00:33:28,617 --> 00:33:32,121
Og for det meste er det noget lort.
406
00:33:34,498 --> 00:33:38,460
Ja. Jeg skal bare tænke klart igen.
407
00:33:40,170 --> 00:33:42,381
Tag og smag.
408
00:33:42,798 --> 00:33:44,716
Det har jeg ikke brug for. Så går det galt.
409
00:33:44,842 --> 00:33:47,636
- Tag den, knægt.
- Det går galt så.
410
00:33:47,761 --> 00:33:49,513
Du kommer til at slappe af.
411
00:33:51,932 --> 00:33:53,934
Bare en tår, ikke?
412
00:33:57,896 --> 00:33:59,356
Til helvede med det.
413
00:34:29,219 --> 00:34:31,680
Jeg kan ikke optage det,
hvis han holder mikrofonen sådan.
414
00:34:31,805 --> 00:34:33,599
Det skal du ikke tænke på.
415
00:34:36,643 --> 00:34:39,354
Vi spiller Little Walters My Babe.
416
00:34:39,480 --> 00:34:42,024
Nummer et på hitlisten denne uge.
417
00:34:42,566 --> 00:34:45,235
Little Walter skabte sig et navn.
418
00:34:45,694 --> 00:34:47,613
Alle klubberne på chitlin-ruten
419
00:34:47,738 --> 00:34:51,700
ville have fat i den skarpe,
svingende og hurtige knægt i Cadillacen.
420
00:34:52,743 --> 00:34:55,871
Er det ikke bare en skam?
421
00:34:56,246 --> 00:34:59,666
- Hvad er det?
- En stor kunstner som Little Walter,
422
00:34:59,792 --> 00:35:03,962
der kører rundt i den gamle spand.
423
00:35:05,255 --> 00:35:07,424
- Sæt mig af.
- Vent, knægt.
424
00:35:08,509 --> 00:35:10,511
Hvad laver han?
425
00:35:11,095 --> 00:35:14,848
"Little Walter og de fandens Jukes."
Hvad fanden er det?
426
00:35:14,973 --> 00:35:18,811
Hvem af jer røvhuller er Little Walter?
427
00:35:18,936 --> 00:35:20,354
Det er jeg, tumpe.
428
00:35:21,605 --> 00:35:22,815
Okay.
429
00:35:25,943 --> 00:35:27,945
Kom herover!
430
00:35:34,118 --> 00:35:35,869
Røvhullet stjæler mine penge.
431
00:35:35,994 --> 00:35:38,080
Og hvad så? At han tager dine jobs.
432
00:35:38,205 --> 00:35:40,040
Han stjæler mit navn.
433
00:35:40,749 --> 00:35:41,834
Pis.
434
00:36:01,645 --> 00:36:05,190
Det var i 1955, og vi var vilde.
435
00:36:05,816 --> 00:36:10,487
Vilde med musikken, bilerne,
kvinderne, livet.
436
00:36:10,612 --> 00:36:13,240
Vi var ustoppelige!
437
00:36:57,785 --> 00:37:00,954
Hallo, Mud. Du skal møde Wolf.
438
00:37:02,039 --> 00:37:04,833
Jeg hører, vi er fra samme egn.
439
00:37:06,335 --> 00:37:08,045
Er vi det?
440
00:37:08,921 --> 00:37:10,422
Wolf er lige blevet en af vores.
441
00:37:10,547 --> 00:37:12,508
Ja. Velkommen til Cadillac Records.
442
00:37:12,633 --> 00:37:15,803
Hvis du bliver længe nok, får du også en.
443
00:37:16,261 --> 00:37:18,055
Tja, denne gamle bil,
444
00:37:19,848 --> 00:37:21,392
jeg ejer den.
445
00:37:21,934 --> 00:37:23,685
Den ejer ikke mig.
446
00:37:26,688 --> 00:37:29,191
Hør, du kan få 100 dollars på forskud.
447
00:37:29,316 --> 00:37:32,069
Jeg låner ikke penge.
448
00:37:32,194 --> 00:37:34,822
Du betaler bare, hvad du skylder.
449
00:37:34,947 --> 00:37:36,657
Det er fair nok.
450
00:37:37,658 --> 00:37:39,034
Godt at møde jer.
451
00:37:39,159 --> 00:37:41,286
Pas på dig selv.
452
00:37:52,756 --> 00:37:53,882
"Den ejer ikke mig."
453
00:37:54,007 --> 00:37:56,343
Røvhullet tror, han er John Wayne.
454
00:37:56,468 --> 00:37:57,553
Han kan synge.
455
00:37:57,678 --> 00:38:00,973
Det skal han også,
for han får ingen kvinder med den stil.
456
00:38:01,098 --> 00:38:04,393
Er der kommet royalties ind
for Hoochie Coochie Man?
457
00:38:04,518 --> 00:38:06,729
Dem har du fået.
458
00:38:07,438 --> 00:38:09,022
Hvordan det?
459
00:38:09,732 --> 00:38:12,025
Cadillacen er ikke gratis, Mud.
460
00:38:15,195 --> 00:38:16,363
Sandt nok.
461
00:38:16,947 --> 00:38:18,574
Har du brug for penge?
462
00:38:21,076 --> 00:38:23,328
Tja, Geneva vil have et hus.
463
00:38:26,457 --> 00:38:28,333
Det klarer jeg.
464
00:38:29,501 --> 00:38:30,878
Okay.
465
00:39:06,455 --> 00:39:08,457
Hvor kom det barn fra?
466
00:39:10,667 --> 00:39:12,628
En kvinde kom forbi i dag.
467
00:39:13,420 --> 00:39:15,297
Hun sagde, det er dit.
468
00:39:16,340 --> 00:39:19,176
Hun sagde,
hun ikke kunne passe hende længere.
469
00:39:19,301 --> 00:39:21,053
Er det mit barn?
470
00:40:06,306 --> 00:40:08,350
Hun skal have mælk.
471
00:40:18,068 --> 00:40:20,320
Jeg henter mælken.
472
00:40:38,213 --> 00:40:40,883
Det bliver et dejligt hjem, du laver, Geneva.
473
00:40:42,384 --> 00:40:44,136
Tak, Walter.
474
00:40:46,096 --> 00:40:48,849
Derfor kan Muddy indtage verden.
475
00:40:48,974 --> 00:40:50,851
Han har store drømme.
476
00:40:50,976 --> 00:40:52,936
Her, lad mig hjælpe.
477
00:40:54,730 --> 00:40:57,024
- Hjælp du bare...
- Hvad med dig? Lad mig høre.
478
00:40:57,149 --> 00:40:59,526
Har du ingen drømme?
479
00:41:00,152 --> 00:41:02,863
Nogen skal jo have fødderne på jorden.
480
00:41:02,988 --> 00:41:05,532
Og det er dig?
481
00:41:06,075 --> 00:41:08,952
Jeg synes, du skulle løfte dem.
482
00:41:10,662 --> 00:41:12,164
Du passer alle de børn.
483
00:41:12,289 --> 00:41:14,875
Du har lavet et sted,
jeg kan lægge mit hoved.
484
00:41:15,000 --> 00:41:17,169
Kom her. Vent lidt.
485
00:41:17,294 --> 00:41:19,713
Vent lidt. Kom her. Følg mig.
486
00:41:19,838 --> 00:41:21,215
Kom nu.
487
00:41:21,340 --> 00:41:22,841
Sæt dig. Kom nu.
488
00:41:22,966 --> 00:41:25,928
Læg dine fødder op. Her har du en drink.
489
00:41:30,057 --> 00:41:31,809
Det er dejligt, ikke?
490
00:41:37,106 --> 00:41:39,274
Hvem skal tage sig af dig?
491
00:41:39,858 --> 00:41:44,947
Du tager dig af alle andre. Er du med?
492
00:41:46,490 --> 00:41:48,659
Hvem tager sig af Geneva?
493
00:41:53,330 --> 00:41:56,291
- Walter.
- Hvad?
494
00:41:56,417 --> 00:41:59,294
- Jeg er Muddys kvinde.
- Han har masser af kvinder.
495
00:41:59,962 --> 00:42:02,005
Han kan undvære en, ikke?
496
00:42:04,299 --> 00:42:06,593
Undskyld. Jeg ved det.
497
00:42:06,969 --> 00:42:09,596
Jeg ved, jeg er et røvhul. Jeg ved det.
498
00:42:09,847 --> 00:42:12,599
Du fatter det ikke. Jeg kan ikke lade være.
Jeg vil...
499
00:42:12,725 --> 00:42:16,270
Jeg vil bare have, at du er lykkelig, Geneva.
Er du med?
500
00:42:16,979 --> 00:42:19,148
Lad mig gøre dig lykkelig.
501
00:42:23,986 --> 00:42:25,571
Jeg elsker ham.
502
00:42:28,365 --> 00:42:30,117
Du fatter ikke,
503
00:42:31,869 --> 00:42:34,329
hvor god han har været mod mig.
504
00:42:41,420 --> 00:42:43,380
Jeg er en halv kvinde, Walter.
505
00:42:47,176 --> 00:42:50,471
Jeg kan ikke få flere børn.
506
00:42:52,931 --> 00:42:57,227
Jeg kan ikke give Muddy nogen børn.
507
00:42:57,728 --> 00:42:59,480
- Du skal ikke græde.
- Nej.
508
00:43:02,941 --> 00:43:06,236
Du skal aldrig nævne
hans andre kvinder igen.
509
00:43:06,779 --> 00:43:08,155
Aldrig.
510
00:43:08,280 --> 00:43:09,364
Okay.
511
00:43:11,575 --> 00:43:12,993
Hej, Geneva.
512
00:43:13,368 --> 00:43:14,912
Hej, skat.
513
00:43:16,538 --> 00:43:19,917
Du må være sulten.
Jeg laver noget mad til dig.
514
00:43:25,506 --> 00:43:26,757
Ja.
515
00:43:52,699 --> 00:43:54,660
Er du ikke sulten?
516
00:44:00,833 --> 00:44:02,459
Han er ikke sulten.
517
00:44:02,960 --> 00:44:04,628
Er du ikke sulten?
518
00:44:07,589 --> 00:44:10,551
Du har ikke spist noget. Er du ikke sulten?
519
00:44:13,220 --> 00:44:15,055
- Sønnike?
- Muddy.
520
00:44:19,101 --> 00:44:21,186
Er du ikke sulten, sønnike?
521
00:44:22,104 --> 00:44:25,232
- Muddy, han er kun en dreng!
- Du bør vide, jeg ved det.
522
00:44:25,607 --> 00:44:27,776
Jeg tværer dig ud, knægt.
523
00:44:27,901 --> 00:44:31,488
Smut et sted hen,
og sov det ud. Hører du mig?
524
00:45:07,691 --> 00:45:10,277
Tak.
525
00:45:10,402 --> 00:45:12,154
Dig på guitaren, hvad hedder du?
526
00:45:12,279 --> 00:45:13,447
Hubert, hr.
527
00:45:13,572 --> 00:45:14,907
"Hubert"?
528
00:45:15,949 --> 00:45:17,284
Walter, opfør dig ordentligt.
529
00:45:17,409 --> 00:45:19,286
- Hans navn er Hubert.
- Hold mund.
530
00:45:19,411 --> 00:45:22,247
Hvem tror du, du er, at spille så højt?
531
00:45:22,372 --> 00:45:24,958
Ja, sænk amplifieren, ikke guitaren.
Amplifieren.
532
00:45:25,084 --> 00:45:26,960
Få styr på det, Hubert.
533
00:45:27,086 --> 00:45:29,213
Du skal ikke tale til ham længere.
534
00:45:31,507 --> 00:45:33,300
Jeg leder bandet.
535
00:45:34,176 --> 00:45:37,262
Jeg tror aldrig, du har arbejdet med en før.
536
00:45:38,430 --> 00:45:43,018
Hvis der skal ændres noget, så spørg mig.
Jeg bestemmer over ham.
537
00:45:44,186 --> 00:45:45,854
Nå, så det gør du?
538
00:45:47,356 --> 00:45:48,524
Nemlig.
539
00:45:48,649 --> 00:45:52,861
Det er eneste mulighed. Han er en led satan.
540
00:45:53,821 --> 00:45:55,364
Få styr på det.
541
00:45:56,281 --> 00:45:58,492
- Okay, store fyr.
- Tag din jakke.
542
00:45:58,617 --> 00:45:59,785
Okay, skat.
543
00:45:59,910 --> 00:46:01,245
Anden optagelse.
544
00:46:02,704 --> 00:46:04,206
Hallo.
545
00:46:05,207 --> 00:46:07,000
Hvorfor bliver du ikke lidt?
546
00:46:07,126 --> 00:46:09,753
Du må hellere få damen ud af ringen.
547
00:46:24,017 --> 00:46:27,187
Det er i orden. Du kan få hende.
548
00:46:27,938 --> 00:46:29,690
Men denne følger med.
549
00:46:29,815 --> 00:46:33,736
- Han kan ikke høre dig, Mud.
- Jeg garanterer, han kan høre mig.
550
00:46:47,583 --> 00:46:49,334
Jimmy, kom her.
551
00:46:50,753 --> 00:46:54,423
Fortæl Hubert, at vi betaler ham
det dobbelte af det Wolf betaler.
552
00:46:54,548 --> 00:46:56,216
Hvis han er en rigtig bandleder,
553
00:46:56,341 --> 00:47:00,012
kan han vel holde på ham.
554
00:47:01,930 --> 00:47:05,225
Han var den store stygge ulv.
555
00:47:05,350 --> 00:47:08,854
Historien forlyder,
at han fik sit navn fra en død mand,
556
00:47:08,979 --> 00:47:12,107
der kom ud af en kirkegård
og stemte hans guitar.
557
00:47:12,232 --> 00:47:15,402
Og han har hylet af månen lige siden.
558
00:47:34,379 --> 00:47:36,965
- Er du okay?
- Kunne du ikke få et mindre tv?
559
00:47:39,468 --> 00:47:40,511
- Klarer du den?
- Skynd dig.
560
00:47:40,636 --> 00:47:43,305
- Jeg vil ikke misse kampen.
- Åh, skat!
561
00:47:43,806 --> 00:47:45,599
Jeg elsker huset.
562
00:47:45,808 --> 00:47:48,310
- Det er dit.
- Undskyld, Jimmy.
563
00:47:49,895 --> 00:47:51,897
I må ikke komme herind.
564
00:47:52,356 --> 00:47:53,440
Jeg er Chuck Berry.
565
00:47:53,565 --> 00:47:56,318
Chuck Berry
er en country-og-western sanger.
566
00:47:58,779 --> 00:48:00,072
Er han?
567
00:48:01,365 --> 00:48:03,867
Ved du hvem, han ellers er? Han er mig.
568
00:48:14,545 --> 00:48:16,797
Han siger, han er Chuck Berry.
569
00:48:19,383 --> 00:48:21,427
Lad mig se noget id.
570
00:48:23,178 --> 00:48:24,471
Okay.
571
00:48:25,556 --> 00:48:26,682
Id.
572
00:48:29,601 --> 00:48:34,314
På kørekortet står der, at du er inder.
Plakaten får dig til at ligne en hvid.
573
00:48:34,440 --> 00:48:36,567
- Hvad fanden er du?
- Jeg er musiker.
574
00:48:36,692 --> 00:48:38,402
Og jeg hedder Chuck Berry.
575
00:48:38,527 --> 00:48:41,488
Og jeg kan være, det som du ønsker
576
00:48:41,613 --> 00:48:44,992
for at måtte spille i dit fine etablissement.
577
00:48:45,117 --> 00:48:47,077
Er du også plattenslager?
578
00:48:47,703 --> 00:48:48,871
Nej.
579
00:48:49,288 --> 00:48:51,081
Måske synger du country.
580
00:48:51,749 --> 00:48:53,834
Men ikke her.
581
00:48:57,254 --> 00:49:00,466
- Smut med dig.
- I må have en god aften.
582
00:49:06,722 --> 00:49:07,806
Id.
583
00:49:18,150 --> 00:49:20,027
Hvad er der sket med dørene?
584
00:49:20,652 --> 00:49:23,030
Det var varmt, så jeg fjernede dem.
585
00:49:23,155 --> 00:49:25,407
Det er okay. Kom, skat.
586
00:49:27,076 --> 00:49:29,203
- Kom.
- Tak.
587
00:49:29,578 --> 00:49:31,663
Lad mig se dit kørekort.
588
00:49:33,749 --> 00:49:36,627
Okay. Okay. Tag et kig på de her.
589
00:49:36,752 --> 00:49:38,545
Jeg er på vej til at give dem voks.
590
00:49:38,670 --> 00:49:41,340
Kom tilbage, nigger.
591
00:49:48,097 --> 00:49:50,724
Du kigger på mit kørekort, ikke?
592
00:49:50,849 --> 00:49:54,603
Du må vide, at jeg ikke er døbt "nigger."
593
00:49:55,646 --> 00:49:58,023
Åh, undskyld.
594
00:49:59,441 --> 00:50:02,027
De røvhuller kan ikke læse.
595
00:50:02,152 --> 00:50:05,155
Okay. Lad mig hjælpe.
I skal udtale det i stavelser.
596
00:50:07,282 --> 00:50:08,575
Kom så.
597
00:50:08,909 --> 00:50:10,077
"Walter."
598
00:50:10,202 --> 00:50:12,246
Mud! Politiet har Walter!
599
00:50:13,038 --> 00:50:15,582
- Hallo, slap af!
- Nigger.
600
00:50:15,707 --> 00:50:16,875
Han arbejder her.
601
00:50:17,000 --> 00:50:18,877
- Han arbejder her. Slap af.
- Denne nigger?
602
00:50:19,002 --> 00:50:21,880
- Har du det som en nigger?
- Hallo! Hør.
603
00:50:22,256 --> 00:50:24,508
- Hør. Vær venlige.
- Har du set det?
604
00:50:24,633 --> 00:50:27,594
Kan du se det? Jeg er med i Chess-familien.
605
00:50:28,637 --> 00:50:31,598
- Røvhul!
- Hallo!
606
00:50:32,307 --> 00:50:34,977
Du skal have en ny bil, nigger.
607
00:50:36,270 --> 00:50:38,147
Det er det, jeg har sagt til røvhullet.
608
00:50:38,272 --> 00:50:41,275
Hold kæft. Stop med det.
Sætter du dig op mod politiet nu?
609
00:50:41,400 --> 00:50:42,609
For fanden da.
610
00:50:43,277 --> 00:50:45,571
Hvad er der galt med dig?
611
00:50:47,364 --> 00:50:49,658
- Er du okay?
- For fanden.
612
00:50:49,783 --> 00:50:52,661
Jeg burde heller ikke være så smuk.
613
00:50:57,666 --> 00:50:59,126
Jeg skal vist bruge en ny bil, Len.
614
00:50:59,251 --> 00:51:02,546
Jeg gav dig en ny bil.
Og så river du dørene af den?
615
00:51:02,671 --> 00:51:03,964
Det er ikke mit problem!
616
00:51:04,089 --> 00:51:06,091
Jeg gav dig en hitplade, Len.
617
00:51:06,216 --> 00:51:08,635
Jeg gav dig chancen for at lave en hitplade.
618
00:51:08,761 --> 00:51:10,929
Nå, så du gav
den lille nigger chancen, hva'?
619
00:51:11,055 --> 00:51:13,640
Den lille nigger skal ikke bruge en chance!
620
00:51:14,266 --> 00:51:16,560
Jeg kan spille, røvhul!
621
00:51:16,685 --> 00:51:18,687
Jeg har styr på det!
622
00:51:18,812 --> 00:51:20,689
Tror du, jeg skyder dig?
623
00:51:20,814 --> 00:51:23,692
- Få noget hvile.
- Nej, jeg skal bruge en ny bil.
624
00:51:24,359 --> 00:51:28,155
Så er det godt! Det du skal, knægt,
er at drikke Pepsi-Cola.
625
00:51:28,280 --> 00:51:31,283
Det sprut er ikke noget for dig.
626
00:51:31,408 --> 00:51:34,161
Hvad vil du gøre, Mud? Vil du slå mig, Mud?
627
00:51:34,286 --> 00:51:36,997
Vil du kvæle mig? Her på gaden?
628
00:51:38,207 --> 00:51:39,792
Slip mig.
629
00:51:43,003 --> 00:51:44,463
Ved du hvad,
630
00:51:45,297 --> 00:51:46,757
ham Wolf,
631
00:51:48,634 --> 00:51:51,345
sådan som han stod ved sin sidemand,
632
00:51:53,347 --> 00:51:55,974
måske kunne han lære dig noget, Mud.
633
00:52:00,396 --> 00:52:02,064
Esther, kom så!
634
00:52:05,859 --> 00:52:08,529
Find dig en anden mundharmonikaspiller.
635
00:52:25,337 --> 00:52:26,880
Giv den gas, mand.
636
00:52:35,514 --> 00:52:38,016
Hubert Sumlin, mine damer og herrer.
637
00:53:04,042 --> 00:53:06,712
- Hvad vil du, frøken?
- Sig til Pot, at jeg ikke går.
638
00:53:06,837 --> 00:53:09,131
Pot! Din dame sagde, at hun ikke vil gå væk.
639
00:53:09,256 --> 00:53:12,885
Jeg har sagt, at jeg vil have
dine ting ud af mit værelse.
640
00:53:17,639 --> 00:53:20,726
Du kan ikke gemme dig fra Gud.
641
00:53:21,602 --> 00:53:23,896
Han er på jagt efter hoveder i aften.
642
00:53:38,035 --> 00:53:41,497
Muddy, jeg vil ikke være i dit band længere.
643
00:53:42,790 --> 00:53:44,917
Hvis du stjæler ham igen,
644
00:53:46,293 --> 00:53:47,753
dræber jeg dig.
645
00:53:53,801 --> 00:53:54,927
Har han sagt, jeg har sagt op?
646
00:53:55,052 --> 00:53:58,305
Han sagde, at det var,
som om nogen fjernede hans ilt.
647
00:54:00,599 --> 00:54:01,767
Walter.
648
00:54:03,519 --> 00:54:05,020
Du er familie.
649
00:54:06,230 --> 00:54:08,232
Du behøver ikke gøre det.
650
00:54:12,194 --> 00:54:13,904
Jeg vil savne dig.
651
00:54:33,006 --> 00:54:38,137
Når man mister den mand,
der gav dig den lyd, som ingen andre kunne,
652
00:54:39,638 --> 00:54:40,848
så gør det ondt.
653
00:54:40,973 --> 00:54:43,350
Mere ondt end at miste sin kvinde.
654
00:54:56,363 --> 00:54:58,323
Det er godt, du kom med ham.
655
00:54:58,449 --> 00:55:00,492
Kan du se, hvad jeg sagde?
656
00:55:00,617 --> 00:55:02,244
Han er anderledes.
657
00:55:02,369 --> 00:55:05,122
Jeg ved ikke, Len. Han lyder lidt country.
658
00:55:05,247 --> 00:55:07,124
Måske skal vi gøre ham lidt bluesagtig.
659
00:55:07,249 --> 00:55:08,375
Willie.
660
00:55:09,084 --> 00:55:12,379
Du skal ikke gøre det bluesagtigt.
Det er ikke blues.
661
00:55:12,504 --> 00:55:15,966
Jeg ved ikke, hvad det er,
men vi indspiller det.
662
00:55:16,091 --> 00:55:17,718
- Sådan.
- Ja.
663
00:55:35,402 --> 00:55:38,197
Hej, tøs.
664
00:55:39,948 --> 00:55:41,241
Sig til Chess,
665
00:55:43,702 --> 00:55:45,579
at jeg skal bruge en ny bil.
666
00:55:46,580 --> 00:55:48,499
Den har ikke den rigtige farve.
667
00:55:53,837 --> 00:55:55,506
Det er noget helt specielt.
668
00:55:55,631 --> 00:55:58,926
Tak, hr. Freed. Mange tak.
669
00:56:01,470 --> 00:56:02,888
Kan du spille det?
670
00:56:03,013 --> 00:56:07,142
Hvis jeg spiller det,
bliver du berømt og han rig.
671
00:56:07,267 --> 00:56:10,396
Spørgsmålet er, hvor gerne I vil have det?
672
00:56:10,521 --> 00:56:14,525
Undskyld.
Du sagde, mig berømt og ham rig?
673
00:56:14,942 --> 00:56:18,570
Vent lige lidt. Et øjeblik.
674
00:56:18,695 --> 00:56:21,073
Lad os bytte plads et øjeblik.
675
00:56:21,198 --> 00:56:23,075
Chuck er lidt af en komiker.
676
00:56:24,118 --> 00:56:25,702
- Tja, her er dejligt.
- Ja.
677
00:56:25,828 --> 00:56:28,414
- Det er rigtig dejligt.
- Vi finder ud af noget.
678
00:56:28,539 --> 00:56:31,750
Nogen vil kalde det racemusik.
679
00:56:31,875 --> 00:56:35,713
Jeg kalder det rock and roll,
og det er så fedt, at alle skal høre det,
680
00:56:35,838 --> 00:56:37,464
hvide eller farvede.
681
00:56:38,841 --> 00:56:41,135
- Sagde han lige, hvad jeg tror, han sagde?
- Ja.
682
00:56:41,260 --> 00:56:43,846
Han integrerede lige radiobølgerne.
683
00:56:43,971 --> 00:56:47,891
- Så er det sket.
- Så er det sket.
684
00:56:48,016 --> 00:56:50,894
- Åh, gud.
- Hr. Waters, jeg er dybt taknemmelig.
685
00:56:51,019 --> 00:56:52,271
Ingen årsag.
686
00:57:07,077 --> 00:57:08,579
CHICAGO
CHUCK BERRY I AFTEN
687
00:57:18,714 --> 00:57:21,341
Chuck spillede i raceopdelte byer.
688
00:57:23,927 --> 00:57:28,640
Men der var kun et tyndt reb,
der adskilte hvide fra sorte.
689
00:57:29,349 --> 00:57:31,435
Og en masse historie.
690
00:57:41,653 --> 00:57:44,782
Det var det, der skulle til
for at føre os sammen,
691
00:57:44,907 --> 00:57:47,868
en mand der gik som en and på scenen.
692
00:57:47,993 --> 00:57:49,078
Fedt.
693
00:57:50,829 --> 00:57:52,998
Hold venligst gangene fri.
694
00:57:54,416 --> 00:57:55,709
Kom tilbage.
695
00:57:55,834 --> 00:57:57,628
Hold gangene fri.
696
00:58:15,729 --> 00:58:17,272
Hvorfor spiller du ikke sådan, far?
697
00:58:17,398 --> 00:58:20,943
- Det er bare blues hurtigere.
- Det er rock and roll.
698
00:58:22,736 --> 00:58:24,363
Se den bil!
699
00:58:27,408 --> 00:58:29,410
Len Chess har to smarte biler.
700
00:58:30,661 --> 00:58:32,704
Hej, Muddy. Hej, Charles.
701
00:58:32,830 --> 00:58:35,332
Vi er i American Bandstand.
Er det ikke utroligt?
702
00:58:35,457 --> 00:58:38,877
- Der er han. Længe siden.
- Chuck Berry!
703
00:58:39,002 --> 00:58:41,505
- Hej, er det knægten?
- Ja, det er Charles.
704
00:58:41,630 --> 00:58:42,881
Er det din bil udenfor?
705
00:58:43,006 --> 00:58:44,466
Den røde?
706
00:58:44,591 --> 00:58:46,552
Det er den flotteste, jeg har set.
707
00:58:46,677 --> 00:58:49,012
Ja, ikke? God smag.
708
00:58:49,138 --> 00:58:52,224
- Sid ned, Charles. Tag plads.
- Chuck Berry.
709
00:58:52,891 --> 00:58:55,519
Charles, Charlie, Chuck.
710
00:58:56,061 --> 00:58:59,022
Afdrag og udgifter til børnene,
tager livet af mig.
711
00:58:59,773 --> 00:59:02,401
Og jeg får ikke nok jobs.
712
00:59:04,445 --> 00:59:07,072
Len, jeg talte med bogholderen,
713
00:59:08,157 --> 00:59:09,992
og han siger, at jeg låner i mine royalties.
714
00:59:10,117 --> 00:59:12,578
Len, Mud, det kommer nu. I misser det.
715
00:59:12,703 --> 00:59:13,829
Ja. Kommer om et øjeblik.
716
00:59:13,954 --> 00:59:17,207
Hvad sker der?
Jeg troede bare, at jeg blev betalt.
717
00:59:21,420 --> 00:59:23,255
Pladerne sælger ikke.
718
00:59:23,756 --> 00:59:27,551
Er det derfor, du har en helt ny Cadillac?
719
00:59:28,302 --> 00:59:30,345
Den købte han.
720
00:59:31,555 --> 00:59:34,558
Mig, dig og alle andre røvhuller
721
00:59:34,683 --> 00:59:38,270
der indløser en Chess Records check
rider på hans succes.
722
00:59:38,395 --> 00:59:40,105
Og det er ikke godt.
723
00:59:40,939 --> 00:59:41,940
Tak.
724
00:59:42,066 --> 00:59:44,902
I min bog, er du stadig nummer et.
725
00:59:45,611 --> 00:59:47,112
I lige måde.
726
00:59:47,446 --> 00:59:49,656
Hallo, far, du må se det her.
727
01:00:03,045 --> 01:00:07,549
De burede pæne sorte kvinder inde
for at sidde i busser.
728
01:00:07,674 --> 01:00:11,845
De hængte vores unge drenge
for at pifte af hvide kvinder.
729
01:00:12,638 --> 01:00:16,016
De skænkede ikke gamle Chuck en tanke,
730
01:00:16,141 --> 01:00:20,229
der høstede deres førstefødtes støtte
med rock and roll.
731
01:00:20,354 --> 01:00:22,398
KUN HVIDE
732
01:00:29,988 --> 01:00:35,077
3.000 dollars i lommen,
og han spiste alligevel som en hjemløs.
733
01:00:35,202 --> 01:00:38,705
Men det gjorde han gerne
for ikke at betale til bondeknoldene.
734
01:00:39,706 --> 01:00:41,792
Chuck ville hellere sove i sin egen bil
735
01:00:41,917 --> 01:00:45,379
end at betale på et raceopdelt hotel.
736
01:00:51,719 --> 01:00:55,431
Han sparede 100.000 dollars op det første år.
737
01:00:55,556 --> 01:00:58,308
Han drak ikke, og han var ingen spillefugl.
738
01:00:58,434 --> 01:01:01,437
Han havde kun en unode.
739
01:01:01,562 --> 01:01:04,565
- Goddag, de damer.
- Du er ham, ikke?
740
01:01:05,983 --> 01:01:08,485
Hvem "ham" søger I?
741
01:01:08,610 --> 01:01:09,820
Du ved.
742
01:01:12,072 --> 01:01:14,158
Hvordan ved I, jeg ved det?
743
01:01:14,283 --> 01:01:15,701
Jeg ved alt.
744
01:01:15,826 --> 01:01:18,996
Vil du vise mig, hvad du ved?
745
01:01:20,038 --> 01:01:22,082
Jeg vil lære dig det alt.
746
01:01:27,254 --> 01:01:30,466
Chuck var ikke den eneste,
der ledte efter kvindeligt talent.
747
01:01:30,591 --> 01:01:32,676
Len var også på jagt efter damer.
748
01:01:33,594 --> 01:01:34,928
Her er hun.
749
01:01:35,054 --> 01:01:36,972
Godt du kunne komme.
750
01:01:37,097 --> 01:01:38,974
Jeg kan byde på en drink...
751
01:01:41,977 --> 01:01:45,355
Skal jeg bare gøre det her? Nu?
752
01:01:45,481 --> 01:01:47,357
Jeg tager af sted i morgen.
753
01:01:47,483 --> 01:01:49,610
Ja, søde, du skal ikke være genert.
754
01:01:49,735 --> 01:01:51,487
Jeg er ikke genert, fjols.
755
01:01:55,365 --> 01:01:59,036
Lad være med at kig på mig,
som om jeg ingen trusser har på.
756
01:01:59,161 --> 01:02:02,081
Det er bare svært,
hvis man ikke er i humør til det.
757
01:02:02,206 --> 01:02:04,208
Og jeg er ikke i humør til det.
758
01:02:06,085 --> 01:02:07,920
Hun er ikke i humør til det.
759
01:02:11,965 --> 01:02:13,217
Kom nu.
760
01:02:13,884 --> 01:02:16,220
Jeg troede, du sagde, den tøs var god.
761
01:02:47,835 --> 01:02:51,922
Han ledte efter en kvinde,
der kunne klare hans mænd.
762
01:02:52,923 --> 01:02:54,758
Han fandt hende.
763
01:02:54,883 --> 01:02:57,261
Frøken Etta James.
764
01:02:57,386 --> 01:02:59,513
- Hej, Mud.
- Hvad så?
765
01:02:59,638 --> 01:03:01,724
Hvornår kommer du herind igen?
766
01:03:01,849 --> 01:03:04,101
Har du ikke hørt det?
Mine plader sælger ikke.
767
01:03:04,226 --> 01:03:05,519
Du vil altid sælge.
768
01:03:05,644 --> 01:03:06,854
Tak.
769
01:03:07,563 --> 01:03:09,940
Hvad er der med den søde dame?
770
01:03:10,065 --> 01:03:11,191
Søde?
771
01:03:11,942 --> 01:03:15,279
Til helvede med dig, Leonard.
Hvad fanden ved du om blues?
772
01:03:15,404 --> 01:03:18,991
Du fik en kanon god sang.
Du kan bare synge den.
773
01:03:19,116 --> 01:03:21,285
Nu skal jeg synge den. Fint, tag hjem.
774
01:03:21,410 --> 01:03:23,829
Glem det. Tag hjem, alle sammen.
Vi holder nu.
775
01:03:23,954 --> 01:03:25,998
Hvorfor smiler du?
776
01:03:26,957 --> 01:03:28,959
Min fejl. Du er ikke kvinde nok til sangen.
777
01:03:29,084 --> 01:03:30,836
- Jeg er rigeligt kvinde.
- Er du?
778
01:03:30,961 --> 01:03:33,255
Det handler om at være forelsket.
Ved du, hvad det er?
779
01:03:33,380 --> 01:03:34,798
- Jeg kender til kærlighed.
- Gør du?
780
01:03:34,923 --> 01:03:37,301
Har et røvhul nogensinde forladt dig?
781
01:03:38,260 --> 01:03:41,638
Han forlod dig ikke bare,
han gifter sig også med en anden.
782
01:03:41,764 --> 01:03:44,224
Ved du hvordan det føles?
783
01:03:51,648 --> 01:03:53,400
En gang til.
784
01:03:54,943 --> 01:03:57,404
I hørte hende. En gang til.
785
01:03:57,529 --> 01:03:58,697
15. optagelse.
786
01:06:21,590 --> 01:06:23,801
Du er god til billiard.
787
01:06:28,097 --> 01:06:31,433
Undskyld,
hvis jeg bragte dårlige minder frem.
788
01:06:31,558 --> 01:06:33,811
Men det var godt for sangen.
789
01:06:33,936 --> 01:06:36,480
Når albummet kommer ud,
så vil han komme løbende tilbage.
790
01:06:36,605 --> 01:06:39,024
Jeg græd ikke på grund af en kæreste.
791
01:06:39,149 --> 01:06:40,401
Gjorde du ikke?
792
01:06:41,360 --> 01:06:42,736
En pigekæreste?
793
01:06:46,532 --> 01:06:48,534
Hvordan er du blevet så god til billiard?
794
01:06:48,659 --> 01:06:49,952
Min far.
795
01:06:52,704 --> 01:06:55,416
- Kan jeg få en whisky?
- Selvfølgelig, chef.
796
01:06:55,541 --> 01:06:56,875
Det er godt.
797
01:06:58,502 --> 01:07:00,462
Det er svært
at få tid til at lære ens børn noget.
798
01:07:00,587 --> 01:07:03,298
Han lærte mig ikke noget. Jeg lærte det selv.
799
01:07:03,966 --> 01:07:06,135
Jeg vil ikke gøre ham forlegen,
når vi mødes.
800
01:07:06,260 --> 01:07:08,971
Det er din far, der bliver forlegen.
801
01:07:09,096 --> 01:07:11,432
For han møder en superstjerne.
802
01:07:11,557 --> 01:07:12,725
Er du med?
803
01:07:14,143 --> 01:07:15,436
Hvad er han?
804
01:07:15,561 --> 01:07:17,271
En taber.
805
01:07:17,896 --> 01:07:20,482
Jeg vil ikke gøre dig til grin,
men prøv at se hvordan man gør.
806
01:07:20,607 --> 01:07:25,070
Du skyder med spredehagl.
Kan du se det billede?
807
01:07:27,489 --> 01:07:29,950
Hvad, er Minnesota Fats din far?
808
01:07:32,786 --> 01:07:34,496
Det er, hvad jeg har hørt.
809
01:07:40,252 --> 01:07:42,296
Han skulle tage og komme forbi studiet.
810
01:07:42,421 --> 01:07:44,923
Jeg har ikke en gang mødt det røvhul.
811
01:07:45,049 --> 01:07:49,678
Men når jeg gør,
skal det være på en fin restaurant,
812
01:07:49,803 --> 01:07:52,514
hvor alle vil have mit billede
eller spørge efter min autograf.
813
01:07:52,639 --> 01:07:55,017
- Er det drømmen?
- Det er min drøm.
814
01:07:55,142 --> 01:07:56,685
Det er ikke en drøm.
815
01:07:57,644 --> 01:07:58,687
Du vil nå det.
816
01:07:58,812 --> 01:08:00,814
- Tror du?
- Jeg lover det.
817
01:08:01,815 --> 01:08:04,860
Lover du mig også den fine restaurant?
818
01:08:05,819 --> 01:08:07,029
Jeg lover det.
819
01:08:07,738 --> 01:08:11,742
Den, som vil servere for
en hvid mand og hans farvede datter.
820
01:08:14,912 --> 01:08:16,330
Hallo, helt ærligt.
821
01:08:16,705 --> 01:08:19,750
Du synger blues. Du behøver ikke leve den.
822
01:08:20,542 --> 01:08:23,921
Hvad fanden ved du om det, hvide fyr?
823
01:08:28,884 --> 01:08:31,553
Ja, du er god til at spille en hård negl.
824
01:08:34,181 --> 01:08:35,599
Men jeg ser dig.
825
01:08:40,562 --> 01:08:41,897
Jeg ser dig.
826
01:08:56,412 --> 01:08:59,164
Len troede,
tegnebogen kunne klare det hele,
827
01:08:59,289 --> 01:09:02,000
så han købte restauranten til Etta.
828
01:09:02,126 --> 01:09:04,920
Men penge kan ikke ordne alt.
829
01:09:05,045 --> 01:09:06,880
Jeg kan ikke hjælpe dig.
830
01:09:08,006 --> 01:09:10,342
Gin. Kan jeg få en flaske gin?
831
01:09:11,260 --> 01:09:13,178
Jeg skal bruge en flaske gin.
832
01:09:13,721 --> 01:09:16,432
Gin, tak. Kan jeg få en flaske gin?
833
01:09:17,349 --> 01:09:20,644
Gin! Kan jeg få en skide flaske gin?
834
01:09:22,521 --> 01:09:24,940
- En flaske gin.
- Javel, hr.
835
01:09:25,065 --> 01:09:27,693
Jeg skal vel være ham for at få noget gin?
836
01:09:36,994 --> 01:09:39,538
- Hvad sagde han til dig?
- Noget åndssvagt.
837
01:09:39,663 --> 01:09:42,041
Han spurgte end ikke, om vi kunne ses igen.
838
01:09:42,166 --> 01:09:44,001
Det er hans problem.
Hvorfor gør du det til dit?
839
01:09:44,126 --> 01:09:46,086
Værsgo, hr.
840
01:09:46,211 --> 01:09:49,298
Du har ikke begreb om mine problemer.
841
01:09:50,799 --> 01:09:51,967
Lad mig.
842
01:09:59,016 --> 01:10:00,809
Min mor var en luder.
843
01:10:04,521 --> 01:10:09,193
Det fede røvhul kiggede mig i øjnene
og så ikke sig selv.
844
01:10:10,235 --> 01:10:13,489
Han så ikke sin lille pige.
Ved du, hvad han så?
845
01:10:14,782 --> 01:10:19,078
Han så spermpletterne
fra alle de andre mænd, min mor kneppede.
846
01:10:20,371 --> 01:10:23,957
Lysekronerne og servietterne
betyder ikke en skid!
847
01:10:24,083 --> 01:10:26,335
Jeg bliver aldrig god nok til ham.
848
01:10:26,460 --> 01:10:28,837
Du ved, at de smadrer det her,
når jeg går, ikke?
849
01:10:28,962 --> 01:10:30,881
Til helvede med det, jeg gør det!
850
01:10:31,006 --> 01:10:33,133
Hallo, ven. Hør på mig.
851
01:10:34,551 --> 01:10:36,345
Du må lukke det ude.
852
01:10:38,013 --> 01:10:39,556
Du ved, Muddy,
853
01:10:40,432 --> 01:10:42,976
han synger om smerte, men lever ikke i det.
854
01:10:44,561 --> 01:10:46,271
Han giver det ikke næring.
855
01:10:46,772 --> 01:10:50,567
Walter bærer på det som et barn.
856
01:10:50,692 --> 01:10:52,861
Nærer det med whisky og heroin.
857
01:10:54,738 --> 01:10:56,490
Du må give slip på det.
858
01:11:03,580 --> 01:11:04,915
Det kan jeg ikke.
859
01:11:26,311 --> 01:11:27,479
Åh, nej.
860
01:11:28,105 --> 01:11:30,023
Nej, jeg tillader det ikke.
861
01:11:35,279 --> 01:11:36,822
Det er min sang.
862
01:11:37,865 --> 01:11:40,534
- Nej, skat.
- Nej, ikke nej, skat.
863
01:11:41,952 --> 01:11:43,579
Det er min sang.
864
01:11:43,704 --> 01:11:45,581
Nej, skat. Det er Beach Boys.
865
01:11:48,292 --> 01:11:51,420
Det er Sweet Sixteen, akkord efter akkord.
866
01:11:52,337 --> 01:11:54,214
Akkord for akkord. Fuldstændig det samme.
867
01:11:54,339 --> 01:11:58,177
Ud over teksten, om den nye...
868
01:11:58,302 --> 01:12:03,223
Den nye mani, der skyller over nationen,
med unge piger og drenge, der surfer.
869
01:12:03,348 --> 01:12:06,560
Jeg har givet dem soundtracket,
uden at ville det.
870
01:12:06,685 --> 01:12:08,437
- Er du klar?
- Ja, jeg er klar.
871
01:12:08,562 --> 01:12:12,775
Ja, jeg er klar til
at lave flere sange til Beach Boys
872
01:12:13,525 --> 01:12:17,446
og til alle andre hvide, der vil stjæle dem.
Ja, jeg er klar.
873
01:12:17,571 --> 01:12:19,740
- Du taler om djævlen, og han kommer.
- Vi må snakke sammen.
874
01:12:19,865 --> 01:12:23,786
Ja, vi må tale sammen. Har du hørt det?
Ved du, hvad der foregår?
875
01:12:23,911 --> 01:12:26,246
- Ved du, hvad der foregår?
- Jeg bliver bestjålet.
876
01:12:26,372 --> 01:12:30,167
Først får Alan Freed en tredjedel
af Maybelline. Hvorfor?
877
01:12:30,292 --> 01:12:31,293
Chuck, lyt.
878
01:12:31,418 --> 01:12:35,422
Nej. Lyt til mig. Skrev han en del af sangen?
879
01:12:35,547 --> 01:12:37,341
- En del?
- Alan Freed gjorde os kendte.
880
01:12:37,466 --> 01:12:38,801
Det giver ham retten...
881
01:12:38,926 --> 01:12:40,719
Kørte du en mindreårig
hvid pige over statsgrænsen?
882
01:12:40,844 --> 01:12:44,223
Jeg taler ikke om piger. Hvad sker der?
883
01:12:45,682 --> 01:12:48,977
- Du skal ikke sige noget.
- Halløj, politibetjente. Er der et problem?
884
01:12:49,103 --> 01:12:51,980
Hr. Berry, du er anholdt
for at transportere en mindreårig
885
01:12:52,106 --> 01:12:55,567
over statsgrænsen med prostitution for øje.
886
01:12:55,692 --> 01:13:00,614
Før det første, transporterede jeg ikke
nogen. Jeg opfordrede ikke til noget.
887
01:13:00,739 --> 01:13:04,827
De herrer, min gode ven hr. Jerry Lee Lewis
888
01:13:04,952 --> 01:13:06,453
- har en 13-årig kone.
- Ti stille.
889
01:13:06,578 --> 01:13:09,581
Stopper vi hjemme ved ham?
Emmett Till bliver myrdet
890
01:13:09,707 --> 01:13:12,584
for at pifte af en hvid kvinde.
I har heldigvis fået Chuck Berry.
891
01:13:12,710 --> 01:13:14,336
Ordn det her, Leonard.
892
01:13:16,839 --> 01:13:19,258
CHICAGO POLITI
CHARLES BERRY
893
01:13:22,344 --> 01:13:26,181
Det må være en spøg. Hvor er I fra?
894
01:13:26,306 --> 01:13:28,350
Sætter du håret om morgenen?
895
01:13:28,475 --> 01:13:31,729
I damer burde ikke være her
uden en eskorte.
896
01:13:31,854 --> 01:13:35,441
Et par engelske fyre
begyndte at spille vores musik.
897
01:13:35,566 --> 01:13:37,693
Det blev skabt i Amerika,
898
01:13:37,818 --> 01:13:40,863
men ingen troede, vi var amerikanere.
899
01:13:40,988 --> 01:13:43,574
Lad mig tage den, kammerat.
900
01:13:43,699 --> 01:13:47,244
For satan. Det er ham!
901
01:13:47,369 --> 01:13:50,164
Hr. Waters.
902
01:13:50,289 --> 01:13:51,874
Vi er store fans.
903
01:13:51,999 --> 01:13:53,751
Du er grunden til, at vi begyndte.
904
01:13:53,876 --> 01:13:56,211
Vores band
er opkaldt efter en af dine sange.
905
01:13:56,336 --> 01:13:58,464
- Er det?
- Rolling Stone.
906
01:14:00,716 --> 01:14:02,176
Okay.
907
01:14:02,301 --> 01:14:04,928
Kom indenfor. Til helvede med politiet.
908
01:14:05,054 --> 01:14:08,724
Alle kender Rolling Stones,
the Beatles, Fleetwood Mac,
909
01:14:08,849 --> 01:14:12,728
Led Zeppelin, Eric Clapton.
Alle kender de navne, ikke?
910
01:14:16,023 --> 01:14:17,733
Tynde sataner.
911
01:14:18,734 --> 01:14:21,111
The Rolling Stones farer frem på hitlisterne
912
01:14:21,236 --> 01:14:23,530
med samme teknik som Muddy Waters.
913
01:14:27,326 --> 01:14:31,538
Tag 10% af Chucks royalties
og flyt dem til Muddy. Gør det.
914
01:14:32,498 --> 01:14:34,500
Chuck vil ikke mangle dem.
915
01:14:38,170 --> 01:14:41,090
Gåsen med det gyldne æg
var bag lås og slå.
916
01:14:43,759 --> 01:14:47,763
Så Len hentede de gamle drenge,
også Little Walter.
917
01:14:47,888 --> 01:14:50,099
Chess var desperat efter et hit.
918
01:14:50,224 --> 01:14:53,560
Hej, unge dame. Hvem tilhører du?
919
01:14:54,728 --> 01:14:56,939
- Må jeg se på?
- Værsgo.
920
01:14:57,064 --> 01:14:59,566
- Jeg voksede op med jeres musik.
- Se på?
921
01:14:59,691 --> 01:15:01,193
Kom her.
922
01:15:01,902 --> 01:15:03,987
Jeg viser dig, hvordan man suger.
923
01:15:04,113 --> 01:15:07,783
Pas hellere på.
Han snakker ikke om mundharmonikaen.
924
01:15:07,908 --> 01:15:09,701
Muddy, du er et fjols.
925
01:15:10,494 --> 01:15:13,747
Jeg vil gerne have lidt af det, du er på.
926
01:15:15,082 --> 01:15:17,793
Du er for pæn til sådan noget.
927
01:15:18,794 --> 01:15:20,879
Du har ikke brug for amplifieren.
928
01:15:21,797 --> 01:15:25,342
- Hvordan skal de høre mig?
- Alles plader bliver sendt tilbage.
929
01:15:25,467 --> 01:15:28,303
Hvis du vil overleve,
må du gøre noget anderledes. Spil.
930
01:15:28,429 --> 01:15:30,597
Noget anderledes? Hvad fanden?
931
01:15:30,723 --> 01:15:31,765
Hvad?
932
01:15:33,350 --> 01:15:35,602
Mud, hvad synes du?
933
01:15:36,770 --> 01:15:39,022
Mud, hvad synes du?
934
01:15:40,149 --> 01:15:42,568
Jeg synes, vi skal lave pladen.
935
01:15:49,867 --> 01:15:52,036
Er jeg bare et bandmedlem?
936
01:15:56,999 --> 01:15:59,585
Okay, jeg gør det, Len.
937
01:15:59,710 --> 01:16:03,630
Jeg er på røven som resten af jer røvhuller.
938
01:16:04,965 --> 01:16:07,634
Jeg skal dog bruge en flaske gin.
939
01:16:07,760 --> 01:16:09,803
Jeg skal bruge en flaske gin.
940
01:16:09,928 --> 01:16:13,098
Jeg skal drikke lidt,
inden jeg bliver taget i røven.
941
01:16:13,223 --> 01:16:15,476
Er der nogen, der sørger for Walter?
942
01:16:16,518 --> 01:16:19,021
Nemlig. Sørg for mig.
943
01:19:00,307 --> 01:19:02,309
- Tak.
- Ingen årsag.
944
01:19:03,685 --> 01:19:06,313
- Tillykke med bryllupsdagen, Revetta.
- Tak.
945
01:19:06,438 --> 01:19:09,108
- Hvor skal I hen, på Peppers?
- Smut med dig.
946
01:19:09,233 --> 01:19:14,279
WVJN har lige ringet.
Etta missede sin aftale.
947
01:19:14,405 --> 01:19:18,325
For fanden, det er tredje gang i denne uge.
Den tøs, jeg...
948
01:19:23,247 --> 01:19:26,083
Undskyld, skat.
Jeg må finde ud af, hvad der foregår.
949
01:19:26,208 --> 01:19:27,793
Bare glem det. Jeg tjekker det.
950
01:19:27,918 --> 01:19:29,253
Det er ikke dit job, Mud.
951
01:19:29,378 --> 01:19:30,504
Chess.
952
01:19:36,051 --> 01:19:37,720
Smut ud og mor dig.
953
01:20:27,853 --> 01:20:30,731
Vågn up. Hør her, vågn op!
954
01:20:30,856 --> 01:20:32,858
Hvad fan... Hvad... Hvad vil...
955
01:20:32,983 --> 01:20:34,902
Kom her. Rejs dig.
956
01:20:35,027 --> 01:20:36,487
Rejs dig. For fanden, kom så.
957
01:20:36,612 --> 01:20:39,490
- Rejs dig.
- Hej, skat.
958
01:20:39,615 --> 01:20:42,284
- Kom så.
- Kom I for at hilse på mig?
959
01:20:42,409 --> 01:20:44,036
- Han ødelagde mit hår.
- Jeg skaffer en læge.
960
01:20:44,161 --> 01:20:46,246
Ingen læge.
961
01:20:46,372 --> 01:20:49,124
Jeg henter Geneva så.
Hun ved, hvad der skal gøres.
962
01:20:49,249 --> 01:20:51,085
Okay, det er godt.
963
01:20:51,752 --> 01:20:54,588
Vågn op. Kom så, vågn op.
964
01:20:54,713 --> 01:20:56,924
Det er ikke sjovt. Kom så.
965
01:20:59,385 --> 01:21:02,471
Det er første gang, jeg har brugt kaminen.
966
01:21:03,847 --> 01:21:06,934
Jeg burde spise skumfiduser.
967
01:21:07,059 --> 01:21:10,729
Ja, skumfiduser og stoffer
er sikkert godt sammen.
968
01:21:13,190 --> 01:21:15,442
Hvad er der sket med møblerne?
969
01:21:16,568 --> 01:21:18,112
Hvor er bilen?
970
01:21:20,072 --> 01:21:22,866
Min mor solgte alt det,
der ikke blev overtaget.
971
01:21:24,827 --> 01:21:26,412
De tager mit hjem.
972
01:21:26,537 --> 01:21:28,038
Det er jo fint.
973
01:21:33,752 --> 01:21:34,962
Kom nu.
974
01:21:37,339 --> 01:21:39,550
Du skal sætte det i mit navn.
975
01:21:41,510 --> 01:21:45,139
Hører du? Stoler du på mig?
Sæt huset i mit navn.
976
01:21:46,265 --> 01:21:48,350
Hvad?
977
01:21:51,520 --> 01:21:52,730
Stol på mig.
978
01:22:00,863 --> 01:22:02,030
Hør.
979
01:22:03,073 --> 01:22:06,910
Hør på mig. Jeg får dig indlagt.
980
01:22:09,371 --> 01:22:11,165
Jeg betaler for det.
981
01:22:12,499 --> 01:22:14,168
Det er ikke et lån. Det er en gave.
982
01:22:14,293 --> 01:22:16,003
Køber du nu gaver til mig?
983
01:22:16,128 --> 01:22:18,005
Ja, det gør jeg.
984
01:22:18,130 --> 01:22:20,382
Jeg må være noget særligt.
985
01:22:23,886 --> 01:22:26,138
Jeg må tjene mange penge til dig.
986
01:22:27,347 --> 01:22:28,849
Ja, det må være derfor.
987
01:22:28,974 --> 01:22:30,476
Jeg er ikke dum.
988
01:22:32,019 --> 01:22:35,647
Jeg er nummer et,
efter at Chuck kom ind og sidde.
989
01:22:35,773 --> 01:22:39,193
- Jeg prøver at tage mig af dig.
- Vil du tage dig af mig?
990
01:22:39,318 --> 01:22:43,655
Hvem tror du, at du taler til,
din sippede kone?
991
01:22:45,157 --> 01:22:46,533
Nu går du for langt.
992
01:22:46,658 --> 01:22:49,328
Jeg har ikke brug for en mand.
993
01:22:49,453 --> 01:22:53,332
Så stærk. Du ser så skide pæn ud.
Med stikmærker i armen.
994
01:22:53,457 --> 01:22:57,002
Det er virkelig godt.
Det skal nok få dig ud af problemerne.
995
01:22:57,127 --> 01:22:59,213
Bare rolig.
996
01:23:00,589 --> 01:23:02,591
Etta gør dig ikke fortræd.
997
01:23:04,551 --> 01:23:09,348
Det føles dejligt. Hvem købte dig det?
998
01:23:09,473 --> 01:23:14,269
Købte Etta det til dig? Det tror jeg,
hun gjorde. Hvem købte dig den bil?
999
01:23:15,104 --> 01:23:17,981
Jeg tror også, jeg har en smart bil.
1000
01:23:20,067 --> 01:23:21,443
Bare rolig.
1001
01:23:21,985 --> 01:23:25,447
- Jeg gør det for dig.
- Kom nu. Hold op med det.
1002
01:23:25,572 --> 01:23:29,618
Bare sig: "Stol på mig,"
ligesom de andre røvhuller...
1003
01:23:29,743 --> 01:23:32,788
Jeg tager ikke fra dig! Jeg tilbyder dig ting.
1004
01:23:33,414 --> 01:23:37,835
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til dig.
Jeg er ikke din alfons.
1005
01:23:37,960 --> 01:23:39,878
- Sådan er vi ikke.
- "Vi"?
1006
01:23:41,255 --> 01:23:43,132
Hvad fanden er "vi"?
1007
01:23:45,509 --> 01:23:47,845
En hvid mand og en sort kvinde?
1008
01:23:50,597 --> 01:23:52,057
Det har jeg prøvet.
1009
01:23:52,933 --> 01:23:55,144
Men du har ikke prøvet mig.
1010
01:23:59,690 --> 01:24:01,400
Jeg er ikke din far.
1011
01:24:05,571 --> 01:24:07,573
Og du er ikke din mor.
1012
01:24:11,035 --> 01:24:13,078
Og jeg vil ikke skade dig.
1013
01:24:15,080 --> 01:24:17,124
Det har jeg ingen grund til.
1014
01:24:20,961 --> 01:24:23,338
Du aner ikke, hvad du besidder.
1015
01:24:24,465 --> 01:24:25,924
Hvad har jeg?
1016
01:24:31,096 --> 01:24:32,806
Du har en hitplade.
1017
01:24:33,640 --> 01:24:35,142
Hvad?
1018
01:24:35,267 --> 01:24:37,686
Du er øverst på hitlisterne.
1019
01:24:38,896 --> 01:24:40,481
Du har nået det.
1020
01:24:40,939 --> 01:24:42,649
Len, har jeg nået det?
1021
01:24:43,025 --> 01:24:44,401
Jeg sagde det jo.
1022
01:25:03,504 --> 01:25:05,172
Geneva er sygeplejerske.
1023
01:25:07,466 --> 01:25:08,801
Hej, Etta.
1024
01:25:09,176 --> 01:25:10,219
Hej.
1025
01:25:16,809 --> 01:25:21,188
Er du sikker på, at Geneva skal blive,
eller skal hun tage med mig?
1026
01:25:23,816 --> 01:25:25,651
Det er ikke, hvad du tror.
1027
01:25:27,069 --> 01:25:29,071
Nå, så det er bare forretninger?
1028
01:25:29,780 --> 01:25:32,866
- Præcis.
- Du holder aldrig mig sådan.
1029
01:25:32,991 --> 01:25:35,369
Bliv en stjerne, så går jeg i seng med dig.
1030
01:25:35,494 --> 01:25:38,664
Jeg tror, du hopper ud hurtigt.
1031
01:25:46,964 --> 01:25:48,132
Hvad?
1032
01:25:51,719 --> 01:25:52,803
Hvad?
1033
01:25:53,637 --> 01:25:55,180
Walter kalder dig sin hvide far,
1034
01:25:55,305 --> 01:25:59,643
fordi du redder ham ud af problemer.
1035
01:26:00,269 --> 01:26:03,897
Og så fjerner du hans amplifier,
1036
01:26:04,022 --> 01:26:06,442
den lyd, han brugte hele livet på at skabe.
1037
01:26:06,567 --> 01:26:11,029
Han ville have skudt enhver anden,
men han opgav den for dig.
1038
01:26:13,407 --> 01:26:15,993
Hvad siger du til den ensomme pige?
1039
01:26:16,118 --> 01:26:18,454
At du vil tage dig af hende?
1040
01:26:18,579 --> 01:26:20,164
Har du aldrig sagt det til en skæv pige?
1041
01:26:20,289 --> 01:26:24,251
Jeg snakker ikke om mig.
Jeg snakker om dig og pigen.
1042
01:26:24,376 --> 01:26:27,796
- Jeg har følelser for hende.
- Sikke noget fis.
1043
01:26:31,592 --> 01:26:32,926
Fint.
1044
01:26:33,052 --> 01:26:36,889
Jeg knepper hende, jeg knepper Chuck,
jeg knepper dig. Ikke?
1045
01:26:37,639 --> 01:26:39,725
Det er, hvad du tror, ikke?
1046
01:26:40,225 --> 01:26:42,519
Er det ikke, hvad du tror, Mud?
1047
01:26:44,855 --> 01:26:48,776
Sådan er blues, ikke?
En helvedes masse knepperi.
1048
01:26:50,444 --> 01:26:52,529
Sig til Geneva, at jeg er smuttet.
1049
01:26:55,616 --> 01:26:58,327
INDIANA STATSFÆNGSEL
1050
01:26:58,452 --> 01:27:02,331
De burede Chuck inde
på toppen af hans karriere.
1051
01:27:02,456 --> 01:27:04,750
Han kunne ikke optage noget.
1052
01:27:04,875 --> 01:27:07,086
- Farvel.
- Hr. Berry! Hr. Berry!
1053
01:27:16,887 --> 01:27:20,224
- Ja?
- Nogen har smadret din butik.
1054
01:27:21,183 --> 01:27:22,726
Hvad? Er nogen brudt ind?
1055
01:27:22,851 --> 01:27:25,354
Du må hellere komme og se.
1056
01:27:25,479 --> 01:27:27,439
Ja, jeg kommer med det samme.
1057
01:27:28,399 --> 01:27:29,733
Hvem er det?
1058
01:27:31,610 --> 01:27:33,737
Lens verden forandrede sig.
1059
01:27:33,862 --> 01:27:38,784
Det var ikke bare Muddy,
der stillede spørgsmål, men også kvarteret.
1060
01:27:38,909 --> 01:27:42,996
Farvede der fik at vide,
at de ikke var farvede, men sorte,
1061
01:27:43,706 --> 01:27:46,166
som fik at vide, de havde styrke.
1062
01:27:46,291 --> 01:27:49,628
De havde ret til at eje deres egen forretning.
1063
01:27:49,753 --> 01:27:52,297
Hvem var denne hvide mand,
der tjente på dem?
1064
01:27:52,423 --> 01:27:54,049
Hvad laver du heromme?
1065
01:27:54,174 --> 01:27:56,802
Det sydlige Chicago var ved at være sure.
1066
01:27:56,927 --> 01:27:58,804
Alle kunne mærke forandringen.
1067
01:27:58,929 --> 01:28:01,181
Skrid fra vores kvarter!
1068
01:28:02,891 --> 01:28:07,479
Skrigende fans gik amok over
rock and roll-stjernen Elvis Presley.
1069
01:28:09,064 --> 01:28:12,693
Presley, flottere end nogensinde før,
hilste gladeligt på kameraerne.
1070
01:28:12,818 --> 01:28:15,779
Der ser I ham, mine damer og herre,
1071
01:28:16,488 --> 01:28:17,614
jeres nye konge.
1072
01:28:17,740 --> 01:28:20,159
Jeg vinder de penge.
1073
01:28:21,952 --> 01:28:22,995
Sort uheld, knægt.
1074
01:28:23,120 --> 01:28:24,830
- Sort uheld?
- Du taber.
1075
01:28:24,955 --> 01:28:26,832
Vent, røvhul.
1076
01:28:27,499 --> 01:28:30,044
Det er ikke sort uheld.
1077
01:28:30,586 --> 01:28:34,298
For denne her siger, at mit held har det fint.
1078
01:28:34,423 --> 01:28:36,175
Hvad vil du gøre, blæse mig ihjel?
1079
01:28:36,300 --> 01:28:37,384
Pis.
1080
01:28:41,930 --> 01:28:42,973
Walter.
1081
01:28:43,098 --> 01:28:45,142
Åh, gud. Walter!
1082
01:28:47,227 --> 01:28:48,437
Åh, gud.
1083
01:28:49,188 --> 01:28:52,858
Du kom ikke og hentede mig, mor.
Du kom ikke og hentede mig.
1084
01:28:55,110 --> 01:28:57,946
Jeg har ventet længe på dig.
1085
01:28:58,947 --> 01:29:00,240
Jeg er her.
1086
01:29:00,908 --> 01:29:02,326
Jeg har fundet dig.
1087
01:29:03,077 --> 01:29:05,704
Mor elsker dig. Hold ud.
1088
01:29:06,246 --> 01:29:09,041
- Jeg skal bare hvile øjnene.
- Hold ud.
1089
01:29:09,750 --> 01:29:11,877
Jeg skal bare hvile øjnene.
1090
01:29:12,002 --> 01:29:13,796
Nej, hold ud.
1091
01:29:28,519 --> 01:29:30,062
Vent lidt.
1092
01:29:32,773 --> 01:29:34,233
Vent lidt.
1093
01:30:01,468 --> 01:30:03,262
Okay.
1094
01:30:04,638 --> 01:30:05,931
Okay.
1095
01:30:08,225 --> 01:30:09,268
Okay.
1096
01:30:11,478 --> 01:30:15,441
Tak.
1097
01:30:26,035 --> 01:30:27,369
Okay.
1098
01:30:28,829 --> 01:30:31,331
Vi må prøve at skaffe...
1099
01:30:33,292 --> 01:30:36,003
Skaffe ham et nyt jakkesæt.
1100
01:30:40,841 --> 01:30:45,095
Han skal have en af de kister
med blåt satin indvendig.
1101
01:30:46,889 --> 01:30:48,807
Så han er smart.
1102
01:30:48,932 --> 01:30:50,851
Jeg skal på toilettet.
1103
01:31:18,212 --> 01:31:20,881
- Kan jeg byde på noget te?
- Nej tak.
1104
01:31:22,341 --> 01:31:25,761
Der er en hel flok bluesmænd
på din græsplæne,
1105
01:31:25,886 --> 01:31:28,013
der vil se, om du er død.
1106
01:31:28,138 --> 01:31:29,598
De vil se, om de skylder mig penge.
1107
01:31:29,723 --> 01:31:30,766
Ja.
1108
01:31:32,601 --> 01:31:35,187
Ser man det. Du er den første mand,
jeg har fået blomster af.
1109
01:31:35,312 --> 01:31:38,399
- Tak.
- Ja, men du skal ikke sige det til nogen.
1110
01:31:38,524 --> 01:31:41,402
De er smukke. Jeg sætter dem i en vase.
1111
01:31:42,111 --> 01:31:43,362
Er du okay?
1112
01:31:43,487 --> 01:31:45,197
Jeg har det fint. Tak.
1113
01:31:46,115 --> 01:31:47,950
- Mud.
- Wolf.
1114
01:31:51,036 --> 01:31:52,079
Pis.
1115
01:31:56,917 --> 01:32:00,254
Jeg ved, Walter skyldte dig en masse,
men har han nogen penge?
1116
01:32:00,379 --> 01:32:03,590
- Du ved, hvordan han levede.
- Ja, det ved jeg.
1117
01:32:06,719 --> 01:32:08,053
Se her.
1118
01:32:10,431 --> 01:32:12,433
Jeg har 200 dollars.
1119
01:32:14,435 --> 01:32:16,937
Du skal hjælpe med
at betale for Walters begravelse.
1120
01:32:17,062 --> 01:32:18,105
Hvorfor skulle jeg ikke det?
1121
01:32:18,230 --> 01:32:21,358
Hvorfor skal han betale for
Walters begravelse? Han er ikke hans far.
1122
01:32:21,483 --> 01:32:24,653
Snakker vi?
Walter tjente mange penge til ham.
1123
01:32:24,778 --> 01:32:27,406
- Er jeg den eneste, der tjener penge?
- Det ser sådan ud.
1124
01:32:27,531 --> 01:32:30,617
Det er hans job, tjene penge på dig.
Du er fra Mississippi.
1125
01:32:30,743 --> 01:32:34,079
- Du burde vide det.
- Hvor mange Cadillacs har I brugt?
1126
01:32:34,204 --> 01:32:36,665
Lad os få et på det rene.
Jeg har ikke snydt dig.
1127
01:32:36,790 --> 01:32:38,417
Det har jeg ikke sagt noget om.
1128
01:32:38,542 --> 01:32:41,128
Det hentydede du til!
1129
01:32:41,253 --> 01:32:43,714
Du førte dig frem med smykker
og damer hele tiden.
1130
01:32:43,839 --> 01:32:46,216
Og du var en helgen?
1131
01:32:49,928 --> 01:32:51,680
Hvem er en helgen?
1132
01:32:52,514 --> 01:32:53,724
Hvem her?
1133
01:32:54,683 --> 01:32:56,477
- Slap af.
- Nej, Revetta, vær venlig.
1134
01:32:56,602 --> 01:33:00,355
Hvis du spørger om lommepenge,
så behandler han dig som en dreng.
1135
01:33:00,481 --> 01:33:02,649
Snakker vi, røvhul? Hvad vil du?
1136
01:33:02,775 --> 01:33:05,986
Jeg vil hjælpe med at begrave en kollega.
1137
01:33:06,111 --> 01:33:08,197
Jeg sagde, at jeg betaler for det!
1138
01:33:12,201 --> 01:33:15,037
Det føles godt ikke at have en far.
1139
01:33:16,372 --> 01:33:19,958
Og selvom jeg ikke bryder mig om dig,
skal du også have det godt
1140
01:33:21,210 --> 01:33:22,669
som mig.
1141
01:33:49,113 --> 01:33:50,698
Jeg slog Walter ihjel.
1142
01:33:53,617 --> 01:33:56,870
Jeg slog ham ihjel,
da jeg lod dig fjerne hans amplifier.
1143
01:33:59,998 --> 01:34:01,750
Er jeg nu røvhullet?
1144
01:34:04,878 --> 01:34:06,588
Er jeg nu røvhullet?
1145
01:35:08,025 --> 01:35:09,777
Det var slut,
1146
01:35:09,902 --> 01:35:12,654
musikken, Chess Records.
1147
01:35:13,530 --> 01:35:15,282
Alle kunne mærke det.
1148
01:35:16,241 --> 01:35:18,660
Len stoppede i tide.
1149
01:35:21,288 --> 01:35:24,458
Nå, så du arbejder på noget bag min ryg?
1150
01:35:27,169 --> 01:35:29,421
Hvad blev der af "Stol på mig"?
1151
01:35:30,589 --> 01:35:32,758
Jeg ved, hvad du har lavet.
1152
01:35:32,883 --> 01:35:35,511
- Og hvad er det?
- Du vil sælge firmaet.
1153
01:35:42,643 --> 01:35:45,145
Da jeg startede det her,
1154
01:35:47,231 --> 01:35:50,150
ville ingen lade en sort gøre det, jeg gjorde.
1155
01:35:50,275 --> 01:35:51,985
Der var ingen veje at gå.
1156
01:35:54,697 --> 01:35:56,115
Nu er der.
1157
01:35:57,616 --> 01:35:58,659
Det er tid til at komme videre.
1158
01:35:58,784 --> 01:36:00,744
Du vil gå glip af en masse.
1159
01:36:02,496 --> 01:36:04,540
Tror du ikke, jeg ved det?
1160
01:36:06,166 --> 01:36:10,713
Så det her er måske sidste gang,
jeg synger for dig?
1161
01:36:17,886 --> 01:36:19,680
Det må hellere blive godt.
1162
01:36:20,139 --> 01:36:22,099
Det fås ikke bedre.
1163
01:36:23,142 --> 01:36:24,518
Er I klar?
1164
01:39:42,591 --> 01:39:45,052
Chess Records havde tag i Len.
1165
01:39:45,761 --> 01:39:48,055
Han kunne ikke forlade det.
1166
01:39:48,806 --> 01:39:52,226
Han fik et hjerteanfald før han fik drejet.
1167
01:39:58,816 --> 01:40:01,485
Jeg har dårligt nyt.
1168
01:40:03,529 --> 01:40:05,656
Chess havde ikke skrevet testamente.
1169
01:40:05,781 --> 01:40:09,827
Så alt han ejede går til konen og børnene,
1170
01:40:09,952 --> 01:40:11,912
også huset her.
1171
01:40:12,913 --> 01:40:14,456
Det gør ikke noget.
1172
01:40:15,791 --> 01:40:18,711
Her til morgen kom en mand forbi
og gav mig dette.
1173
01:40:20,045 --> 01:40:21,630
Hvad er det?
1174
01:40:21,755 --> 01:40:24,091
Det er skødet til mit hus.
1175
01:40:24,216 --> 01:40:27,302
Han sagde, at jeg skulle have det,
hvis der skete Len noget.
1176
01:40:27,428 --> 01:40:29,096
Det røvhul.
1177
01:40:30,180 --> 01:40:34,268
Han kunne ikke nå at skrive testamente,
men han nåede at tænke på mig.
1178
01:40:36,854 --> 01:40:38,230
Han elskede mig.
1179
01:40:38,939 --> 01:40:40,566
Det røvhul.
1180
01:40:49,324 --> 01:40:51,368
Hvad siger du, Willie?
1181
01:40:51,493 --> 01:40:53,287
Hvad siger du? Hvordan går det?
1182
01:40:53,412 --> 01:40:54,955
Jeg er her. Hvordan går det?
1183
01:40:55,080 --> 01:40:58,250
Jeg kan ikke klage. Jeg har gode nyheder.
1184
01:40:58,375 --> 01:41:00,627
Kan du huske de engelske fyre?
1185
01:41:00,753 --> 01:41:03,630
De har ikke glemt os.
De har fortalt om os i Europa.
1186
01:41:03,756 --> 01:41:06,133
Vi skal komme derover og spille.
1187
01:41:06,258 --> 01:41:08,052
Jeg har ikke penge til en billet til England.
1188
01:41:08,177 --> 01:41:11,722
Du har ikke brug for penge.
De betaler det hele.
1189
01:41:15,350 --> 01:41:16,477
Mener du det?
1190
01:41:16,602 --> 01:41:18,479
Vi skal til England.
1191
01:41:25,319 --> 01:41:27,029
Jeg er lidt...
1192
01:41:27,613 --> 01:41:29,656
Lidt nervøs her.
1193
01:41:29,782 --> 01:41:32,785
Nervøs? Hvad er du nervøs for?
1194
01:41:32,910 --> 01:41:34,995
Du har optrådt hele livet.
1195
01:41:35,120 --> 01:41:38,290
Ja, men ikke... Ikke for dem herovre.
1196
01:41:42,920 --> 01:41:44,129
Hvordan skal jeg vide, hvad de vil have?
1197
01:41:44,254 --> 01:41:45,506
I hører kaptajnen.
1198
01:41:45,631 --> 01:41:48,258
Vi begynder indflyvningen
til Heathrow Airport.
1199
01:41:48,384 --> 01:41:49,676
Så sker det.
1200
01:41:57,309 --> 01:42:00,729
Velkommen til London. Nyd opholdet.
1201
01:42:02,272 --> 01:42:04,066
- Er du okay?
- Ja.
1202
01:42:14,868 --> 01:42:18,163
- Det er en fornøjelse, hr. Waters.
- Hr. Waters!
1203
01:42:24,962 --> 01:42:28,549
De vil have dig, hr. Waters.
1204
01:42:28,674 --> 01:42:31,760
Vi sagsøgte Chess Records for royalties.
1205
01:42:31,885 --> 01:42:33,721
Vi tjente en del penge.
1206
01:42:33,846 --> 01:42:35,806
Især mig.
1207
01:42:35,931 --> 01:42:40,394
Jeg skrev alle de sange,
Muddy, Walter og Wolf sang.
1208
01:42:41,103 --> 01:42:42,646
Jeg blev betalt.
1209
01:42:42,771 --> 01:42:44,773
Og jeg bliver stadig betalt.
1210
01:42:44,898 --> 01:42:47,860
Jeg tjente nok til at købe det her studie.
1211
01:42:47,985 --> 01:42:51,155
De ville rive det ned,
men jeg vidste, det var historie.
1212
01:42:55,284 --> 01:42:58,746
Vi skabte musik,
der kunne blive til alt muligt,
1213
01:42:58,871 --> 01:43:02,374
rhythm and blues, rock and roll, hip hop.
1214
01:43:02,499 --> 01:43:06,170
Lige meget hvad du spiller,
så er vi der med dig.
1215
01:43:07,671 --> 01:43:12,134
Bare spray det med lidt blues
så bliver det stærkt.
1216
01:43:13,260 --> 01:43:15,471
Vi er roden til alt musik.
1217
01:43:48,629 --> 01:43:51,382
MUDDY WATERS DØDE I 1983.
GENEVA DØDE TI ÅR TIDLIGERE I 1973.
1218
01:43:51,507 --> 01:43:52,841
HAN VILLE BEGRAVES VED HENDES SIDE.
1219
01:43:52,966 --> 01:43:56,845
HOWLIN' WOLF DØDE I 1976.
ERIC CLAPTON BETALTE HANS GRAVSTEN.
1220
01:43:56,970 --> 01:43:58,764
DA LITTLE WALTER DØDE SOM 37-ÅRIG,
1221
01:43:58,889 --> 01:44:00,349
FIK HAN INGEN GRAVSTEN.
1222
01:44:00,474 --> 01:44:02,059
HANS FANS KØBTE EFTERFØLGENDE EN.
1223
01:44:02,184 --> 01:44:04,103
I 1973 DELTOG ETTA JAMES
I ET AFVÆNNINGSPROGRAM
1224
01:44:04,228 --> 01:44:07,231
OG MODTOG I 2002
LIFETIME ACHIEVEMENT GRAMMYEN.
1225
01:44:07,356 --> 01:44:09,108
HUN OPTRÆDER STADIG
RUNDT OM I VERDEN.
1226
01:44:09,233 --> 01:44:11,610
CHUCK BERRY SAGSØGTE MED SUCCES
THE BEACH BOYS FOR "SURFIN' USA."
1227
01:44:11,735 --> 01:44:13,987
HAN HAVDE STOR INDFLYDELSE PÅ
ROCK AND ROLL GUITARISTER,
1228
01:44:14,113 --> 01:44:15,280
MED SANGE SOM "JOHNNY B. GOODE."
1229
01:44:15,406 --> 01:44:16,699
HANS ENESTE #1 POP HIT VAR
"MY DING-A-LING."
1230
01:44:16,824 --> 01:44:19,034
WILLIE DIXON SAGSØGTE MED SUCCES
LED ZEPPELIN FOR 1 MIO. DOLLARS.
1231
01:44:19,159 --> 01:44:20,619
HANS SANGE BLEV SPILLET AF
KUNSTNERE SOM:
1232
01:44:20,744 --> 01:44:21,912
BOB DYLAN, THE ROLLING STONES,
THE DOORS,
1233
01:44:22,037 --> 01:44:24,456
THE ALLMAN BROTHERS BAND OG
THE GRATEFUL DEAD. HAN DØDE I 1992.