0 00:00:04,032 --> 00:00:40,735 ترجمة "Anson.Mount" 1 00:02:05,191 --> 00:02:07,125 .أنا (ويلي ديكسون) 2 00:02:07,227 --> 00:02:09,627 وأنا أسجل هذا 3 00:02:09,729 --> 00:02:13,256 كي تعرفوا التاريخ عندما تزورون استوديو (تيش ريكوردينغ) 4 00:02:15,435 --> 00:02:20,007 أول مرة خلعت فتاة ثيابها على المسرح 5 00:02:20,139 --> 00:02:23,202 كان ذلك بسبب رجل يغني (البلوز) 6 00:02:23,309 --> 00:02:28,008 والآن عندما بدأت الفتيات البيضاوات يفعلن ذلك, سموا ذلك (روك أند رول) 7 00:02:28,114 --> 00:02:32,278 لزم الكثير من الناس لصنع موسيقى غيرت العالم 8 00:02:32,852 --> 00:02:35,946 أجل, هذه القصة ليست عني 9 00:02:56,242 --> 00:02:58,836 "قولوا: من كان شاهداً؟" 10 00:02:58,945 --> 00:03:01,436 "كانت السنة 1941" 11 00:03:02,982 --> 00:03:05,143 "قولوا: من كان شاهداً؟" 12 00:03:44,190 --> 00:03:46,522 كيف حالك سيد (فدير) ؟ 13 00:03:46,893 --> 00:03:48,155 مرحباً أبي 14 00:03:53,433 --> 00:03:55,367 أريد الزواج بها 15 00:04:00,139 --> 00:04:01,401 سيد (فدير), لا أعرف إن كنت أخبرتك 16 00:04:01,507 --> 00:04:05,341 لكن أخطط لترك هذا العمل القذر 17 00:04:05,912 --> 00:04:08,039 سأفتح ملهى هنا 18 00:04:09,849 --> 00:04:11,976 في حي السود؟ - 19 00:04:12,085 --> 00:04:14,110 أجل, سيكون للسود - 20 00:04:14,220 --> 00:04:16,780 ستأخذ (شيلي) إلى ملهى للسود ؟ - 21 00:04:18,891 --> 00:04:20,586 لا, لا, طبعاً لا - 22 00:04:21,527 --> 00:04:22,755 لا... أريدك فقط 23 00:04:22,862 --> 00:04:26,263 أريدك فقط أن تعرف أنني أخطط للمستقبل 24 00:04:26,366 --> 00:04:28,857 إذاً أنت جاد بموضوع الزواج ؟ - 25 00:04:28,968 --> 00:04:30,265 أجل 26 00:04:31,170 --> 00:04:32,398 .عندما يمكنني تحمل ذلك 27 00:04:32,505 --> 00:04:36,373 والدك وأنا جئنا من نفس الوكر في (بولندا) 28 00:04:37,310 --> 00:04:39,744 لم أسافر كل تلك المسافة 29 00:04:39,846 --> 00:04:43,873 لأزوج ابنتي لأخرق من نفس القرية 30 00:04:45,718 --> 00:04:47,583 ماذا قلت ؟ 31 00:04:47,854 --> 00:04:49,344 ماذا قلت ؟ - اركبي - 32 00:04:49,455 --> 00:04:50,752 (ليونارد) 33 00:04:52,659 --> 00:04:54,957 لا يهم من أين أنا 34 00:04:55,061 --> 00:04:57,723 لكن زوجتي ستقود (كاديلاك) 35 00:05:11,511 --> 00:05:13,604 الآن, من هذا ؟ 36 00:05:15,315 --> 00:05:17,545 هيا, ادخلي إلى المنزل الآن 37 00:05:43,376 --> 00:05:45,344 هل أنت (ماكينلي مورغانفيلد) ؟ - 38 00:05:45,445 --> 00:05:46,412 أجل سيدي - 39 00:05:46,512 --> 00:05:48,241 أنا (ألن لوماكس) 40 00:05:49,215 --> 00:05:51,615 وهذا السيد (جون وورك) من جامعة (فيسك) 41 00:05:51,718 --> 00:05:54,084 كيف حالك؟ - بخير وأنت؟ - 42 00:05:54,187 --> 00:05:57,748 أسجل الموسيقى الشعبية لمكتبة الكونغرس 43 00:05:57,857 --> 00:05:58,949 الموسيقى الشعبية؟ 44 00:06:00,727 --> 00:06:03,821 أيمكنك الاقتراب من المذياع أكثر؟ شكراً 45 00:06:03,930 --> 00:06:05,795 اعزف لي 46 00:06:32,825 --> 00:06:35,225 هكذا أبدو؟ - 47 00:06:35,328 --> 00:06:37,956 أجل سيدي, هكذا تبدو - 48 00:06:47,106 --> 00:06:50,337 أشعر كأنني أقابل نفسي لأول مرة 49 00:06:53,613 --> 00:06:57,310 وكان يقابل نفسه لأول مرة" "وكان يعرف أنه يقابل رجلاً 50 00:06:58,151 --> 00:07:01,086 أكبر من أن يكون عبداً" "وأكبر من تلك المزرعة 51 00:07:19,572 --> 00:07:23,235 "وكان القيثارة جيدة في الجنوب" 52 00:07:23,342 --> 00:07:27,540 لأنه لا يوجد سوى أميال" "من السهول الفارغة 53 00:07:28,681 --> 00:07:33,482 لكن في المدينة, مع كل السيارات" "والعربات 54 00:07:34,253 --> 00:07:36,585 "لا يسمع الإنسان نفسه" 55 00:07:38,090 --> 00:07:42,049 اسمع يا ولد, لا أحد يريد سماع موسيقى المزارعين هذه 56 00:07:43,262 --> 00:07:46,254 خذ قذاراتك وعد إلى (ميسيسيبي) 57 00:07:50,703 --> 00:07:51,863 اسمع 58 00:07:51,971 --> 00:07:54,166 أنت تسبب الإزعاج 59 00:08:02,615 --> 00:08:04,879 لماذا تريدين مقاطعتي يا فتاة؟ 60 00:08:04,984 --> 00:08:08,385 أنت توزع نفس الابتسامة للفتيات طوال الصباح 61 00:08:08,488 --> 00:08:10,353 لا بد من أنه لديك 3 عناوين في جيبك 62 00:08:10,456 --> 00:08:11,980 عناوين؟ 63 00:08:15,428 --> 00:08:16,622 لا 64 00:08:17,430 --> 00:08:19,955 أنت تسبب المتاعب, أتعرف ذلك؟ - ,أعرف - 65 00:08:20,066 --> 00:08:21,658 ماذا عنكِ؟ - 66 00:09:44,383 --> 00:09:46,817 هل أنت مالك هذا الملهى؟ - 67 00:09:49,021 --> 00:09:50,352 أجل, أنا - 68 00:09:50,856 --> 00:09:53,416 أنا (إيزابيلا ألن) أسجل أسطوانات للسود 69 00:09:53,759 --> 00:09:56,353 (لن تشيس), كيف حالك ؟ 70 00:09:56,462 --> 00:10:01,456 هذه جميلة, انظري إلى خطوطها 71 00:10:01,867 --> 00:10:03,562 إنها مذهلة 72 00:10:04,203 --> 00:10:07,001 يمكنك شراء سيارة كهذه من تسجيل أسطوانات للسود ؟ 73 00:10:07,106 --> 00:10:09,301 إن وجدت المغني المناسب 74 00:10:09,408 --> 00:10:12,844 أود أن أعرف إن سمعت مغنياً مميزاً 75 00:10:13,779 --> 00:10:15,508 منتجة أسطوانات؟ - 76 00:10:15,615 --> 00:10:18,175 ستستفيد أنت أيضاً مادياً - 77 00:10:18,985 --> 00:10:20,111 حسناً 78 00:10:20,219 --> 00:10:22,779 رائع, هذه سيارة جميلة 79 00:10:23,322 --> 00:10:25,347 هل تبحث عن فتيات؟ 80 00:10:26,359 --> 00:10:28,884 عفواً؟ لا, أنا أفتح ملهى 81 00:10:28,995 --> 00:10:31,486 لا أمانع إن جعلت الرجال يثملون 82 00:10:31,597 --> 00:10:34,327 لكنني خسرت ابنتين مع مغنيي (بلوز) 83 00:10:34,433 --> 00:10:36,458 أنت تعمل في مجال خطير 84 00:10:54,854 --> 00:10:59,018 عندما التقى (مادي) (ليتل واتر)" "كان في الــ17 من عمره 85 00:10:59,125 --> 00:11:02,424 لكنه كان أعظم عازف هارمونيكا 86 00:11:02,528 --> 00:11:04,894 هذه هي, كلها 87 00:11:08,267 --> 00:11:10,565 أجل يا رجل - اعزف لي - 88 00:11:19,578 --> 00:11:22,103 سأعطيك دولاراً إن تركتني أعزف على تلك القيثارة 89 00:11:22,214 --> 00:11:23,613 أجني أكثر من دولار 90 00:11:23,716 --> 00:11:26,184 سأعطيك دولارين - هل أنت صياد مواهب؟ - 91 00:11:26,285 --> 00:11:29,482 هل تحاول قطع رأسي بقيثارتي؟ 92 00:11:29,588 --> 00:11:32,022 تباً, لا يمكنك أن تعزف أفضل مني 93 00:11:32,124 --> 00:11:34,285 دعني أرى تلك القيثارة 94 00:12:15,267 --> 00:12:18,259 اسمع أيها الكبير, والدك يجيد الطهي 95 00:12:19,038 --> 00:12:21,598 ألن تهتمي بــ(والتر)؟ - 96 00:12:21,707 --> 00:12:23,231 لا أشرب شيئاً من ذلك 97 00:12:23,342 --> 00:12:25,708 أحسنت يا (والتر) سأحظر لك حماماً لطيفاً 98 00:12:25,811 --> 00:12:27,745 حسناً, شكراً سيدتي 99 00:12:27,847 --> 00:12:29,542 لماذا تحمل مسدساً؟ 100 00:12:29,915 --> 00:12:33,510 في حال كانت هناك حاجة لإطلاق النار على رجال صالحين تقصد الأشرار ؟ 101 00:12:36,322 --> 00:12:38,222 أنا الشرير 102 00:12:40,493 --> 00:12:42,586 كف عن تخويف ولديّ ودعني أسمع البعض من تلك الهارمونيكا 103 00:12:42,695 --> 00:12:44,060 حسناً, حسناً 104 00:12:55,908 --> 00:12:57,068 انتظر, انتظر 105 00:12:57,176 --> 00:12:58,609 إلى أين تذهب؟ اتبعني الآن, هيا 106 00:12:58,711 --> 00:13:02,272 لا, لا, اسمعني اتبع هذه القيثارة بني 107 00:13:02,381 --> 00:13:03,678 بني؟ 108 00:13:05,985 --> 00:13:09,716 يمكنك أن تعزف القيثارة لذا سأتبعك حيثما أريد 109 00:13:11,257 --> 00:13:14,124 لكن إياك أن تناديني (بني) 110 00:13:14,226 --> 00:13:15,488 اتفقنا؟ 111 00:13:16,362 --> 00:13:19,889 لا أحتاج إلى أب - لا بني, تحتاج إلى أم - 112 00:13:19,999 --> 00:13:23,264 تطعمك وتلبسك 113 00:13:23,369 --> 00:13:25,837 وتقول لك أن تستحم جيداً 114 00:13:25,938 --> 00:13:28,429 تعرفين ما يقال 115 00:13:29,441 --> 00:13:31,466 لا يمكن للإنسان أن يحظى بأمهات كثيرات 116 00:13:31,577 --> 00:13:34,410 وأنت لا تحتاج إلى هذا أنت بحاجة إلى صابون 117 00:13:40,886 --> 00:13:42,649 لقد ناسبني يا (جينيفا) - 118 00:13:43,522 --> 00:13:44,716 سمعت ذلك - 119 00:13:47,126 --> 00:13:48,525 لقد ناسبني 120 00:13:49,061 --> 00:13:50,892 كانوا عائلة الآن 121 00:13:51,397 --> 00:13:54,366 (ليتل والتر), (مادي واترز)" "و(جيمي روجرز) 122 00:13:54,533 --> 00:13:57,400 سموا أنفسهم (ذي أول ستار تريو) 123 00:13:57,503 --> 00:14:00,836 لكن الجميع كانوا يعرفونهم باسم (هيدهانترز) 124 00:14:01,006 --> 00:14:03,668 لأنهم كانوا يسحقون منافسيهم 125 00:14:05,177 --> 00:14:07,270 !هلا تساعدني 126 00:14:13,719 --> 00:14:16,916 احصل على وصلتك - دعهم يعزفون - 127 00:14:41,213 --> 00:14:43,477 تنح جانباً (ماد) - أيها الوغد - 128 00:14:43,582 --> 00:14:45,641 المسألة بيني وبين هذا الوغد تنح جانباً (ماد) 129 00:14:45,751 --> 00:14:47,844 بني - قلت لك لا تنادني هكذا - 130 00:14:47,953 --> 00:14:51,081 أعرف ذلك, لكننا عائلة الآن 131 00:14:51,190 --> 00:14:52,953 إذاً ماذا تفعل (ماد)؟ - 132 00:14:53,058 --> 00:14:54,787 أعطني ذلك المسدس - 133 00:14:54,894 --> 00:14:58,762 لست أحاول أن آمرك لكنك افضل من أن أخسرك 134 00:14:59,164 --> 00:15:03,533 سنحرق (شيكاغو) إن لم تسجن أو تقتل 135 00:15:03,636 --> 00:15:06,434 أتعتقد أنني لم أستعمل هذا من قبل؟ - أعرف أنك استعملته - 136 00:15:06,538 --> 00:15:08,972 إذاً تعرف أنني سأفجر هذا الوغد 137 00:15:09,074 --> 00:15:12,475 لكنك لن تستعمله الليلة إن كان غبياً بما يكفي ليطاردك 138 00:15:12,578 --> 00:15:15,376 فسأقتله بنفسي 139 00:15:22,054 --> 00:15:24,352 أنت وغد مجنون يا (ماد) 140 00:15:25,457 --> 00:15:27,220 اهرب أيها الوغد, اهرب - 141 00:15:27,326 --> 00:15:29,294 يمكنك الرحيل أنت أيضاً - 142 00:15:29,395 --> 00:15:31,192 سأقنع هذا الأبيض بعدم إبلاغ الشرطة - 143 00:15:31,297 --> 00:15:32,423 حسناً - 144 00:15:39,939 --> 00:15:41,634 آسف للأضرار أيها الرئيس - 145 00:15:41,740 --> 00:15:44,174 أجل, خربتما ملهاي - 146 00:15:44,276 --> 00:15:46,506 أجل, هذا مؤسف سيدي - 147 00:15:46,612 --> 00:15:48,512 اخرج - 148 00:15:52,151 --> 00:15:54,051 تفضل, ها أنت - 149 00:15:54,687 --> 00:15:56,348 شكراً - 150 00:16:02,127 --> 00:16:04,755 ألم ترّ قط رماة البايسبول؟ هكذا تفعل ذلك 151 00:16:04,863 --> 00:16:07,491 عندما تحصل على الطابة تمد رجلك وترميها 152 00:16:07,599 --> 00:16:10,796 ترمي ذلك الشيء فوق هكذا 153 00:16:10,903 --> 00:16:13,235 كنت أبحث عنك 154 00:16:15,040 --> 00:16:16,405 نحن نعمل هنا سيدي 155 00:16:16,508 --> 00:16:18,100 اعتقدت أنه لا بأس في ذلك, سيدي 156 00:16:18,210 --> 00:16:21,509 كف عن مخاطبتي كأنني مالك مزرعة لعين 157 00:16:21,613 --> 00:16:23,843 ماذا تريد إذاً؟ - 158 00:16:25,517 --> 00:16:27,382 أريدك أن تسجل أسطوانة - 159 00:16:27,486 --> 00:16:29,420 اسطوانة؟ - أجل, هذا صحيح - 160 00:16:29,521 --> 00:16:30,920 أنت تمزح - 161 00:16:31,023 --> 00:16:32,547 لا, سيدي - 162 00:16:36,595 --> 00:16:39,120 دعني أستوضح الآن 163 00:16:39,231 --> 00:16:43,167 فجرنا نصف ملهاك والآن تريد أن تسجل لنا أسطوانة؟ 164 00:16:43,268 --> 00:16:45,168 أجل, هذا صحيح 165 00:16:45,270 --> 00:16:47,636 أسمع أشياء جيدة عنك 166 00:16:47,740 --> 00:16:50,800 متى تريد القيام بهذا؟ - الآن, الأستديو محجوز - 167 00:16:50,909 --> 00:16:53,605 لكن علي جلب فرقتي - لا, لا - 168 00:16:53,712 --> 00:16:56,738 لا أريد عازف الهارمونيكا المجنون لا, أنت فقط 169 00:16:56,849 --> 00:16:58,680 أتريد القيام بهذا؟ 170 00:16:59,318 --> 00:17:01,252 أجل - الأستديو محجوز - 171 00:17:01,353 --> 00:17:05,449 "سأرحل بعيداً لأغادر ولن أعود" 172 00:17:06,125 --> 00:17:08,389 "سأعود إلى الجنوب يا صغيرتي" 173 00:17:08,894 --> 00:17:12,386 لم يكن (ليونارد تشيس)" "يهتم للون البشرة 174 00:17:12,998 --> 00:17:15,262 "كان يهتم للون العملة فقط" 175 00:17:16,135 --> 00:17:18,660 "تدبر ما يكفي من دولارات" 176 00:17:18,937 --> 00:17:21,701 "فلا تبقى مجرد فتى يهودي" 177 00:17:22,007 --> 00:17:24,532 "ولا تبقى مجرد فتى أسود" 178 00:17:24,877 --> 00:17:26,902 "تصبح رجلاً مع سيارة (كاديلاك)" 179 00:17:27,012 --> 00:17:28,172 جميلة 180 00:17:30,549 --> 00:17:33,712 ألدينا ما يكفي؟ - "مرحباً, كفي عن قول "مايكفي - 181 00:17:33,819 --> 00:17:36,219 نحن في أمريكا والكلمة هي (المزيد) 182 00:17:36,321 --> 00:17:38,221 أحب طريقة تفكير زوجك 183 00:17:38,323 --> 00:17:40,553 لا بد من أنك (مادي) 184 00:17:40,659 --> 00:17:43,389 أنا (ريفيتا), أحب أسطوانتك 185 00:17:45,364 --> 00:17:47,889 شكراً, تشرفت برؤيتك 186 00:17:49,435 --> 00:17:52,233 وضبت أغراضاً لأسبوع هل سيكون ذلك كافياً؟ 187 00:17:52,771 --> 00:17:54,363 أجل, هذا ينبغي أن يكون جيداً 188 00:17:54,473 --> 00:17:57,840 أعتقد أنها تسأل كم ستغيب 189 00:17:58,444 --> 00:18:00,173 تعالي حبيبتي 190 00:18:00,279 --> 00:18:02,440 أغمضي عينيك 191 00:18:05,184 --> 00:18:08,312 صديق صغير يرافقك أثناء غيابي 192 00:18:08,420 --> 00:18:10,081 ها أنتِ 193 00:18:12,825 --> 00:18:16,659 أيمكننا تحمل سعره؟ - لا تقلقي, إنه أنيق - 194 00:18:17,262 --> 00:18:18,229 شكراً 195 00:18:19,998 --> 00:18:22,432 صدقني, هذا محيط كامل 196 00:18:22,534 --> 00:18:25,628 لزمني الكثير لأعبره 197 00:18:26,972 --> 00:18:29,998 لمَ لم تبقَ في (بولندا)؟ 198 00:18:31,677 --> 00:18:34,908 لمَ لم تبقَ في (ميسيسيبي)؟ 199 00:18:37,649 --> 00:18:40,812 عرف (لن) أن الطريقة الوحيدة" "للنجاح بشكل كبير كانت الراديو 200 00:18:41,420 --> 00:18:45,117 وهذا كان يعني إعادة" "(مادي) إلى الجنوب 201 00:18:49,061 --> 00:18:52,155 شكراً جزيلاً - الرجل لا يحتاج إلى ويسكي أكثر - 202 00:18:59,805 --> 00:19:02,137 لدي رهن كبير 203 00:19:02,841 --> 00:19:04,172 تباً 204 00:19:04,276 --> 00:19:06,335 أجل, لدي واحد من هذه 205 00:19:06,445 --> 00:19:08,845 "اسمع, ارمِ هذه الأسطوانة على الطاولة" 206 00:19:08,947 --> 00:19:10,107 وهي تؤمن المال للجميع - 207 00:19:10,215 --> 00:19:11,375 (ليونارد) - 208 00:19:11,483 --> 00:19:14,782 إن اشترى الناس أسطوانة (مادي) سأجني أنا أكثر 209 00:19:15,420 --> 00:19:17,615 ثم سآتي إليك كل شهر 210 00:19:17,723 --> 00:19:19,884 أجل, لكن علي أن أكون عادلاً 211 00:19:19,992 --> 00:19:22,051 أعرف انه عليك أن تكون عادلاً 212 00:19:22,828 --> 00:19:27,094 الأغبياء يجلبون الويسكي 213 00:19:28,133 --> 00:19:29,862 لكن عليك أن تسأل نفسك 214 00:19:29,968 --> 00:19:33,096 هل تواجه الويسكي الدولارات 215 00:19:50,722 --> 00:19:52,713 لا أرشو موزعي الموسيقى 216 00:19:53,625 --> 00:19:54,785 أنا أرشوهم 217 00:19:56,728 --> 00:19:59,026 تدرك أنه لا يهتم لموسيقاك 218 00:19:59,131 --> 00:20:00,257 يهتم للمال فقط 219 00:20:00,365 --> 00:20:04,233 هذه أحدث موسيقى للسود من (شيكاغو) 220 00:20:05,704 --> 00:20:07,604 أنت بمفردك الآن 221 00:20:17,015 --> 00:20:22,146 في الجنوب, البيض والسود" "لا يركبون في نفس السيارة 222 00:20:23,021 --> 00:20:25,683 "إلا إن كان الرجل الأسود يقود" 223 00:20:25,791 --> 00:20:27,884 تباً لشرطة (ميسيسيبي) 224 00:20:37,970 --> 00:20:40,029 يجب أن تباركها 225 00:20:40,138 --> 00:20:43,005 حسناً, بهدوء, شكراً - اسمع, يجب أن تباركها - 226 00:20:44,176 --> 00:20:46,667 إنها جيدة جداً - خدمة الغرف - 227 00:20:52,551 --> 00:20:53,984 حسناً, مرحباً 228 00:20:54,086 --> 00:20:56,850 سمعناك على الراديو - ادخلن - 229 00:21:01,526 --> 00:21:04,188 لا, هو لا يعض, ولا أنا 230 00:21:06,231 --> 00:21:07,823 اعزف عزيزي 231 00:21:09,101 --> 00:21:10,625 أجل 232 00:21:12,204 --> 00:21:13,694 لا تستعجلي 233 00:21:15,774 --> 00:21:19,210 لا تدوسي على ذلك هذا إيقاع (شيكاغو) 234 00:21:19,978 --> 00:21:21,411 هيا الآن 235 00:21:29,955 --> 00:21:31,820 سأحول لك فتاة 236 00:21:42,701 --> 00:21:44,362 أنا متزوج 237 00:21:44,469 --> 00:21:46,767 أجل, وهن لسن صهباوات 238 00:21:49,107 --> 00:21:50,699 هذه تفاهات 239 00:22:02,788 --> 00:22:06,121 نحن معكم مباشرة من الدلتا 240 00:22:08,460 --> 00:22:11,156 مع (مادي واترز) وأسطوانته الناجحة 241 00:22:11,596 --> 00:22:13,461 هذا صحيح, عزيزي, كيف حالك ؟ 242 00:22:13,565 --> 00:22:17,729 أريد أن أسلم إن أمكن على الجميع في مقاطعة (كواهوما) 243 00:22:17,836 --> 00:22:21,431 لديهم الكثير من مغنيي البلوز الذين يعملون في حقول (ميسيسيبي) 244 00:22:21,540 --> 00:22:24,134 ...عندما كنت هناك, كنت أغني 245 00:22:24,242 --> 00:22:27,700 "الوقت لا يتحسن" 246 00:22:27,813 --> 00:22:30,145 "سأنطلق إلى الشمال" 247 00:22:30,415 --> 00:22:33,942 لذا, أريد أن أشكر (لن تشيس) هنا لأنه 248 00:22:34,286 --> 00:22:36,277 منح (مادي واترز) فرصة ليشرق 249 00:22:36,388 --> 00:22:38,583 هل يعني هذا أنك ستبقى حيث انت؟ 250 00:22:38,690 --> 00:22:41,352 لأنني أعرف بعض الشركات التي تود أن توقع معك 251 00:22:41,460 --> 00:22:45,954 يمكنها أن تجرب قدر ما تشاء لكنني ملك لعائلة (تشيس) 252 00:22:46,765 --> 00:22:48,790 سنضع أغنية لــ(مادي واترز) الآن 253 00:22:48,900 --> 00:22:49,389 هيا بنا 254 00:22:50,769 --> 00:22:53,533 ما قلته على الراديو كان لطيفاً 255 00:22:53,638 --> 00:22:58,632 إنشاء عمل معاً أشبه بتأسيس عائلة 256 00:22:58,744 --> 00:23:00,405 أنا أقدّر ذلك 257 00:23:00,712 --> 00:23:05,308 أجل, لماذا إذاً تحتاج إلى لتوقيع هذا الشيء؟ 258 00:23:08,186 --> 00:23:10,677 هذا ما يفعله الناس في الأعمال 259 00:23:12,491 --> 00:23:15,927 أنت بارع في العزف في القيثارة 260 00:23:16,928 --> 00:23:20,489 مذهل, حتى أن ذلك وضع 3 نساء في سريرك ليلة أمس 261 00:23:20,599 --> 00:23:22,567 أجل, لكنك تزوجت 262 00:23:22,667 --> 00:23:25,761 أحب نوعاً آخر من الفتيات هل يزعجك ذلك؟ 263 00:23:25,871 --> 00:23:27,099 لماذا يزعجني ذلك؟ 264 00:23:27,205 --> 00:23:31,403 أقول فقط إن ذلك لا يجعلني أحبهن وهذا ليس أنا 265 00:23:31,510 --> 00:23:33,137 لست هكذا 266 00:23:34,513 --> 00:23:36,071 من أنت؟ 267 00:23:37,349 --> 00:23:39,613 وقّع العقد وستعرف 268 00:23:40,952 --> 00:23:42,146 هل لديك قلم؟ 269 00:23:42,254 --> 00:23:43,585 حسناً 270 00:23:43,688 --> 00:23:46,953 هذه أحدث موسيقى للسود من (شيكاغو) 271 00:23:48,093 --> 00:23:50,561 وأريدكم أن تتذكروا هذا الاسم 272 00:23:50,662 --> 00:23:52,220 (مادي واترز) 273 00:23:53,265 --> 00:23:56,257 آخر مرة وقعت شيئاً كهذا كانت وثيقة زواجي 274 00:23:56,368 --> 00:23:58,700 هكذا هو اتفاقنا 275 00:23:58,804 --> 00:24:00,772 إلى ان يفرق الموت بيننا 276 00:24:04,543 --> 00:24:07,376 بالمناسبة هذه السيارة لك 277 00:24:09,114 --> 00:24:11,708 ماذا تقصد؟ - استحققتها - 278 00:24:29,868 --> 00:24:31,768 (مادي), اسمع 279 00:24:31,970 --> 00:24:36,339 تستمعون إلى أغنية (كانت بي ساتيسفاد) لــ(مادي واترز), (شيكاغو) 280 00:24:40,312 --> 00:24:42,177 تعالي إلى هنا - لا, علي الذهاب إلى العمل = 281 00:24:42,280 --> 00:24:45,807 تعالي عزيزتي - (مادي), لا, (مادي) - 282 00:25:03,468 --> 00:25:05,527 ليلة أحد 283 00:25:05,637 --> 00:25:08,504 عندما لم يكن هناك أحد في ملهى (لن) 284 00:25:08,607 --> 00:25:12,099 "احترق (ماكومبا) بطريقة غامضة" 285 00:25:16,882 --> 00:25:18,076 مرحباً أيها الوالد 286 00:25:18,183 --> 00:25:22,085 وضع مال التأمين" "في أستديو التسجيل هذا 287 00:25:25,624 --> 00:25:26,591 مرحباً 288 00:25:28,693 --> 00:25:31,355 مرحباً صغيرتي, كيف حالك؟ 289 00:25:32,163 --> 00:25:34,495 انظري, ستهب العاصفة, صحيح؟ 290 00:25:36,601 --> 00:25:40,093 تأخرنا على الرهن مجدداً (لن) - أجل - 291 00:25:40,539 --> 00:25:44,373 يجب تأجيل ذلك - أنت تغامر بمنزلنا - 292 00:25:44,976 --> 00:25:49,470 أجل, وسوف نربح الكثير - وإن لم نربح؟ - 293 00:25:52,050 --> 00:25:54,143 لن أخذلك حبيبتي 294 00:25:55,120 --> 00:25:56,382 لن أخذلك 295 00:25:56,488 --> 00:26:00,185 (دايف), أرها... اغزل الأسطوانة - في الحال - 296 00:26:05,397 --> 00:26:08,833 كان (تشيس ريكوردز) أفضل أستديو تسجيل في (شيكاغو) 297 00:26:08,934 --> 00:26:10,925 كان فيه صوت لم يكن بإمكان أحد لمسه 298 00:26:11,036 --> 00:26:12,833 صلني, هيا 299 00:26:19,044 --> 00:26:21,569 هل رأى الجميع؟ - يستحسن أن تحترسوا - 300 00:26:21,680 --> 00:26:24,205 (ليتل واتر) منطلق بأقصى طاقة 301 00:26:25,750 --> 00:26:28,048 إنه يقوي صوت الهارمونيكا 302 00:26:28,153 --> 00:26:31,213 انتظر (تشيس), دعه يجرب راقب ذلك الآن 303 00:26:31,323 --> 00:26:33,723 حسنا, ابدأ - التسجيل الأول - 304 00:26:34,259 --> 00:26:38,719 40 يوماً و40 ليلة 305 00:26:39,397 --> 00:26:42,195 "منذ أن غادرت حبيبتي البلدة" 306 00:26:44,202 --> 00:26:46,932 هو يطغى على صوت (مادي) يجب أن أقطع 307 00:26:47,038 --> 00:26:48,505 لا, انتظر 308 00:26:49,474 --> 00:26:52,136 "لكن المطر لا يزال يهطل" 309 00:26:55,747 --> 00:26:58,682 "هي حياتي, أحتاج إليها كثيراً" 310 00:26:59,684 --> 00:27:01,879 "لا أعرف لماذا غادرت" 311 00:27:01,987 --> 00:27:03,011 أكمل التسجيل 312 00:27:03,121 --> 00:27:05,021 لا يمكن تسجيل أسطوانة حيث يطغى صوت الهارمونيكا 313 00:27:05,123 --> 00:27:06,112 بلى يمكننا ذلك 314 00:27:07,726 --> 00:27:08,784 حسناً 315 00:27:08,893 --> 00:27:10,724 "و40 ليلة" 316 00:27:11,229 --> 00:27:13,993 "منذ أن جلست وبكيت" 317 00:27:16,334 --> 00:27:19,269 "المطر يهطل طوال الوقت" 318 00:27:20,238 --> 00:27:22,900 "لكن النهر جاف" 319 00:27:26,678 --> 00:27:29,272 "فليساعدني الله, هذا ليس عدلاً" 320 00:27:30,415 --> 00:27:33,248 "أحب تلك الفتاة من كل قلبي" 321 00:27:37,622 --> 00:27:39,021 هذا ينجح 322 00:27:41,092 --> 00:27:43,253 هذه أسطوانة, هذه أسطوانة 323 00:27:43,361 --> 00:27:44,828 هل يعجبك ذلك؟ - أجل - 324 00:27:44,929 --> 00:27:46,521 (والتر) لديه أسطوانة, فلنسمعها 325 00:27:46,631 --> 00:27:49,759 حقاً؟ - هل تريد سماعها؟ - 326 00:27:49,868 --> 00:27:51,995 لم َ لا تدعمانه أنت و(جيمي)؟ 327 00:27:52,103 --> 00:27:55,072 مزاجي جيد اليوم, أين (بيلو)؟ 328 00:27:55,173 --> 00:27:56,640 التسجيل الأول 329 00:28:23,668 --> 00:28:25,465 سيدي, هذه سيارتك الجديدة؟ 330 00:28:25,570 --> 00:28:28,232 أجل, تعجبك, صحيح؟ 331 00:28:28,873 --> 00:28:31,273 اذهب واركنها - ماذا؟ - 332 00:28:31,643 --> 00:28:33,577 اركنها في المنزل 333 00:28:37,148 --> 00:28:40,345 (جيني), أترين هذه السيارة؟ انتظري ليراني الأوغاد 334 00:28:40,452 --> 00:28:43,285 أنت أبي الأبيض - أنت تسترسل مجدداً - 335 00:28:43,388 --> 00:28:47,791 عجباً, يا للهول! السود يقودون سيارات (كاديلاك) 336 00:28:47,892 --> 00:28:49,359 أشعر كأنني مت وصعدت إلى الجنة 337 00:28:49,461 --> 00:28:52,089 (والتر), هذا (ويلي ديكسون) سيكتب بعض الأغنيات لنا 338 00:28:52,197 --> 00:28:54,461 كيف حالك؟ - أحب عزفك على الهارمونيكا - 339 00:28:54,566 --> 00:28:56,261 كتبت أغنية ناجحة لك - حقاً؟ - 340 00:28:56,367 --> 00:28:58,597 أعرف كم تحبك الفتيات تسمى (ماي بايب) 341 00:28:58,703 --> 00:29:02,161 (ماي بايب)؟ هذه حبيبتي هنا تعالي حبيبتي 342 00:29:03,208 --> 00:29:05,904 اسمع (لن), كتبت أغنية لــ(مادي) أيضاً 343 00:29:06,010 --> 00:29:08,638 حقاً؟ (مادي) لا تحتاج إلى مساعدة 344 00:29:08,747 --> 00:29:10,647 يا رجل, أقر أنه بارع 345 00:29:10,749 --> 00:29:13,513 لكن كل أغنياته متشابهة 346 00:29:14,085 --> 00:29:17,248 (مادي واترز) يحتاج إلى شيء يظهره 347 00:29:17,355 --> 00:29:19,346 حسناً, سنرى ما لديك 348 00:29:22,026 --> 00:29:24,324 إليك نوتتك الآن 349 00:29:25,230 --> 00:29:27,095 لا شيء يوازي هذا 350 00:29:29,200 --> 00:29:31,134 "قالت إمرأة غجرية لأمي" 351 00:29:33,438 --> 00:29:35,372 "قبل أن أولد" 352 00:29:37,442 --> 00:29:39,273 "ستلدين صبياً" 353 00:29:39,377 --> 00:29:42,676 "كان (مادي) كما هو قبل أن آتي" 354 00:29:43,448 --> 00:29:45,245 "أنا أخذت شخصه فقط" 355 00:29:45,350 --> 00:29:48,786 "ووضعته في كلمات يفهمها الجميع" 356 00:29:49,554 --> 00:29:53,422 أقصد, كان ذلك بسيطاً" "كان الهر الذي أراد أن يكونه كل رجل 357 00:29:53,525 --> 00:29:55,925 "وأرادت أن تحبه كل امرأة" 358 00:29:56,928 --> 00:29:58,293 ,و(مادي) 359 00:29:58,396 --> 00:30:01,524 بقي يكبر كذلك الرجل 360 00:30:02,600 --> 00:30:05,626 "يعرف الجميع أنني هو" 361 00:30:10,508 --> 00:30:13,841 "تعرفون أنني الرجل الراقص" 362 00:30:15,213 --> 00:30:18,182 "يعرف الجميع أنني هو" 363 00:30:24,589 --> 00:30:26,557 "لدي تعويذة حظ" 364 00:30:27,892 --> 00:30:29,689 "ولدي سحر أيضاً" 365 00:30:31,296 --> 00:30:33,127 "لدي الطاقة والجاذبية" 366 00:30:34,399 --> 00:30:36,264 "سأعبث معكن" 367 00:30:37,836 --> 00:30:39,633 "سأجعلكن أيتها الفتيات" 368 00:30:41,272 --> 00:30:43,103 "تقدنني بيدي" 369 00:30:44,676 --> 00:30:46,303 "ثم سيعرف العالم" 370 00:30:47,278 --> 00:30:50,611 بدأ الناس يدركون أنه إن أمكنك عزف" "القيثارة 371 00:30:50,748 --> 00:30:54,844 "والغناء فيمكنك أن تكون أسوأ من (سوبرمان)" 372 00:30:55,587 --> 00:30:59,853 وكان ذلك شعوراً قوياً بالنسبة" "إلى رجل أسود في الخمسينيات 373 00:31:06,998 --> 00:31:08,260 كيف حالك عزيزتي؟ 374 00:31:16,341 --> 00:31:18,172 "في الساعة السابعة" 375 00:31:19,477 --> 00:31:21,377 "في اليوم السابع" 376 00:31:22,747 --> 00:31:24,510 "في الشهر السابع" 377 00:31:26,017 --> 00:31:27,882 "قال 7 أطباء" 378 00:31:29,454 --> 00:31:31,513 "ولد للحظ الجيد" 379 00:31:32,991 --> 00:31:34,891 "الذي سترونه" 380 00:31:36,127 --> 00:31:38,152 "لدي 700 دولار" 381 00:31:38,930 --> 00:31:41,364 "لا تعبثوا معي" 382 00:31:45,103 --> 00:31:48,664 أنا على وشك أن أغني سيدي أنا جاهز 383 00:31:53,845 --> 00:31:56,370 أنت تعبث مع اندفاعاتي سيدي 384 00:32:02,420 --> 00:32:03,785 من مات؟ - 385 00:32:05,223 --> 00:32:06,690 والدتك - 386 00:32:07,392 --> 00:32:09,826 اتصلت عائلتك بمنسق أغنيات في (نيو أورلينز) 387 00:32:09,928 --> 00:32:12,328 حاولوا إيجادك 388 00:32:13,865 --> 00:32:16,800 ربما تحتاج إلى التغيب لبعض الوقت 389 00:32:20,505 --> 00:32:22,439 ماذا يفترض أن أفعل بذلك سيدي؟ 390 00:32:22,540 --> 00:32:24,770 اذهب إلى المنزل وادفن والدتك 391 00:32:27,312 --> 00:32:28,574 (والتر) 392 00:32:30,114 --> 00:32:31,445 هل أنتم جاهزون؟ - 393 00:32:32,116 --> 00:32:33,344 تباً - 394 00:32:36,454 --> 00:32:40,584 كنت مندفعاً, الآن بالكاد أغني 395 00:32:44,829 --> 00:32:46,763 اذهب إلى المنزل لا أحد يتوقع عودتك إلى هناك 396 00:32:46,864 --> 00:32:48,491 أنا أتوقع ذلك 397 00:32:50,501 --> 00:32:54,198 أتعرف كم عازف هارمونيكا ينتظر للإنقضاض علي؟ 398 00:32:56,140 --> 00:32:58,734 لا وقت أضيعه على هذه المرأة 399 00:32:59,844 --> 00:33:03,280 ليست هذه المرأة, إنها أمك يا ولد 400 00:33:03,381 --> 00:33:05,679 ماذا أعرف عن الأمهات؟ 401 00:33:08,586 --> 00:33:11,680 تركت أبي يعطيني للآخرين يوم ولدت 402 00:33:11,789 --> 00:33:15,122 فعلت أفضل ما كان بوسعها 403 00:33:15,226 --> 00:33:17,751 لهذا السبب هذه هي أمي 404 00:33:19,897 --> 00:33:21,797 هنا, هنا 405 00:33:21,899 --> 00:33:23,161 اسمع (والتر) 406 00:33:23,267 --> 00:33:26,134 انت وأنا لن نستيقظ كل صباح ونحصل على كل ما نريده 407 00:33:26,237 --> 00:33:28,865 في غالبية الأحيان علينا قبول الواقع 408 00:33:28,973 --> 00:33:32,465 ونصف الوقت سيكون الواقع تفاهات 409 00:33:34,879 --> 00:33:38,838 أجل, علي أن أستعيد تفكيري 410 00:33:40,551 --> 00:33:42,781 هيا, تذوق القليل 411 00:33:43,187 --> 00:33:45,121 لا أحتاج إلى هذا, هذا سيوترني 412 00:33:45,223 --> 00:33:48,056 هيا يا ولد - سيوترني هذا يا رجل - 413 00:33:48,159 --> 00:33:49,592 سيهدئك 414 00:33:52,330 --> 00:33:54,321 رشفة صغيرة فقط 415 00:34:11,449 --> 00:34:16,113 "حبيبتي لا تتحمل الخيانة" 416 00:34:17,455 --> 00:34:22,256 "أجل, لا تتحمل الخيانة حبيبتي" 417 00:34:23,494 --> 00:34:26,224 "أجل, لا تتحمل الخيانة" 418 00:34:26,330 --> 00:34:29,493 "لا تتحمل سهرات منتصف الليل" 419 00:34:29,600 --> 00:34:32,068 لا أستطيع أن أسجل هذا إن حمل المذياع هكذا 420 00:34:32,170 --> 00:34:34,001 لا تقلق لذلك 421 00:34:37,041 --> 00:34:39,771 تستمعون إلى (ماي بايب)" "لــ(ليتل والتر) 422 00:34:39,877 --> 00:34:42,437 احتلت المراتب الأولى في" "قوائم الأغنيات هذا الأسبوع 423 00:34:42,947 --> 00:34:45,643 "كان (ليتل والتر) يحقق الشهرة" 424 00:34:46,084 --> 00:34:48,018 "كل ملاهي السود" 425 00:34:48,119 --> 00:34:51,987 كانت تريد الفتى القافز" "الذي يقود (الكاديلاك) 426 00:34:53,157 --> 00:34:56,285 أليس هذا عاراً؟ - 427 00:34:56,627 --> 00:35:00,063 ما هذا؟ - فنان كبير مثل (ليتل والتر) - 428 00:35:00,164 --> 00:35:04,362 يقود شاحنة محطمة 429 00:35:05,636 --> 00:35:07,831 دعني أخرج - انتظر بني - 430 00:35:11,509 --> 00:35:15,240 أليست هذه قذارة؟ 431 00:35:15,346 --> 00:35:19,214 من منكم (ليتل والتر)؟ 432 00:35:19,317 --> 00:35:20,750 أنا أيها الغبي 433 00:35:21,986 --> 00:35:23,214 حسناً 434 00:35:26,357 --> 00:35:28,348 تعال إلى هنا 435 00:35:34,532 --> 00:35:36,261 الوغد يأخذ المال من جيبي 436 00:35:36,367 --> 00:35:38,460 وإن يكن؟ هو يسرق وصلاتك - 437 00:35:38,569 --> 00:35:40,434 هو يسرق اسمي - 438 00:35:41,139 --> 00:35:42,231 تباً 439 00:35:42,340 --> 00:35:46,640 "حبيبتي لا تحب الخيانة" 440 00:35:48,446 --> 00:35:53,315 "لا, لا تتحمل الخيانة حبيبتي" 441 00:36:02,059 --> 00:36:05,586 "كان ذلك في العام 1955 وكنا معاً" 442 00:36:06,230 --> 00:36:10,894 في الموسيقى, السيارات" "النساء الحياة, حبيبتي 443 00:36:11,002 --> 00:36:13,630 "يا للهول! كانت أيدينا ساخنة" 444 00:36:58,182 --> 00:37:01,345 (ماد), أريدك أن تقابل (وولف) 445 00:37:02,453 --> 00:37:05,251 أجل, سمعت أنك من نفس المكان 446 00:37:06,724 --> 00:37:08,453 هل هذا صحيح؟ 447 00:37:09,327 --> 00:37:10,817 أجل, وقّع (وولف) معنا 448 00:37:10,928 --> 00:37:12,919 أجل, أهلاً بك في (كاديلاك ريكوردز) 449 00:37:13,030 --> 00:37:16,193 من يبقى لوقت كاف يحصل على واحدة 450 00:37:16,667 --> 00:37:18,464 حسناً, هذه الشاحنة القديمة 451 00:37:20,238 --> 00:37:21,796 أنا أملكها 452 00:37:22,340 --> 00:37:24,069 وهي لا تملكني 453 00:37:27,078 --> 00:37:29,603 اسمع, أريد أن أعرض عليك 100 دولار مسبقاً 454 00:37:29,714 --> 00:37:32,478 لا أقترض على المتجر 455 00:37:32,583 --> 00:37:35,211 ادفع لي ما تدين لي به فقط 456 00:37:35,319 --> 00:37:37,048 هذا عادل بما يكفي 457 00:37:38,055 --> 00:37:39,454 سررت برؤيتك 458 00:37:39,557 --> 00:37:41,684 اعتنِ بنفسك 459 00:37:53,170 --> 00:37:54,296 لا تملكني - 460 00:37:54,405 --> 00:37:56,737 الوغد يحسب نفسه (جون واين) - 461 00:37:56,841 --> 00:37:57,933 لكنه يجيد الغناء 462 00:37:58,042 --> 00:38:01,375 سيكون مضطراً إلى ذلك لأنه ليس لديه النساء العصريات 463 00:38:01,479 --> 00:38:04,812 هل وردت أي جعالات من أغنية (هوتشي كوتشي مان)؟ 464 00:38:04,915 --> 00:38:07,145 سبق أن أعطيتك ذلك 465 00:38:07,852 --> 00:38:09,410 كيف؟ 466 00:38:10,121 --> 00:38:12,419 سيارة الكاديلاك ليست مجانية (ماد) 467 00:38:15,593 --> 00:38:16,753 صحيح 468 00:38:17,361 --> 00:38:18,953 أتحتاج إلى المال؟ 469 00:38:21,465 --> 00:38:23,729 تريد (جينيفا) منزلاً 470 00:38:26,837 --> 00:38:28,737 سأهتم بذلك 471 00:38:29,907 --> 00:38:31,272 حسناً 472 00:38:33,511 --> 00:38:35,172 "يا كل الجميلات" 473 00:38:36,647 --> 00:38:38,274 "قفن في الصف" 474 00:38:39,183 --> 00:38:40,650 "يمكنني مداعبتكن" 475 00:38:42,153 --> 00:38:43,711 "خلال ساعة" 476 00:38:45,122 --> 00:38:47,022 "أليس هذا مذهلاً؟" 477 00:39:06,844 --> 00:39:08,869 من أين أتت هذه الطفلة؟ 478 00:39:11,082 --> 00:39:13,016 مرت امرأة اليوم, 479 00:39:13,818 --> 00:39:15,683 قالت إنها طفلتك 480 00:39:16,754 --> 00:39:19,587 قالت إنها لم تعد قادرة على الاهتمام بها 481 00:39:19,690 --> 00:39:21,453 هذه طفلتي؟ 482 00:40:06,704 --> 00:40:08,729 ستحتاج إلى الحليب 483 00:40:18,482 --> 00:40:20,746 سأذهب وأجلب لها الحليب 484 00:40:23,988 --> 00:40:25,649 "أنا رجل" 485 00:40:26,891 --> 00:40:28,586 "بكل معنى الكلمة" 486 00:40:38,602 --> 00:40:41,093 لديك منزل صغير لطيف يا (جينيفا) 487 00:40:42,807 --> 00:40:44,536 شكراً (والتر) 488 00:40:46,510 --> 00:40:49,240 لهذا يمكن لــ(مادي) أن يخرج ويبرز في العالم 489 00:40:49,346 --> 00:40:51,280 لديه أحلام كبيرة 490 00:40:51,382 --> 00:40:53,350 اسمعي, دعيني أساعدك 491 00:40:55,119 --> 00:40:57,451 حسناً, هيا لكن ماذا عنكِ؟ 492 00:40:57,555 --> 00:40:59,955 أليس لديك أحلام يا فتاة؟ 493 00:41:00,558 --> 00:41:03,288 يجب أن يبقى أحدهم ثابتاً على الأرض 494 00:41:03,394 --> 00:41:05,919 هذه أنت, صحيح؟ هذه أنت؟ 495 00:41:06,497 --> 00:41:09,364 حسناً, أقترح أن تطيري 496 00:41:11,068 --> 00:41:12,558 الاهتمام بكل هؤلاء الأولاد 497 00:41:12,670 --> 00:41:15,264 تأمين مكان لي لأنام 498 00:41:15,372 --> 00:41:17,567 الآن تعالي, توقفي للحظة 499 00:41:17,675 --> 00:41:20,109 توقفي للحظة, العبي معي, هيا 500 00:41:20,211 --> 00:41:21,644 هيا, هيا 501 00:41:21,745 --> 00:41:23,235 اجلسي, هيا 502 00:41:23,347 --> 00:41:26,339 ارفعي رجليك الآن ها هو مشروبك 503 00:41:30,454 --> 00:41:32,217 هذه جميل, صحيح؟ 504 00:41:37,528 --> 00:41:39,689 من يعتني بك؟ 505 00:41:40,264 --> 00:41:45,361 أراك تهتمين بالجميع هنا, أتعليمن؟ 506 00:41:46,904 --> 00:41:49,065 لكن من يهتم بــ(جينيفا)؟ 507 00:41:53,744 --> 00:41:56,713 (والتر) - ماذا؟ ماذا؟ - 508 00:41:56,814 --> 00:41:59,408 انا امرأة (مادي) - لديه الكثيرات - 509 00:42:00,351 --> 00:42:02,410 يستغني عن واحدة 510 00:42:04,688 --> 00:42:06,986 آسف, أعرف 511 00:42:07,391 --> 00:42:10,019 أعرف أنني وغد, أعرف 512 00:42:10,261 --> 00:42:12,991 لا تعرفين كم, لا يمكنني ردع نفسي ,أريد 513 00:42:13,097 --> 00:42:16,692 أريد أن أراك سعيدة 514 00:42:17,368 --> 00:42:19,563 دعيني أسعدك حبيبتي 515 00:42:24,375 --> 00:42:25,967 أنا أحبه 516 00:42:28,779 --> 00:42:30,508 لا تعرف 517 00:42:32,283 --> 00:42:34,751 كم كان ذلك الرجل طيباً معي 518 00:42:41,825 --> 00:42:43,622 أنا نصف امرأة يا (والتر) 519 00:42:47,565 --> 00:42:50,864 لا يمكنني إنجاب المزيد من الأطفال 520 00:42:53,337 --> 00:42:57,637 لا يمكنني إنجاب الأطفال لــ(مادي) 521 00:42:58,142 --> 00:42:59,905 لا تبكي حبيبتي, لا تبكي - لا - 522 00:43:03,347 --> 00:43:06,646 لا تكلمني أبداً عن أي من نسائه الأخريات 523 00:43:07,184 --> 00:43:08,549 أبداً 524 00:43:08,652 --> 00:43:09,778 حسناً 525 00:43:11,989 --> 00:43:13,388 مرحباً (جينيفا) 526 00:43:13,791 --> 00:43:15,315 مرحباً حبيبي 527 00:43:16,927 --> 00:43:20,328 لا بد من أنك جائع دعني أحضر لك شيئاً تأكله 528 00:43:25,903 --> 00:43:27,165 أجل 529 00:43:53,097 --> 00:43:55,065 ماذا؟ ألست جائعاً؟ 530 00:44:01,238 --> 00:44:02,865 ,ليس جائعاً 531 00:44:03,374 --> 00:44:05,035 ألست جائعاً؟ 532 00:44:08,012 --> 00:44:10,981 لم تأكل شيئاً, ألست جائعاً؟ 533 00:44:13,617 --> 00:44:15,448 بني؟ - (مادي) - 534 00:44:22,493 --> 00:44:25,519 (مادي), هو مجرد ولد - يستحسن أن تعرف أنني أعرف - 535 00:44:25,996 --> 00:44:28,191 سأضع طوقاً على رقبتك 536 00:44:28,298 --> 00:44:31,893 اذهب ونم في مكان ما لتهدأ, أتسمعني؟ 537 00:45:02,232 --> 00:45:05,724 "برق مخيف" 538 00:45:06,937 --> 00:45:07,995 "يشع" 539 00:45:08,105 --> 00:45:10,665 أقطع التسجيل 540 00:45:10,774 --> 00:45:12,571 أنت يا عازف القيثارة, ما اسمك؟ 541 00:45:12,676 --> 00:45:13,870 (هوبرت) سيدي 542 00:45:13,977 --> 00:45:15,308 (هوبرت)؟ 543 00:45:16,346 --> 00:45:17,677 (والتر) أحسن السلوك 544 00:45:17,781 --> 00:45:19,681 اسم الوغد (هوبرت) اخرس 545 00:45:19,783 --> 00:45:22,650 من تحسب نفسك لتعزف بصوت عالٍ هكذا؟ 546 00:45:22,753 --> 00:45:25,381 أجل, خفف صوت المكبر وليس القيثارة, خفف مكبر الصوت 547 00:45:25,489 --> 00:45:27,389 اعزف جيداً يا (هوبرت) 548 00:45:27,491 --> 00:45:29,618 لا تكلمه مجدداً 549 00:45:31,895 --> 00:45:33,692 أنا قائد الفرقة 550 00:45:34,598 --> 00:45:37,658 أرى أنك لم تعمل مع فرقة من قبل 551 00:45:38,836 --> 00:45:43,432 إن أردت شيئاً, تطلب مني وأنا أقول له ما عليه فعله 552 00:45:44,608 --> 00:45:46,269 هل هذا صحيح؟ - 553 00:45:47,778 --> 00:45:48,938 هذا صحيح - 554 00:45:49,046 --> 00:45:53,278 الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله هذا وغد حقير, تباً 555 00:45:54,218 --> 00:45:55,776 اعزف جيداً 556 00:45:56,687 --> 00:45:58,882 حسناً, أيها الطويل - اذهبي واجلبي معطفك - 557 00:45:58,989 --> 00:46:00,183 حسناً إذاً - 558 00:46:00,290 --> 00:46:01,655 التسجيل الثاني - 559 00:46:03,127 --> 00:46:04,617 ,اسمعي حبيبتي 560 00:46:05,629 --> 00:46:07,426 لمَ لا تبقين قليلاً؟ 561 00:46:07,531 --> 00:46:10,159 يستحسن أن تخرج فتاتك من الحلبة 562 00:46:20,310 --> 00:46:24,303 "برق مخيف" 563 00:46:24,414 --> 00:46:27,611 لا, لا بأس, يمكنك الحصول عليها 564 00:46:28,352 --> 00:46:30,115 لكنها تأتي مع هذا 565 00:46:30,220 --> 00:46:34,156 لا يسمك يا (ماد) - أضمن لك أنه يسمعني - 566 00:46:47,971 --> 00:46:49,734 (جيمي), تعال إلى هنا 567 00:46:51,175 --> 00:46:54,838 أريدك أن تقول لــ(هوبرت) إننا سندفع له ضعف ما يدفعه له (وولف) 568 00:46:54,945 --> 00:46:56,640 إن كان قائد فرقة 569 00:46:56,747 --> 00:47:00,410 سنرى إن كان قائد فرقة بما يكفي ليحتفظ بفتاه 570 00:47:02,319 --> 00:47:05,652 "كان الذئب الكبير السيء" 571 00:47:05,756 --> 00:47:09,248 تقول القصة إنه حصل" "على اسمه من رجل ميت 572 00:47:09,359 --> 00:47:12,522 "خرج من المقبرة ودوزن قيثارته" 573 00:47:12,629 --> 00:47:15,826 "وهو يعوي على القمر منذ ذلك الحين" 574 00:47:15,933 --> 00:47:19,300 "أوقف قطارك" 575 00:47:20,771 --> 00:47:24,207 "دع صبياً فقيراً يركبه" 576 00:47:24,308 --> 00:47:27,243 "ألا تسمعني أبكي؟" 577 00:47:39,890 --> 00:47:40,914 هل أنت بخير؟ - أسرع - 578 00:47:41,024 --> 00:47:43,720 لا أريد تفويت المباراة - حبيبي - 579 00:47:44,228 --> 00:47:46,025 أحب هذا المنزل 580 00:47:46,230 --> 00:47:48,721 اتفقنا - أعتذر (جيمي) - 581 00:47:50,300 --> 00:47:52,291 لا يمكنكم الدخول إلى هنا 582 00:47:52,769 --> 00:47:53,861 أنا (تشاك بيري) 583 00:47:53,971 --> 00:47:56,735 (تشاك بيري) مغني كاونتري ووسترن 584 00:47:59,176 --> 00:48:00,473 حقاً 585 00:48:01,778 --> 00:48:04,269 أتعرف من هو أيضاً؟ هو أنا 586 00:48:14,958 --> 00:48:17,188 يقول إنه (تشاك بيري) 587 00:48:19,796 --> 00:48:21,821 دعني أرى بطاقة التعريف 588 00:48:23,567 --> 00:48:24,898 ,حسناً إذاً 589 00:48:25,969 --> 00:48:27,095 بطاقة التعريف 590 00:48:30,007 --> 00:48:34,706 هذه الرخصة تقول إنك رجل هندي وذلك الملصق يجعلك تبدو كرجل أبيض 591 00:48:34,811 --> 00:48:36,972 ما أنت؟ - أنا موسيقي 592 00:48:37,080 --> 00:48:38,809 أدعى (تشاك بيري) 593 00:48:38,916 --> 00:48:41,885 ويمكنني أن أكون كل ما تريده 594 00:48:41,985 --> 00:48:45,421 لأغني في هذا الملهى المميز هذه الليلة 595 00:48:45,522 --> 00:48:47,490 هل أنت نصاب أيضاً؟ 596 00:48:48,091 --> 00:48:49,285 لا 597 00:48:49,693 --> 00:48:51,490 ربما تغني الكاونتري 598 00:48:52,162 --> 00:48:54,255 لكنك لن تفعل ذلك هنا 599 00:48:57,668 --> 00:49:00,865 هيا الآن - أتمنى لكم ليلة طيبة - 600 00:49:07,110 --> 00:49:08,202 بطاقة التعريف 601 00:49:18,555 --> 00:49:20,352 ماذا حصل لأبواب سيارتك؟ 602 00:49:21,058 --> 00:49:23,424 كان الطقس حاراً فاقتلعتها 603 00:49:30,000 --> 00:49:32,059 دعني أرى رخصة سوقك 604 00:49:34,137 --> 00:49:37,038 حسناً, حسناً, ألق نظرة على هذه 605 00:49:37,140 --> 00:49:38,937 أنا على وشك تشميع هذه الأسطوانة 606 00:49:39,042 --> 00:49:41,738 عد إلى هنا أيها الزنجي 607 00:49:48,518 --> 00:49:51,112 الآن, هل تنظر إلى رخصة سوقي؟ 608 00:49:51,221 --> 00:49:55,021 تعرفان أن امي لم تسمني زنجياً 609 00:49:56,059 --> 00:49:58,425 عفواً, آسف 610 00:49:59,863 --> 00:50:02,423 هذان الغبيان لا يجيدان القراءة 611 00:50:02,532 --> 00:50:05,092 حسناً, سأساعدكما في قراءة الاسم 612 00:50:07,671 --> 00:50:08,968 ,هيا 613 00:50:09,306 --> 00:50:10,500 (والتر) 614 00:50:10,607 --> 00:50:12,632 أمسك رجال الشرطة بــ(والتر) 615 00:50:16,113 --> 00:50:17,273 ,هيا, هو يعمل هنا 616 00:50:17,381 --> 00:50:19,281 اهدآ - هذا الزنجي؟ - 617 00:50:19,383 --> 00:50:22,284 هل تشعر كزنجي؟ 618 00:50:22,652 --> 00:50:24,916 اسمعا, أرجوكما 619 00:50:32,729 --> 00:50:35,391 ستحتاج إلى سيارة جديدة أيها الزنجي 620 00:50:36,666 --> 00:50:38,566 هذا ما كنت أقوله لهذا الوغد 621 00:50:38,668 --> 00:50:41,694 اخرس, اخرس هل تعبث مع رجال الشرطة الآن؟ 622 00:50:41,805 --> 00:50:43,033 تباً 623 00:50:43,673 --> 00:50:45,971 ما بك؟ 624 00:50:47,778 --> 00:50:50,076 هل أنت بخير؟ - تباً - 625 00:50:50,180 --> 00:50:53,081 لم يكن يهمني أن أكون وسيماً 626 00:50:58,088 --> 00:50:59,521 يبدو أنني بحاجة إلى سيارة جديدة 627 00:50:59,623 --> 00:51:02,956 أعطيتك سيارة جديدة فاقتلعت أبوابها 628 00:51:03,060 --> 00:51:04,357 ليست مشكلتي 629 00:51:04,461 --> 00:51:06,486 أعطيتك فرصة لتسجيل أسطوانة 630 00:51:06,596 --> 00:51:09,064 تحتل المراتب الأولى 631 00:51:09,166 --> 00:51:11,327 أنت أعطيت الزنجي الصغير فرصة 632 00:51:11,435 --> 00:51:13,926 الزنجي الصغير لا يحتاج إلى فرصة 633 00:51:14,671 --> 00:51:16,969 أنا أجيد العزف أيها الوغد 634 00:51:17,074 --> 00:51:19,099 أنا ملك الهارمونيكا 635 00:51:19,209 --> 00:51:21,109 أتعتقد أنني سأطلق النار عليك؟ 636 00:51:21,211 --> 00:51:24,112 اذهب واسترح - لا, أحتاج إلى سيارة جديدة - 637 00:51:24,748 --> 00:51:28,582 كفى, عليك العودة إلى بيبسي كولا 638 00:51:28,685 --> 00:51:31,677 دعني أخبرك, الكحول لا يناسبك 639 00:51:31,788 --> 00:51:34,552 ماذا ستفعل يا (ماد)؟ هل ستضربني يا (ماد)؟ 640 00:51:34,658 --> 00:51:37,388 هل ستخنقني الآن؟ في الشارع؟ 641 00:51:38,628 --> 00:51:40,186 ابتعد عني 642 00:51:43,400 --> 00:51:44,867 ,أتعرف 643 00:51:45,702 --> 00:51:47,169 كيف دافع (وولف) 644 00:51:49,039 --> 00:51:51,735 عن رفيقه ؟ 645 00:51:53,743 --> 00:51:56,371 ربما يمكنك أن يعلمك شيئاً يا (ماد) 646 00:52:00,784 --> 00:52:02,479 (إستير), تعالي 647 00:52:06,256 --> 00:52:08,918 جد لنفسك عازف هارمونيكا آخر 648 00:52:17,567 --> 00:52:20,035 "حبيبتي تعرفين أنني لا أكتفي أبدأ" 649 00:52:20,303 --> 00:52:23,739 "وأنا أبكي غصباً عني" 650 00:52:25,742 --> 00:52:27,300 اعزف يا رجل 651 00:52:35,919 --> 00:52:38,410 هذا (هوبرت ساملين) سيداتي سادتي 652 00:53:04,447 --> 00:53:07,109 ماذا تريدين آنستي؟ - قل لــ(بوت) إنني لن أرحل - 653 00:53:07,217 --> 00:53:09,549 (بوت), قالت فتاتك إنها لن ترحل 654 00:53:09,653 --> 00:53:13,316 أريدك أن تخرجي أغراضك من غرفتي قبل أن أعود إلى المنزل, قلت لك 655 00:53:18,061 --> 00:53:21,155 لا يمكنك الاختباء من عين الله 656 00:53:21,998 --> 00:53:23,966 هو يصطاد المواهب الليلة 657 00:53:38,448 --> 00:53:41,906 (مادي), لا أعتقد أنني أريد أن أكون في فرقتك بعد الآن 658 00:53:43,220 --> 00:53:45,347 إن سرقت مني مجدداً 659 00:53:46,690 --> 00:53:48,180 سأقتلك 660 00:53:54,197 --> 00:53:55,357 هو قال لك إنني استقلت؟ 661 00:53:55,465 --> 00:53:58,730 قال إنه شعر كأن أحدهم سحب أوكسيجنه 662 00:54:01,004 --> 00:54:02,198 ,(والتر) 663 00:54:03,940 --> 00:54:05,430 أنت من العائلة 664 00:54:06,643 --> 00:54:08,634 لا داعي لأن تفعل هذا 665 00:54:12,616 --> 00:54:14,311 سأفقتد إليك 666 00:54:33,403 --> 00:54:38,534 عندما تخسر التعويذة التي منحتك" "ذلك الصوت الذي يميزك عن غيرك 667 00:54:40,043 --> 00:54:41,271 "فإن هذا مؤلم" 668 00:54:41,378 --> 00:54:43,778 "يؤلم أكثر من خسارة امرأتك" 669 00:54:56,760 --> 00:54:58,728 من الجيد أنك جلبته 670 00:54:58,828 --> 00:55:00,921 أترى ما كنت أقوله لك؟ 671 00:55:01,031 --> 00:55:02,658 هو مختلف 672 00:55:02,766 --> 00:55:05,530 لا أعرف (لن) بدا كمغني كاونتري بنظري 673 00:55:05,635 --> 00:55:07,535 ربما نضفي البلوز قليلاً على موسيقاه 674 00:55:07,637 --> 00:55:08,797 (ويلي) 675 00:55:09,506 --> 00:55:12,805 لا أريد أن تضفي البلوز على هذه هذه ليست موسيقى بلوز 676 00:55:12,909 --> 00:55:16,367 لا أعرف ما هذه لكننا سنسجلها 677 00:55:16,479 --> 00:55:18,106 هيا بنا - أجل - 678 00:55:35,832 --> 00:55:38,596 مرحباً يا فتاة 679 00:55:40,370 --> 00:55:41,667 قولي لــ(تشيس) 680 00:55:44,107 --> 00:55:45,734 إنني بحاجة إلى سيارة جديدة 681 00:55:46,976 --> 00:55:48,807 هذا ليس اللون المناسب 682 00:55:54,250 --> 00:55:55,911 لديك شيء مميز 683 00:55:56,019 --> 00:55:59,352 شكراً سيد (فريد), شكراً شكراً جزيلاً 684 00:56:01,891 --> 00:56:03,324 أتعتقد أنك ستتمكن من وضعها على الهواء؟ 685 00:56:03,426 --> 00:56:07,556 إن وضعتها جعلتك شهيراً وثرياً 686 00:56:07,664 --> 00:56:10,792 السؤال هو كم تريدها؟ 687 00:56:15,372 --> 00:56:18,967 حسناً مهلاً لحظة 688 00:56:19,075 --> 00:56:21,475 دعني أتبادل الأدوار معك للحظة 689 00:56:21,578 --> 00:56:23,239 (تشاك) كوميدي 690 00:56:24,514 --> 00:56:26,106 هذا لطيف - أجل - 691 00:56:26,216 --> 00:56:28,810 هذا لطيف جداً - يمكننا التوصل إلى حل - 692 00:56:28,918 --> 00:56:32,183 بعضكم قد يسمي هذه موسيقى السود 693 00:56:32,288 --> 00:56:36,122 أنا أسميها روك أند رول وهي ممتعة ولا تدع أحداً يجلس عندما يسمعها 694 00:56:36,226 --> 00:56:37,887 سواء أكان أبيض أو أسود 695 00:56:39,262 --> 00:56:41,560 هل قال ما اعتقدت أنه قال؟ - أجل - 696 00:56:41,664 --> 00:56:44,258 لقد وحد الأثير 697 00:56:44,367 --> 00:56:48,303 ها نحن - ها نحن يا صاح, ها نحن - 698 00:56:48,405 --> 00:56:51,306 سيد (واترز) أنا ممتن جداً 699 00:56:51,408 --> 00:56:52,705 اتقفنا عزيزي 700 00:57:09,192 --> 00:57:11,717 "كنت أقود في السيارة" 701 00:57:12,962 --> 00:57:15,487 "وكنت متشوقاً لإخبارها بمشاعري" 702 00:57:16,433 --> 00:57:19,027 "لذا قلت لها برقة وصدق" 703 00:57:19,135 --> 00:57:21,763 "كان (تشاك) يغني في مدن" 704 00:57:24,340 --> 00:57:29,039 لا يتخالط فيها البيض عن السود" 705 00:57:29,779 --> 00:57:31,838 "والكثير من التاريخ" 706 00:57:42,058 --> 00:57:45,186 "وهذا كل ما لزم لجمعنا معاً" 707 00:57:45,295 --> 00:57:48,287 ",رجل يمشي كبطة على المسرح" 708 00:57:48,398 --> 00:57:49,490 تباً 709 00:58:16,125 --> 00:58:17,683 لمَ لا تغني هكذا أبي؟ 710 00:58:17,794 --> 00:58:21,355 لا شيء سوى البلوز - إنها الروك أند رول - 711 00:58:23,132 --> 00:58:24,759 انظر إلى تلك السيارة 712 00:58:27,804 --> 00:58:29,829 (لن تشيس) لديه سيارتان رائعتان 713 00:58:31,074 --> 00:58:33,099 مرحباً (مادي), مرحباً (تشارلز) 714 00:58:33,209 --> 00:58:35,734 نحن على شاشة (أميركان باندستاند) هل تصدق هذا؟ 715 00:58:35,845 --> 00:58:39,281 ها هو الرجل, اشتقنا إليك - (تشاك بيري) - 716 00:58:39,382 --> 00:58:41,907 هل هذا هو ابنك؟ - أجل, هذا (تشارلز) - 717 00:58:42,018 --> 00:58:43,315 هل هذه سيارتك في الخارج؟ 718 00:58:43,419 --> 00:58:44,886 السيارة الحمراء؟ 719 00:58:44,988 --> 00:58:46,956 إنها أجمل ما رأيت 720 00:58:47,056 --> 00:58:49,422 أليس كذلك؟ ذوق جميل 721 00:58:49,526 --> 00:58:52,654 اجلس (تشارلز), اجلس - (تشاك بيري) - 722 00:58:53,296 --> 00:58:55,924 تشارلز, تشارلي, تشاك 723 00:58:56,466 --> 00:58:59,435 الرهن والنفقة يقتلاني 724 00:59:00,203 --> 00:59:02,797 ولا حجوزات كافية لي في الملاهي 725 00:59:04,874 --> 00:59:07,502 (لن), كلمت المحاسب 726 00:59:08,578 --> 00:59:10,409 وقال لي إنني أقترض من جعالتي 727 00:59:10,513 --> 00:59:13,004 (لن), (ماد) سيدأ البرنامج, ستفوتانه 728 00:59:13,116 --> 00:59:14,242 أجل, سنأتي بعد لحظة 729 00:59:14,350 --> 00:59:17,615 ماذا يجري؟ كنت أعتقد أنني أتقاضى راتبي 730 00:59:21,858 --> 00:59:23,689 الأسطوانات لا تبيع 731 00:59:24,193 --> 00:59:27,993 هل هكذا حصلت على (كاديلاك) جديدة في الممر؟ 732 00:59:28,731 --> 00:59:30,756 هو اشترى لي تلك الكاديلاك 733 00:59:31,968 --> 00:59:34,960 أنا, وأنت وكل رجل 734 00:59:35,071 --> 00:59:38,700 يقبض شيكاً من (تشيس ريكوردز) يتعايش معه 735 00:59:38,808 --> 00:59:40,537 وهذا ليس جيداً 736 00:59:41,377 --> 00:59:42,366 شكراً 737 00:59:42,478 --> 00:59:45,345 بنظري تبقى الرقم الأول 738 00:59:46,049 --> 00:59:47,539 أنت أيضاً عزيزي 739 00:59:47,884 --> 00:59:50,079 أبي, يجب أن تشاهد هذا 740 01:00:03,466 --> 01:00:07,960 كانوا يحبسون النساء السوداوات" "لأنهن جلسن في الحافلات 741 01:00:08,071 --> 01:00:12,269 ويوقفون صبيانانا الصغار" "لأنهم صفروا للنساء البيضاوات 742 01:00:13,076 --> 01:00:16,443 "ولم يعيروا أهمية لــ(تشاك)" 743 01:00:16,546 --> 01:00:20,642 الذي كان يحصد أولادهم البكر" "بما يسمى الروك أند رول 744 01:00:30,426 --> 01:00:35,489 3000 دولار في جيبه" "ويأكل كمشرد 745 01:00:35,598 --> 01:00:39,056 لكنه يفعل ذلك كي لا يعطي" "أي دولار لليض العنصريين 746 01:00:40,136 --> 01:00:42,229 "كان (تشاك) يفضل النوم في سيارته" 747 01:00:42,338 --> 01:00:45,796 "على أن يدفع للفنادق العنصرية" 748 01:00:52,148 --> 01:00:55,845 ادخر الرجل 100 ألف دولار في السنة الأولى 749 01:00:55,952 --> 01:00:58,750 لم يكن يشرب أو يغامر 750 01:00:58,855 --> 01:01:01,847 كانت لديه رذيلة واحدة 751 01:01:01,958 --> 01:01:04,984 مساء الخير آنسيّ - أنت هو, صحيح؟ - 752 01:01:06,396 --> 01:01:08,887 عمن تبحثان؟ 753 01:01:08,998 --> 01:01:10,192 أنت تعرف 754 01:01:12,468 --> 01:01:14,561 كيف تعرفين أنني أعرف؟ 755 01:01:14,671 --> 01:01:16,104 أعرف كل شيء 756 01:01:16,205 --> 01:01:19,368 أتقبلين أن تعلميني ما تعرفينيه؟ 757 01:01:20,443 --> 01:01:22,468 سأعلمك كل شيء 758 01:01:27,650 --> 01:01:30,847 لم يكن (تشاك) الوحيد الذي يبحث عن موهبة نسائية 759 01:01:30,953 --> 01:01:33,046 (لن) كان يبحث عن فتاة أيضاً 760 01:01:33,990 --> 01:01:35,321 ها هي 761 01:01:35,425 --> 01:01:37,359 يسرني أنكِ جئت 762 01:01:37,460 --> 01:01:39,360 يمكنني أن أجلب لكِ شراباً 763 01:01:42,365 --> 01:01:45,732 ماذا؟ أتريديني أن أفعل ذلك هنا؟ الآن؟ 764 01:01:45,835 --> 01:01:47,735 حسناً, سأغادر البلدة غداً 765 01:01:47,837 --> 01:01:49,998 أجل حبيبتي, لا داعي لأن تخجلي معه 766 01:01:50,106 --> 01:01:51,698 لست خجولة أيها الغبي 767 01:01:55,745 --> 01:01:59,442 لا تنظر إلي كأنني لا أرتدي شيئاً 768 01:01:59,549 --> 01:02:02,484 يصعب القيام بذلك إن لم تكن في المزاج 769 01:02:02,585 --> 01:02:04,519 وأنا لست في المزاج 770 01:02:06,456 --> 01:02:08,321 ليست في المزاج 771 01:02:12,361 --> 01:02:13,623 هيا 772 01:02:14,263 --> 01:02:15,787 حسبتك قلت إن هذه الفتاة كانت جيدة 773 01:02:15,932 --> 01:02:19,095 "سمعت" 774 01:02:20,436 --> 01:02:23,997 "أجراس الكنسية تقرع" 775 01:02:24,907 --> 01:02:27,808 "سمعت" 776 01:02:28,778 --> 01:02:32,714 "الجوقة ترنّم" 777 01:02:33,516 --> 01:02:37,213 "رأيت حبيبي" 778 01:02:37,520 --> 01:02:41,183 "يمشي نحو المحراب" 779 01:02:41,524 --> 01:02:44,721 "في اصبعها" 780 01:02:44,994 --> 01:02:47,963 "وضع الخاتم" 781 01:02:48,231 --> 01:02:52,327 "كان يبحث عن امرأة تجاري رجاله" 782 01:02:53,302 --> 01:02:55,167 "وقد وجدها" 783 01:02:55,271 --> 01:02:57,637 "الآنسة (إيتا جايمز)" 784 01:02:57,740 --> 01:02:59,901 مرحباً (ماد) - مرحباً عزيزي - 785 01:03:00,009 --> 01:03:02,102 متى أستعيدك هنا؟ 786 01:03:02,211 --> 01:03:04,475 الم تسمع؟ أسطواناتي لا تبيع 787 01:03:04,580 --> 01:03:05,911 ستبيع دائماً عزيزي 788 01:03:06,015 --> 01:03:07,243 اقطعوا, اقطعوا 789 01:03:07,950 --> 01:03:10,350 ماذا يجري مع الحسناء اللطيفة؟ 790 01:03:10,453 --> 01:03:11,579 اللطيفة؟ 791 01:03:12,321 --> 01:03:15,654 تباً لك (ليونارد), ماذا تعرف عن البلوز؟ 792 01:03:15,758 --> 01:03:19,387 أعطيتك أغنية رائعة, أتريدها؟ غنها 793 01:03:19,495 --> 01:03:21,690 الآن تريديني أن أغنيها حسناً اذهبوا إلى المنزل 794 01:03:21,798 --> 01:03:24,232 انسوا الأمر, فليعد الجميع إلى المنزل, انتهينا 795 01:03:24,333 --> 01:03:26,392 لماذا تضحك؟ 796 01:03:27,336 --> 01:03:29,327 إنها غلطتي, لست امرأة بما يكفي لتلك الأغنية 797 01:03:29,438 --> 01:03:31,235 أنا امرأة كاملة - حقاً؟ - 798 01:03:31,340 --> 01:03:33,638 موضوع الأغنية عن الغرام أتعرفين ما هو الغرام؟ 799 01:03:33,743 --> 01:03:35,210 أعرف عن الحب - حقاً؟ - 800 01:03:35,311 --> 01:03:37,711 هل تخلى عنكِ أحد؟ 801 01:03:38,648 --> 01:03:42,015 لم يتخل عنكِ وحسب بل سيتزوج امرأة أخرى 802 01:03:42,118 --> 01:03:44,609 هل تعرفين ما يعنيه ذلك؟ 803 01:03:52,028 --> 01:03:53,791 أعطني تسجيلاً آخر 804 01:03:55,331 --> 01:03:57,799 سمعتوها, تريد تسجيلاً آخر 805 01:03:57,900 --> 01:03:59,094 "التسجيل الــ15" 806 01:06:21,978 --> 01:06:24,173 أنت فاشلة في لعب البلياردو 807 01:06:28,484 --> 01:06:31,817 اسمعي, آسف إن ذكرتك بأشياء سيئة 808 01:06:31,921 --> 01:06:34,219 لكن ذلك كان جيداً للأغنية 809 01:06:34,323 --> 01:06:36,848 عندما يصدر هذا الألبوم سيعود حبيبك راكضاً 810 01:06:36,959 --> 01:06:39,427 لم أكن أبكي على حبيب 811 01:06:39,528 --> 01:06:40,654 لا؟ 812 01:06:41,764 --> 01:06:43,129 على حبيبة إذاً؟ 813 01:06:46,936 --> 01:06:48,927 كيف تعلمتِ لعب البلياردو جيداً؟ 814 01:06:49,038 --> 01:06:50,335 من أبي 815 01:06:53,109 --> 01:06:55,805 أيمكنني الحصول على كأس ويسكي؟ - طبعاً سيدي - 816 01:06:55,911 --> 01:06:57,276 هذا جيد 817 01:06:58,881 --> 01:07:00,849 من الصعب إيجاد الوقت لتعليم الأولاد الأشياء 818 01:07:00,950 --> 01:07:03,680 لم يعلمني شيئاً, علمت نفسي 819 01:07:04,353 --> 01:07:06,548 لا أريد أن أحرجه عندما نلتقي 820 01:07:06,655 --> 01:07:09,385 والدك هو من سيكون محرجاً 821 01:07:09,492 --> 01:07:11,824 لأنه سيقابل نجمة كبيرة 822 01:07:11,927 --> 01:07:13,121 أتعلمين؟ 823 01:07:14,530 --> 01:07:15,827 وما هو؟ 824 01:07:15,931 --> 01:07:17,660 نكرة 825 01:07:18,300 --> 01:07:20,894 لا أريد إحراجك لكن دعيني أريك كيفية القيام بذلك 826 01:07:21,003 --> 01:07:25,463 تراهن بألف على كونك مخطئاً هل ترى تلك الصورة هناك؟ 827 01:07:27,877 --> 01:07:30,345 ماذا؟ (مينيسوتا فاتس) هو والدك؟ 828 01:07:33,182 --> 01:07:34,774 هذي هي القصة 829 01:07:40,656 --> 01:07:42,681 ينبغي أن تجعليه يأتي إلى الأستديو 830 01:07:42,792 --> 01:07:45,317 لم أقابل ذلك الوغد 831 01:07:45,428 --> 01:07:50,058 لكن عندما أقابله أريد أن يكون ذلك في مطعم فخم 832 01:07:50,166 --> 01:07:52,930 حيث يريد الجميع صورتي ويطلبون توقيعي 833 01:07:53,035 --> 01:07:55,401 هذا هو الحلم؟ - هذا حلمي - 834 01:07:55,504 --> 01:07:57,062 ليس حلماً 835 01:07:58,040 --> 01:07:59,098 ستعبرين إلى هناك 836 01:07:59,208 --> 01:08:01,199 أتعتقد ذلك؟ - أعدك - 837 01:08:02,211 --> 01:08:05,237 هل ستعدني بذلك المطعم الفخم أيضاً؟ 838 01:08:06,215 --> 01:08:07,409 أعدك 839 01:08:08,150 --> 01:08:12,143 المطعم الذي يخدم الرجل الأبيض وابنته السوداء 840 01:08:15,291 --> 01:08:16,724 ,اسمعي 841 01:08:17,093 --> 01:08:20,153 أنتِ تغنين البلوز لكن لا داعي لأن تعيشي الكآبه 842 01:08:20,930 --> 01:08:24,331 ماذا تعرف أيها الأبيض؟ 843 01:08:29,271 --> 01:08:31,933 أجل, تلعبين دور صعبة المنال جيداً 844 01:08:34,577 --> 01:08:36,010 ,لكنني أراك 845 01:08:40,950 --> 01:08:42,281 أراك 846 01:08:56,799 --> 01:08:59,563 اعتقد (لن), أن دفتر شيكاته" "يمكنه معالجة كل شيء 847 01:08:59,668 --> 01:09:02,398 "فاشترى المطعم لــ(إيتا)" 848 01:09:02,505 --> 01:09:05,303 "لكن ثمة أشياء لا يمكن للمال أن يعالجها" 849 01:09:05,407 --> 01:09:07,272 لا يمكنني مساعدتك 850 01:09:08,410 --> 01:09:10,742 جن, هل لي بزجاجة جن؟ جن: نوع من أنواع الخمر 851 01:09:11,647 --> 01:09:13,512 أحتاج إلى زجاجة جن 852 01:09:14,116 --> 01:09:16,846 جن, أرجوكم, هل لي بزجاجة جن؟ 853 01:09:17,753 --> 01:09:21,052 جن, هل لي بزجاجة جن؟ 854 01:09:22,925 --> 01:09:25,325 هيا, زجاجة جن - في الحال سيدي - 855 01:09:25,427 --> 01:09:28,089 أفترض أنه ينبغي أن أكون هو لأحصل على بعض الجن 856 01:09:37,373 --> 01:09:39,933 ماذا قال لك؟ - تفاهات - 857 01:09:40,042 --> 01:09:42,442 لم يسأل حتى إن كان بإمكانه أن يراني مجدداً 858 01:09:42,545 --> 01:09:44,410 هذه مشكلته, لماذا تجعلينها مشكلتك؟ 859 01:09:44,513 --> 01:09:46,481 تفضل سيدي 860 01:09:46,582 --> 01:09:49,676 لا يمكنك أن تبدأ لتعرف مشاكي عزيزي 861 01:09:51,187 --> 01:09:52,347 دعيني أعرفها 862 01:09:59,395 --> 01:10:01,192 كانت أمي ساقطة 863 01:10:04,900 --> 01:10:09,599 وذلك الوغد اللعين نظر في وجهي ولم يرَ نفسه 864 01:10:10,639 --> 01:10:13,870 لم يرِ ابنته الصغيرة هل تعرف ماذا رأى؟ 865 01:10:15,177 --> 01:10:19,477 رأى آثار الرجال الآخرين الذين عاشرتهم أمي 866 01:10:20,783 --> 01:10:24,344 الشمعدانات والشراشف البيضاء الفخمة لم تعنِ له شيئاً 867 01:10:24,453 --> 01:10:26,751 لن أكون جيدة بما يكفي بالنسبه إليه 868 01:10:26,855 --> 01:10:29,221 تعرف أنهم سيكسرون هذه عندما أرحل 869 01:10:29,325 --> 01:10:31,293 تباً, سأفعل ذلك عنك 870 01:10:31,393 --> 01:10:33,520 هيا عزيزتي, اسمعيني 871 01:10:34,930 --> 01:10:36,727 لا تدعي ذلك يؤثر فيك 872 01:10:38,400 --> 01:10:39,958 (مادي) 873 01:10:40,836 --> 01:10:43,361 يغني ما يؤلم لكنه لا يعيش ذلك 874 01:10:44,974 --> 01:10:46,566 لا يغذيه 875 01:10:47,209 --> 01:10:51,009 (والتر) ينقل ذلك معه كطفل 876 01:10:51,113 --> 01:10:53,308 يغذيه بشرب الويسكي وتعاطي الحشيش 877 01:10:55,150 --> 01:10:56,913 يجب أن تنسي ذلك 878 01:11:04,026 --> 01:11:05,254 لا أستطيع 879 01:11:48,671 --> 01:11:51,834 هذه أغنية (سويت سيكستين) نوتة تلو الأخرى 880 01:11:52,741 --> 01:11:54,606 نوتة تلى الأخرى من دون تغيير 881 01:11:54,710 --> 01:11:58,578 عدا الكلمات ...بخصوص 882 01:11:58,681 --> 01:12:03,618 موجة ركوب الأمواج الجنونية التي تعصف بالشبان البض 883 01:12:03,719 --> 01:12:06,950 قدمت لهم الأغنية من دون علمي 884 01:12:07,056 --> 01:12:08,819 (تشاك), هل أنت جاهز؟ - أجل, انا جاهز - 885 01:12:08,924 --> 01:12:13,190 انا جاهز لتأليف المزيد من الأغنيات 886 01:12:13,929 --> 01:12:17,865 لتسرقها فرقة (بيتش بويز) وكل البيض أجل, أنا جاهز 887 01:12:17,966 --> 01:12:20,127 اذكروا اسم الشرير فيحضر - يجب أن نتكلم - 888 01:12:20,235 --> 01:12:24,194 أجل, يجب أن نتكلم, هل سمعت هذا؟ أتعرف ما يجري؟ 889 01:12:24,306 --> 01:12:26,638 هل تعرف ما يجري؟ - لن أسكت عن هذا - 890 01:12:26,742 --> 01:12:30,576 أولاً, (ألن فريد) يحصل على ثلث (مابلين), مقابل ماذا؟ 891 01:12:30,679 --> 01:12:31,703 (تشاك) اسمعني 892 01:12:31,814 --> 01:12:35,807 لا, أنت اسمعني هل كتب جزءاً واحداً من الأغنية؟ 893 01:12:35,918 --> 01:12:37,749 (ألن فريد) جعلنا نشتهر 894 01:12:37,853 --> 01:12:39,184 ...وهذا يعطيه الحق 895 01:12:39,288 --> 01:12:41,119 هل صحبت فتاتة قاصراً خارج حدود الولاية؟ 896 01:12:41,223 --> 01:12:44,624 لست أتكلم عن الفتيات, ماذا يجري؟ 897 01:12:46,095 --> 01:12:49,394 لا تقل شيئاً مرحباً أيها الشرطيان 898 01:12:49,498 --> 01:12:52,365 سيد (بيري), أنت موقوف لنقلك قاصراً 899 01:12:52,468 --> 01:12:55,960 خارج حدود الولاية بهدف الدعارة 900 01:12:56,071 --> 01:13:01,008 أولاً, لم أنقل أحداً إلى أي مكان لم أعرض شيئاً على أحد 901 01:13:01,110 --> 01:13:05,206 حسناً أيها السيدان, لمعلوماتكما صديقي الحميم (جيري لي لويس) 902 01:13:05,314 --> 01:13:06,838 لديه زوجة عمرها 13 سنة - اخرس - 903 01:13:06,949 --> 01:13:09,975 هل سنمر بمنزله في طريقنا إلى هناك؟ (إيميت تيل) قتل 904 01:13:10,085 --> 01:13:12,986 لأنه صفّر لامرأة بيضاء أعرف أنكم مسرورون للقبض على (تشاك بيري) 905 01:13:13,088 --> 01:13:14,715 عالج هذا يا (ليونارد) 906 01:13:22,731 --> 01:13:26,599 أنتم تمزحون, من أين أنتم؟ 907 01:13:26,702 --> 01:13:28,727 هل تسرحون شعركم في الصباح؟ 908 01:13:28,837 --> 01:13:32,136 لا ينبغي أن تكونوا هنا من دون حراسة 909 01:13:32,241 --> 01:13:35,836 بدأت مجموعة من الصبيان الإنكليز تعزف موسيقانا 910 01:13:35,944 --> 01:13:38,071 الأن كانت من صنع (أمريكا) 911 01:13:38,180 --> 01:13:41,274 لكن أفترض أن أحداً لم يفكر أننا أمريكيون 912 01:13:41,383 --> 01:13:43,977 اسمع, دعني أساعدك في ذلك 913 01:13:44,086 --> 01:13:47,647 تباً, إنه هو 914 01:13:47,756 --> 01:13:50,554 سيد (واترز) 915 01:13:50,659 --> 01:13:52,286 نحن معجبون كبار بك 916 01:13:52,394 --> 01:13:54,157 بفضلك أنت اجتمعنا 917 01:13:54,263 --> 01:13:56,629 سمينا فرقتنا تيمناً بإحدى أغنياتك 918 01:13:56,732 --> 01:13:58,859 حقاً؟ - (رولينغ ستون) 919 01:14:01,103 --> 01:14:02,570 حسناً 920 01:14:02,671 --> 01:14:05,333 ادخلوا, تباً للشرطة 921 01:14:05,441 --> 01:14:09,138 يعرف الجميع (الرولينغ ستونز) (البيتلز), (فليتوود ماك) 922 01:14:09,244 --> 01:14:13,146 (ليد زبلن), (إريك كلابتون) يعرف الجميع الأسماء, صحيح؟ 923 01:14:16,418 --> 01:14:18,147 أوغاد نحيفون 924 01:14:19,121 --> 01:14:21,521 فرقة (الرولينغ ستونز) تحتل المراتب الأولى 925 01:14:21,623 --> 01:14:23,853 بأسلوب أغنيات (مادي واترز) 926 01:14:27,729 --> 01:14:31,961 خذ 10 بالمئة من جعالات (تشاك) وانقلها إلى (ماد), افعل ذلك 927 01:14:32,901 --> 01:14:34,892 لن يلاحظ (تشاك) النقص 928 01:14:38,574 --> 01:14:41,407 الأوزة التي كانت تضع البيضة الذهبية دخلت إلى السجن 929 01:14:44,146 --> 01:14:48,173 فجلب (لن) المغنيين الاحتياطيين أمثال (ليتل والتر) 930 01:14:48,283 --> 01:14:50,513 كان (تشيس) يائساً لتسجيل أغنية ناجحة 931 01:14:50,619 --> 01:14:53,986 أيتها الصغيرة, لمن أنت؟ 932 01:14:55,123 --> 01:14:57,353 أتمانع إن شاهدت؟ - تفضلي عزيزتي - 933 01:14:57,459 --> 01:14:59,984 ترعرعت على موسيقاكم - تشاهدين؟ - 934 01:15:00,095 --> 01:15:01,585 تعالي إلى هنا 935 01:15:02,297 --> 01:15:04,390 سأعلمك كيف تنفخين 936 01:15:04,500 --> 01:15:08,197 يستحسن أن تحترسي لا يتكلم عن تلك الهارمونيكا 937 01:15:08,303 --> 01:15:10,100 (مادي) أنت غبي 938 01:15:10,906 --> 01:15:14,171 لا أمانع أن أشرب ما تشربه 939 01:15:15,477 --> 01:15:18,207 أنت أجمل من أن تشربي معي 940 01:15:19,214 --> 01:15:21,182 لا تحتاج إلى مكبر الصوت ذلك 941 01:15:22,184 --> 01:15:25,745 كيف سيسمعونني؟ - أسطوانات الجميع تعود - 942 01:15:25,854 --> 01:15:28,721 إن أردت الاستمرار, قم بشيء مختلف قم بمجاراة العصر 943 01:15:28,824 --> 01:15:31,019 شيء مختلف؟ ماذا؟ 944 01:15:31,126 --> 01:15:32,184 ماذا؟ 945 01:15:33,762 --> 01:15:35,992 (ماد), ما رأيك بهذا؟ 946 01:15:37,165 --> 01:15:39,429 ما رأيك بهذا (ماد)؟ 947 01:15:40,536 --> 01:15:42,970 أعتقد أننا بحاجة إلى تسجيل هذه الأسطوانة 948 01:15:50,279 --> 01:15:52,440 ماذ؟ صرت رجلاً جانبياً الآن؟ 949 01:15:57,386 --> 01:15:59,980 حسناً, سأفعل ذلك (لن), سأفعل ذلك 950 01:16:00,088 --> 01:16:04,047 أنا منهار كالجميع هنا 951 01:16:05,360 --> 01:16:08,022 سأحتاج إلى زجاجة جن جن: نوع من أنواع الخمور 952 01:16:08,130 --> 01:16:10,223 سأحتاج إلى زجاجة جن 953 01:16:10,332 --> 01:16:13,495 لأنني أحب أن أشرب قبل المداعبة 954 01:16:13,602 --> 01:16:15,900 هل يهتم أحد بـ(والتر)؟ 955 01:16:16,939 --> 01:16:19,430 هذا صحيح, اهتموا بي 956 01:19:00,702 --> 01:19:02,693 شكراً عزيزي - أهلاً بك - 957 01:19:04,072 --> 01:19:06,700 عيد مولد سعيداً (ريفيتا) - شكراً - 958 01:19:06,808 --> 01:19:09,504 إلى أين تأخذها يا صاح؟ - ارحل من هنا - 959 01:19:09,611 --> 01:19:14,674 (ليونارد), اتصلوا من (و.ف.ج.ن) تخلفت (إيتا) عن الهواء مجدداً 960 01:19:14,783 --> 01:19:18,719 تباً, إنها المرة الثالثة هذا الأسبوع ...هذه الفتاة سوف 961 01:19:23,658 --> 01:19:26,491 آسف حبيبتي, علي الذهاب لمعرفة ما يجري 962 01:19:26,595 --> 01:19:28,187 لا تقلق, سأذهب لتفقدها 963 01:19:28,296 --> 01:19:29,661 هذه ليست وظيفتك (ماد) 964 01:19:29,765 --> 01:19:30,891 (تشيس) 965 01:20:31,226 --> 01:20:33,251 ماذا؟ ماذا؟ 966 01:20:33,361 --> 01:20:35,295 تعالي إلى هنا, قفي 967 01:20:35,397 --> 01:20:36,887 انهضي, تباً, هيا 968 01:20:36,998 --> 01:20:39,899 قفي, انهضي - مرحباً حبيبي - 969 01:20:40,001 --> 01:20:42,697 هيا الآن - هل جئت لرؤيتي؟ - 970 01:20:42,804 --> 01:20:44,431 لقد أفسد شعري - سأتصل ابلطبيب - 971 01:20:44,539 --> 01:20:46,666 لا أطباء 972 01:20:46,775 --> 01:20:49,539 دعني أجلب (جينيفا) إذاً تعرف ما يجب فعله 973 01:20:49,644 --> 01:20:51,509 حسناً, هذا جيد 974 01:20:52,147 --> 01:20:54,980 استيقظي عزيزتي, هيا استيقظي 975 01:20:59,788 --> 01:21:02,882 هذه أول مرة أستعمل فيها الموقد 976 01:21:04,259 --> 01:21:07,353 أشعر كأنه علي أن أجلب الخطمى 977 01:21:07,462 --> 01:21:11,125 أجل, أنا واثق من أن الخطمى تتماشى مع الحشيش جيداً 978 01:21:13,602 --> 01:21:15,866 ماذا حصل للمفروشات؟ 979 01:21:16,972 --> 01:21:18,496 أين السيارة؟ 980 01:21:20,475 --> 01:21:23,273 باعت أمي ما لا يمكن إعادة تملكه 981 01:21:25,247 --> 01:21:26,805 سيأخذون منزلي 982 01:21:26,915 --> 01:21:28,439 هذا جيد 983 01:21:34,155 --> 01:21:35,349 ,هيا 984 01:21:37,726 --> 01:21:39,956 يجب أن تسجليه بأسمي 985 01:21:41,930 --> 01:21:45,559 هل تسمعينني؟ هل ستثقين بي؟ سجلي المنزل بأسمي 986 01:21:46,668 --> 01:21:48,761 ماذا؟ ماذا؟ 987 01:21:51,907 --> 01:21:53,135 ثقي بي 988 01:21:53,875 --> 01:21:55,604 "ثقي بي" 989 01:21:57,812 --> 01:22:01,179 "في كل ما تفعلينه" 990 01:22:01,283 --> 01:22:02,443 ,اسمعي 991 01:22:03,485 --> 01:22:07,319 اسمعيني, سأدخلك إلى عيادة وأتدبر لك مساعدة 992 01:22:09,791 --> 01:22:11,588 سأدفع تكاليف ذلك 993 01:22:12,928 --> 01:22:14,589 هذا ليس قرضاً بل هدية 994 01:22:14,696 --> 01:22:16,425 إذاً, الآن تشتري لي الهدايا؟ 995 01:22:16,531 --> 01:22:18,431 أجل, هذا صحيح 996 01:22:18,533 --> 01:22:20,797 لا بد من أنني مميزة جداً 997 01:22:24,306 --> 01:22:26,536 لا بد من أنني أجني لك الكثير من المال 998 01:22:27,742 --> 01:22:29,266 أجل, بالتأكيد 999 01:22:29,377 --> 01:22:30,867 لست غبية 1000 01:22:32,447 --> 01:22:36,076 أنا ساقطتك الأولى منذ أن تم توقيف (تشاك) 1001 01:22:36,184 --> 01:22:39,620 أحاول الاهتمام بك - هل ستعتني بي؟ - 1002 01:22:39,721 --> 01:22:44,090 من تحسب أنك تكلم؟ زوجتك البيضاء المتزمتة؟ 1003 01:22:45,560 --> 01:22:46,959 لا تتخطي حدودك, اتفقنا 1004 01:22:47,062 --> 01:22:49,724 لا أحتاج إلى رجل يهتم بي 1005 01:22:49,831 --> 01:22:53,767 أنتِ قوية جداً, تبدين رائعة مع آثار الحقن على ذراعك 1006 01:22:53,868 --> 01:22:57,395 هذا رائع, هذا رائع أجل, هذا سيسوي مشاكلك 1007 01:22:57,505 --> 01:22:59,632 ,حبيبي لا تقلق 1008 01:23:01,009 --> 01:23:03,000 (إيتا) لن تؤذيك 1009 01:23:04,980 --> 01:23:09,781 هذا يبدو لطيفاً, يبدو جيداً جداً من اشترى لك ذلك؟ 1010 01:23:09,884 --> 01:23:14,685 هل اشترت لك (إيتا) ذلك؟ من اشترى لك تلك السيارة؟ 1011 01:23:30,138 --> 01:23:33,198 هيا, لست آخذ منك, بل أعرض عليك 1012 01:23:50,992 --> 01:23:52,391 مررت بذلك 1013 01:23:53,361 --> 01:23:55,556 أجل, لكن لم تمري بهذا 1014 01:24:00,101 --> 01:24:01,830 أنا لست والدك 1015 01:24:05,974 --> 01:24:07,965 وأنت لست والدتك 1016 01:24:11,446 --> 01:24:13,471 وأنا لن أؤذيك 1017 01:24:15,483 --> 01:24:17,542 لا سبب يدعوني لإيذائك 1018 01:24:21,389 --> 01:24:23,755 لا تعرفين ما لديك 1019 01:24:24,893 --> 01:24:26,360 ماذا لدي؟ 1020 01:24:31,499 --> 01:24:33,228 لديك أسطوانة ناجحة 1021 01:24:34,035 --> 01:24:35,559 ماذا؟ 1022 01:24:35,670 --> 01:24:38,104 أنتِ تتصدرين قوائم الأغنيات 1023 01:24:39,307 --> 01:24:40,899 لقد نجحتِ 1024 01:24:41,342 --> 01:24:43,071 (لن), نجحت؟ 1025 01:24:43,445 --> 01:24:44,810 قلت لك 1026 01:25:03,932 --> 01:25:05,422 (جينيفا) ممرضة 1027 01:25:07,869 --> 01:25:09,234 مرحباً (إيتا) 1028 01:25:09,604 --> 01:25:10,571 مرحباً 1029 01:25:17,212 --> 01:25:21,615 أتريد أن تبقى (جينيفا) هنا أم تريدني أن أعيدها إلى المنزل معي؟ 1030 01:25:24,219 --> 01:25:26,084 ليس الأمر كما تعتقد 1031 01:25:27,489 --> 01:25:29,480 هذه مجرد أعمال 1032 01:25:30,191 --> 01:25:33,285 هذا صحيح - لم تضمني هكذا قط - 1033 01:25:33,394 --> 01:25:35,794 انجح وسأنام معك 1034 01:25:35,897 --> 01:25:39,060 أراهن أنك ستنام مع تلك أيضاً 1035 01:25:47,375 --> 01:25:48,535 ماذا؟ 1036 01:25:52,147 --> 01:25:53,205 ماذا؟ 1037 01:25:54,048 --> 01:25:55,572 تعرف كيف يناديك (والتر) والده الأبيض 1038 01:25:55,683 --> 01:26:00,052 لأنه كلما وقع في ورطة تهب لنجدته 1039 01:26:00,688 --> 01:26:04,317 ثم تجلبه إلى الأستديو وأخذت مكبر الصوت خاصته 1040 01:26:04,425 --> 01:26:06,859 الصوت الذي لزم حياة بكاملها ليصنعه 1041 01:26:06,961 --> 01:26:11,421 أي وغد آخر يحظى بتلك الفرصة لكنه تخلى عنها من أجلك 1042 01:26:13,835 --> 01:26:16,395 ماذا تقول لتلك الفتاة التي ليس لديها أحد في العالم 1043 01:26:16,504 --> 01:26:18,870 إنك ستعتني بها؟ 1044 01:26:18,973 --> 01:26:20,565 لك فتاة مشردة قلت ذلك؟ 1045 01:26:20,675 --> 01:26:24,668 لست أتكلم عني أتكلم عنك وعن تلك الطفلة 1046 01:26:24,779 --> 01:26:28,215 وإن قلت إنني أكن لها المشاعر؟ - تفاهات - 1047 01:26:38,059 --> 01:26:40,118 هذا ما تعتقده (ماد), صحيح؟ 1048 01:26:40,628 --> 01:26:42,926 أليس هذا ما تعتقده (ماد)؟ 1049 01:26:45,266 --> 01:26:49,202 هذه هي موسيقى البلوز, صحيح؟ الكثير من المداعبة 1050 01:26:50,838 --> 01:26:52,897 قل لــ(جينيفا) إنني رحلت 1051 01:26:58,846 --> 01:27:02,748 "حبسوا (تشاك) في قمة حياته المهنية" 1052 01:27:02,850 --> 01:27:05,148 "لم يتمكن من تسجيل شيء" 1053 01:27:05,253 --> 01:27:07,483 الوداع - سيد (بيري), سيد (بيري) - 1054 01:27:17,298 --> 01:27:20,631 ألو؟ - "أحدهم اقتحم متجرك" - 1055 01:27:21,603 --> 01:27:23,127 ماذا؟ احدهم اقتحم المتجر؟ 1056 01:27:23,238 --> 01:27:25,763 "يستحسن أن تأتي لترى" 1057 01:27:25,873 --> 01:27:27,864 أجل, سآتي في الحال 1058 01:27:28,810 --> 01:27:30,141 من المتصل؟ 1059 01:27:32,013 --> 01:27:34,140 "كان عالم (لن) يتغير" 1060 01:27:34,249 --> 01:27:39,186 لم يكن (مادي) وحده يشك فيه" "بل سكان الحي أيضاً 1061 01:27:39,287 --> 01:27:43,417 الملونون الذين قيل لهم إنهم" "لم يعودوا ملونين, بل سوداً 1062 01:27:44,125 --> 01:27:46,593 "قيل لهم إنهم لديهم قوة" 1063 01:27:46,694 --> 01:27:50,027 "كان يحق لهم أن يتملكوا أعمالهم" 1064 01:27:50,131 --> 01:27:52,725 ومن كان هذا الرجل الأبيض" "الذي يصبح غنياً بفضلهم 1065 01:27:52,834 --> 01:27:54,461 أتريد العبث هنا؟ 1066 01:27:54,569 --> 01:27:57,197 "كان جنوب (شيكاغو) يزداد جنوناً" 1067 01:27:57,305 --> 01:27:59,239 "شعر الجميع أن التغيير آتٍ" 1068 01:27:59,340 --> 01:28:01,604 ارحل من حينا 1069 01:28:03,311 --> 01:28:07,907 جن جنون المعجبين مجدداً هتافاً" "لنجم الروك أند رول (إلفيس بريسلي) 1070 01:28:09,484 --> 01:28:13,113 (بريسلي) الوسيم كالعادة" "يرفع قبعته للكاميرات 1071 01:28:13,221 --> 01:28:16,190 إليكم سيداتي سادتي 1072 01:28:16,891 --> 01:28:18,017 ملككم الجديد 1073 01:28:18,126 --> 01:28:20,560 أنا على وشك أن أربح هذا المال 1074 01:28:22,363 --> 01:28:23,421 حظك عاثر يا ولد 1075 01:28:23,531 --> 01:28:25,260 حظ عاثر؟ - أنت تخسر - 1076 01:28:25,366 --> 01:28:27,266 تراجع أيها الوغد 1077 01:28:27,902 --> 01:28:30,462 لا علاقة للحظ العاثر أيها الوغد 1078 01:28:31,005 --> 01:28:34,702 لأن هذا يقول إن حظي جيد 1079 01:28:34,809 --> 01:28:36,606 ماذا ستفعل؟ ستقتلني؟ 1080 01:28:36,711 --> 01:28:37,803 تباً 1081 01:28:42,350 --> 01:28:43,317 (والتر) 1082 01:28:43,418 --> 01:28:45,477 حسناً, يا إلهي (والتر) 1083 01:28:47,655 --> 01:28:48,849 !يا للهول 1084 01:28:49,590 --> 01:28:53,287 لم تأتي لجلبي يا أمي لم تأتي لجلبي 1085 01:28:55,530 --> 01:28:58,363 انا أنتظرك منذ زمن طويل 1086 01:28:59,367 --> 01:29:00,664 أنا هنا 1087 01:29:01,302 --> 01:29:02,667 لقد وجدتك 1088 01:29:03,504 --> 01:29:06,132 أمك تحبك, هيا ابقَ معي 1089 01:29:06,641 --> 01:29:09,439 أريد أن أريح عينيّ - لا, ابقَ معي - 1090 01:29:28,930 --> 01:29:30,454 ,مهلاً لحظة 1091 01:29:33,201 --> 01:29:34,634 مهلاً لحظة 1092 01:29:42,176 --> 01:29:43,803 "الليلة الماضية" 1093 01:29:45,313 --> 01:29:48,544 "قفدت صديقي الحميم" 1094 01:29:54,021 --> 01:29:57,115 "لقد رحلت وتركتني" 1095 01:29:58,292 --> 01:30:01,750 "هذا يجعلني أشعر بسوء" 1096 01:30:01,863 --> 01:30:03,660 حسناً, حسناً 1097 01:30:05,032 --> 01:30:06,329 حسناً 1098 01:30:08,636 --> 01:30:09,603 حسناً 1099 01:30:11,906 --> 01:30:15,842 شكراً, شكراً 1100 01:30:26,454 --> 01:30:27,785 حسناً 1101 01:30:29,223 --> 01:30:31,748 ...حسناً, علينا أن نرى إن أمكننا أن 1102 01:30:33,694 --> 01:30:36,424 إن لم نتمكن من تأمين بدلة جديدة له 1103 01:30:41,269 --> 01:30:45,501 اجلبي له نعشاً فيه ساتين أزرق 1104 01:30:47,308 --> 01:30:49,208 اجعليه يبدوا أنيقاً 1105 01:30:49,310 --> 01:30:51,278 يجب أن أستعمل الحمام 1106 01:31:18,606 --> 01:31:21,268 هل أجلب لك الشاي؟ - لا, شكراً - 1107 01:31:22,743 --> 01:31:26,179 ثمة الكثير من رجال البلوز أمام منزلك 1108 01:31:26,280 --> 01:31:28,407 ينتظرون ليروا إن كنت مت 1109 01:31:28,516 --> 01:31:30,006 ليروا إن كانوا مدينين لي بالمال 1110 01:31:30,117 --> 01:31:31,175 أجل 1111 01:31:32,987 --> 01:31:35,581 انظر إلى ذلك, أنت أول رجل يجلب لي الورود 1112 01:31:35,690 --> 01:31:38,818 شكراً - أجل, لا تخبر أحداً - 1113 01:31:38,926 --> 01:31:41,827 هي جميلة, سأضعها في إناء 1114 01:31:42,497 --> 01:31:43,759 هل أنت بخير؟ 1115 01:31:43,865 --> 01:31:45,594 أنا بخير, شكراً 1116 01:31:46,534 --> 01:31:48,365 (ماد) - (وولف) - 1117 01:31:51,439 --> 01:31:52,497 تباً 1118 01:31:57,311 --> 01:32:00,678 أعرف أن (والتر) كان يحبك كثيراً لكن هل من مال له؟ 1119 01:32:00,781 --> 01:32:03,978 تعرف كيف كان ينفق أمواله - أجل, أعرف - 1120 01:32:07,121 --> 01:32:08,452 اسمع 1121 01:32:10,825 --> 01:32:12,816 لدي 200 دولار 1122 01:32:14,829 --> 01:32:17,354 عليك المساعدة في مأتم (والتر) 1123 01:32:17,465 --> 01:32:18,489 من قال إنني لن أساعد؟ 1124 01:32:18,599 --> 01:32:21,762 لماذا عليه أن يدفع لمأتم (والتر)؟ ليس والد (والتر) 1125 01:32:21,869 --> 01:32:25,066 هل نتكلم أنت وأنا؟ لأن (والتر) أكسبه الكثير من المال 1126 01:32:25,172 --> 01:32:27,800 هل أنا الوحيد الذي يجني المال؟ - على ما يبدو - 1127 01:32:27,909 --> 01:32:31,037 هذه وظيفة الرجل, جني المال منك أنت من (ميسيسيبي) 1128 01:32:31,145 --> 01:32:34,478 ينبغي أن تعرف ذلك - كم سيارة (كاديلاك) قدتم كلكم؟ - 1129 01:32:34,582 --> 01:32:37,073 فلنوضح لك 1130 01:32:55,069 --> 01:32:56,866 (ليونارد) اهدأ - لا (ريفيتا), أرجوك - 1131 01:32:56,971 --> 01:33:00,771 إن تصرفت كفتى وبقيت تطلب الحسنات فسيعاملك كفتى 1132 01:33:00,875 --> 01:33:03,036 هل نتكلم أنت وأنا أيها الوغد؟ عمّ تبحث؟ 1133 01:33:03,144 --> 01:33:06,409 أبحث عن المساعدة في دفن موسيقى زميل 1134 01:33:06,514 --> 01:33:08,379 قلت إنني سأدفع التكاليف 1135 01:33:12,620 --> 01:33:15,453 من الجميل ألا يكون لدينا والد 1136 01:33:16,757 --> 01:33:20,215 بقدر ما لا أحبك, فأنا أريدك أن تشعر بالراحة 1137 01:33:21,596 --> 01:33:23,086 هكذا أيضاً 1138 01:33:49,523 --> 01:33:51,081 ,أنا قتلت (والتر) 1139 01:33:54,028 --> 01:33:56,997 قتلتله عندما تركتك تأخذ مكبر الصوت خاصته 1140 01:35:08,436 --> 01:35:10,199 "كان الأمر قد انتهى" 1141 01:35:10,304 --> 01:35:13,068 "الموسيقى, (تشيس ريكوردز)" 1142 01:35:13,941 --> 01:35:15,636 "كان الجميع يشعرون بذلك" 1143 01:35:16,644 --> 01:35:19,078 "كان (لن) سينسحب عندما يستطيع" 1144 01:35:21,682 --> 01:35:24,845 إذاً تعملين على شيء بالسر عني؟ 1145 01:35:27,555 --> 01:35:29,819 "ماذا حصل لــ"ثقتي؟ 1146 01:35:30,991 --> 01:35:33,152 أعرف ما كنت تفعله 1147 01:35:33,260 --> 01:35:35,922 حقاً, ماذا؟ - ستبيع الشركة - 1148 01:35:43,037 --> 01:35:45,528 ,عندما أسست هذه الشركة 1149 01:35:47,641 --> 01:35:50,576 لم يكن أحد يسمح لأسود أن يفعل ما فعلته 1150 01:35:50,678 --> 01:35:52,373 لم تكن لأبواب مفتوحة 1151 01:35:55,082 --> 01:35:56,515 الآن صارت مفتوحة 1152 01:35:58,018 --> 01:35:59,076 حان وقت الانتقال 1153 01:35:59,186 --> 01:36:01,154 ستفوتك أشياء 1154 01:36:02,890 --> 01:36:04,949 ألا تعتقدين أنني أعرف ذلك؟ 1155 01:36:06,560 --> 01:36:11,122 إذاً تقصد أن تقول إن هذه قد تكون آخر أغنية أغنيها لك؟ 1156 01:36:18,305 --> 01:36:20,068 يستحسن أن تكون جيدة 1157 01:36:20,541 --> 01:36:22,509 إنها أفضل ما يكون 1158 01:36:23,544 --> 01:36:24,943 هل أنتم جاهزون؟ 1159 01:36:46,867 --> 01:36:49,927 "قال لي شيء" 1160 01:36:50,037 --> 01:36:53,063 "إن الأمر انتهى" 1161 01:36:55,876 --> 01:36:59,209 "عندما رأيتك معها" 1162 01:36:59,313 --> 01:37:01,281 "تتكلمان" 1163 01:37:04,084 --> 01:37:06,575 ",شيء في أعماقي" 1164 01:37:06,687 --> 01:37:10,555 :في روحي قال" "اصرخي يا فتاة, اصرخي 1165 01:37:13,260 --> 01:37:16,661 "عندما رأيتك تمشي مع تلك الفتاة" 1166 01:37:21,669 --> 01:37:26,697 أفضل أن أصبح عمياء" "أفضل أن أصبح عمياء 1167 01:37:30,377 --> 01:37:35,838 "على أن أراك تبتعد عني, لا" 1168 01:37:38,652 --> 01:37:42,713 إذاً كما ترى, أحبك إلى درجة" 1169 01:37:42,823 --> 01:37:46,384 "أنني لا أريد أن أراك ترحل" 1170 01:37:47,695 --> 01:37:50,027 "والأهم من ذلك أنني لا أريد" 1171 01:37:50,130 --> 01:37:53,622 "لا أريد أن أكون حرة, لا" 1172 01:38:00,507 --> 01:38:03,305 "كنت جالسة هنا أفكر" 1173 01:38:05,045 --> 01:38:06,478 "في قبلتك" 1174 01:38:06,580 --> 01:38:10,710 "وفي معانتقتك الدافئة, أجل" 1175 01:38:13,721 --> 01:38:16,281 "عندما كشف الانعكاس في الكأس" 1176 01:38:16,390 --> 01:38:20,053 "التي قربتها إلى شفتي" 1177 01:38:22,363 --> 01:38:23,990 "تلك الدموع" 1178 01:38:24,098 --> 01:38:27,499 "التي على وجهي" 1179 01:38:31,205 --> 01:38:32,797 "وحبيبي" 1180 01:38:32,907 --> 01:38:38,368 حبيبي, حبيبي" "أود أن أصبح عمياء 1181 01:38:39,546 --> 01:38:42,208 "على أن أراك ترحل" 1182 01:38:42,316 --> 01:38:45,649 "بعيداً عني" 1183 01:38:48,155 --> 01:38:51,352 "وحبيبي, حبيبي, حبيبي" 1184 01:38:51,458 --> 01:38:55,121 "أفضل أن أصبح عمياء" 1185 01:38:57,064 --> 01:38:59,157 "على أن أراك ترحل" 1186 01:38:59,266 --> 01:39:01,359 "بعيداً عني" 1187 01:39:05,773 --> 01:39:09,607 "وحبيبي, حبيبي, حبيبي" 1188 01:39:09,710 --> 01:39:12,611 "أفضل أن أصبح عمياء" 1189 01:39:14,548 --> 01:39:16,573 "على أن أراك ترحل" 1190 01:39:16,684 --> 01:39:20,677 "بعيداً عني" 1191 01:39:43,010 --> 01:39:45,444 كانت (تشيس ريكوردز) تسيطر" "على (لن) 1192 01:39:46,180 --> 01:39:48,444 "ولا تدعه يرحل" 1193 01:39:49,216 --> 01:39:52,617 "أصيب بنوبة قلبية قبل عبور الزاوية" 1194 01:39:59,226 --> 01:40:01,888 يا صغيرة, لدي أخبار سيئة لك 1195 01:40:06,166 --> 01:40:10,227 هذا يعني أنتقال كل ما يملكه إلى ,زوجته وأولاده 1196 01:40:10,337 --> 01:40:12,328 بما في ذلك المنزل 1197 01:40:13,307 --> 01:40:14,865 لا بأس 1198 01:40:16,210 --> 01:40:19,111 صباح اليوم مر رجل وأعطاني هذا 1199 01:40:20,447 --> 01:40:22,039 ما هذا؟ 1200 01:40:22,149 --> 01:40:24,515 صك ملكية منزلي 1201 01:40:24,618 --> 01:40:27,712 قال إن (لن) أرادني أن أحصل عليه في حال حصل شيء 1202 01:40:27,821 --> 01:40:29,482 ذلك المحتال 1203 01:40:30,591 --> 01:40:34,687 لم يكن لديه وقت لترك وصية لكن كان لديه وقت للتفكير فيّ؟ 1204 01:40:37,264 --> 01:40:38,629 لقد أحبني 1205 01:40:39,333 --> 01:40:40,960 ذلك المحتال 1206 01:40:53,814 --> 01:40:55,372 أنا هنا, كيف حالك؟ 1207 01:40:55,482 --> 01:40:58,645 أنا بخير, لدي أخبار سارة 1208 01:40:58,752 --> 01:41:01,050 هل تذكر الصبيان الإنكليز؟ 1209 01:41:01,155 --> 01:41:04,022 لم ينسوا بشأننا أخبروا كل (أوروبا) عنا 1210 01:41:04,124 --> 01:41:06,524 يريدوننا أن نغني هناك؟ 1211 01:41:06,627 --> 01:41:08,458 ليس لدي المال لركوب الطائرة للذهاب إلى (إنكلترا) 1212 01:41:08,562 --> 01:41:12,123 لا تحتاج إلى مال سيدفعون ثمن كل شيء 1213 01:41:15,736 --> 01:41:16,896 هل أنت جاد؟ 1214 01:41:17,004 --> 01:41:18,904 سنذهب إلى (إنكلترا) 1215 01:41:25,712 --> 01:41:27,441 أنا, 1216 01:41:28,015 --> 01:41:30,040 متوتر قليلاً 1217 01:41:30,150 --> 01:41:33,176 متوتر؟ لماذا؟ 1218 01:41:33,287 --> 01:41:35,414 كنت تغني طوال حياتك 1219 01:41:35,522 --> 01:41:38,685 أجل, لكن ليس لهؤلاء الناس هنا 1220 01:41:43,330 --> 01:41:44,524 كيف يفترض بي أن أعرف ماذا يريدون؟ 1221 01:41:44,631 --> 01:41:45,893 "أنا القبطان أكلمكم" 1222 01:41:45,999 --> 01:41:48,661 "بدأنا الهبوط في مطار (هيثرو)" 1223 01:41:48,769 --> 01:41:50,100 ها نحن 1224 01:41:57,711 --> 01:42:01,147 أهلاً بكما في (لندن) آمل أن تستمتعا بإقامتكما 1225 01:42:02,683 --> 01:42:04,480 هل أنت بخير؟ - أجل - 1226 01:42:25,372 --> 01:42:28,933 يريدونك سيد (واترز), يريدونك 1227 01:42:29,042 --> 01:42:32,170 قاضينا شركة (تشيس ريكوردز)" "للحصول على الجعالات 1228 01:42:32,279 --> 01:42:34,110 "وقد أبلينا حسناً" 1229 01:42:34,214 --> 01:42:36,205 "لا سيما أنا" 1230 01:42:36,316 --> 01:42:40,776 لأنني كتبت الأغنيات التي غناها" "(مادي), (والتر) و(وولف) 1231 01:42:41,488 --> 01:42:43,046 "تقاضيت المال" 1232 01:42:43,157 --> 01:42:45,182 "وما زلت أتقاضى" 1233 01:42:45,292 --> 01:42:48,261 جنيت ما يكفي من مال" "لشراء هذا الأستديو 1234 01:42:48,362 --> 01:42:51,297 كانوا سيهدمونه, لكنني عرفت" "أنه معلم تاريخي 1235 01:42:51,398 --> 01:42:54,526 أنا رجل, لا يهم" "إن كانت لديكم اليد الطولى 1236 01:42:55,669 --> 01:42:59,127 "صنعنا موسيقى تنمو إلى أي شيء" 1237 01:42:59,239 --> 01:43:02,766 (ريتم أند بلوز), (روك أند رول) (هيب هوب) 1238 01:43:02,876 --> 01:43:06,573 "كل ما تسمعونه, نحن معكم" 1239 01:43:08,382 --> 01:43:12,910 "قليل من البلوز وتنج أغنية" 1240 01:43:13,654 --> 01:43:15,884 مع بذرة (الهوتشي كوتشي)