1 00:01:01,010 --> 00:01:03,089 Η ΠΡΟΤΑΣΗ 2 00:01:19,082 --> 00:01:21,074 Διάολε! 3 00:01:44,089 --> 00:01:46,023 Γεια σου, ‘Αντριου! 4 00:01:49,019 --> 00:01:50,086 Ορίστε, το συνηθισμένο. 5 00:01:50,094 --> 00:01:54,003 Με σώζεις. Να’σαι καλά. 6 00:02:02,003 --> 00:02:04,070 ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΡΟΥΙΚ & ΧΑΝΤ 7 00:02:09,058 --> 00:02:10,063 ‘Ολοι καλά; 8 00:02:10,071 --> 00:02:11,092 Κι εγώ. 9 00:02:14,046 --> 00:02:17,001 Φρανκ, πώς είναι ο συγγραφέας μας; 10 00:02:17,051 --> 00:02:21,009 Φυσικά κατάλαβες ότι έχω δίκιο. 11 00:02:21,018 --> 00:02:23,093 ‘Ολοι είναι πολυάσχολοι, και μισούν το διάβασμα. 12 00:02:24,001 --> 00:02:25,022 Θέλουν να τους πει κάποιος: 13 00:02:25,031 --> 00:02:27,052 «Μη δεις απόψε CSI». 14 00:02:27,060 --> 00:02:31,002 «Διάβασε το βιβλίο του Φρανκ!» Κι αυτός ο κάποιος είναι η ‘Οπρα. 15 00:02:36,036 --> 00:02:38,003 -Στο παραπέντε. -Δύσκολο πρωινό. 16 00:02:38,011 --> 00:02:39,061 Μας φώτισες. 17 00:02:40,057 --> 00:02:41,087 Αμάν… 18 00:02:41,095 --> 00:02:43,058 -Συγγνώμη. -Χριστέ μου! 19 00:02:43,070 --> 00:02:45,054 Δεν τρέχει τίποτα. 20 00:02:45,062 --> 00:02:49,004 ‘Ολοι οι κορυφαίοι μυθιστοριογράφοι κάνουν παρουσίαση. 21 00:02:50,000 --> 00:02:52,063 Ο Ροθ, ο ΜακΚουρτ, ο Ρούσο και… 22 00:02:52,071 --> 00:02:55,071 Ξέρεις και τι άλλο κοινό έχουν; Πούλιτζερ! 23 00:02:56,038 --> 00:02:58,038 Βγάλ’τα όλα, στην κυριολεξία. 24 00:02:58,097 --> 00:03:01,084 -Αστειεύεσαι. -Γιάνκις και Μπόστον την Τρίτη. 25 00:03:01,093 --> 00:03:04,030 Δύο θέσεις για το πουκάμισό σου. 5 δεύτερα ν’αποφασίσεις. 26 00:03:04,039 --> 00:03:07,052 -Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. -Ξέρω... 27 00:03:08,039 --> 00:03:09,085 Μετά. 28 00:03:10,094 --> 00:03:12,035 ΚΑΤΕΦΤΑΣΕ 29 00:03:12,044 --> 00:03:14,006 ΜΗΝΥΜΑ ΜΕ ΓΡΑΦΕΙΟ 30 00:03:33,037 --> 00:03:35,034 Καλημέρα, τηλεσύσκεψη σε μισή ώρα. 31 00:03:35,046 --> 00:03:37,055 Για την εαρινή κυκλοφορία, ξέρω. 32 00:03:37,063 --> 00:03:40,038 -Συμβούλιο προσωπικού στις 9:00. -Πήρες την… πώς τη λένε; 33 00:03:40,047 --> 00:03:42,080 Αυτή με τα άσχημα χέρια. 34 00:03:42,088 --> 00:03:43,093 -Την Τζάνετ. -Ναι. 35 00:03:44,001 --> 00:03:47,010 Ναι, της είπα ότι αν δε φέρει έγκαιρα το χειρόγραφο… 36 00:03:47,018 --> 00:03:49,052 δε θα εκδοθεί. Πήρε και ο δικηγόρος μεταναστών. 37 00:03:49,060 --> 00:03:50,068 Είπε… 38 00:03:50,077 --> 00:03:53,085 Ακύρωσε τη σύσκεψη και το ραντεβού κι άσε τον δικηγόρο να περιμένει. 39 00:03:53,090 --> 00:03:56,086 Πάρε το Δημ. Σχέσεων να βγάλουν Δελτίο Τύπου. 40 00:03:56,094 --> 00:04:00,090 -Ο Φρανκ βγαίνει στην ‘Οπρα. -Συγχαρητήρια. 41 00:04:00,099 --> 00:04:04,016 Αν θέλω φιλοφρονήσεις θα σ’το πω. 42 00:04:08,020 --> 00:04:09,083 Ποια είναι η Τζίλιαν; 43 00:04:09,091 --> 00:04:12,062 Και γιατί θέλει να της τηλεφωνήσω; 44 00:04:15,083 --> 00:04:19,071 -Αυτή ήταν η κούπα μου. -Πίνω τον καφέ σου, γιατί; 45 00:04:19,080 --> 00:04:21,080 Γιατί ο δικός σας χύθηκε. 46 00:04:27,051 --> 00:04:31,027 Πίνεις λάτε με γάλα σόγιας και κανέλα; 47 00:04:31,035 --> 00:04:34,039 Μάλιστα, μου θυμίζει Χριστούγεννα. 48 00:04:34,048 --> 00:04:38,031 -Σύμπτωση είναι; -Απίστευτο κι όμως αληθινό. 49 00:04:38,040 --> 00:04:40,053 Εγώ δε θα έπινα τον ίδιο καφέ… 50 00:04:40,061 --> 00:04:43,099 εάν χυνόταν ο δικός σας. Θα ήταν αξιολύπητο. 51 00:04:44,007 --> 00:04:46,007 Καλημέρα, γραφείο κυρίας Τέιτ. 52 00:04:46,016 --> 00:04:47,045 Γεια σου, Μπομπ. 53 00:04:49,012 --> 00:04:52,016 Στο γραφείο σας ερχόμαστε. 54 00:04:52,041 --> 00:04:54,046 Γιατί πάμε στου Μπομπ; 55 00:05:02,038 --> 00:05:03,076 Η ΜΑΓΙΣΣΑ ΚΑΒΑΛΗΣΕ ΤΟ ΣΚΟΥΠΟΞΥΛΟ 56 00:05:10,081 --> 00:05:12,064 Διαβάσατε αυτό που σας έδωσα; 57 00:05:12,072 --> 00:05:15,023 Μερικές σελίδες, δεν ενθουσιάστηκα. 58 00:05:15,031 --> 00:05:16,064 -Να πω κάτι; -’Οχι. 59 00:05:16,073 --> 00:05:20,015 ‘Εχω διαβάσει χιλιάδες χειρόγραφα κι είναι το μόνο που σας έδωσα. 60 00:05:20,023 --> 00:05:23,090 Είναι εξαιρετικό μυθιστόρημα, απ’αυτά που εκδίδατε. 61 00:05:23,099 --> 00:05:27,020 Λάθος. Και πίνεις τον ίδιο καφέ με εμένα… 62 00:05:27,028 --> 00:05:29,078 μήπως τον χύσεις. Αξιολύπητο. 63 00:05:29,087 --> 00:05:31,003 -‘Η εντυπωσιακό. -Θα ήταν… 64 00:05:31,012 --> 00:05:33,079 …αν δεν τον έχυνες. Θυμήσου, είσαι βοηθός εδώ. 65 00:05:33,087 --> 00:05:35,012 Δε θα πω τίποτα. 66 00:05:39,021 --> 00:05:43,021 Η ατρόμητη αρχηγός και το τσιράκι της. Περάστε. 67 00:05:43,088 --> 00:05:46,088 Ωραία βιτρίνα, καινούρια; 68 00:05:46,097 --> 00:05:49,097 Αγγλικού ρυθμού Αιγυπτιακό στιλ, κατασκευής 1800… 69 00:05:50,005 --> 00:05:52,081 αλλά ναι, τώρα την πήρα. 70 00:05:52,089 --> 00:05:57,019 ‘Εξυπνο. Μπομπ, μπορείς να φύγεις. 71 00:06:00,077 --> 00:06:01,081 Ορίστε; 72 00:06:01,090 --> 00:06:04,094 Σου είπα να πεις στον Φρανκ να πάει στην ‘Οπρα. 73 00:06:05,003 --> 00:06:07,007 Απολύεσαι. 74 00:06:08,095 --> 00:06:10,062 Σας είπα ότι είν’αδύνατον. 75 00:06:10,074 --> 00:06:13,008 Ο Φρανκ έχει 20 χρόνια να δώσει συνέντευξη. 76 00:06:13,016 --> 00:06:17,037 Ενδιαφέρον, γιατί μόλις μιλήσαμε και δέχτηκε. 77 00:06:18,066 --> 00:06:21,042 -Ορίστε; -Δεν του τηλεφώνησες καν, έτσι; 78 00:06:22,088 --> 00:06:24,055 -Μα… -Ξέρω. 79 00:06:24,063 --> 00:06:27,084 Ο Φρανκ είναι λίγο τρομακτικός. Για σένα. 80 00:06:27,092 --> 00:06:31,009 ‘Εχεις δύο βδομάδες να βρεις δουλειά. 81 00:06:31,022 --> 00:06:33,064 Θα πεις ότι παραιτείσαι. 82 00:06:37,073 --> 00:06:42,069 -Ποια είναι η θέση του; -Κινείται. ‘Εχει τρελό βλέμμα. 83 00:06:43,056 --> 00:06:45,065 Μην το κάνεις, Μπομπ. ‘Οχι. 84 00:06:45,073 --> 00:06:48,061 Φίδι κολοβό! 85 00:06:49,015 --> 00:06:51,036 Δεν μπορείς να με απολύσεις! 86 00:06:51,045 --> 00:06:53,074 Δεν καταλαβαίνω νομίζεις; 87 00:06:53,083 --> 00:06:57,045 Με κατηγορείς για την ‘Οπρα για να εντυπωσιάσεις την επιτροπή. 88 00:06:57,050 --> 00:07:00,050 Επειδή απειλείσαι από μένα! 89 00:07:00,058 --> 00:07:03,042 -Είσαι ένα τέρας! -Σταμάτα. 90 00:07:03,050 --> 00:07:08,051 Επειδή δεν έχεις ζωή έξω απ’αυτό το γραφείο… 91 00:07:08,059 --> 00:07:12,039 μας φέρεσαι λες κι είμαστε σκλαβάκια σου! 92 00:07:12,047 --> 00:07:15,001 Ε, λοιπόν, σε λυπάμαι. 93 00:07:15,010 --> 00:07:17,077 Ξέρεις τι θα’χεις στο νεκροκρέβατό σου; 94 00:07:17,085 --> 00:07:19,085 Τίποτα και κανέναν. 95 00:07:24,073 --> 00:07:26,023 ‘Ακουσέ με προσεκτικά, Μπομπ. 96 00:07:26,032 --> 00:07:29,090 Δε σε απέλυσα επειδή σε φοβάμαι. 97 00:07:29,099 --> 00:07:33,032 Αλλά γιατί είσαι τεμπέλης, ανίκανος… 98 00:07:33,041 --> 00:07:36,041 και απατάς περισσότερες ώρες τη γυναίκα σου παρά εργάζεσαι. 99 00:07:36,049 --> 00:07:37,074 Κι αν πεις άλλη λέξη… 100 00:07:37,083 --> 00:07:40,008 ο ‘Αντριου θα σε πετάξει έξω κλοτσηδόν. 101 00:07:40,016 --> 00:07:43,096 Μία λέξη ακόμα και θα φύγεις με ένοπλη συνοδεία. 102 00:07:44,004 --> 00:07:45,084 Θα το τραβήξει ο ‘Αντριου στο κινητό… 103 00:07:45,092 --> 00:07:47,050 και θα σε βγάλω στο ίντερνετ. 104 00:07:47,059 --> 00:07:48,063 -Πώς το είπαμε; -YouTube; 105 00:07:48,071 --> 00:07:50,017 Ακριβώς. Αυτό θέλεις; 106 00:07:51,038 --> 00:07:53,001 Το φαντάστηκα. ‘Εχω δουλειά. 107 00:07:55,034 --> 00:07:57,031 Πες να πάρουν τη βιτρίνα από δω 108 00:07:57,039 --> 00:07:59,047 και να τη βάλουν στην αίθουσα συσκέψεων. 109 00:07:59,056 --> 00:08:02,023 Θέλω να δεις τα αρχεία του και το χειρόγραφό του. 110 00:08:02,031 --> 00:08:04,060 -Το σαββατοκύριακο; -’Εχεις πρόβλημα; 111 00:08:04,069 --> 00:08:06,098 ‘Οχι, κλείνει η γιαγιά μου τα 90 112 00:08:07,006 --> 00:08:10,003 και θα πήγαινα σπίτι… Θα το ακυρώσω. 113 00:08:10,011 --> 00:08:14,036 Mε σώζετε από ένα ανιαρό σαββατο- κύριακο… χάρηκα που τα είπαμε. 114 00:08:14,045 --> 00:08:19,049 Το ξέρω, ζήτησε συγγνώμη από τη γιαγιά. 115 00:08:19,058 --> 00:08:21,025 Τι να κάνω, μαμά; 116 00:08:21,033 --> 00:08:24,079 Θέλει να δουλέψω. ‘Οχι. 117 00:08:24,087 --> 00:08:27,075 ‘Εχω δουλέψει σκληρά γι’αυτή την προαγωγή. 118 00:08:27,084 --> 00:08:29,017 Ξέρω ότι ο μπαμπάς θύμωσε… 119 00:08:29,025 --> 00:08:32,013 Εξετάζουμε σοβαρά όλες τις αιτήσεις… 120 00:08:32,022 --> 00:08:35,055 και θα σας καλέσουμε το συντομότερο. 121 00:08:35,064 --> 00:08:37,051 -Με συγγενή μιλούσες; -Ναι. 122 00:08:37,060 --> 00:08:39,035 -Σου είπαν να παραιτηθείς; -Συνέχεια. 123 00:08:39,043 --> 00:08:41,068 Γραφείο κ.Τέιτ. 124 00:08:43,023 --> 00:08:45,031 Ναι, εντάξει. 125 00:08:45,039 --> 00:08:47,048 Σας ζητούν ο Μπέργκε κι ο Μαλόι. 126 00:08:48,031 --> 00:08:49,082 ‘Ελα να με πάρεις σε 10 λεπτά. 127 00:08:49,090 --> 00:08:51,061 -‘Εχουμε πολλή δουλειά. -‘Εγινε. 128 00:08:56,086 --> 00:08:58,053 Καλημέρα, κυρία Τέιτ. 129 00:09:00,079 --> 00:09:02,070 Τζακ, ‘Εντουιν. 130 00:09:02,079 --> 00:09:04,054 Συγχαρητήρια για την ‘Οπρα. 131 00:09:04,062 --> 00:09:06,046 -Υπέροχα νέα. -Ευχαριστώ. 132 00:09:06,054 --> 00:09:09,034 Δεν πρόκειται για αύξηση… 133 00:09:09,046 --> 00:09:12,076 Συμφωνήσαμε, Μάργκαρετ… 134 00:09:12,084 --> 00:09:14,097 ότι δε θα πήγαινες στην έκθεση της Φρανκφούρτης… 135 00:09:15,005 --> 00:09:16,051 γιατί δεν επιτρεπόταν να φύγεις… 136 00:09:16,059 --> 00:09:18,059 όσο η αίτησή σου για βίζα ήταν στο στάδιο επεξεργασίας. 137 00:09:18,068 --> 00:09:21,093 -Το θυμάμαι. -Και πήγες στη Φρανκφούρτη. 138 00:09:22,001 --> 00:09:24,018 Θα χάναμε τον ΝτεΛίλο… 139 00:09:24,027 --> 00:09:26,023 οπότε δεν είχα άλλη επιλογή. 140 00:09:26,031 --> 00:09:29,069 Οι ΗΠΑ μάλλον δε νοιάζονται για το ποιος εκδίδει τον ΝτεΛίλο. 141 00:09:29,077 --> 00:09:32,048 Μόλις μιλήσαμε με την υπηρεσία μεταναστών. 142 00:09:32,057 --> 00:09:35,015 Ωραία, όλα εντάξει, λοιπόν; 143 00:09:35,024 --> 00:09:37,066 Η αίτησή σου για βίζα απορρίφθηκε. 144 00:09:39,007 --> 00:09:42,003 -Και απελαύνεσαι. -Απελαύνομαι; 145 00:09:42,012 --> 00:09:45,016 Προφανώς υπήρξαν κάποια χαρτιά που δε συμπλήρωσες έγκαιρα. 146 00:09:45,025 --> 00:09:49,067 ‘Ελα τώρα! Δεν είμαι μετανάστης! 147 00:09:49,075 --> 00:09:51,071 Απ’τον Καναδά είμαι! 148 00:09:51,079 --> 00:09:54,013 Κάτι θα μπορούμε να κάνουμε! 149 00:09:54,021 --> 00:09:56,013 Δεύτερη αίτηση, αλλά δυστυχώς… 150 00:09:56,022 --> 00:09:59,018 πρέπει να φύγεις απ’τη χώρα για ένα χρόνο. 151 00:10:01,026 --> 00:10:05,073 Δεν είναι και το καλύτερο, αλλά… 152 00:10:05,081 --> 00:10:08,014 θα χειρίζομαι τα πάντα απ’το Τορόντο… 153 00:10:08,023 --> 00:10:10,048 -’Οχι. -…με τηλεσυσκέψεις και ίντερνετ. 154 00:10:10,056 --> 00:10:14,036 Φοβούμαι πως δεν μπορείς να εργάζεσαι για αμερικανική εταιρεία. 155 00:10:14,044 --> 00:10:18,003 Μέχρι να διευθετηθεί, θα δώσω τις αρμοδιότητες στον Μπομπ Σπόλντινγκ. 156 00:10:18,074 --> 00:10:22,020 -Σ’αυτόν που απέλυσα; -Χρειαζόμαστε αρχισυντάκτη. 157 00:10:22,028 --> 00:10:24,062 Είναι ο μόνος που έχει την εμπειρία. 158 00:10:24,070 --> 00:10:26,045 -Θα αστειεύεσαι. Σε ικετεύω. -Μάργκαρετ. 159 00:10:26,054 --> 00:10:31,013 Κάναμε τα πάντα για να μείνεις. Εάν υπήρχε τρόπος… 160 00:10:31,021 --> 00:10:33,017 να βοηθήσουμε θα το κάναμε. 161 00:10:33,025 --> 00:10:35,025 Δεν μπορεί…Σε ικετεύω. 162 00:10:35,034 --> 00:10:36,096 ’Εχουμε συμβούλιο. 163 00:10:37,005 --> 00:10:38,055 -Συγγνώμη για τη διακοπή. -Τι; 164 00:10:38,063 --> 00:10:41,018 Η Μέρι από το γραφείο της κ.Γουίνφρεϊ, στη γραμμή. 165 00:10:41,026 --> 00:10:42,030 -Ξέρω. -Περιμένει. 166 00:10:42,039 --> 00:10:45,022 Θέλει να σας μιλήσει, της είπα ότι ότι είστε απασχολημένη… 167 00:10:45,031 --> 00:10:47,085 αλλά επέμενε. 168 00:10:47,093 --> 00:10:49,052 Οπότε… 169 00:11:02,074 --> 00:11:04,016 ‘Ελα εδώ. 170 00:11:08,012 --> 00:11:13,050 Κύριοι, καταλαβαίνω τη δυσχερή θέση στην οποία βρισκόμαστε… 171 00:11:13,058 --> 00:11:15,021 και… 172 00:11:16,059 --> 00:11:18,080 και υπάρχει… 173 00:11:19,042 --> 00:11:21,088 Είναι κάτι που πρέπει να μάθετε. 174 00:11:24,068 --> 00:11:26,072 Παντρευόμαστε. 175 00:11:26,081 --> 00:11:30,014 -Παντρευόμαστε. -Ποιος παντρεύεται; 176 00:11:30,023 --> 00:11:33,031 Εσύ κι εγώ. Εσύ κι εγώ παντρευόμαστε! Ναι. 177 00:11:33,040 --> 00:11:35,002 -Εμείς… -Παντρευόμαστε. 178 00:11:35,011 --> 00:11:36,052 -Παντρευόμαστε. -Ναι. 179 00:11:38,032 --> 00:11:40,036 Δεν είναι ο γραμματέας σου; 180 00:11:40,044 --> 00:11:44,049 -Βοηθός. -Βοηθός, γραμματέας. 181 00:11:44,057 --> 00:11:49,033 Τίτλοι. Δεν είναι η πρώτη φορά που ερωτευόμαστε τους γραμματείς μας… 182 00:11:49,041 --> 00:11:50,079 Σωστά, ‘Εντουιν; 183 00:11:51,066 --> 00:11:53,083 Με τη Λακουίσα… θυμάσαι; 184 00:11:53,092 --> 00:11:59,063 Η αλήθεια είναι ότι ο ‘Αντριου κι εγώ… 185 00:12:00,034 --> 00:12:03,080 είμαστε δυο άνθρωποι που δεν πλάστηκαν να ερωτευτούν αλλά συνέβη. 186 00:12:03,088 --> 00:12:05,018 ‘Οχι. 187 00:12:05,026 --> 00:12:10,018 Τόσα βράδια στο γραφείο και οι εκθέσεις τα σαββατοκύριακα... 188 00:12:10,027 --> 00:12:11,031 -Ναι… -’Οχι. 189 00:12:11,039 --> 00:12:14,006 -Κάτι συνέβη. -Κάτι. 190 00:12:14,015 --> 00:12:15,040 Ναι. 191 00:12:15,048 --> 00:12:18,090 Το παλέψαμε αλλά… 192 00:12:18,098 --> 00:12:23,011 Δεν μπορέσαμε να αντισταθούμε. 193 00:12:24,041 --> 00:12:26,099 Σας αρκεί αυτό; Είστε ευτυχείς; 194 00:12:27,007 --> 00:12:30,070 Γιατί εμείς είμαστε πολύ ευτυχείς. 195 00:12:30,079 --> 00:12:31,087 -Μάργκαρετ; -Ναι; 196 00:12:31,095 --> 00:12:33,079 Είναι υπέροχο. 197 00:12:33,087 --> 00:12:35,062 Νομιμοποίησέ το. 198 00:12:36,050 --> 00:12:37,092 Ναι. 199 00:12:38,038 --> 00:12:41,042 Που σημαίνει ότι… 200 00:12:41,051 --> 00:12:44,005 πρέπει να πάμε στην υπηρεσία μεταναστών… 201 00:12:44,013 --> 00:12:46,064 να τακτοποιήσουμε το θέμα. Σωστά; 202 00:12:46,072 --> 00:12:49,043 Ευχαριστώ πολύ, κύριοι. Φύγαμε. 203 00:12:49,051 --> 00:12:51,089 Ευχαριστώ πολύ. 204 00:12:51,097 --> 00:12:54,014 -Κύριοι. -Ευχαριστώ. 205 00:12:54,023 --> 00:12:55,027 ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΚΟΛΝΤΕΝ 206 00:12:55,035 --> 00:12:56,081 Η ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ ΚΙ Ο ΑΝΤΡΙΟΥ ΠΑΝΤΡΕΥΟΝΤΑΙ;! 207 00:12:56,085 --> 00:12:58,094 Η Μάργκαρετ κι ο ‘Αντριου παντρεύονται! 208 00:12:59,002 --> 00:13:02,023 -Τι είν’αυτό; -Η Δράκαινα! ‘Ερχονται! 209 00:13:02,086 --> 00:13:05,045 Μα τι σκέφτεται; 210 00:13:08,020 --> 00:13:10,020 Αλήθεια; Μ’αυτήν; 211 00:13:11,033 --> 00:13:13,041 Δεν ήξερα ούτε ότι τα είχαν. 212 00:13:35,052 --> 00:13:36,056 Τι; 213 00:13:37,098 --> 00:13:41,052 -Δεν καταλαβαίνω τι γίνεται. -Κι εσύ θα ωφεληθείς. 214 00:13:42,011 --> 00:13:43,019 Εξηγείστε μου. 215 00:13:43,028 --> 00:13:45,044 Θα έκαναν υπεύθυνο τον Μπομπ. 216 00:13:45,053 --> 00:13:48,082 -Οπότε έπρεπε να σας παντρευτώ. -Τι έγινε; 217 00:13:48,091 --> 00:13:51,016 Φυλούσες τον εαυτό σου για την εκλεκτή; 218 00:13:51,024 --> 00:13:54,033 Θέλω να το πιστεύω. Και είναι παράνομο. 219 00:13:54,083 --> 00:13:57,058 Τρομοκράτες ψάχνουν, όχι εκδότες. 220 00:13:57,067 --> 00:13:59,017 -Μάργκαρετ; -Ναι; 221 00:14:00,017 --> 00:14:02,013 -Δε δέχομαι. -Φυσικά και δέχεσαι. 222 00:14:02,021 --> 00:14:04,088 Αλλιώς το όνειρό σου να συγκινήσεις… 223 00:14:04,096 --> 00:14:07,009 με τον γραπτό λόγο, πάει περίπατο. 224 00:14:13,001 --> 00:14:15,056 Ο Μπομπ θα σε διώξει μόλις φύγω. Εγγυημένα. 225 00:14:15,064 --> 00:14:17,089 Θα ψάχνεις μόνος στον δρόμο δουλειά. 226 00:14:17,098 --> 00:14:20,031 Ο καιρός που ξοδέψαμε, όλα τα λάτε… 227 00:14:20,040 --> 00:14:22,057 τα ακυρωμένα ραντεβού κι ο αγώνας μας για τα ταμπόν… 228 00:14:22,065 --> 00:14:25,073 όλα θα πάνε στράφι και το όνειρό σου θα σβήσει. 229 00:14:25,086 --> 00:14:28,020 Μετά τον απαιτούμενο χρόνο… 230 00:14:28,028 --> 00:14:30,007 θα πάρουμε διαζύγιο και καθάρισες. 231 00:14:30,016 --> 00:14:33,020 Μέχρι τότε, οι μοίρες μας είναι αλληλένδετες. 232 00:14:33,028 --> 00:14:35,049 Εντάξει; Τηλέφωνο. 233 00:14:40,029 --> 00:14:41,050 ΦΕΝΤΕΡΑΛ ΠΛΑΖΑ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΜΕΤΑΝΑΣΤΩΝ 234 00:14:41,058 --> 00:14:43,067 ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗ ΥΠΗΚΟΟΤΗΤΑ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΜΕΤΑΝΑΣΤΩΝ 235 00:14:50,009 --> 00:14:51,068 -Από δω. -Μάργκαρετ. 236 00:14:51,076 --> 00:14:53,076 -’Ελα. -‘Εχει ουρά. 237 00:14:54,005 --> 00:14:56,047 Ο επόμενος. 238 00:14:56,056 --> 00:14:58,006 Θέλω να ρωτήσω μόνο. 239 00:14:58,014 --> 00:15:00,094 Θέλω μια αίτηση για βίζα λόγω σύναψης γάμου. 240 00:15:05,057 --> 00:15:07,099 Η κυρία Τέιτ; 241 00:15:08,094 --> 00:15:10,003 Ελάτε μαζί μου. 242 00:15:10,011 --> 00:15:12,062 Μάλιστα, καταλαβαίνω… 243 00:15:13,087 --> 00:15:16,012 ‘Εχω ένα κακό προαίσθημα. 244 00:15:19,075 --> 00:15:21,008 Γεια σας. 245 00:15:21,017 --> 00:15:23,063 Γεια σας. Είμαι ο κ.Γκίλμπερτσον. 246 00:15:24,050 --> 00:15:26,063 Εσύ θα είσαι ο ‘Αντριου κι εσύ… 247 00:15:26,071 --> 00:15:28,021 -Η Μάργκαρετ. -Μάργκαρετ. 248 00:15:28,030 --> 00:15:30,080 Συγγνώμη για την αναμονή. Επικρατεί τρέλα σήμερα. 249 00:15:30,088 --> 00:15:32,084 Καταλαβαίνουμε. 250 00:15:32,093 --> 00:15:35,026 Ευχαριστούμε που μας δεχτήκατε… 251 00:15:35,035 --> 00:15:36,076 τόσο σύντομα. 252 00:15:41,060 --> 00:15:43,040 Θα ήθελα να σας ρωτήσω. 253 00:15:43,048 --> 00:15:46,065 Διαπράττετε απάτη για να μην απελαθεί… 254 00:15:46,073 --> 00:15:50,082 και να διατηρήσει τη θέση της αρχι- συντάκτου στις Εκδόσεις Κόλντεν; 255 00:15:52,020 --> 00:15:54,045 -Είναι αστείο. -Πού το ακούσατε; 256 00:15:54,053 --> 00:15:56,078 Μας τηλεφώνησε κάποιος ονόματι… 257 00:15:56,087 --> 00:15:58,062 Μπομπ Σπόλντινγκ, μήπως; 258 00:15:58,070 --> 00:16:03,029 -Μπομπ Σπόλντινγκ. -Τον καημενούλη τον Μπομπ… 259 00:16:03,037 --> 00:16:07,025 Είναι ένας δυσαρεστημένος πρώην υπάλληλος. 260 00:16:07,034 --> 00:16:11,013 Ζητώ συγγνώμη. Ξέρω ότι πνίγεστε… 261 00:16:11,017 --> 00:16:15,005 με τόσους κηπουρούς και πακετάδες που έχετε να φροντίσετε. 262 00:16:15,009 --> 00:16:18,072 Πείτε μας ποιο είναι το επόμενο βήμα και δε θα σας απασχολήσουμε άλλο. 263 00:16:19,085 --> 00:16:21,039 Κυρία Τέιτ, καθίστε. 264 00:16:22,085 --> 00:16:26,094 Θα σας εξηγήσω τη διαδικασία που πρέπει να ακολουθηθεί. 265 00:16:27,002 --> 00:16:30,036 Βήμα πρώτο, μια προγραμματισμένη συνέντευξη. 266 00:16:30,044 --> 00:16:33,090 Θα ρωτήσω τον καθένα χωριστά 267 00:16:33,099 --> 00:16:36,016 σχετικά με τη σχέση σας ως ζευγάρι. 268 00:16:36,024 --> 00:16:40,016 Βήμα δεύτερο, θα εμβαθύνω στα τηλεφωνικά αρχεία σας. 269 00:16:40,024 --> 00:16:42,054 Θα μιλήσω με τους γνωστούς σας. 270 00:16:42,062 --> 00:16:45,000 Εάν οι απαντήσεις σας δεν ταυτίζονται… 271 00:16:45,008 --> 00:16:47,067 θα απελαθείς επ’αόριστον. 272 00:16:47,075 --> 00:16:50,050 ‘Οσο για σένα, νεαρέ, το πρόστιμο για απάτη… 273 00:16:50,059 --> 00:16:56,014 είναι 250.000 δολάρια και 5 χρόνια… 274 00:16:56,026 --> 00:16:58,060 φυλάκιση. 275 00:17:01,060 --> 00:17:03,085 Οπότε, ‘Αντριου… 276 00:17:04,089 --> 00:17:08,023 έχεις να μου πεις κάτι; 277 00:17:12,057 --> 00:17:13,090 ‘Οχι; 278 00:17:16,078 --> 00:17:17,087 Ναι; 279 00:17:22,049 --> 00:17:23,079 Η αλήθεια είναι… 280 00:17:26,092 --> 00:17:30,050 Κύριε Γκίλμπερτσον, η αλήθεια είναι… 281 00:17:31,071 --> 00:17:33,046 Η Μάργκαρετ κι εγώ… 282 00:17:36,030 --> 00:17:40,030 είμαστε δύο άνθρωποι που δεν έπρεπε να ερωτευτούν… 283 00:17:42,014 --> 00:17:43,031 αλλά συνέβη. 284 00:17:45,064 --> 00:17:47,085 Δε θέλαμε να μαθευτεί στη δουλειά… 285 00:17:47,090 --> 00:17:50,031 λόγω της προαγωγής που περιμένω. 286 00:17:50,040 --> 00:17:51,098 -Προαγωγή; -Ναι. 287 00:17:52,007 --> 00:17:56,086 Θεωρήσαμε και οι δύο… 288 00:17:56,095 --> 00:17:59,099 ότι θα ήταν ανάρμοστο εάν προαγόμουν σε εκδότη… 289 00:18:00,045 --> 00:18:02,074 -Εκδότη. -…όσο ήμασταν… 290 00:18:04,024 --> 00:18:05,050 Μάλιστα. 291 00:18:06,083 --> 00:18:09,088 Μιλήσατε στους γονείς σας για τον κρυφό σας έρωτα; 292 00:18:09,096 --> 00:18:12,088 Αδύνατον. Οι γονείς μου έχουν πεθάνει. 293 00:18:13,034 --> 00:18:15,055 -Ούτε αδέλφια έχω. -Πέθαναν. 294 00:18:15,063 --> 00:18:17,088 Και οι γονείς σου έχουν πεθάνει; 295 00:18:17,097 --> 00:18:20,018 -’Οχι, οι δικοί του είναι ολοζώντανοι. -Ολοζώντανοι. 296 00:18:20,026 --> 00:18:23,043 Θα τους το πούμε αυτό το σαββατοκύριακο. 297 00:18:23,051 --> 00:18:27,043 Η γιαγιά κλείνει τα 90, και μια και θα’ναι όλοι εκεί.. 298 00:18:27,052 --> 00:18:29,010 είπαμε ότι θα’ναι ωραία έκπληξη. 299 00:18:29,019 --> 00:18:31,011 Και πού θα τους κάνετε την έκπληξη; 300 00:18:31,019 --> 00:18:34,044 -Στο πατρικό του ‘Αντριου. -Και πού είπαμε ότι βρίσκεται; 301 00:18:34,053 --> 00:18:38,011 ‘Ολο εγώ μιλάω, δικό σου πατρικό είναι. 302 00:18:38,020 --> 00:18:39,099 Πες του πού βρίσκεται. 303 00:18:41,045 --> 00:18:44,016 -Στη Σίτκα. -Στη Σίτκα. 304 00:18:44,024 --> 00:18:46,020 -Στην Αλάσκα. -Στην Αλάσκα. 305 00:18:46,029 --> 00:18:48,037 Θα πάτε το διήμερο στην Αλάσκα; 306 00:18:49,092 --> 00:18:51,083 -Ναι. -Ναι. 307 00:18:51,092 --> 00:18:55,009 Θα πάμε στην Αλάσκα. Εκεί θα πάμε… 308 00:18:55,017 --> 00:18:58,005 Από κει είναι ο Αντριούλης μου. 309 00:19:00,097 --> 00:19:03,039 Μάλιστα, για να δούμε τι θα δούμε. 310 00:19:04,047 --> 00:19:07,035 Θα τα πούμε τη Δευτέρα στις 11.00… 311 00:19:07,043 --> 00:19:09,035 για τη συνέντευξή σας… 312 00:19:09,043 --> 00:19:12,086 κι ελπίζω οι απαντήσεις σας να ταιριάζουν. 313 00:19:14,011 --> 00:19:15,019 Ευχαριστώ. 314 00:19:15,027 --> 00:19:17,057 -Ανυπομονώ να δω πώς θα πάει. -Κι εμείς. 315 00:19:17,065 --> 00:19:18,069 Ευχαριστούμε. 316 00:19:18,078 --> 00:19:21,053 Μην ανησυχείς, θα μάθω για σένα. 317 00:19:21,061 --> 00:19:22,045 Ωραία. 318 00:19:27,070 --> 00:19:31,092 Λοιπόν, θα πάμε στην Αλάσκα. 319 00:19:32,000 --> 00:19:34,004 Θα κάνουμε ότι είμαστε ζευγάρι… 320 00:19:34,013 --> 00:19:37,025 θα πούμε ότι αρραβωνιαστήκαμε. Χρησιμοποίησε τα αεροπορικά μίλια... 321 00:19:37,038 --> 00:19:40,092 και θα πετάξουμε πρώτη θέση. 322 00:19:41,001 --> 00:19:42,080 Χωρίς τα μίλια, δε θα πάμε. 323 00:19:42,089 --> 00:19:44,034 Φρόντισε για το χορτοφαγικό γεύμα. 324 00:19:44,043 --> 00:19:46,068 Τις προάλλες το’δωσαν σε βέγκαν… 325 00:19:46,076 --> 00:19:50,048 κι εγώ έφαγα μια μαραμένη σαλάτα… 326 00:19:50,056 --> 00:19:52,052 Γιατί δεν κρατάς σημειώσεις; 327 00:19:52,060 --> 00:19:54,098 Συγγνώμη, δεν άκουσες τι είπε; 328 00:19:55,006 --> 00:19:56,036 Τι; 329 00:19:58,040 --> 00:20:00,028 Αυτό που είπες για την προαγωγή; 330 00:20:00,036 --> 00:20:02,040 Ευφυές, το’χαψε. 331 00:20:02,049 --> 00:20:03,057 Σοβαρολογούσα. 332 00:20:03,066 --> 00:20:06,049 Αντιμετωπίζω πρόστιμο 250 χιλιάδων και 5 χρόνια φυλακή. 333 00:20:06,053 --> 00:20:07,078 Αλλάζουν τα πράγματα. 334 00:20:08,041 --> 00:20:12,021 -Να σε κάνω συντάκτη; Με τίποτα. -Τότε παραιτούμαι. 335 00:20:12,029 --> 00:20:13,058 -Αντίο. -‘Αντριου! 336 00:20:13,067 --> 00:20:18,009 -Χάρηκα για τη συνεργασία. -‘Αντριου! 337 00:20:19,025 --> 00:20:21,017 Καλά, θα σε κάνω συντάκτη. 338 00:20:21,026 --> 00:20:24,080 Αν πάμε στην Αλάσκα και δώσεις τη συνέντευξη… 339 00:20:24,089 --> 00:20:27,076 θα σε κάνω συντάκτη. Ικανοποιημένος; 340 00:20:27,085 --> 00:20:30,018 ‘Οχι σε δυο χρόνια. Τώρα. 341 00:20:30,027 --> 00:20:31,077 Και θα εκδόσεις το χειρόγραφό μου. 342 00:20:33,060 --> 00:20:36,052 -Πρώτα, δέκα χιλιάδες αντίτυπα… -Είκοσι χιλιάδες. 343 00:20:36,061 --> 00:20:40,015 Και θα μιλήσουμε στους γονείς μου όταν και όποτε θέλω εγώ. 344 00:20:40,023 --> 00:20:42,053 Τώρα, ζήτησέ το μου ευγενικά. 345 00:20:42,061 --> 00:20:43,074 Τι να σου ζητήσω ευγενικά; 346 00:20:43,082 --> 00:20:47,053 Ζήτησέ μου να σε παντρευτώ. 347 00:20:49,062 --> 00:20:52,029 -Δηλαδή; -Στα γόνατα. 348 00:21:01,076 --> 00:21:02,080 Πολύ καλά. 349 00:21:11,022 --> 00:21:13,048 -Καλά είναι έτσι; -Μ’αρέσει. 350 00:21:13,056 --> 00:21:15,073 -Θα με παντρευτείς; -’Οχι. 351 00:21:15,081 --> 00:21:17,040 Θέλω να το εννοείς. 352 00:21:21,002 --> 00:21:23,032 -‘Αντριου; -Ναι, Μάργκαρετ; 353 00:21:23,040 --> 00:21:26,045 -Γλυκέ μου, ‘Αντριου; -Ακούω. 354 00:21:26,053 --> 00:21:29,049 Σε παρακαλώ, πολύ-πολύ, θα με παντρευτείς; 355 00:21:32,012 --> 00:21:34,075 Δε μ’αρέσει ο σαρκασμός, αλλά θα το κάνω. 356 00:21:34,083 --> 00:21:36,079 -Αύριο στο αεροδρόμιο. -Ωραία. 357 00:21:50,039 --> 00:21:53,085 Οι ερωτήσεις που θα μας κάνουν. 358 00:21:53,093 --> 00:21:56,089 Το καλό είναι ότι ξέρω τα πάντα για σένα… 359 00:21:56,098 --> 00:22:00,006 το κακό είναι ότι έχεις τέσσερις μέρες να μάθεις για μένα. 360 00:22:00,015 --> 00:22:03,036 Γι’αυτό, άρχισε τη μελέτη. 361 00:22:06,090 --> 00:22:09,028 Ξέρεις όλες τις απαντήσεις για μένα; 362 00:22:09,036 --> 00:22:11,037 -Τρομακτικό, ε; -Λιγάκι. 363 00:22:11,045 --> 00:22:13,079 -Σε τι είμαι αλλεργική; -Στο κουκουνάρι. 364 00:22:13,087 --> 00:22:15,075 Και στα αισθήματα. 365 00:22:15,083 --> 00:22:17,075 Αστείο. 366 00:22:19,067 --> 00:22:22,050 ‘Ακου ένα καλό. ‘Εχω κανένα σημάδι; 367 00:22:22,059 --> 00:22:24,042 Είμαι σίγουρος ότι έχεις τατουάζ. 368 00:22:24,050 --> 00:22:26,013 Πολύ σίγουρος; 369 00:22:26,021 --> 00:22:28,076 Πολύ. Πριν δυο χρόνια ζήτησες από δερματολόγο… 370 00:22:28,084 --> 00:22:32,014 να σου κάνει Λέιζερ Ακτίνας Q. Το έψαξα.. 371 00:22:32,022 --> 00:22:34,043 και βρήκα ότι έτσι αφαιρούν τα τατουάζ. 372 00:22:34,051 --> 00:22:36,006 ‘Ομως, ακύρωσες το ραντεβού. 373 00:22:37,068 --> 00:22:39,019 Τι είναι; Φυλετικών τατουάζ; 374 00:22:39,027 --> 00:22:41,015 Ιαπωνική καλλιγραφία; Συρματόπλεγμα; 375 00:22:41,023 --> 00:22:43,098 Είναι ενδιαφέρον να σε γνωρίζω. 376 00:22:44,007 --> 00:22:46,032 Ευχαριστώ, αλλά πες μου πού το’χεις. 377 00:22:46,040 --> 00:22:47,086 -’Οχι. -Θα ρωτήσουν. 378 00:22:47,094 --> 00:22:50,032 Τελειώσαμε μ’αυτή την ερώτηση. 379 00:22:50,053 --> 00:22:52,066 Πάμε σ’άλλη. Να δω… 380 00:22:52,074 --> 00:22:55,062 Πού μένουμε; Σπίτι σου ή σπίτι μου; 381 00:22:55,070 --> 00:22:56,095 Εύκολο. Σπίτι μου. 382 00:22:57,004 --> 00:23:00,079 -Γιατί όχι στο δικό μου; -Μένω στη Σέντραλ Παρκ Γουέστ. 383 00:23:01,050 --> 00:23:04,038 Εσύ θα μένεις σε κανα φτωχικό… 384 00:23:04,046 --> 00:23:07,001 με στοίβες από παλιά περιοδικά. 385 00:23:07,063 --> 00:23:10,038 Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ προσδεθείτε. 386 00:23:10,047 --> 00:23:13,001 Προσγειωνόμαστε στο Τζούνο. 387 00:23:13,010 --> 00:23:15,010 Νόμιζα ότι πηγαίναμε στη Σίτκα. 388 00:23:16,014 --> 00:23:19,043 -Θα πάμε. -Πώς θα πάμε στη Σίτκα; 389 00:23:25,032 --> 00:23:26,036 ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΣΙΤΚΑ 390 00:23:47,025 --> 00:23:48,063 ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΕΣ ΑΝΤΡΙΟΥ 391 00:23:49,034 --> 00:23:52,059 Αρχίζουν τα ωραία. 392 00:23:55,043 --> 00:23:57,064 -Πού; Να τος! -‘Αντριου! 393 00:24:03,081 --> 00:24:05,044 Από δω… 394 00:24:09,003 --> 00:24:10,082 Γεια! 395 00:24:10,090 --> 00:24:13,061 -Καλώς τον. -Τον πνίγεις, Γκρέις. 396 00:24:13,070 --> 00:24:15,041 -‘Ελα εδώ. -Γεια σου, γιαγιά. 397 00:24:15,049 --> 00:24:18,020 Τι κάνεις, γιαγιά; Πού είναι ο μπαμπάς; 398 00:24:18,029 --> 00:24:20,091 Τον ξέρεις, όλο δουλεύει. 399 00:24:21,000 --> 00:24:23,033 ’Ασ’τον αυτόν. Το κορίτσι σου; 400 00:24:24,025 --> 00:24:25,083 Εκεί. 401 00:24:25,092 --> 00:24:27,046 Εκεί είναι. 402 00:24:27,054 --> 00:24:30,046 Δεν τη λες «κορίτσι». 403 00:24:30,055 --> 00:24:31,084 ‘Αννι. 404 00:24:32,097 --> 00:24:34,001 -Γεια! 405 00:24:34,009 --> 00:24:35,076 Μάργκαρετ, από δω η μαμά μου. 406 00:24:35,084 --> 00:24:38,022 Ωραία. Και η γιαγιά μου, ‘Αννι. 407 00:24:38,031 --> 00:24:41,035 -Χάρηκα. -Γεια σου. 408 00:24:41,043 --> 00:24:46,006 Προτιμάς το Μάργκαρετ ή το Ερωμένη του Σατανά; 409 00:24:46,048 --> 00:24:50,015 Τα’χουμε ακούσει και τα δύο. 410 00:24:50,023 --> 00:24:51,082 Αστειεύεται. 411 00:24:54,036 --> 00:24:57,053 Ευχαριστώ που μου επιτρέψατε να περάσω μαζί σας το διήμερο. 412 00:24:57,057 --> 00:25:00,074 Χαρά μας να είσαι μαζί μας. 413 00:25:00,083 --> 00:25:02,054 Πάμε στο οχυρό. 414 00:25:04,075 --> 00:25:07,075 -Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. -Να’μαστε. 415 00:25:27,056 --> 00:25:29,048 ΣΟΥΒΕΝΙΡ ΣΙΤΚΑ ΣΥΛΛΟΓΗ ΠΑΞΤΟΝ 416 00:25:29,056 --> 00:25:31,032 ΦΩΤΟΓΡΑΦΕΙΟ ΠΑΞΤΟΝ 417 00:25:33,011 --> 00:25:34,044 ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ ΠΑΞΤΟΝ 418 00:25:34,053 --> 00:25:35,095 ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΠΑΞΤΟΝ 419 00:25:39,012 --> 00:25:40,099 Α. ΠΑΞΤΟΝ 420 00:25:41,083 --> 00:25:42,091 ‘Αντριου… 421 00:25:42,099 --> 00:25:46,037 ‘Αντριου! 422 00:25:49,063 --> 00:25:51,004 Σταμάτα. 423 00:25:51,013 --> 00:25:54,009 Δε μου’πες για τις επιχειρήσεις σας, αγάπη μου. 424 00:25:54,017 --> 00:25:57,009 Μάλλον από μετριοφροσύνη. 425 00:26:06,031 --> 00:26:09,044 Δεν πρέπει να πάμε στο ξενοδοχείο; 426 00:26:09,052 --> 00:26:11,031 Ακυρώσαμε την κράτηση. 427 00:26:11,040 --> 00:26:13,032 Οι συγγενείς μένουν στο σπίτι μας. 428 00:26:13,040 --> 00:26:15,007 Θα μείνετε στο σπίτι μας. 429 00:26:15,015 --> 00:26:17,011 Τέλεια. 430 00:26:17,020 --> 00:26:18,053 -Τι; -Θεέ μου! 431 00:26:18,061 --> 00:26:20,078 Πρόσεξε τη μέση σου. 432 00:26:20,087 --> 00:26:23,066 Βοήθησέ την, ‘Αντριου! 433 00:26:23,074 --> 00:26:26,016 Ευχαρίστως, αλλά δε μ’αφήνει. 434 00:26:26,025 --> 00:26:29,071 Είναι απ’αυτές…τις φεμινίστριες. 435 00:26:38,097 --> 00:26:40,018 ‘Ελα, γλυκιά μου. 436 00:26:41,068 --> 00:26:44,026 Είδες τι παπούτσια φοράει; 437 00:26:53,082 --> 00:26:54,094 Και η τελευταία. 438 00:26:58,024 --> 00:27:00,095 -Πρόλαβε σε 5 δευτερόλεπτα! -Την έπιασα! 439 00:27:01,003 --> 00:27:02,041 Θα στεγνώσει. 440 00:27:04,024 --> 00:27:05,062 Δεν μπαίνω στη βάρκα. 441 00:27:05,070 --> 00:27:07,050 Δεν πειράζει. Τα λέμε. 442 00:27:07,058 --> 00:27:12,033 -Δεν ξέρω κολύμπι. -Γι’αυτό είν’η βάρκα. 443 00:27:19,034 --> 00:27:20,068 ‘Ελα. 444 00:27:25,022 --> 00:27:26,077 ‘Ετσι μπράβο. 445 00:27:33,094 --> 00:27:37,019 Μια χαρά είσαι, αφεντικό. Με το πάσο σου. 446 00:27:43,095 --> 00:27:46,012 Κουβαλάει μεγάλο φορτίο. 447 00:27:46,020 --> 00:27:48,012 Να σου δώσω ένα χεράκι. 448 00:27:49,054 --> 00:27:52,037 Κοντά τα χέρια σου! 449 00:27:55,000 --> 00:27:58,009 Καλά τα πας. Κοντεύεις. 450 00:28:02,080 --> 00:28:06,043 Μπράβο. Γέρασα μέχρι να κατέβεις. 451 00:28:32,079 --> 00:28:34,087 Φτάσαμε σπίτι μας. 452 00:28:37,025 --> 00:28:39,025 Αυτό είναι το σπίτι σας; 453 00:28:40,063 --> 00:28:42,072 Μα, ποιοι είστε; 454 00:28:57,011 --> 00:28:59,090 -Γιατί μου’πες ότι είσαι φτωχός; -Δεν το είπα. 455 00:28:59,098 --> 00:29:03,074 -Δε μου’πες όμως είσαι πλούσιος. -’Οχι εγώ, οι γονείς μου είναι. 456 00:29:03,082 --> 00:29:06,045 Αυτό το λένε οι πλούσιοι. 457 00:29:06,053 --> 00:29:07,078 ‘Αντριου! Καλωσόρισες! 458 00:29:07,087 --> 00:29:10,054 Γεια! Μαμά, τι συμβαίνει; 459 00:29:10,062 --> 00:29:13,016 Τίποτα, για το καλωσόρισμα. 460 00:29:13,025 --> 00:29:14,046 Πειράζει; 461 00:29:14,054 --> 00:29:16,058 Πενήντα φίλοι και γείτονες είναι. 462 00:29:16,067 --> 00:29:18,029 ‘Ηθελαν να σε γνωρίσουν. 463 00:29:18,042 --> 00:29:20,067 -Ωραία. -’Ελα. 464 00:29:20,075 --> 00:29:23,005 -Πάρτι; -Μάλλον. 465 00:29:23,013 --> 00:29:27,026 ‘Ελα, η γιαγιά μου πάει πιο γρήγορα. 466 00:29:27,034 --> 00:29:28,072 Βάλε τα δυνατά σου. 467 00:29:34,023 --> 00:29:36,052 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Μάργκαρετ. Καλωσόρισες. 468 00:29:36,060 --> 00:29:38,056 Η Τζιλ; Χαίρω πολύ. 469 00:29:38,065 --> 00:29:41,073 Δε μου’πες ότι είσαι ο Κέννεντι της Αλάσκα. 470 00:29:41,086 --> 00:29:42,090 Πρόλαβα; 471 00:29:42,098 --> 00:29:46,003 Τα τελευταία τρία χρόνια μιλούσαμε μόνο για σένα. 472 00:29:46,078 --> 00:29:48,016 Λοιπόν, ως εδώ. 473 00:29:48,024 --> 00:29:50,003 Τέλος η μουρμούρα. 474 00:29:50,012 --> 00:29:51,095 Πρέπει να πιστέψουν ότι είμαστε ερωτευμένοι. 475 00:29:52,004 --> 00:29:53,054 Κανένα πρόβλημα. 476 00:29:53,062 --> 00:29:56,046 Για μένα είναι εύκολο να προσποιηθώ τον πιστό μνηστήρα. 477 00:29:56,054 --> 00:29:57,092 Εσύ όμως… 478 00:29:58,000 --> 00:30:00,038 θα πρέπει να πάψεις να φοβίζεις τα παιδιά στον ύπνο τους. 479 00:30:00,046 --> 00:30:03,009 Αστείο. Πότε θα τους πεις ότι αρραβωνιαστήκαμε; 480 00:30:03,017 --> 00:30:04,046 Την κατάλληλη ώρα. 481 00:30:04,055 --> 00:30:07,047 Γεια, ‘Αντριου! 482 00:30:08,047 --> 00:30:10,093 Τι κάνετε, κα ΜακΚίτρικ; 483 00:30:11,001 --> 00:30:13,014 Χάρηκα. Από δω η Μάργκαρετ. 484 00:30:13,022 --> 00:30:15,002 -Χαίρω πολύ. -Μάργκαρετ! 485 00:30:15,010 --> 00:30:16,039 Τι κάνετε; Χάρηκα. 486 00:30:16,048 --> 00:30:19,090 Πάντα ήθελα να μάθω τι κάνει ένας συντάκτης. 487 00:30:19,098 --> 00:30:24,048 Ωραία ερώτηση, Λουίζ. Είμαι περίεργος να μάθω κι εγώ. 488 00:30:25,061 --> 00:30:27,028 -Μπαμπά. -Γιε. 489 00:30:28,011 --> 00:30:31,028 -Αυτή θα’ναι η Μάγκι. -Μάργκαρετ. 490 00:30:31,037 --> 00:30:34,079 -Τζο. Χαίρω πολύ. -Δική μου η χαρά. 491 00:30:34,087 --> 00:30:38,046 Πες μας τι ακριβώς κάνει ένας συντάκτης. 492 00:30:38,054 --> 00:30:41,096 Εκτός απ’το να δειπνεί με συγγραφείς και να μπεκροπίνουν. 493 00:30:42,084 --> 00:30:46,017 Ωραίο ακούγεται. Γι’αυτό σ’αρέσει αυτή η δουλειά. 494 00:30:46,021 --> 00:30:49,043 ‘Οχι, Λουίζ. Ο ‘Αντριου είναι βοηθός συντάκτη. 495 00:30:50,026 --> 00:30:52,097 -Η Μάγκι είναι συντάκτης. -Μάργκαρετ. 496 00:30:53,064 --> 00:30:57,014 -Είσαι δηλαδή… -Αφεντικό του ‘Αντριου. 497 00:30:57,023 --> 00:30:58,089 Για φαντάσου! 498 00:31:00,027 --> 00:31:02,023 Λέω να πιω άλλο ένα. 499 00:31:04,044 --> 00:31:06,003 Χαριτωμένο. 500 00:31:10,057 --> 00:31:12,066 Ωραία πρώτη εντύπωση, μπαμπά. 501 00:31:12,074 --> 00:31:14,070 Τι διάολο, ‘Αντριου; 502 00:31:14,078 --> 00:31:17,054 ‘Ερχεσαι μετά από τόσο καιρό μ’αυτήν που μισούσες… 503 00:31:17,062 --> 00:31:19,016 -και τώρα είναι φίλη σου; -Μόλις ήρθαμε. 504 00:31:19,025 --> 00:31:21,071 Δεν περιμένουμε λίγο πριν αρχίσουμε τα μαχαιρώματα; 505 00:31:21,079 --> 00:31:24,096 Δε σε είχα για τύπο που κάνει σεξ για μια προαγωγούλα. 506 00:31:25,004 --> 00:31:26,092 Μάθε ότι αυτή η γυναίκα… 507 00:31:27,001 --> 00:31:28,038 είναι μια σεβαστή συντάκτρια. 508 00:31:28,046 --> 00:31:31,001 Είναι το εισιτήριό σου και την έφερες στη μάνα σου. 509 00:31:31,009 --> 00:31:35,043 Δεν είναι εισιτήριο, είναι η μνηστή μου, μπαμπά. 510 00:31:35,051 --> 00:31:38,006 -Τι είπες; -’Ακουσες. 511 00:31:38,014 --> 00:31:39,056 Παντρεύομαι. 512 00:31:43,048 --> 00:31:45,032 -Τι κάνεις; -Καλά, ευχαριστώ. 513 00:31:45,040 --> 00:31:48,023 -’Ενα ορεκτικό; -’Οχι, ευχαριστώ. 514 00:31:48,032 --> 00:31:50,086 -Είναι έθιμο. -Είναι η υφή. 515 00:31:50,095 --> 00:31:52,086 -Δε συμπαθώ το ψάρι. -Θα σ’αρέσει. 516 00:31:52,095 --> 00:31:56,016 -Είσαι πολύ καλός. -Δοκίμασέ το μόνο. 517 00:31:56,024 --> 00:31:57,066 Ευχαριστώ πολύ. 518 00:32:01,050 --> 00:32:04,075 ‘Εχω μια σημαντική ανακοίνωση! 519 00:32:04,083 --> 00:32:08,005 -Η Μάργκαρετ κι εγώ παντρευόμαστε. -Η πάπρικα φταίει. 520 00:32:08,013 --> 00:32:12,034 -Λυπάμαι. -Δεν πειράζει. Είναι πλύνε-βάλε. 521 00:32:14,018 --> 00:32:17,085 Πού είσαι, γλυκιά μου; 522 00:32:18,035 --> 00:32:19,064 Να τη. 523 00:32:22,064 --> 00:32:24,031 ‘Ελα εδώ, πιτσουνάκι μου. 524 00:32:24,040 --> 00:32:26,011 Εντάξει. 525 00:32:26,019 --> 00:32:29,044 Κοιτάξτε τη, κοιτάξτε τη. 526 00:32:30,003 --> 00:32:32,040 Κυρίες και κύριοι! Να τη! 527 00:32:32,049 --> 00:32:35,095 -Συγχαρητήρια, ‘Αντριου. -Ευχαριστώ. 528 00:32:36,003 --> 00:32:37,083 Ευχαριστώ πολύ. 529 00:32:37,091 --> 00:32:40,045 Ας γιορτάσουμε! Σαμπάνια! 530 00:32:43,008 --> 00:32:46,021 Αυτή ήταν η κατάλληλη ώρα; 531 00:32:46,029 --> 00:32:48,000 Γιατί πιο κατάλληλη δε γινόταν. 532 00:32:48,009 --> 00:32:53,072 -Γεια σου, ‘Αντριου! -Γκερτ; Ω Θεέ μου! 533 00:32:53,080 --> 00:32:56,043 Τι κάνεις; Δεν ήξερα πως θα’ρθεις. 534 00:32:56,051 --> 00:32:59,072 Μάλλον, ήθελε να σου κάνει έκπληξη η μαμά σου. 535 00:32:59,081 --> 00:33:02,027 -Σωστά. -Και… 536 00:33:02,035 --> 00:33:05,023 Τι αγένεια! Γεια. 537 00:33:05,031 --> 00:33:08,048 -Είναι η πρώην μου… -Γεια. Γκέρτρουντ. 538 00:33:08,056 --> 00:33:10,094 Λέγε με Γκερτ. 539 00:33:11,003 --> 00:33:13,015 -Συγχαρητήρια, παιδιά. 540 00:33:13,024 --> 00:33:14,061 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 541 00:33:14,074 --> 00:33:16,024 ‘Εχασα το στόρι; 542 00:33:17,024 --> 00:33:18,074 Ποιο στόρι; 543 00:33:18,083 --> 00:33:19,099 Της πρότασης. 544 00:33:20,008 --> 00:33:24,037 Ο τρόπος που κάνει ένας άνδρας πρόταση, δείχνει τον χαρακτήρα του. 545 00:33:24,096 --> 00:33:26,050 -Ναι. -Ναι, σωστά. 546 00:33:26,058 --> 00:33:29,013 Θα’θελα να μου πεις πώς έγινε. 547 00:33:29,021 --> 00:33:30,034 Θα μας πεις; 548 00:33:30,042 --> 00:33:32,067 -Ναι. -Ναι. 549 00:33:33,084 --> 00:33:39,010 Θα αφήσω να σας τα πει η Μάργκαρετ… 550 00:33:39,018 --> 00:33:41,018 γιατί της αρέσει πολύ. 551 00:33:41,026 --> 00:33:43,047 Θα μείνετε μ’ανοιχτό το στόμα. 552 00:33:46,085 --> 00:33:50,065 Από πού ν’αρχίσω… 553 00:33:50,073 --> 00:33:52,007 Λοιπόν… 554 00:33:55,003 --> 00:33:57,078 Ναι, λοιπόν... 555 00:33:58,066 --> 00:34:00,070 Ο ‘Αντριου κι εγώ… 556 00:34:00,078 --> 00:34:06,012 ετοιμαζόμασταν να γιορτάσουμε την πρώτη μας επέτειο μαζί. 557 00:34:06,021 --> 00:34:09,000 ‘Ηξερα ότι ανυπομονούσε να με ζητήσει σε γάμο… 558 00:34:09,008 --> 00:34:12,025 και φοβόταν το πουλάκι μου. 559 00:34:12,034 --> 00:34:14,067 Οπότε του πετούσα κάποια υπονοούμενα… 560 00:34:14,076 --> 00:34:17,047 γιατί ήξερα ότι δεν είχε τα κότσια… 561 00:34:17,055 --> 00:34:20,034 Δεν έγινε ακριβώς έτσι. 562 00:34:20,043 --> 00:34:21,089 -’Οχι; -’Οχι. 563 00:34:21,097 --> 00:34:26,056 Εννοώ έπιασα τα υπονοούμενά της. Είναι διακριτική σαν κανονιά. 564 00:34:28,094 --> 00:34:32,007 Ανησυχούσα μήπως βρει το κουτάκι… 565 00:34:32,015 --> 00:34:37,036 Το κουτάκι ντεκαπάζ που έφτιαξε… όπου βρήκε τον χρόνο… 566 00:34:37,045 --> 00:34:40,016 να κόψει μικρά κομματάκια από φωτογραφίες του. 567 00:34:40,024 --> 00:34:43,091 Και τα κόλλησε στο κουτί. ‘Ηταν πανέμορφο. 568 00:34:43,099 --> 00:34:46,037 ‘Ανοιξα λοιπόν, το μικρό ντεκαπάζ… 569 00:34:46,045 --> 00:34:50,029 και πετάχτηκαν καρδούλες κομφετί. 570 00:34:50,037 --> 00:34:54,042 ‘Οταν έπεσαν στο πάτωμα κοίταξα κάτω… 571 00:34:54,050 --> 00:34:57,013 κι είδα το πιο όμορφο και μεγάλο… 572 00:34:57,017 --> 00:34:58,067 Τίποτα. 573 00:34:58,076 --> 00:35:00,009 Δεν υπήρχε δαχτυλίδι. 574 00:35:00,018 --> 00:35:01,072 -Δεν υπήρχε δαχτυλίδι; -Τι; 575 00:35:01,080 --> 00:35:04,076 ‘Οχι, αλλά μέσα στο κουτί… 576 00:35:04,085 --> 00:35:06,047 κάτω απ’όλες αυτές τις βλακείες… 577 00:35:06,056 --> 00:35:08,077 υπήρχε ένα σημείωμα… 578 00:35:08,085 --> 00:35:12,031 με τη διεύθυνση ενός ξενοδοχείου, ημέρα και ώρα. 579 00:35:12,040 --> 00:35:14,011 Αλά Χάμφρεϊ Μπόγκαρτ. 580 00:35:15,023 --> 00:35:16,040 Αρρενωπό. 581 00:35:17,019 --> 00:35:19,024 Φυσικά η Μάργκαρετ σκέφτηκε… 582 00:35:19,032 --> 00:35:21,041 -Νόμιζα ότι ήταν με άλλη. -Τι; 583 00:35:21,049 --> 00:35:25,041 ‘Ηταν τρομερή στιγμή, αλλά πήγα στο ξενοδοχείο. 584 00:35:25,049 --> 00:35:29,041 Πήγα, χτύπησα την πόρτα και η πόρτα ήταν ήδη ανοικτή. 585 00:35:29,054 --> 00:35:33,033 Και καθώς έσπρωξα την πόρτα, να τος εκεί… 586 00:35:33,042 --> 00:35:34,088 -’Ορθιος. -Γονατιστός. 587 00:35:34,096 --> 00:35:37,067 -Σαν άνδρας. -Με σμόκιν και ροδοπέταλα παντού. 588 00:35:37,076 --> 00:35:39,097 Ο γιος σας. Ο γιος σας. 589 00:35:40,005 --> 00:35:43,059 Και μασούσε τα λόγια του. 590 00:35:43,068 --> 00:35:46,089 Κι αφού σκούπισε τα δάκρυά του και πήρε μια ανάσα… 591 00:35:46,097 --> 00:35:47,097 μου είπε… 592 00:35:48,010 --> 00:35:50,098 «Μάργκαρετ, θα με παντρευτείς;» Κι εκείνη είπε, «Ναι». Τέλος. 593 00:35:51,006 --> 00:35:52,048 Πενάει κανείς; 594 00:35:57,061 --> 00:35:59,044 -Ω ‘Αντι! -Εξαιρετική. 595 00:35:59,053 --> 00:36:01,090 Πολύ ευαίσθητος είσαι. 596 00:36:02,078 --> 00:36:05,074 Καρδούλες κομφετί; 597 00:36:05,083 --> 00:36:08,058 Για να σας δούμε να φιλιέστε. 598 00:36:08,066 --> 00:36:09,070 Δώσ’της ένα φιλί! 599 00:36:09,079 --> 00:36:11,083 -’Οχι… -Ναι. 600 00:36:11,091 --> 00:36:14,050 -‘Ελα. -Καλά. 601 00:36:14,058 --> 00:36:16,042 Εντάξει. Είστε έτοιμοι; 602 00:36:18,009 --> 00:36:22,034 Τι είναι αυτό; Φιλί στο στόμα σαν ερωτευμένοι. 603 00:36:22,043 --> 00:36:25,097 -Φιλί! Φιλί! -Φιλί! 604 00:36:26,005 --> 00:36:29,089 Φιλί! Φιλί! Φιλί! 605 00:36:29,097 --> 00:36:31,056 Εντάξει. 606 00:36:32,077 --> 00:36:33,081 Πολύ καλά. 607 00:36:33,090 --> 00:36:35,010 Πάμε. 608 00:36:39,057 --> 00:36:42,015 Αληθινό φιλί, ‘Αντι! 609 00:36:42,024 --> 00:36:44,086 -Μα, γιαγιά… -Κανονικό φιλί! 610 00:36:44,095 --> 00:36:46,024 Μπορείς! 611 00:36:46,032 --> 00:36:48,078 -‘Ελα ένα στα γρήγορα. -Ναι, εντάξει. 612 00:37:08,051 --> 00:37:10,077 Είμαι ευτυχισμένη για σας! 613 00:37:10,085 --> 00:37:14,014 Πολύ ευτυχισμένη. 614 00:37:14,023 --> 00:37:15,060 ‘Ωρα για σαμπάνια! 615 00:37:17,015 --> 00:37:18,098 Εδώ είμαστε. 616 00:37:20,082 --> 00:37:22,040 Η κρεβατοκάμαρά σας. 617 00:37:25,082 --> 00:37:28,045 Είναι πολύ όμορφη. 618 00:37:28,053 --> 00:37:31,058 -Και η θέα! -Και το κρεβάτι. 619 00:37:31,066 --> 00:37:34,037 Εξαιρετικό κρεβάτι. Εξαιρετικό. 620 00:37:34,046 --> 00:37:35,058 Και… 621 00:37:35,067 --> 00:37:37,042 Το δωμάτιο του ‘Αντριου; 622 00:37:37,050 --> 00:37:42,030 Δεν έχουμε την ψευδαίσθηση ότι κοιμάστε χωριστά. 623 00:37:42,071 --> 00:37:44,055 Θα κοιμηθεί εδώ, μαζί σου. 624 00:37:44,063 --> 00:37:46,084 Ωραία, μας αρέσει να χουχουλιάζουμε. 625 00:37:46,093 --> 00:37:48,097 -Συμφωνείς; -Χουχουλιάζουμε πολύ ωραία. 626 00:37:49,064 --> 00:37:51,022 Τι είναι αυτό; 627 00:37:52,010 --> 00:37:55,014 -Ησύχασε, Κέβιν. -Τι χαριτωμένο. 628 00:37:55,056 --> 00:37:56,077 Τίνος είναι; 629 00:37:56,085 --> 00:38:00,040 -Αυτός είναι ο Κέβιν. Με συγχωρείς. -Τι καλό. 630 00:38:00,048 --> 00:38:04,057 Τον πήραμε απ’το άσυλο κι ακόμα εκπαιδεύεται. Λυπάμαι. 631 00:38:04,065 --> 00:38:08,041 Μην τον αφήσετε να βγει, γιατί θα τον αρπάξουν οι αετοί. 632 00:38:08,049 --> 00:38:12,066 Μην την ακούς, σε πειράζει. Σωστά; 633 00:38:12,074 --> 00:38:15,050 Υπάρχουν σεντόνια και πετσέτες εδώ… 634 00:38:15,058 --> 00:38:20,017 -εάν χρειαστείτε. -Αν κρυώνετε… σκεπαστείτε μ’αυτή. 635 00:38:20,025 --> 00:38:21,092 ‘Εχει μοναδικές ιδιότητες. 636 00:38:22,000 --> 00:38:26,063 -Τι ιδιότητες; -Την αποκαλώ Μωρομηχανή. 637 00:38:26,072 --> 00:38:30,026 Να είμαστε προσεκτικοί δηλαδή. 638 00:38:30,034 --> 00:38:32,051 Πρόσεχε μη σου πέσει στο κρεβάτι! 639 00:38:32,060 --> 00:38:34,081 Ας ξαπλώσουμε, ήταν δύσκολη βραδιά. 640 00:38:34,089 --> 00:38:36,027 Καληνύχτα, σε όλους. 641 00:38:36,035 --> 00:38:37,060 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 642 00:38:37,069 --> 00:38:40,065 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα, γιαγιά. 643 00:38:42,023 --> 00:38:43,090 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 644 00:38:46,057 --> 00:38:48,061 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα, γιαγιά. 645 00:38:48,070 --> 00:38:50,020 Ευχαριστούμε πολύ. ‘Ονειρα γλυκά. 646 00:38:50,028 --> 00:38:51,082 -Αντίο, τώρα. -Αντίο. 647 00:38:54,099 --> 00:38:57,087 Είχες καιρό να έρθεις σπίτι. 648 00:38:57,096 --> 00:39:01,025 Δεν είχα χρόνο τα τελευταία χρόνια. 649 00:39:01,033 --> 00:39:02,059 Πάψε να παραπονιέσαι. 650 00:39:07,059 --> 00:39:09,005 Μην κοιτάς. 651 00:39:09,093 --> 00:39:11,018 Εντάξει. 652 00:39:12,043 --> 00:39:13,060 Είναι κλειστά τα μάτια σου; 653 00:39:13,068 --> 00:39:14,097 Τελείως. 654 00:39:15,001 --> 00:39:18,035 -Σίγουρα; -Σίγουρα. 655 00:39:27,003 --> 00:39:30,070 Αυτές τις πιτζάμες έφερες στην Αλάσκα; 656 00:39:30,078 --> 00:39:34,020 Ναι, γιατί θα ήμουν μόνη στο ξενοδοχείο. 657 00:39:34,028 --> 00:39:37,024 -Θυμάσαι; -Μπορούμε να κοιμηθούμε; 658 00:39:37,033 --> 00:39:39,037 -Ωραία. -Τέλεια. 659 00:40:11,032 --> 00:40:15,012 Δε θα κοιμηθώ και πολύ με τον ήλιο στα μάτια μου. 660 00:40:21,054 --> 00:40:23,000 Ευχαριστώ. 661 00:40:44,027 --> 00:40:46,015 ‘Αντριου, το τηλέφωνο. 662 00:40:46,073 --> 00:40:47,090 ‘Αντριου! 663 00:40:49,073 --> 00:40:51,082 Διάολε. ‘Αντριου, το τηλέφωνο. 664 00:40:52,015 --> 00:40:53,049 ‘Αντριου! 665 00:40:53,057 --> 00:40:55,049 Ναι, καλά. 666 00:40:59,012 --> 00:41:02,066 -’Αντριου, πού είναι; -Στην τσάντα, στο πλάι. 667 00:41:07,059 --> 00:41:10,050 Εμπρός; Εμπρός; 668 00:41:11,034 --> 00:41:13,013 Φρανκ, γλυκέ μου. 669 00:41:13,017 --> 00:41:14,026 Φρανκ μου… 670 00:41:14,034 --> 00:41:16,055 Μ’ακούς; Εμπρός; Σκατά! 671 00:41:16,064 --> 00:41:20,010 Σ’ακούω χάλια, Φρανκ. Δώσε μου ένα λεπτό. 672 00:41:20,018 --> 00:41:21,089 Αμάν! Μάργκαρετ! 673 00:41:21,097 --> 00:41:24,048 ‘Ενα λεπτό, Φρανκ. Μην κλείσεις, Φρανκ. 674 00:41:24,056 --> 00:41:26,035 Στασου, Φρανκ! 675 00:41:27,010 --> 00:41:29,044 Λυπάμαι που αισθάνεσαι… 676 00:41:29,052 --> 00:41:31,065 ότι σε πίεσα να πας στην ‘Οπρα… 677 00:41:32,028 --> 00:41:35,065 Φυσικά θέλω να’σαι χαρούμενος. 678 00:41:35,074 --> 00:41:41,029 ‘Ολα καλά θα πάνε, γλυκέ μου. 679 00:41:41,074 --> 00:41:43,070 Θα τηλεφωνήσω και θα το ακυρώσω. 680 00:41:48,038 --> 00:41:50,079 ‘Εχεις δίκιο, Φρανκ. 681 00:41:50,088 --> 00:41:52,096 Ναι, Φρανκ, φυσικά σ’ακούω. 682 00:41:53,005 --> 00:41:54,067 Ναι. 683 00:41:54,076 --> 00:41:56,034 Μ’αρέσει να σ’ακούω. 684 00:41:58,001 --> 00:41:59,093 Κάτσε. Κάτσε! 685 00:42:01,026 --> 00:42:02,039 ‘Οχι εσύ, Φρανκ. 686 00:42:02,047 --> 00:42:04,018 ‘Οχι. 687 00:42:04,027 --> 00:42:06,002 Αν θες τη γνώμη μου, Φρανκ… 688 00:42:06,010 --> 00:42:08,073 είναι λάθος να κάνεις πίσω. 689 00:42:09,065 --> 00:42:11,086 Γιατί όλα αυτά τα χρόνια… 690 00:42:11,094 --> 00:42:15,032 με ενέπνεες με τα ωραία σου λόγια… 691 00:42:15,040 --> 00:42:17,095 και νομίζω… Μιλάω στο τηλέφωνο! 692 00:42:18,003 --> 00:42:20,087 …ότι είναι καιρός να τ’ακούσει κι ο κόσμος. 693 00:42:20,095 --> 00:42:24,008 Είναι τόσο γεμάτα… πάθος... 694 00:42:24,016 --> 00:42:26,083 και πρέπει να ακουστούν. 695 00:42:26,091 --> 00:42:29,054 Και…Φρανκ… 696 00:42:29,063 --> 00:42:33,025 Θέλω να είσαι χαρούμενος, Φρανκ. Φέρε πίσω το σκυλί! 697 00:42:33,034 --> 00:42:36,080 Περίμενε λίγο, Φρανκ. Περιμένεις; 698 00:42:36,088 --> 00:42:38,030 Φέρε τον σκύλο! 699 00:42:39,051 --> 00:42:41,072 ‘Ελα, έλα… 700 00:42:44,072 --> 00:42:45,089 Σ’έπιασα. 701 00:42:45,098 --> 00:42:47,077 Φρανκ. Φρανκ. 702 00:42:47,085 --> 00:42:49,069 Συγγνώμη, Φρανκ. 703 00:42:49,077 --> 00:42:52,015 Μου’πεσε το τηλέφωνο. ‘Ακουσέ με. 704 00:42:52,023 --> 00:42:56,090 Αυτό το βιβλίο είναι το κληροδότημά σου… 705 00:42:56,099 --> 00:42:59,091 και πρέπει να το παρουσιάσεις στον κόσμο. 706 00:42:59,099 --> 00:43:02,053 Περιμένω αύριο την απάντησή σου. 707 00:43:02,062 --> 00:43:05,037 Είμαι πάντα στη διάθεσή σου, αντίο. Περίμενε! 708 00:43:06,012 --> 00:43:08,091 ‘Οχι. ‘Οχι! 709 00:43:09,000 --> 00:43:10,058 Πάρε το σκυλί. Κοίτα το σκυλάκι. 710 00:43:10,067 --> 00:43:12,025 Το χρειάζομαι το τηλέφωνο! Πάρε το σκυλί! 711 00:43:12,029 --> 00:43:14,080 Πάρε το σκυλί, φέρε το τηλέφωνο! 712 00:43:14,088 --> 00:43:17,009 Να, πάρε το σκυλάκι… 713 00:43:17,017 --> 00:43:18,042 Δες εκεί. 714 00:43:20,018 --> 00:43:23,018 -Δεν είναι χαριτωμένο; -Ξέρω. 715 00:43:25,018 --> 00:43:27,031 Καλημέρα, είδατε… 716 00:43:27,089 --> 00:43:31,006 Παίζει με τον Κέβιν. Νομίζαμε ότι δεν τον συμπαθούσε. 717 00:43:31,015 --> 00:43:34,011 ‘Αντε φέρ’τη. ‘Εχουμε κάνει σχέδια για εκείνη… 718 00:43:34,019 --> 00:43:35,094 και πρέπει να ετοιμαστεί. 719 00:43:36,003 --> 00:43:38,040 Πες της πως της έχουμε μια έκπληξη. 720 00:43:42,070 --> 00:43:45,062 Δώσε μου το τηλέφωνό μου! Σε παρακαλώ! 721 00:43:45,070 --> 00:43:48,025 -Να, εδώ είναι. -Τι κάνεις; 722 00:43:48,033 --> 00:43:51,029 Η γιαγιά σου είχε δίκιο. 723 00:43:51,033 --> 00:43:53,021 Ο αετός προσπάθησε να πάρει τον σκύλο. 724 00:43:53,029 --> 00:43:56,063 Αλλά τον έσωσα. Και μετά ξανάρθε και πήρε το κινητό μου. 725 00:43:57,017 --> 00:43:59,005 -Μεθυσμένη είσαι; -’Οχι, σοβαρολογώ. 726 00:43:59,013 --> 00:44:01,051 Και μιλούσα με τον Φρανκ. 727 00:44:01,059 --> 00:44:04,039 Ησύχασε, θα πάρουμε άλλο με τον ίδιο αριθμό. 728 00:44:04,047 --> 00:44:05,080 Θα πάμε στην πόλη. 729 00:44:05,089 --> 00:44:07,014 -Αλήθεια; -Ναι. 730 00:44:07,077 --> 00:44:11,085 Ωραία. Δίνε του εσύ! 731 00:44:12,035 --> 00:44:13,048 Πρέπει να ετοιμαστείς. 732 00:44:13,056 --> 00:44:15,069 -Γιατί; -Θα πας με τη μαμά και τα κορίτσια. 733 00:44:15,077 --> 00:44:18,032 -Δε θέλω. -Ψώνια, ξενάγηση και μια έκπληξη. 734 00:44:18,040 --> 00:44:21,028 -Μισώ τα ψώνια και τα αξιοθέατα. -Θα πας. 735 00:44:21,036 --> 00:44:23,028 -Δε θέλω. Δεν πάω. -Θα πας. 736 00:44:23,036 --> 00:44:25,099 Αγκάλιασέ με. Μη νομίσουν ότι τσακωνόμαστε. 737 00:44:26,008 --> 00:44:28,079 -Δε θέλω. -‘Ωρα για αγκαλίτσες. 738 00:44:28,087 --> 00:44:30,062 -Αγκαλίτσα. -Δε θέλω… 739 00:44:30,070 --> 00:44:32,004 ’Ετσι μπράβο. 740 00:44:32,046 --> 00:44:34,025 Είναι όμορφα. 741 00:44:35,021 --> 00:44:37,084 Πολύ όμορφα. 742 00:44:37,092 --> 00:44:40,046 ‘Ετσι μπράβο. Δεν είναι όμορφα; 743 00:44:43,005 --> 00:44:46,089 Αν ξαναγγίξεις τον πισινό μου, θα σ’τα κόψω τα κουλά… 744 00:44:46,097 --> 00:44:48,089 την ώρα που κοιμάσαι. 745 00:44:48,097 --> 00:44:52,060 Είμαστε σύμφωνοι; 746 00:44:52,069 --> 00:44:55,002 Τι καλός αρραβωνιάρης. 747 00:45:11,020 --> 00:45:12,050 Με ήθελες; 748 00:45:13,062 --> 00:45:16,025 Η Γκρέις βρήκε οικολογικά μπαλάκια. 749 00:45:16,029 --> 00:45:18,025 Διαλύονται στο νερό. 750 00:45:19,084 --> 00:45:22,051 Δεν ξέρω πού πάει και τα βρίσκει. 751 00:45:22,059 --> 00:45:26,051 Τελοσπάντων, είναι λίγο ενοχλημένη. 752 00:45:26,059 --> 00:45:29,093 Προφανώς δεν ήμουν ο καλύτερος οικοδεσπότης χθες. 753 00:45:30,031 --> 00:45:33,048 Ταράχτηκα όταν είπες ότι παντρεύεστε… 754 00:45:33,056 --> 00:45:36,035 γιατί δεν ξέραμε καν ότι βγαίνατε. 755 00:45:37,031 --> 00:45:41,057 Το θέμα είναι ότι… σου χρωστάω μια συγγνώμη. 756 00:45:43,028 --> 00:45:44,061 Δεκτή. 757 00:45:45,049 --> 00:45:46,086 Είναι και κάτι άλλο. 758 00:45:48,024 --> 00:45:52,004 Σκεφτόμουν τι θα γίνει… 759 00:45:52,012 --> 00:45:53,066 όταν αποσυρθώ… 760 00:45:55,037 --> 00:45:57,000 ‘Εχω κάνει πολλά στη ζωή μου. 761 00:45:57,008 --> 00:46:00,009 Χτίσαμε μια αυτοκρατορία με τη μάνα σου απ’το τίποτα. 762 00:46:00,017 --> 00:46:03,042 -Δεν αξίζει… -Αν δεν έχεις κάποιον να τ’αφήσεις. 763 00:46:03,051 --> 00:46:06,068 -Το έχουμε συζητήσει. -Θέλω να το ξανασυζητήσουμε. 764 00:46:06,076 --> 00:46:09,047 ‘Εχεις ευθύνες εδώ. 765 00:46:10,047 --> 00:46:12,043 ‘Εδειξα μεγάλη κατανόηση με τις ανοησίες σου… 766 00:46:12,051 --> 00:46:14,010 περί Ν.Υόρκης. 767 00:46:14,018 --> 00:46:16,073 -Τέρμα τα παιχνίδια. -‘Αντε πάλι. 768 00:46:16,081 --> 00:46:19,027 Πότε θα με πάρεις στα σοβαρά; 769 00:46:19,035 --> 00:46:22,032 -’Οταν φερθείς σοβαρά. -Λυπάμαι. 770 00:46:23,053 --> 00:46:27,078 Σε λυπάμαι, μπαμπά. Μακάρι να’χες κι άλλο γιο. 771 00:46:27,086 --> 00:46:29,020 Κάποιον που θα’θελε να μείνει εδώ. 772 00:46:29,028 --> 00:46:31,020 Και να αναλάβει την οικογενειακή επιχείρηση. 773 00:46:31,028 --> 00:46:34,062 Και θα παντρευόταν αυτήν που θα ενέκρινες, εγώ δεν είμαι αυτός. 774 00:46:34,070 --> 00:46:36,050 Μπορεί να σε ξενίζει… 775 00:46:36,058 --> 00:46:41,046 η ζωή μου στη Ν.Υόρκη, να διαβάζω βιβλία… 776 00:46:41,054 --> 00:46:44,013 αλλά με κάνει ευτυχισμένο. Καταλαβαίνεις; 777 00:46:47,034 --> 00:46:50,076 Αν αυτό σε κάνει ευτυχισμένο, τότε δεν έχω να πω τίποτα. 778 00:46:51,018 --> 00:46:53,097 Καλή αρχή. Τελικά… 779 00:46:54,006 --> 00:46:57,018 δε δέχομαι τη συγγνώμη σου. Καλή διασκέδαση. 780 00:47:11,028 --> 00:47:13,045 Δεν μπορούσε να μείνει σπίτι. 781 00:47:13,049 --> 00:47:16,075 -’Επρεπε να έρθει. -Πάντα έρχεται. 782 00:47:17,029 --> 00:47:20,000 Ελπίζω να είσαι έτοιμη για την έκπληξη… 783 00:47:20,008 --> 00:47:23,034 γιατί είναι από τους μεγαλύτερους θησαυρούς της Σίτκα. 784 00:47:23,042 --> 00:47:25,071 -Σωστά; -Ναι. 785 00:47:27,055 --> 00:47:31,072 Είναι η έκπληξη που σου έλεγα. ‘Ετοιμη; 786 00:47:33,089 --> 00:47:36,060 Θα το λατρέψεις, Μάργκαρετ! 787 00:48:06,046 --> 00:48:09,017 Ο Ραμόν είναι ο μοναδικός εξωτικός χορευτής εδώ. 788 00:48:09,030 --> 00:48:11,047 Είμαστε τυχεροί που τον έχουμε. 789 00:48:20,031 --> 00:48:21,094 Δώσ’του, Ραμόν! 790 00:48:23,040 --> 00:48:27,027 Εδώ, Ραμόν! 791 00:48:27,036 --> 00:48:28,082 ‘Ελα εδώ, αγόρι μου. 792 00:48:30,061 --> 00:48:32,045 Δείξ’της τι χάνει. 793 00:48:32,053 --> 00:48:33,074 ‘Ελα, σέξι πρίγκιπά μου! 794 00:48:33,082 --> 00:48:35,057 ‘Οχι, δεν είναι ανάγκη! 795 00:48:35,066 --> 00:48:38,045 Πολύ ευγενική χειρονομία, αλλά… 796 00:48:38,054 --> 00:48:40,075 -Πήγαινε, Μάργκαρετ! -’Ελα να χορέψεις. 797 00:48:40,083 --> 00:48:42,037 Θα κλείσω τα μάτια μου. 798 00:48:42,046 --> 00:48:44,012 Ωραία. 799 00:48:46,008 --> 00:48:48,017 ‘Ορμα, Μάργκαρετ! 800 00:48:52,042 --> 00:48:53,093 Δώσ’τα όλα, Ραμόν! 801 00:48:59,001 --> 00:49:01,039 Δώσ’τα όλα, Ραμόν! 802 00:49:14,053 --> 00:49:16,007 Αυτό δεν το’χω ξαναδεί. 803 00:49:18,028 --> 00:49:19,087 Κοίτα το πρόσωπό της! 804 00:49:22,033 --> 00:49:25,071 Μάντεψε ποιος. Για σένα. 805 00:49:25,079 --> 00:49:28,067 Απόλαυσε! 806 00:49:31,096 --> 00:49:35,051 Δε θέλω να το αγγίξω. ‘Οχι. Εντάξει. 807 00:49:36,018 --> 00:49:38,001 Πολύ γλυκό. ‘Οχι… 808 00:49:40,039 --> 00:49:41,047 Βάρα τον! 809 00:49:41,056 --> 00:49:43,089 -Ορίστε; -Χτύπα του τα πισινά! 810 00:49:44,002 --> 00:49:45,094 Να τον χτυπήσω; 811 00:49:48,019 --> 00:49:51,061 -Χτύπα τον, Μάργκαρετ! -Έλα, Μάργκαρετ! 812 00:49:51,069 --> 00:49:52,094 Ναι! 813 00:49:55,024 --> 00:49:56,099 Να κατέβω τώρα; 814 00:50:07,075 --> 00:50:10,017 Είστε ελεύθερα. 815 00:50:17,084 --> 00:50:20,055 Εδώ είσαι. Τι κάνεις; 816 00:50:20,064 --> 00:50:24,022 Καλά. Προσπαθώ να μαυρίσω. 817 00:50:24,081 --> 00:50:27,077 Οι Πάξτον είναι λίγο υπερβολικοί, πού και πού. 818 00:50:27,081 --> 00:50:28,094 Ναι. 819 00:50:30,006 --> 00:50:32,015 Είναι διαφορετικά απ’τη Ν.Υόρκη, ε; 820 00:50:32,023 --> 00:50:35,065 Λιγάκι. ‘Εχεις πάει ποτέ; 821 00:50:35,078 --> 00:50:38,070 ‘Οχι, ήταν το όνειρο του ‘Αντριου, όχι το δικό μου. 822 00:50:38,078 --> 00:50:40,053 ‘Ηταν σοβαρή σχέση; 823 00:50:41,003 --> 00:50:43,087 Βγαίναμε στο λύκειο και στο κολέγιο… 824 00:50:43,095 --> 00:50:46,000 αλλά ήμασταν παιδιά. 825 00:50:47,083 --> 00:50:50,025 Και τα χαλάσατε γιατί… 826 00:50:54,080 --> 00:50:57,042 Την παραμονή της αποφοίτησης… 827 00:50:58,038 --> 00:51:01,001 μου έκανε πρόταση να κλεφτούμε… 828 00:51:01,009 --> 00:51:03,001 και να πάμε μαζί στη Ν.Υόρκη. 829 00:51:03,089 --> 00:51:08,027 -Και… -Είπες όχι. 830 00:51:08,035 --> 00:51:11,027 Ναι, είπα όχι. 831 00:51:11,035 --> 00:51:14,069 Δεν έχω πάει πουθενά αλλού. Εδώ είναι η πατρίδα μου. 832 00:51:15,032 --> 00:51:20,007 Τελοσπάντων… είσαι τυχερή. 833 00:51:20,016 --> 00:51:24,079 Είναι ο καλύτερος, αλλά μάλλον θα το ξέρεις. 834 00:51:25,045 --> 00:51:29,008 Ναι, όντως, το ξέρω. 835 00:51:30,025 --> 00:51:33,042 Στην υγειά σας, παιδιά. 836 00:51:35,092 --> 00:51:37,034 Ευχαριστώ. 837 00:51:43,014 --> 00:51:45,064 Ο Ραμόν μάλλον τα μαζεύει. 838 00:51:46,093 --> 00:51:48,039 ‘Ορμα, ‘Αννι! 839 00:51:50,085 --> 00:51:52,094 Δεν τον έχω ξαναδεί τόσο… 840 00:51:53,002 --> 00:51:55,052 -’Οχι, κατέβηκε. -…ξέφρενο. 841 00:51:57,044 --> 00:51:59,024 ‘Ηταν θαυμάσιο. 842 00:51:59,082 --> 00:52:01,003 ‘Οχι! 843 00:52:06,037 --> 00:52:07,070 ‘Αντριου! 844 00:52:08,070 --> 00:52:10,096 ‘Αντριου, όλα καλά, γλυκέ μου; 845 00:52:14,054 --> 00:52:16,029 Τι κάνει; 846 00:52:16,038 --> 00:52:18,080 Καλύτερα να τον αφήσουμε μόνο. 847 00:52:18,088 --> 00:52:20,013 ‘Ελα, αγάπη μου. 848 00:52:26,030 --> 00:52:28,093 Τι κάνεις; Το παρακολουθούσα. 849 00:52:29,006 --> 00:52:32,077 Τι κάνει εκεί έξω ο ‘Αντριου φτιάχνει κανό πάλι; 850 00:52:32,085 --> 00:52:35,023 ‘Ισως σχεδιάζει να αποδράσει. 851 00:52:35,031 --> 00:52:37,007 Είμαι κουρασμένη. 852 00:52:37,015 --> 00:52:39,061 Πάω επάνω, να ξεβγαλθώ… 853 00:52:39,065 --> 00:52:42,032 από το λάδι καρύδας. 854 00:52:42,040 --> 00:52:44,095 Πέρασα πολύ ωραία, ευχαριστώ. 855 00:52:47,028 --> 00:52:50,054 -Τι έκανες; -Τίποτα. 856 00:52:50,062 --> 00:52:54,050 Απλά είχαμε μια ειλικρινή κουβέντα για το μέλλον του. 857 00:52:54,058 --> 00:52:58,046 Πολύ καλή ιδέα, Τζο… 858 00:52:58,055 --> 00:53:00,096 τώρα δε θα ξανάρθει ποτέ πια. 859 00:53:01,005 --> 00:53:05,080 Είναι γιος μου και τον βλέπω μια φορά στα τρία χρόνια, εξαιτίας σου! 860 00:53:05,089 --> 00:53:08,018 Εξαιτίας σου. Ως εδώ. 861 00:53:08,026 --> 00:53:12,043 Θα στηρίξεις τον γάμο του με την Μάργκαρετ. Τέλος. 862 00:53:14,077 --> 00:53:16,027 Στο τέλος… 863 00:53:16,035 --> 00:53:19,023 θα καταλήξουμε μόνοι σ’αυτό το τεράστιο σπίτι… 864 00:53:19,032 --> 00:53:22,032 εσύ, εγώ κι όλα όσα μας θυμώνουν… 865 00:53:22,040 --> 00:53:26,049 και Θεός φυλάξοι, μην αποκτήσουμε εγγόνι… 866 00:53:26,053 --> 00:53:28,024 και δεν το γνωρίσουμε ποτέ! 867 00:53:28,033 --> 00:53:32,008 Θα διορθώσεις την κατάσταση, τώρα. 868 00:53:42,096 --> 00:53:44,030 Πού πήγε η πετσέτα; 869 00:53:50,064 --> 00:53:52,014 Πετσέτα. 870 00:53:54,014 --> 00:53:57,027 Πετσέτα, πετσέτα… 871 00:53:57,035 --> 00:54:01,073 Αυτό έχουν για πετσέτα; Πώς να σκουπιστώ μ’αυτό; 872 00:54:04,049 --> 00:54:05,078 Ποιος; 873 00:54:07,049 --> 00:54:08,053 ‘Ηρθε κανείς; 874 00:54:19,054 --> 00:54:20,059 ‘Οχι. ‘Οχι. 875 00:54:20,067 --> 00:54:22,042 Συγγνώμη… 876 00:54:22,050 --> 00:54:24,063 Να πάρω μια πετσέτα. 877 00:54:24,071 --> 00:54:26,013 Να πάρω μια πετσέτα. 878 00:54:26,093 --> 00:54:28,005 Κοίτα. 879 00:54:28,013 --> 00:54:29,076 Συγγνώμη. 880 00:54:29,084 --> 00:54:31,076 Συγγνώμη που σε τάισα στον αετό. 881 00:54:31,085 --> 00:54:32,089 Λυπάμαι. 882 00:54:37,048 --> 00:54:38,056 Φύγε. 883 00:54:38,065 --> 00:54:40,094 Φύγε! ‘Ασε με να πάρω μια πετσέτα! 884 00:54:41,002 --> 00:54:44,003 Φύγε. Στάσου. 885 00:54:52,012 --> 00:54:55,012 Σ’αρέσει αυτό; 886 00:54:55,020 --> 00:54:57,008 ‘Αρπα τη. 887 00:54:57,016 --> 00:54:59,075 Τι έχεις να πεις τώρα. Σ’αρέσει; 888 00:55:03,050 --> 00:55:04,067 Σ’αρέσει! 889 00:55:09,059 --> 00:55:12,051 ‘Ελα εδώ, έλα στη μαμάκα. 890 00:55:12,060 --> 00:55:14,060 Πήγαινε στο χαλί. 891 00:55:14,068 --> 00:55:16,064 ‘Ετσι μπράβο. 892 00:55:16,073 --> 00:55:20,098 Καλό αγοράκι, έλα. 893 00:55:21,006 --> 00:55:22,073 ‘Ελα! 894 00:55:28,057 --> 00:55:29,090 Τι στο…; 895 00:55:31,036 --> 00:55:34,083 -Γιατί είσαι γυμνός; -Θεέ μου! 896 00:55:34,091 --> 00:55:36,079 -Γιατί είσαι βρεγμένη; -Θεέ μου! 897 00:55:36,087 --> 00:55:38,091 -Μη με κοιτάς. -Δεν καταλαβαίνω. 898 00:55:39,000 --> 00:55:41,067 -Γιατί είσαι βρεγμένη; -Μην κοιτάς! Γιατί είσαι γυμνός; 899 00:55:42,025 --> 00:55:44,079 Φαίνονται όλα! 900 00:55:44,088 --> 00:55:46,050 Καλύψου λίγο! 901 00:55:48,097 --> 00:55:50,055 ‘Οχι με τη Μωρομηχανή. 902 00:55:51,026 --> 00:55:52,072 Περιμένω μια εξήγηση. 903 00:55:52,080 --> 00:55:55,001 -Εξήγηση; -Ναι, εξήγηση. 904 00:55:55,010 --> 00:55:57,043 -’Ημουν έξω. -Και δε μ’άκουσες; 905 00:55:57,052 --> 00:55:59,068 ‘Ακουγα… τι κάνεις σπίτι; 906 00:55:59,077 --> 00:56:01,090 Και μου επιτέθηκες χωρίς λόγο; 907 00:56:01,098 --> 00:56:03,086 -Τι έγινε; -Δεν το ήθελα. 908 00:56:03,094 --> 00:56:07,098 Μου όρμηξε ο σκύλος σου, έτρεχα κι έπεσα πάνω σου. 909 00:56:08,007 --> 00:56:09,065 Τι έχεις πάθει με το σκυλί; 910 00:56:09,078 --> 00:56:11,070 Απλά… φύγε. 911 00:56:11,078 --> 00:56:12,095 -Φύγε. -Καλώς. 912 00:56:13,003 --> 00:56:14,074 -Κάνε ένα ντους, βρομάς. -Καλώς. 913 00:56:14,082 --> 00:56:16,058 -Ωραίο τατουάζ! -Τι; 914 00:56:18,070 --> 00:56:21,075 Τι σου’λεγα; Τα βλέπεις; 915 00:56:21,083 --> 00:56:25,067 Καλά που δε μ’έφαγε! Είδες τα δόντια του; 916 00:56:25,075 --> 00:56:27,013 Εγώ… 917 00:56:42,010 --> 00:56:43,090 ‘Ησουν… 918 00:56:45,015 --> 00:56:46,094 ’Ησουν ολόγυμνη. 919 00:56:48,040 --> 00:56:50,082 Γίνεται να μην το συζητήσουμε αυτό; 920 00:56:51,099 --> 00:56:53,049 Απλά είπα. 921 00:56:58,041 --> 00:57:00,091 Τι τρέχει μ’εσένα και τον πατέρα σου; 922 00:57:01,000 --> 00:57:05,042 Συγγνώμη, αυτή η ερώτηση δεν είναι στη λίστα. 923 00:57:05,050 --> 00:57:08,000 Εσύ είπες ότι πρέπει να μάθουμε… 924 00:57:08,009 --> 00:57:10,063 -ο ένας για τον άλλον. -Δεν εννοούσα αυτό. 925 00:57:10,071 --> 00:57:13,005 -Κι αν μας ρωτήσει… -’Οχι γι’αυτό. 926 00:57:13,009 --> 00:57:14,030 Καληνύχτα. 927 00:57:29,086 --> 00:57:34,015 Μ’αρέσουν τα παραφυσικά προγράμματα. 928 00:57:34,024 --> 00:57:36,099 ‘Οχι ότι μ’αρέσουν τα σκουπίδια. 929 00:57:37,007 --> 00:57:39,049 Απλά, το διασκεδάζω. 930 00:57:44,087 --> 00:57:47,075 ‘Εκανα μαθήματα ντίσκο στην έκτη δημοτικού. 931 00:57:49,096 --> 00:57:53,097 Η πρώτη συναυλία που είδα ήταν οι Rob Base και DJ E-Z Rock. 932 00:57:56,026 --> 00:57:58,047 Βρίσκω σέξι τον Μπράιαν Ντένεχι. 933 00:57:59,097 --> 00:58:03,052 Δε θέλω λουλούδια στο σπίτι, μου θυμίζουν κηδεία. 934 00:58:04,064 --> 00:58:06,010 Δεν έπαιξα ποτέ βιντεογκέιμ. 935 00:58:07,023 --> 00:58:09,061 Διαβάζω Ανεμοδαρμένα ‘Υψη κάθε Χριστούγεννα. 936 00:58:10,023 --> 00:58:11,098 Το αγαπημένο βιβλίο μου. 937 00:58:15,040 --> 00:58:19,082 ‘Εχω να κοιμηθώ με άντρα εδώ κι ενάμιση χρόνο. 938 00:58:21,083 --> 00:58:23,029 Και… 939 00:58:23,037 --> 00:58:27,050 ‘Εκλαψα στην τουαλέτα όταν ο Μπομπ με αποκάλεσε φίδι. 940 00:58:29,013 --> 00:58:31,092 Και για το τατουάζ; 941 00:58:32,000 --> 00:58:33,042 Είναι χελιδόνια. 942 00:58:36,001 --> 00:58:40,005 Το έκανα στα 16 μου, όταν πέθαναν οι γονείς μου. 943 00:58:42,047 --> 00:58:44,006 Χαζό… 944 00:58:45,056 --> 00:58:47,060 Υπάρχουν κι άλλα… 945 00:58:47,069 --> 00:58:50,010 αλλά δε μου’ρχονται τώρα. 946 00:58:57,032 --> 00:58:58,078 Μ’ακούς; 947 00:59:01,078 --> 00:59:02,099 Σ’ακούω… 948 00:59:05,070 --> 00:59:07,046 απλά σκέφτομαι. 949 00:59:14,005 --> 00:59:16,042 ’Εχεις να πας με άνδρα 18 μήνες; 950 00:59:16,051 --> 00:59:19,001 Αυτό σου’μεινε απ’όσα σου είπα; 951 00:59:19,009 --> 00:59:20,047 Είναι πολύς καιρός. 952 00:59:20,055 --> 00:59:22,085 ‘Ημουν απασχολημένη. 953 00:59:22,093 --> 00:59:24,056 Ναι… 954 00:59:27,056 --> 00:59:28,077 Ποιοι είναι… 955 00:59:29,052 --> 00:59:32,061 -oι Rob Base και DJ… -Ε-Ζ Rock; 956 00:59:32,069 --> 00:59:34,048 Ξέρεις. 957 00:59:41,028 --> 00:59:43,012 ‘Ηταν καλοί. 958 00:59:46,083 --> 00:59:50,096 -Τι; -Τίποτα. 959 00:59:51,004 --> 00:59:54,059 Ξέρω ποιοι είναι, απλά ήθελα να σ’ακούσω να το τραγουδάς. 960 01:00:02,072 --> 01:00:05,056 -Μάργκαρετ… -Ναι; 961 01:00:07,043 --> 01:00:09,089 Μην το πάρεις στραβά. 962 01:00:11,056 --> 01:00:13,006 Πες. 963 01:00:14,036 --> 01:00:18,099 Είσαι μια πολύ… πολύ όμορφη γυναίκα. 964 01:00:44,093 --> 01:00:46,085 Νιώσε το μέσα σου, βαθιά. 965 01:00:48,060 --> 01:00:51,023 Δεν μπορώ τόσο ψηλά. 966 01:01:14,096 --> 01:01:16,042 Πού βρίσκομαι; 967 01:01:18,046 --> 01:01:20,063 Τι ώρα είναι; 968 01:01:38,023 --> 01:01:39,032 Ω Θεέ μου! 969 01:02:01,059 --> 01:02:05,034 Υπηρεσία δωματίου. Πρωινό για το ευτυχές ζευγάρι. 970 01:02:05,043 --> 01:02:06,063 ‘Αντριου! 971 01:02:06,072 --> 01:02:07,093 ‘Αντριου! 972 01:02:08,001 --> 01:02:09,022 ‘Αντριου! 973 01:02:10,026 --> 01:02:12,039 Η μητέρα σου! Ξύπνα! 974 01:02:12,047 --> 01:02:15,044 -Φέρε τα σκεπάσματα! Μια στιγμή! -Θεέ μου! 975 01:02:19,086 --> 01:02:22,011 -‘Οχι αυτή την κουβέρτα. -Καλά. 976 01:02:22,019 --> 01:02:24,086 ‘Οχι τη μωροκουβέρτα! Πάρε την από δω! 977 01:02:24,094 --> 01:02:26,090 -Εντάξει. -Μια στιγμή! 978 01:02:26,099 --> 01:02:28,082 -Τι; -Φοράς μέικαπ; 979 01:02:28,091 --> 01:02:30,062 ’Οχι φυσικά. 980 01:02:30,070 --> 01:02:33,070 -Τι κάνουμε; -Αγκάλιασέ με! 981 01:02:33,079 --> 01:02:36,054 -Τι είν’αυτό; -Συγγνώμη, είναι πρωί. 982 01:02:36,062 --> 01:02:38,029 Τι θα πει «είναι πρωί»; 983 01:02:38,058 --> 01:02:40,021 Είστε καλά; 984 01:02:40,029 --> 01:02:43,009 ‘Ελα, όλα είναι μια χαρά. 985 01:02:43,017 --> 01:02:44,038 Αηδία. 986 01:02:45,072 --> 01:02:47,051 Τα μαλλιά μου. 987 01:02:53,056 --> 01:02:56,006 Ωραία μυρίζει. 988 01:02:56,014 --> 01:02:57,039 Ρολά με κανέλα! 989 01:02:57,048 --> 01:02:59,060 Δεν έπρεπε να μπείτε στον κόπο. 990 01:02:59,069 --> 01:03:02,061 Οικογένεια είμαστε, δεν είναι κόπος. 991 01:03:02,069 --> 01:03:05,003 Χωράει άλλος ένας; 992 01:03:05,011 --> 01:03:09,020 Η οικογένεια Χωραφά μαζεμένη. 993 01:03:09,028 --> 01:03:11,070 Μόλις ξυπνήσαμε, αν δε σε πειράζει. 994 01:03:11,078 --> 01:03:14,008 Σκεφτήκαμε κάτι με τη μαμά σου… 995 01:03:14,016 --> 01:03:17,004 και το βρίσκω εξαιρετική ιδέα… 996 01:03:17,012 --> 01:03:19,042 Θέλουμε να παντρευτείτε αύριο εδώ. 997 01:03:19,050 --> 01:03:20,054 Αύριο. 998 01:03:22,050 --> 01:03:25,013 -Πώς; Τι; -’Οχι. 999 01:03:25,017 --> 01:03:28,072 Εφόσον θα παντρευτείτε, γιατί δεν παντρεύεστε εδώ… 1000 01:03:28,080 --> 01:03:32,080 να’μαστε όλοι παρόντες, να’ναι κι η γιαγιά. 1001 01:03:33,055 --> 01:03:35,068 -’Οχι. -’Οχι. 1002 01:03:35,077 --> 01:03:40,006 -Αύριο έχει γενέθλια της γιαγιάς. -Είναι μεγάλη μέρα. 1003 01:03:40,014 --> 01:03:42,031 Μην της τα χαλάσουμε. 1004 01:03:42,040 --> 01:03:46,007 ‘Εχω κάνει 89 πάρτι γενεθλίων. Δε μου χρειάζονται άλλα. 1005 01:03:46,015 --> 01:03:47,053 Γιαγιά… 1006 01:03:47,061 --> 01:03:52,045 Είναι το όνειρό μου να δω το γάμο του εγγονού μου. 1007 01:03:52,053 --> 01:03:56,008 Θα βγει το όνειρό μου αληθινό! Συμφωνείτε; 1008 01:03:58,004 --> 01:03:59,066 Πριν πεθάνω; 1009 01:03:59,075 --> 01:04:01,012 -Εντάξει. -Εντάξει. 1010 01:04:03,046 --> 01:04:05,067 Θα τα κάνουμε όλα εμείς. 1011 01:04:05,075 --> 01:04:08,030 Μπορείτε να παντρευτείτε σαν εμάς, στον αχυρώνα. 1012 01:04:08,038 --> 01:04:10,042 Είναι οικογενειακή παράδοση. 1013 01:04:13,026 --> 01:04:18,052 Πάντα ήθελα να παντρευτώ σε αχυρώνα. 1014 01:04:18,060 --> 01:04:20,085 -Αλήθεια. -Είναι οιωνός. 1015 01:04:20,098 --> 01:04:24,073 Το σύμπαν θέλει να είστε μαζί. 1016 01:04:25,098 --> 01:04:27,086 Πρέπει να προσφέρουμε ευχαριστίες! 1017 01:04:27,094 --> 01:04:31,007 Πάμε να προσφέρουμε ευχαριστίες! 1018 01:04:31,015 --> 01:04:33,074 Πρέπει να σας αφήσουμε… 1019 01:04:33,082 --> 01:04:37,024 αλλά είμαστε τόσο ενθουσιασμένοι όπως κι εσείς. 1020 01:04:37,033 --> 01:04:39,016 -Είναι τρέλα. -Συγκλονισμένοι. 1021 01:04:39,025 --> 01:04:41,087 Φύγετε. 1022 01:04:42,067 --> 01:04:43,075 Φύγετε. 1023 01:04:48,021 --> 01:04:49,067 Ω, Θεέ μου! 1024 01:04:51,030 --> 01:04:53,063 ‘Οταν μάθουν ότι είναι κόλπο… 1025 01:04:53,072 --> 01:04:57,005 η μάνα μου θα καταρρεύσει και θα πεθάνει η γιαγιά μου. 1026 01:04:57,014 --> 01:04:59,072 -Δε θα το μάθει η μάνα σου. -Ο πατέρας μου. 1027 01:04:59,081 --> 01:05:01,089 Πώς προέκυψε ο γάμος; 1028 01:05:01,098 --> 01:05:05,040 Μάλλον τον έπεισε εκείνη. Δε θα το μάθει. 1029 01:05:05,048 --> 01:05:07,082 -Δε θα το μάθει κανείς. -Θεούλη μου! 1030 01:05:07,090 --> 01:05:10,061 Δε θα το μάθουν, εντάξει; Ηρέμησε. 1031 01:05:10,069 --> 01:05:12,019 ‘Ολα θα πάνε καλά. 1032 01:05:12,028 --> 01:05:14,078 Δε θα’μαστε παντρεμένοι για πάντα. 1033 01:05:15,028 --> 01:05:17,037 Θα πάρουμε γρήγορα διαζύγιο. 1034 01:05:17,045 --> 01:05:20,012 ‘Ολα θα πάνε καλά. 1035 01:05:21,087 --> 01:05:24,029 -Είσαι καλά; -Ναι. 1036 01:05:29,017 --> 01:05:31,013 Θα βάλω καφέ. 1037 01:05:32,026 --> 01:05:35,097 Θέλεις ένα λάτε σόγιας με κανέλα; 1038 01:05:42,035 --> 01:05:45,031 Σωστά, αν πάρουμε γρήγορα διαζύγιο, όλα καλά. 1039 01:05:45,039 --> 01:05:46,090 -Φυσικά. -‘Ολα μια χαρά. 1040 01:05:46,098 --> 01:05:48,081 ‘Ολα θα πάνε τέλεια. 1041 01:05:48,090 --> 01:05:51,019 Αλλά πρέπει να μάθω να μαγειρεύω… 1042 01:05:51,028 --> 01:05:54,015 για να φροντίζω τον σύζυγό μου. Να τον κάνω ευτυχισμένο. 1043 01:05:54,024 --> 01:05:56,041 Μη μ’αφήσει για άλλη. 1044 01:05:56,049 --> 01:05:58,091 Δε σ’άφησα ακόμα, Μάργκαρετ. 1045 01:06:00,003 --> 01:06:02,087 Το κρατάω, άσ’το. 1046 01:06:04,079 --> 01:06:06,046 -Είσαι καλά; -Ναι. 1047 01:06:07,029 --> 01:06:10,009 -Πάω τώρα. -Πού; 1048 01:06:10,017 --> 01:06:13,001 Θέλω να βγω έξω. 1049 01:06:13,009 --> 01:06:15,051 Αυτό είναι το μπάνιο. 1050 01:06:15,059 --> 01:06:17,001 Το ξέρω, απλά… 1051 01:06:17,009 --> 01:06:20,022 θα πάω στο μπάνιο και μετά θα βγω έξω. 1052 01:06:20,030 --> 01:06:21,035 Εντάξει. 1053 01:06:22,043 --> 01:06:23,089 Εντάξει. 1054 01:06:34,090 --> 01:06:39,070 Συγκεντρώσου, Μάργκαρετ. Συγκεντρώσου. 1055 01:06:39,078 --> 01:06:42,058 Μια εμπορική συμφωνία είναι. Τίποτε άλλο. 1056 01:06:44,004 --> 01:06:46,058 ‘Ολα θα πάνε καλά. 1057 01:06:48,067 --> 01:06:52,055 Είναι λίγο απότομα. Μπορώ… 1058 01:06:54,005 --> 01:06:57,055 Ω, Θεέ μου! Σιχαίνομαι τη φύση! 1059 01:06:57,093 --> 01:06:59,076 Δε σταματάει! 1060 01:07:01,035 --> 01:07:03,026 Γιατί δε σταματάς; 1061 01:07:03,089 --> 01:07:05,085 Σταμάτα! Σταμάτα! 1062 01:07:09,044 --> 01:07:12,057 Λίγο αέρα ήθελα μόνο. 1063 01:07:17,040 --> 01:07:18,061 Τι είν’αυτό; 1064 01:07:19,041 --> 01:07:23,037 Τι έγινε πάλι; Τι ακούω; 1065 01:07:24,083 --> 01:07:26,054 Τι είν’αυτό; 1066 01:07:39,030 --> 01:07:41,039 Τι είν’αυτό; 1067 01:07:57,082 --> 01:08:00,091 ‘Ελα σ’εμένα, Μάργκαρετ από τη Ν.Υόρκη. 1068 01:08:00,099 --> 01:08:03,049 Εγώ είμαι, η γιαγιά ‘Αννι. 1069 01:08:04,091 --> 01:08:07,037 Είχες περιέργεια… 1070 01:08:07,041 --> 01:08:10,041 Δες πώς ευχαριστώ τη Μάνα Γη. 1071 01:08:10,050 --> 01:08:12,083 Δεν είμαι τόσο περίεργη. 1072 01:08:12,092 --> 01:08:14,075 -Εγώ απλά… -Κοίτα γύρω σου. 1073 01:08:14,084 --> 01:08:17,034 Η Μάνα Γη μας προσέφερε όλα αυτά… 1074 01:08:17,042 --> 01:08:21,080 όπως έσμιξε εσένα και τον ‘Αντριου. 1075 01:08:22,034 --> 01:08:27,068 Πρέπει να την ευχαριστήσουμε και να της ζητήσουμε να είσαι γόνιμη. 1076 01:08:27,077 --> 01:08:31,019 Χόρεψε μαζί μου να γιορτάσουμε. 1077 01:08:31,027 --> 01:08:34,056 Μπορώ να την ευχαριστήσω από δω; 1078 01:08:34,065 --> 01:08:36,048 Επιμένω! 1079 01:08:36,057 --> 01:08:38,082 Καλά, καλά. 1080 01:08:38,090 --> 01:08:41,065 Θα χορέψω μαζί σου. 1081 01:08:43,049 --> 01:08:45,095 Κάνε ό,τι κάνω. 1082 01:08:50,054 --> 01:08:54,058 Νιώσε τον ρυθμό των τυμπάνων! Εσύ, τώρα. 1083 01:08:54,067 --> 01:08:56,017 -Τι εγώ; -Ψάλλε. 1084 01:08:56,021 --> 01:08:57,075 Τι να ψάλλω; 1085 01:08:57,084 --> 01:08:59,092 ’Ο,τι σου’ρχεται στο νου. 1086 01:09:00,001 --> 01:09:03,080 -Δεν ξέρω ψαλμούς. -Στα δέντρα. Βγάλε κραυγές. 1087 01:09:07,060 --> 01:09:09,035 -Να ψάλλω. -Ψάλλε. 1088 01:09:09,043 --> 01:09:11,052 -Ναι. -Στα δέντρα… 1089 01:09:11,060 --> 01:09:15,060 -Στο σύμπαν! -Το σύμπαν. Σύμπαν. 1090 01:09:24,020 --> 01:09:25,028 Πιο δυνατά! 1091 01:09:57,094 --> 01:10:00,023 Γιαγιά! Πάμε το ρεφρέν! 1092 01:10:16,058 --> 01:10:17,088 Τι κάνεις; 1093 01:10:22,096 --> 01:10:26,043 Η γιαγιά σου μου ζήτησε να τραγουδήσω. 1094 01:10:26,051 --> 01:10:30,010 -Να τραγουδήσω από καρδιάς. -Κι αυτό βρήκες; 1095 01:10:31,026 --> 01:10:35,048 -Ταίριαζε με τον ρυθμό. -‘Ηρθε το κινητό σου. 1096 01:10:35,056 --> 01:10:37,023 Πάω στην πόλη. Θα’ρθεις; 1097 01:10:37,031 --> 01:10:40,015 Ναι, θέλω να φύγω. Περίμενε. 1098 01:10:40,023 --> 01:10:45,061 -Μπορώ να πάω μαζί του; -‘Ο,τι κάνεις είναι θέλημα. 1099 01:10:46,082 --> 01:10:47,091 Θα τα καταφέρεις αν φύγω; 1100 01:10:47,099 --> 01:10:50,078 -Ναι, πήγαινε. -Αντίο, γιαγιά. 1101 01:10:51,049 --> 01:10:53,099 -Είσαι τέρας! -Βούλωσ’το. 1102 01:10:55,045 --> 01:10:56,050 Σε παρακαλώ. 1103 01:11:10,076 --> 01:11:13,018 ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΠΑΞΤΟΝ 1104 01:11:16,031 --> 01:11:17,035 Γεια σου, φίλε. 1105 01:11:17,043 --> 01:11:19,010 ‘Αντριου, γεια! 1106 01:11:19,019 --> 01:11:22,015 -΄Εχεις το τηλέφωνο που παρήγγειλα; -Ναι, ήρθε. Τι κάνεις; 1107 01:11:22,023 --> 01:11:24,007 -Καλά. Εσύ; -Ωραία. 1108 01:11:28,040 --> 01:11:32,007 -Γεια. -Το θυμάσαι αυτό; 1109 01:11:32,057 --> 01:11:36,025 Ναι. Υπέροχο, ναι. 1110 01:11:36,037 --> 01:11:39,029 -Το θυμάσαι; -Ναι, ναι, ξέρω. 1111 01:11:42,054 --> 01:11:44,092 ‘Εκανες εντύπωση στον Ραμόν. 1112 01:11:45,000 --> 01:11:48,059 Μάλλον όταν έβαλα τα κλάματα ήρθαμε κοντά. 1113 01:11:48,067 --> 01:11:50,005 -Μάντεψε τι. -Τι; 1114 01:11:50,018 --> 01:11:52,064 Μάθε κάτι ωραίο για τον ‘Αντριου. Μ’αρέσουν τα Pringles. 1115 01:11:52,072 --> 01:11:53,080 Είναι νόστιμα. 1116 01:11:53,089 --> 01:11:56,022 ‘Ολα τα προϊόντα Hostess. Κόκα, Πέπσι, πιτσίνια… 1117 01:11:56,031 --> 01:11:57,056 Δεκατριών χρονών είσαι; 1118 01:11:58,035 --> 01:12:00,027 Ορίστε, είναι φορτισμένο. 1119 01:12:00,035 --> 01:12:01,052 Ευχαριστώ, φίλε. 1120 01:12:03,040 --> 01:12:05,069 ‘Εβαλα και τον αριθμό της κυρίας. 1121 01:12:05,077 --> 01:12:07,028 -Ευχαριστώ… -Μιλαίδη… 1122 01:12:10,061 --> 01:12:14,003 Ευχαριστούμε πολύ. Ευχαριστούμε. 1123 01:12:18,025 --> 01:12:20,079 Αμάν! ‘Εχω 37 μηνύματα! 1124 01:12:21,062 --> 01:12:24,008 Χρειάζομαι κομπιούτερ! Υπάρχει κομπιούτερ… 1125 01:12:24,017 --> 01:12:25,034 σ’αυτή την ερημιά; 1126 01:12:25,042 --> 01:12:27,042 ΙΝΤΕΡΝΕΤ ΚΑΦΕ 1127 01:12:28,067 --> 01:12:31,088 ‘Οταν λήξει ο χρόνος, προειδοποιεί… 1128 01:12:31,097 --> 01:12:33,026 και του ρίχνεις κέρματα. 1129 01:12:34,097 --> 01:12:36,047 -Πάρε. -Πώς; 1130 01:12:36,056 --> 01:12:38,043 Κέρματα; Αστειεύεσαι; 1131 01:12:38,052 --> 01:12:40,056 -Δεν αστειεύεσαι; -Θα είμαι έξω. 1132 01:12:40,064 --> 01:12:43,052 -Αν με χρειαστείς, φώναξε. -Και πώς θα… 1133 01:12:43,060 --> 01:12:45,006 ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1134 01:12:45,015 --> 01:12:49,015 Θα το βρω. ‘Εξυπνη κοπέλα είμαι. 1135 01:12:49,023 --> 01:12:52,053 Μη σκέφτεσαι τίποτα. 1136 01:12:53,045 --> 01:12:54,087 Τώρα. 1137 01:12:55,074 --> 01:12:57,024 Τι είν’αυτό; 1138 01:13:02,046 --> 01:13:03,087 Με συγχωρείτε… 1139 01:13:40,079 --> 01:13:41,083 ΖΑΧΑΡΩΤΑ 1140 01:13:41,091 --> 01:13:44,000 ‘Ηταν ωραία που είδαμε την Γκέρτρουντ, ε; 1141 01:13:44,008 --> 01:13:45,050 Ναι. 1142 01:13:45,058 --> 01:13:47,075 ‘Ηταν πολύ όμορφη. 1143 01:13:49,017 --> 01:13:50,025 Ναι, ήταν. 1144 01:13:50,034 --> 01:13:52,026 ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΕΙΟ 1145 01:13:52,034 --> 01:13:55,026 ‘Ηταν καλό να βρεθείτε και να τα πείτε. 1146 01:13:55,034 --> 01:13:57,047 Χάρηκα που συναντηθήκαμε. 1147 01:13:57,055 --> 01:13:59,060 Πάει πολύς καιρός. 1148 01:14:01,018 --> 01:14:03,068 Να τοι. ‘Ηρθαν. Μάργκαρετ! 1149 01:14:05,006 --> 01:14:06,010 Θέλουμε την Μάργκαρετ. 1150 01:14:06,019 --> 01:14:08,073 Δε σε πειράζει να την κλέψουμε λίγο. 1151 01:14:08,081 --> 01:14:10,052 ’Οχι, πρέπει… 1152 01:14:10,061 --> 01:14:14,036 Μη φοβάσαι, δεν έχει στρίπερ, ούτε ψαλμούς. Υπόσχομαι. 1153 01:14:14,045 --> 01:14:16,028 ‘Ελα. 1154 01:14:16,099 --> 01:14:20,016 ‘Οχι εσύ. Είναι γυναικεία υπόθεση. 1155 01:14:20,024 --> 01:14:22,020 -Μα… -‘Ελα. 1156 01:14:23,058 --> 01:14:24,062 Εντάξει, θα… 1157 01:14:24,071 --> 01:14:26,087 Είναι κατάλληλα τα παπούτσια για ό,τι κάνουμε; 1158 01:14:28,008 --> 01:14:29,096 Δεν το πιστεύω. 1159 01:14:31,009 --> 01:14:33,059 Η μητέρα μου έραψε αυτό το φόρεμα. 1160 01:14:33,067 --> 01:14:37,038 Στο ίδιο μαγαζί, το 1929. 1161 01:14:37,047 --> 01:14:40,043 Πώς ξανάρχεται πίσω η μόδα. 1162 01:14:40,051 --> 01:14:42,047 Κουμπώνομαι. 1163 01:14:42,056 --> 01:14:44,022 Μην ανησυχείς για την εφαρμογή… 1164 01:14:44,031 --> 01:14:47,039 η ‘Αννι είναι η καλύτερη μοδίστρα. 1165 01:14:50,086 --> 01:14:52,032 Απίστευτο! 1166 01:14:52,040 --> 01:14:54,090 ‘Ισως λίγο στένεμα, κατά τα άλλα… 1167 01:14:54,099 --> 01:14:56,020 Συγγνώμη. 1168 01:14:56,028 --> 01:15:00,049 Είμαι λίγο πιο βυζαρού κι ήμουν έγκυος… όταν το φόρεσα. 1169 01:15:00,057 --> 01:15:02,008 όταν το φόρεσα. 1170 01:15:02,087 --> 01:15:06,016 Για να δούμε αν έχεις βυζάκια. 1171 01:15:08,025 --> 01:15:11,034 -Κάπου εκεί είναι. -Κάπου εκεί. 1172 01:15:11,042 --> 01:15:13,017 Σαν κυνήγι κρυμμένου θησαυρού. 1173 01:15:14,042 --> 01:15:16,092 ‘Ισως μάζεψαν από την παγωνιά. 1174 01:15:19,084 --> 01:15:22,089 -Τα βρήκαμε. -Ναι. 1175 01:15:23,081 --> 01:15:27,027 -Για να δούμε. -Αν θέλεις… 1176 01:15:27,035 --> 01:15:31,073 μπορούμε να’ρθουμε στα μέρη σου τις γιορτές. 1177 01:15:32,011 --> 01:15:34,027 Θα ήταν πολύ όμορφα. 1178 01:15:34,036 --> 01:15:37,057 Ωραία θα ήταν, ή να έρθουμε πάλι εμείς. 1179 01:15:38,090 --> 01:15:40,095 Τι ωραία! 1180 01:15:42,070 --> 01:15:44,079 Πολύ θα το ήθελα. 1181 01:15:44,087 --> 01:15:47,062 Γκρέις, για όνομα! ‘Εχουμε δουλειά. 1182 01:15:47,070 --> 01:15:50,050 -Ναι, συγγνώμη. -Πήγαινε φτιάξε ένα τσάι. 1183 01:15:50,058 --> 01:15:52,083 Θα το τελειώσω εγώ. 1184 01:15:53,084 --> 01:15:58,009 Θέλουμε την απόλυτη τελειότητα. 1185 01:16:01,055 --> 01:16:06,060 Μια τελευταία πινελιά και είσαι έτοιμη. 1186 01:16:10,081 --> 01:16:15,036 Είναι στην οικογένεια για πάνω από 150 χρόνια. 1187 01:16:15,044 --> 01:16:17,090 Είναι όμορφο, αλλά δε νομίζω… 1188 01:16:18,053 --> 01:16:20,028 -Δεν τελείωσα. -Συγγνώμη. 1189 01:16:20,036 --> 01:16:23,078 Το έδωσε ο προπάππος μου στην προγιαγιά μου… 1190 01:16:23,087 --> 01:16:25,099 στο γάμο τους. 1191 01:16:26,008 --> 01:16:28,012 ‘Ηταν μεγάλο σκάνδαλο. 1192 01:16:28,020 --> 01:16:33,025 Εκείνος ήταν Ρώσος κι εκείνη Τλίνκγιτ κι έπρεπε να πάρει άδεια… 1193 01:16:33,038 --> 01:16:36,034 απ’όλη τη φυλή για να παντρευτεί. 1194 01:16:36,042 --> 01:16:37,092 Αυτό τους διέλυσε. 1195 01:16:38,001 --> 01:16:40,001 Και πώς έμειναν μαζί τότε; 1196 01:16:40,097 --> 01:16:43,064 ‘Ηταν σαν εσένα, απόλυτη. 1197 01:16:44,055 --> 01:16:46,060 Δεν ήξερε τι θα πει όχι. 1198 01:16:47,081 --> 01:16:49,056 ‘Ηταν καλή για εκείνον. 1199 01:16:50,060 --> 01:16:52,031 Θέλω να το κρατήσεις. 1200 01:16:52,039 --> 01:16:55,086 -Δεν μπορώ να το δεχτώ. -Δε θέλω κουβέντα. 1201 01:16:55,094 --> 01:16:59,053 Οι γιαγιάδες θέλουν να δίνουν τα πράγματά τους στα εγγόνια τους. 1202 01:16:59,061 --> 01:17:02,028 ‘Ετσι θα’μαστε κοντά σας… 1203 01:17:02,036 --> 01:17:05,087 ακόμα κι όταν θα έχουμε πεθάνει. Πάρ’το. 1204 01:17:11,075 --> 01:17:14,063 Είσαι καλά, γλυκιά μου; 1205 01:17:17,000 --> 01:17:18,063 Εγώ… 1206 01:17:21,001 --> 01:17:22,059 Εγώ… 1207 01:17:25,030 --> 01:17:26,080 Εγώ… 1208 01:17:27,097 --> 01:17:30,093 Απλά ήθελα… 1209 01:17:31,002 --> 01:17:33,081 να βεβαιωθώ ότι προλαβαίνουμε να το ράψουμε. 1210 01:17:35,002 --> 01:17:36,077 Μη φοβάσαι. 1211 01:17:36,090 --> 01:17:39,032 Θα είσαι κούκλα. 1212 01:17:39,040 --> 01:17:42,024 Ας βγάλουμε τις καρφίτσες. 1213 01:18:06,013 --> 01:18:07,026 Εντάξει. 1214 01:18:12,031 --> 01:18:16,077 Πήδα μέσα. 1215 01:18:22,078 --> 01:18:25,020 Θα μου πεις τι συμβαίνει; 1216 01:18:25,028 --> 01:18:26,091 Θέλω να ξεφύγω απ’όλους. 1217 01:18:26,099 --> 01:18:29,066 -Τι συμβαίνει; -Τίποτα, μη μιλάς σε παρακαλώ! 1218 01:18:37,004 --> 01:18:39,075 Τι τρέχει τώρα; 1219 01:18:41,009 --> 01:18:42,050 Μάργκαρετ! 1220 01:18:45,022 --> 01:18:47,068 -Μάργκαρετ; -Ξέχασα. 1221 01:18:47,076 --> 01:18:48,093 Τι ξέχασες; 1222 01:18:49,001 --> 01:18:51,051 Ξέχασα πώς είναι να’χεις οικογένεια. 1223 01:18:52,014 --> 01:18:53,089 Είμαι μόνη από 16 χρονών… 1224 01:18:54,002 --> 01:18:56,089 και ξέχασα πώς είναι να σ’αγαπάνε… 1225 01:18:56,098 --> 01:18:59,019 να σου φτιάχνουν πρωινό… και να σου λένε… 1226 01:18:59,027 --> 01:19:01,015 «Θέλουμε να’ρθουμε τις γιορτές». 1227 01:19:01,023 --> 01:19:04,036 Κι εσύ να λες, «Αλλιώς θα έρθουμε εμείς». 1228 01:19:04,044 --> 01:19:06,090 Και να σου χαρίζουν κολιέ! Εσύ τα έχεις όλα αυτά… 1229 01:19:06,099 --> 01:19:09,061 έχεις την Γκέρτρουντ, κι εγώ σ’τα χαλάω όλα! 1230 01:19:09,070 --> 01:19:11,087 Δε χαλάς τίποτα. Συμφώνησα. 1231 01:19:11,095 --> 01:19:14,037 -’Ησουν παρούσα, θυμάσαι; -Η οικογένειά σου σ’αγαπάει. 1232 01:19:14,045 --> 01:19:16,037 -Το ξέρεις; -Το ξέρω. 1233 01:19:16,046 --> 01:19:18,017 Θα τους δώσεις αυτή τη δοκιμασία; 1234 01:19:18,025 --> 01:19:20,075 -Δε θα το μάθουν. -Πώς το ξέρεις; 1235 01:19:20,083 --> 01:19:23,055 -Αφού το είπες μόνη σου. -Κι αν η μητέρα σου… 1236 01:19:23,063 --> 01:19:25,046 Αν το μάθει η μάνα σου… 1237 01:19:25,055 --> 01:19:28,030 -Κι αν το μάθει η γιαγιά; -Η βάρκα φεύγει! 1238 01:19:28,038 --> 01:19:30,068 Θα πάθει ανακοπή! 1239 01:19:30,076 --> 01:19:33,026 -’Ολα καλά θα πάνε. -Θα πεθάνει! 1240 01:19:33,035 --> 01:19:35,002 Στάσου! 1241 01:19:38,002 --> 01:19:41,048 Η πειρατεία δεν είναι ο σωστός τρόπος… 1242 01:19:41,056 --> 01:19:43,065 να εκφράσεις την οργή σου 1243 01:19:44,023 --> 01:19:47,086 Μάλιστα, τώρα δε μας μιλάς. Μάργκαρετ; 1244 01:19:47,094 --> 01:19:49,099 -‘Αντριου! -Μάργκαρετ! 1245 01:19:50,082 --> 01:19:52,070 -‘Αντριου! -Μάργκαρετ! 1246 01:19:56,062 --> 01:19:59,012 Δεν ξέρω κολύμπι! 1247 01:19:59,021 --> 01:20:00,046 Στη σημαδούρα! 1248 01:20:00,054 --> 01:20:02,096 -Τι; -Στη σημαδούρα! 1249 01:20:18,056 --> 01:20:20,052 Δώσ’μου το χέρι σου. 1250 01:20:20,060 --> 01:20:22,027 Το χέρι σου! 1251 01:20:23,006 --> 01:20:25,077 Μάργαρετ! 1252 01:20:25,086 --> 01:20:28,090 Δώσε το χέρι σου! Σ’έπιασα. Σε κρατάω. 1253 01:20:29,090 --> 01:20:31,028 Σε κρατάω. 1254 01:20:34,032 --> 01:20:36,087 Τι έκανες; 1255 01:20:36,095 --> 01:20:38,058 Μπορούσες να πνιγείς! 1256 01:20:38,066 --> 01:20:42,004 Γύρισες τη βάρκα και μ’έκανες να πέσω, ηλίθιε! 1257 01:20:42,012 --> 01:20:44,013 Εσύ άφησες το τιμόνι, καπετάνιε. 1258 01:20:44,021 --> 01:20:46,075 Με συγχωρείς. 1259 01:20:46,084 --> 01:20:50,013 ‘Ελα εδώ, να ζεσταθείς. ‘Ελα. 1260 01:20:50,022 --> 01:20:52,043 ‘Ελα, δε σου κάνω τίποτα. 1261 01:20:54,080 --> 01:20:55,093 ‘Ελα. 1262 01:20:59,035 --> 01:21:00,056 Είν’εντάξει. 1263 01:21:32,067 --> 01:21:34,013 Θέλω να σας μιλήσω. 1264 01:21:47,023 --> 01:21:49,086 Μη μάθει τίποτα η μάνα σου γι’αυτό. 1265 01:22:02,020 --> 01:22:04,016 Σας είπα ότι θα μάθαινα για σας. 1266 01:22:05,067 --> 01:22:06,071 Τι έκανες; 1267 01:22:06,079 --> 01:22:08,084 Μου τηλεφώνησε ο κ.Γκίλμπερτσον… 1268 01:22:08,092 --> 01:22:11,013 και μου είπε ότι αν λες ψέματα… 1269 01:22:11,017 --> 01:22:13,038 που το πιστεύει… 1270 01:22:13,047 --> 01:22:14,097 θα σ’έκλεινε φυλακή. 1271 01:22:15,026 --> 01:22:17,009 Κανόνισα λοιπόν να έρθει εδώ. 1272 01:22:17,018 --> 01:22:19,014 -Μπαμπά… -Ευτυχώς για σένα… 1273 01:22:19,022 --> 01:22:22,022 ο πατέρας σου προέβη σε συμφωνία εκ μέρους σου. 1274 01:22:22,031 --> 01:22:27,027 Η προσφορά διαρκεί 20 δεύτερα, γι’αυτό άκου καλά. 1275 01:22:27,035 --> 01:22:30,011 Θα δηλώσεις ότι ο γάμος ήταν μια απάτη… 1276 01:22:30,019 --> 01:22:33,074 αλλιώς πας φυλακή. Αν πεις την αλήθεια, γλιτώνεις… 1277 01:22:33,082 --> 01:22:36,007 κι αυτή γυρίζει στον Καναδά. 1278 01:22:42,016 --> 01:22:44,070 Δέξου. 1279 01:22:45,075 --> 01:22:49,017 -Δε νομίζω. -Μην είσαι χαζός, ‘Αντριου. 1280 01:22:49,025 --> 01:22:52,088 Αν θες δήλωση, άκουσέ την. Δουλεύω 3 χρόνια με την Μάργκαρετ. 1281 01:22:52,096 --> 01:22:55,034 Πριν από 6 μήνες βγήκαμε ραντεβού, ερωτευτήκαμε… 1282 01:22:55,042 --> 01:22:58,051 και τη ζήτησα σε γάμο. Τα λέμε στο γάμο. 1283 01:23:09,090 --> 01:23:11,048 Οπότε… 1284 01:23:32,079 --> 01:23:34,042 Λοιπόν… 1285 01:23:36,084 --> 01:23:38,063 Είσαι σίγουρος; 1286 01:23:39,051 --> 01:23:41,001 ’Οχι απόλυτα. 1287 01:23:44,081 --> 01:23:47,060 Σου είμαι ευγνώμων για ό,τι έκανες… 1288 01:23:47,068 --> 01:23:51,002 -αλλά νομίζω ότι… -Δε θα’κανες το ίδιο για μένα; 1289 01:23:53,027 --> 01:23:56,082 Ελπίζω να είναι όλοι ντυμένοι. Πρέπει να έρθεις μαζί μου. 1290 01:23:56,090 --> 01:23:58,057 Αύριο είν’ο γάμος. 1291 01:23:58,065 --> 01:24:02,007 Απόψε η Μωρομηχανή έχει ρεπό. Είναι έθιμο. 1292 01:24:02,016 --> 01:24:05,037 -Καληνύχτισε τη νύφη σου. -Δε θα σκεπαστούμε με την κουβέρτα. 1293 01:24:05,041 --> 01:24:07,033 ‘Εχετε όλη τη ζωή μπροστά σας. 1294 01:24:07,041 --> 01:24:09,096 ‘Ελα μαζί μου. 1295 01:24:16,042 --> 01:24:18,034 Αν δεν πάω μαζί της, θα… 1296 01:24:18,042 --> 01:24:20,093 -Γύρνα γρήγορα. -Ναι. 1297 01:24:29,043 --> 01:24:30,077 Τα λέμε το πρωί; 1298 01:24:31,090 --> 01:24:33,023 Ναι. 1299 01:25:36,033 --> 01:25:37,054 Γεια σου, γιαγιά. 1300 01:25:39,017 --> 01:25:40,055 Ευχαριστώ, γιαγιά. 1301 01:26:50,066 --> 01:26:52,012 Καθίστε, παρακαλώ. 1302 01:26:58,008 --> 01:26:59,013 Γεια σου, Ραμόν. 1303 01:27:03,009 --> 01:27:07,080 Μαζευτήκαμε σήμερα όλοι εδώ για να ευχαριστήσουμε… 1304 01:27:08,080 --> 01:27:14,002 και να γιορτάσουμε μία από τις σημαντικότερες στιγμές της ζωής. 1305 01:27:14,010 --> 01:27:15,089 Να ομολογήσουμε… 1306 01:27:15,098 --> 01:27:20,069 την ομορφιά, την τιμιότητα και τον αλτρουισμό… 1307 01:27:20,077 --> 01:27:25,099 της αγάπης του ‘Αντριου και της Μάργκαρετ, ενώπιον όλων. 1308 01:27:26,007 --> 01:27:28,095 Γιατί η οικογένεια και οι φίλοι… 1309 01:27:29,003 --> 01:27:33,028 δίδαξαν την αγάπη στον ‘Αντριου και στην Μάργκαρετ. 1310 01:27:33,037 --> 01:27:38,008 Είναι δίκαιο λοιπόν η οικογένεια και οι φίλοι… 1311 01:27:42,071 --> 01:27:43,084 Θες να ρωτήσεις κάτι; 1312 01:27:44,071 --> 01:27:46,005 ‘Οχι… 1313 01:27:46,071 --> 01:27:48,017 ‘Εχεις σηκώσει χέρι. 1314 01:27:51,076 --> 01:27:57,006 Δεν είναι ερώτηση, έχω κάτι να πω. 1315 01:27:57,014 --> 01:28:01,002 -Μάργκαρετ. -Γίνεται να το πεις μετά; 1316 01:28:04,011 --> 01:28:05,065 ’Οχι. 1317 01:28:18,066 --> 01:28:20,087 Γεια σας. 1318 01:28:20,096 --> 01:28:23,008 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε. 1319 01:28:23,017 --> 01:28:28,046 Θέλω να κάνω μια ανακοίνωση σχετικά με τον γάμο. 1320 01:28:28,055 --> 01:28:31,080 -Εξομολόγηση θα έλεγα. -Τι κάνεις; 1321 01:28:31,088 --> 01:28:35,039 Είμαι από τον Καναδά. 1322 01:28:35,047 --> 01:28:39,060 Με μια βίζα που λήγει και επρόκειτο να απελαθώ. 1323 01:28:39,068 --> 01:28:43,060 Επειδή δεν ήθελα να φύγω από την όμορφη χώρα σας… 1324 01:28:43,069 --> 01:28:48,003 -πίεσα τον ‘Αντριου να παντρευτούμε. -Πάψε. 1325 01:28:48,011 --> 01:28:51,090 Ο ‘Αντριου ήταν πάντα συνεπής στη δουλειά του. 1326 01:28:53,045 --> 01:28:55,083 Μάλλον το έμαθε από εσάς. 1327 01:28:56,037 --> 01:28:58,045 Επί τρία χρόνια τον έβλεπα να δουλεύει… 1328 01:28:58,054 --> 01:29:00,046 πιο σκληρά απ’όλους. 1329 01:29:00,054 --> 01:29:03,071 Κι ήξερα ότι αν απειλούσα την καριέρα του… 1330 01:29:03,079 --> 01:29:07,000 θα έκανε τα πάντα. 1331 01:29:10,059 --> 01:29:14,059 Τον εκβίασα, λοιπόν, να έρθουμε εδώ και να πούμε ψέματα. 1332 01:29:16,076 --> 01:29:18,006 Σε όλους σας. 1333 01:29:19,085 --> 01:29:22,010 Νόμιζα ότι θα ήταν εύκολο. 1334 01:29:24,073 --> 01:29:26,023 Αλλά δεν ήταν εύκολο. 1335 01:29:29,015 --> 01:29:31,028 Τελικά δύσκολα καταστρέφεις κάποιον… 1336 01:29:31,036 --> 01:29:33,095 όταν μάθεις πόσο υπέροχος είναι. 1337 01:29:40,020 --> 01:29:42,025 ‘Εχετε μια υπέροχη οικογένεια. 1338 01:29:44,008 --> 01:29:46,021 Μη σας επηρεάσει αυτό. 1339 01:29:49,030 --> 01:29:52,092 -Για όλα φταίω εγώ. -Μάργκαρετ. 1340 01:29:53,047 --> 01:29:55,030 ‘Ηταν μια εμπορική συμφωνία, 1341 01:29:55,039 --> 01:29:58,047 την τήρησες αλλά τώρα ακυρώνεται. 1342 01:30:00,072 --> 01:30:01,097 Λυπάμαι. 1343 01:30:03,094 --> 01:30:07,019 ‘Ελα στην προβλήτα. Θα με πας στο αεροδρόμιο. 1344 01:30:23,079 --> 01:30:26,025 -Τι φαντάστηκες; -Δεν ξέρω. 1345 01:30:26,029 --> 01:30:29,034 -Μας είπες ψέματα. -Αφήστε με να βάλω μια τάξη. 1346 01:30:29,042 --> 01:30:32,000 Θα σας τα εξηγήσω όλα. 1347 01:31:02,087 --> 01:31:04,062 ΔΕΥΤΕΡΗ ΕΥΚΑΙΡΙΑ 1348 01:31:06,037 --> 01:31:07,071 ΑΝΤΡΙΟΥ 1349 01:31:10,054 --> 01:31:13,038 Είχες δίκιο, εκπληκτικό βιβλίο. 1350 01:31:13,046 --> 01:31:16,051 Είπα ψέματα γιατί θα σε έχανα από βοηθό… 1351 01:31:16,059 --> 01:31:18,063 αλλά έχεις εξαιρετικό μάτι… 1352 01:31:18,072 --> 01:31:21,068 και θα φροντίσω να το αγοράσουμε πριν φύγω. 1353 01:31:21,076 --> 01:31:25,089 Σου εύχομαι μια υπέροχη ζωή. Την αξίζεις, Μάργκαρετ. 1354 01:31:28,014 --> 01:31:31,044 Μεγάλη τρέλα. 1355 01:31:32,036 --> 01:31:35,019 Δε θα ξεχαστεί ποτέ. 1356 01:31:37,011 --> 01:31:38,074 Ναι. 1357 01:31:40,049 --> 01:31:41,057 Είσαι καλά; 1358 01:31:42,083 --> 01:31:44,079 Ναι. ‘Οχι. 1359 01:31:47,087 --> 01:31:51,071 Νιώθω… ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημα; 1360 01:31:51,079 --> 01:31:54,096 ‘Οτι αυτή η γυναίκα… 1361 01:31:55,005 --> 01:31:58,051 είναι ένας τεράστιος μπελάς. 1362 01:31:58,059 --> 01:32:02,055 Πρώτα ήταν το θέμα της απέλασης. ‘Ηταν ένας εικονικός γάμος. 1363 01:32:02,064 --> 01:32:06,093 ‘Ηταν ψυχοφθόρο. Αλλά μετά φεύγει κι αφήνει αυτό το σημείωμα. 1364 01:32:07,002 --> 01:32:10,098 Δεν έχει την αξιοπρέπεια, την ανθρωπιά να τα πει μπροστά μου. 1365 01:32:11,006 --> 01:32:15,090 Τρία χρόνια. Τρία χρόνια δουλεύω μ’αυτή την τρομοκράτισσα. 1366 01:32:15,098 --> 01:32:17,090 Ποτέ δεν είπε μια καλή κουβέντα… 1367 01:32:17,099 --> 01:32:20,040 και μετά γράφει όλες αυτές τις ανοησίες. 1368 01:32:20,049 --> 01:32:22,070 -‘Αντριου. -Είχαμε μια συμφωνία! 1369 01:32:22,078 --> 01:32:25,091 -‘Αντριου. Συγγνώμη… 1370 01:32:27,020 --> 01:32:31,067 -Απλά με τρελαίνει. -Το βλέπω. 1371 01:32:31,075 --> 01:32:34,054 Θα την αφήσεις να φύγει; 1372 01:32:49,010 --> 01:32:51,002 Τι γίνεται τώρα; 1373 01:32:51,010 --> 01:32:54,002 Τώρα που φεύγεις εθελοντικά… 1374 01:32:54,011 --> 01:32:56,077 όλα γίνονται πολύ πολιτισμένα. 1375 01:32:56,086 --> 01:33:01,057 Μόλις προσγειωθούμε στη Ν.Υόρκη έχεις 24 ώρες να φύγεις για Καναδά. 1376 01:33:02,074 --> 01:33:04,024 ΘΑΛΑΣΣΙΟ ΤΑΞΙ ΣΙΤΚΑ 1377 01:33:10,008 --> 01:33:12,037 -Τι είναι, ‘Αντριου; -Πρέπει να της μιλήσω. 1378 01:33:12,046 --> 01:33:13,058 -Γιατί; -Παιδιά! 1379 01:33:13,067 --> 01:33:15,075 -Δε σε νοιάζει. -Σταματήστε! 1380 01:33:15,084 --> 01:33:18,080 -Δε θα σ’αφήσω. -Δε ζήτησα τη γνώμη σου. 1381 01:33:19,067 --> 01:33:22,005 ‘Αννι! Τζο! 1382 01:33:22,013 --> 01:33:24,030 ‘Αννι! Τζο! 1383 01:33:25,097 --> 01:33:28,031 Νομίζω ότι παθαίνω έμφραγμα. 1384 01:33:28,039 --> 01:33:30,002 -Ησύχασε. -Ας φωνάξει κάποιος γιατρό! 1385 01:33:30,010 --> 01:33:31,064 -Ησύχασε, μαμά! -Γιατρό! 1386 01:33:35,073 --> 01:33:36,081 Εντάξει. 1387 01:34:05,034 --> 01:34:07,005 ‘Αντριου. 1388 01:34:09,064 --> 01:34:13,006 Πάψτε να τσακώνεστε. 1389 01:34:13,060 --> 01:34:15,073 Ποτέ δε θα συμφωνήσετε απόλυτα. 1390 01:34:17,006 --> 01:34:20,069 ‘Ομως, είστε οικογένεια. 1391 01:34:24,003 --> 01:34:28,091 Υποσχέσου μου ότι θα σταθείς δίπλα στον ‘Αντριου. 1392 01:34:28,099 --> 01:34:31,083 Ακόμα κι αν διαφωνείς μαζί του. 1393 01:34:34,025 --> 01:34:35,058 Υπόσχομαι. 1394 01:34:37,054 --> 01:34:39,092 ‘Αντριου… 1395 01:34:40,000 --> 01:34:45,097 υποσχέσου μου ότι θα προσπαθήσεις να είσαι μέλος αυτής της οικογένειας. 1396 01:34:46,005 --> 01:34:48,005 Θα το κάνω. 1397 01:34:50,068 --> 01:34:52,026 Θα προσπαθήσω, γιαγιά. 1398 01:34:53,010 --> 01:34:58,010 Τώρα, τα πνεύματα μπορούν να με πάρουν. 1399 01:34:58,073 --> 01:35:00,048 ‘Αννι… 1400 01:35:07,024 --> 01:35:08,086 Γιαγιά; 1401 01:35:15,041 --> 01:35:17,008 Μάλλον δεν είναι έτοιμα για μένα. 1402 01:35:18,029 --> 01:35:22,009 Νιώθω καλύτερα, γιε μου. Δε χρειάζομαι νοσοκομείο. 1403 01:35:22,017 --> 01:35:23,092 Πήγαινέ μας στο αεροδρόμιο. 1404 01:35:24,000 --> 01:35:26,013 Ψέματα το’κανες; 1405 01:35:26,022 --> 01:35:27,026 ‘Ελα τώρα! 1406 01:35:27,034 --> 01:35:29,030 ΄Ηταν ο μόνος τρόπος… 1407 01:35:29,039 --> 01:35:31,055 να σταματήσετε και να πάμε στο αεροδρόμιο! 1408 01:35:31,064 --> 01:35:33,064 Δεν έχουμε άδεια να πάμε στο αεροδρόμιο. 1409 01:35:33,072 --> 01:35:36,068 Λάρι Φέρις, μην πάρω τη μάνα σου. 1410 01:35:36,077 --> 01:35:38,002 ’Εγινε. 1411 01:35:40,048 --> 01:35:42,077 Με κατατρόμαξες. 1412 01:35:47,086 --> 01:35:51,091 ‘Επρεπε να παραδοθείς στη Ν.Υόρκη. 1413 01:35:51,099 --> 01:35:53,020 Βλέπεις… 1414 01:35:53,066 --> 01:35:57,062 Εγώ είμαι σαν τον ‘Ελιοτ Νας. Κανείς δε με γελά. 1415 01:35:58,041 --> 01:35:59,087 Τόσο καλός είμαι. 1416 01:36:01,050 --> 01:36:03,046 Πτήση 1601, είσαι ελεύθερος… 1417 01:36:03,054 --> 01:36:04,088 για απογείωση. 1418 01:36:04,096 --> 01:36:06,009 Ελφήφθη, Τσακ. 1419 01:36:14,018 --> 01:36:16,002 Γρήγορα. 1420 01:36:22,023 --> 01:36:23,077 Πύργος, μίλησέ μου. 1421 01:36:23,086 --> 01:36:25,090 -Τσακ! Είμαι ο Ντρου Πάξτον! -Ε, φίλε. 1422 01:36:25,098 --> 01:36:28,094 Θέλω χάρη, φιλαράκο. 1423 01:36:29,003 --> 01:36:30,095 Η Μάργκαρετ είναι σ’εκείνη την πτήση. Θέλω να της μιλήσω. 1424 01:36:31,003 --> 01:36:32,041 -Μπορείς να τη σταματήσεις; -Ναι! 1425 01:36:32,049 --> 01:36:34,020 ‘Ακουσα ότι έφυγε η κυρά σου. 1426 01:36:34,028 --> 01:36:37,024 -Τραγικό. -Τσακ, σε χρειάζομαι! 1427 01:36:37,033 --> 01:36:38,083 Σταμάτησε το αεροπλάνο! 1428 01:36:38,091 --> 01:36:40,058 Δεν μπορώ να το κάνω. 1429 01:36:41,079 --> 01:36:45,013 Σε παρακαλώ! 1430 01:36:45,096 --> 01:36:47,034 ‘Οχι! 1431 01:36:49,051 --> 01:36:51,022 ‘Οχι! 1432 01:36:53,001 --> 01:36:54,093 -Τι συμβαίνει; -Η Μάργκαρετ είναι στο αεροπλάνο! 1433 01:36:55,005 --> 01:36:57,014 -Και δεν πρόλαβε να της το πει. -Τι να της πει; 1434 01:36:57,022 --> 01:36:58,060 ’Οτι την αγαπάει. 1435 01:36:58,068 --> 01:37:01,052 Και να του πει κι εκείνη ότι τον αγαπάει. 1436 01:37:01,060 --> 01:37:03,060 -Μα πώς… -Αν δεν τον αγαπούσε… 1437 01:37:03,069 --> 01:37:05,061 -δε θα’φευγε. -Φυσικά όχι. 1438 01:37:05,069 --> 01:37:07,019 Είμαι ο μόνος που δεν καταλαβαίνει; 1439 01:37:07,027 --> 01:37:11,020 -Τζο! -Τσακ! Κοίτα κάτω! 1440 01:37:12,070 --> 01:37:14,095 Εκεί είσαι! 1441 01:37:15,003 --> 01:37:17,016 Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. 1442 01:37:19,016 --> 01:37:20,079 Με υποχρέωσες. 1443 01:37:23,092 --> 01:37:28,013 Λυπάμαι, παιδί μου. Δεν ήξερα πώς ένιωθες για εκείνη. 1444 01:37:33,038 --> 01:37:34,097 Μη στεναχωριέσαι, γλυκέ μου. 1445 01:37:42,010 --> 01:37:44,002 ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΡΟΥΙΚ & ΧΑΝΤ 1446 01:38:08,046 --> 01:38:09,088 Τζόρνταν; 1447 01:38:28,019 --> 01:38:29,023 Τζόρνταν. 1448 01:38:30,065 --> 01:38:32,007 Τζόρνταν! 1449 01:38:32,015 --> 01:38:35,045 Θέλω να στείλεις τα κουτιά απ’το γραφείο μου… 1450 01:38:35,053 --> 01:38:37,007 σ’αυτή τη διεύθυνση. 1451 01:38:37,016 --> 01:38:41,041 Αυτή είναι η διεύθυνση. Εντάξει; 1452 01:38:41,054 --> 01:38:44,000 -Θα το κάνεις; -Μάλιστα. 1453 01:38:44,008 --> 01:38:46,012 -Ωραία. Ευχαριστώ. -Κυρία Τέιτ; 1454 01:38:46,021 --> 01:38:48,071 Τι είναι; 1455 01:38:55,084 --> 01:38:57,022 ‘Αντριου. 1456 01:39:02,026 --> 01:39:04,085 Γιατί λαχάνιασες; 1457 01:39:04,098 --> 01:39:07,010 ’Ηρθα τρέχοντας. 1458 01:39:07,019 --> 01:39:09,086 -Από την Αλάσκα; -Θέλω να μιλήσουμε. 1459 01:39:09,094 --> 01:39:11,065 Δεν έχω χρόνο. 1460 01:39:11,077 --> 01:39:14,011 Πρέπει να προλάβω την πτήση των 5:45 για Τορόντο. 1461 01:39:14,019 --> 01:39:15,099 Θέλω να φύγουν σήμερα τα κουτιά. 1462 01:39:16,007 --> 01:39:19,007 -Βεβαιώσου ότι όλα… -Σταμάτα να μιλάς! 1463 01:39:23,024 --> 01:39:24,066 Θα πω κάτι. 1464 01:39:24,075 --> 01:39:26,046 ’Ενα λεπτό θα πάρει. 1465 01:39:26,054 --> 01:39:27,071 Ωραία, πες. 1466 01:39:29,042 --> 01:39:33,034 Πριν τρεις μέρες… σε μισούσα. 1467 01:39:34,013 --> 01:39:36,030 Ονειρευόμουν ότι σε χτυπούσε ταξί. 1468 01:39:36,038 --> 01:39:37,068 ‘Η ότι πάθαινες δηλητηρίαση. 1469 01:39:37,076 --> 01:39:41,030 -Ωραία. -Μη με διακόπτεις. 1470 01:39:41,039 --> 01:39:43,097 Μετά την περιπέτειά μας στην Αλάσκα… 1471 01:39:44,006 --> 01:39:47,098 τα πράγματα άλλαξαν. ‘Ολα άλλαξαν όταν φιληθήκαμε. 1472 01:39:51,006 --> 01:39:52,094 Κι όταν μου είπες για το τατουάζ. 1473 01:39:55,065 --> 01:39:57,086 Κι όταν με περιεργαζόσουν όταν ήμασταν γυμνοί. 1474 01:39:59,028 --> 01:40:00,036 Γυμνοί; 1475 01:40:00,045 --> 01:40:03,074 -Δεν είδα τίποτα. -Είδες. 1476 01:40:03,083 --> 01:40:08,008 Δεν είχα καταλάβει όμως τίποτα μέχρι τη στιγμή που έμεινα μόνος… 1477 01:40:08,016 --> 01:40:11,092 σε έναν αχυρώνα… δίχως σύζυγο. 1478 01:40:12,000 --> 01:40:16,009 Φαντάζεσαι την απογοήτευσή μου όταν κατάλαβα… 1479 01:40:16,013 --> 01:40:19,080 ότι η γυναίκα που αγαπώ πρόκειται να απελαθεί. 1480 01:40:23,010 --> 01:40:24,068 Γι’αυτό, Μάργκαρετ… 1481 01:40:27,010 --> 01:40:28,023 παντρέψου με. 1482 01:40:31,073 --> 01:40:34,011 Γιατί θέλω να είμαστε μαζί. 1483 01:40:46,037 --> 01:40:49,071 Πίστεψέ με. Δε θες να’μαστε μαζί. 1484 01:40:49,079 --> 01:40:51,033 Θέλω. 1485 01:40:53,017 --> 01:40:57,088 Υπάρχει λόγος που είμαι μόνη όλον αυτό τον καιρό. 1486 01:40:58,084 --> 01:41:00,076 Νιώθω άνετα έτσι. 1487 01:41:00,084 --> 01:41:02,084 Και θα ήταν ευκολότερο… 1488 01:41:02,093 --> 01:41:07,089 αν τα ξεχνούσαμε όλα και έφευγα. 1489 01:41:10,081 --> 01:41:12,035 ‘Εχεις δίκιο. 1490 01:41:17,090 --> 01:41:20,049 Θα ήταν πιο εύκολο. 1491 01:41:36,034 --> 01:41:39,071 -Φοβάμαι. -Κι εγώ. 1492 01:42:03,065 --> 01:42:06,053 Δεν πρέπει να πέσεις στα γόνατα; 1493 01:42:06,062 --> 01:42:08,008 Θα το εκλάβω ως ναι. 1494 01:42:08,016 --> 01:42:10,016 Εντάξει. 1495 01:42:24,072 --> 01:42:27,068 Δείξ’της ποιος είναι το αφεντικό! 1496 01:42:35,077 --> 01:42:39,036 Για να καταλάβω. 1497 01:42:39,044 --> 01:42:41,082 Αρραβωνιαστήκατε ξανά. 1498 01:42:41,090 --> 01:42:43,044 -Μάλιστα. -Μάλιστα. 1499 01:42:43,053 --> 01:42:45,057 Στ’αλήθεια; 1500 01:42:46,053 --> 01:42:47,057 -Μάλιστα. -Μάλιστα. 1501 01:42:47,066 --> 01:42:49,095 Είστε σίγουροι; Μία λάθος απάντηση… 1502 01:42:50,003 --> 01:42:53,016 θα σημάνει την καταστροφή σας. 1503 01:42:55,058 --> 01:42:58,021 -Εντάξει. -Εντάξει. 1504 01:42:59,092 --> 01:43:01,000 Αρχίζουμε. 1505 01:43:10,068 --> 01:43:12,014 Πότε αρχίσατε να βλέπεστε; 1506 01:43:12,022 --> 01:43:14,002 Την προηγούμενη βδομάδα. 1507 01:43:14,010 --> 01:43:17,031 -Τα πάτε καλά; -Μέχρι στιγμής, ωραία. Ευχαριστώ. 1508 01:43:17,039 --> 01:43:19,023 Τι αποσμητικό φοράει ο ‘Αντριου; 1509 01:43:19,031 --> 01:43:23,082 -Speed Stick για άνδρες; -Τι άρωμα; Musk? Alpine? 1510 01:43:23,090 --> 01:43:25,015 ‘Ηταν κεραυνοβόλος έρωτας; 1511 01:43:26,007 --> 01:43:27,028 ‘Οχι. 1512 01:43:27,036 --> 01:43:29,070 Την αγάπησα απ’την πρώτη στιγμή. 1513 01:43:31,024 --> 01:43:32,078 Σε ποια μεριά κοιμάται; 1514 01:43:32,087 --> 01:43:35,070 -Στην αριστερή. -Σε ποια μεριά κοιμάσαι εσύ; 1515 01:43:37,079 --> 01:43:40,054 Είναι αδελφές ψυχές; 1516 01:43:42,092 --> 01:43:44,076 Αν θα αλληλοφαγωθούν; ‘Οχι. 1517 01:43:44,084 --> 01:43:48,063 -Είσαι καλή οδηγός; -Εξαιρετική οδηγός. 1518 01:43:54,081 --> 01:43:57,077 Τη φαντάζομαι με κάποιον… 1519 01:43:57,081 --> 01:43:59,069 πιο μελαμψό, πιο σκουρόχρωμο. 1520 01:43:59,073 --> 01:44:02,036 Δε λέμε «Μάργκαρετ» στον Κέβιν. 1521 01:44:02,044 --> 01:44:05,036 Δεν είναι ακόμα φιλικός μαζί της. 1522 01:44:06,082 --> 01:44:08,003 Μάργκαρετ. 1523 01:44:08,053 --> 01:44:09,066 Μάργκαρετ. 1524 01:44:10,053 --> 01:44:13,091 -Βλέπεις; Απίστευτο. -Δεν έκλασα ποτέ μπροστά του. 1525 01:44:13,099 --> 01:44:17,066 -Ούτε θα το κάνω ποτέ. -Κλάνει στον ύπνο της. 1526 01:44:19,000 --> 01:44:21,004 Τη θεωρείς καλή χορεύτρια; 1527 01:44:21,012 --> 01:44:24,013 Απ’τον τρόπο που πίνει το αναψυκτικό… 1528 01:44:24,021 --> 01:44:25,088 φαίνεται ότι είναι καλή. 1529 01:44:27,046 --> 01:44:31,009 Τι σχέση έχει το αναψυκτικό με τον χορό; 1530 01:44:32,034 --> 01:44:33,097 Δεν κατάλαβα… 1531 01:44:34,005 --> 01:44:36,093 -Τον φωνάζω, τζουτζούκο. -Μπέμπα. 1532 01:44:37,002 --> 01:44:38,064 -Χιμπατζή. -Λουλούδι. 1533 01:44:38,073 --> 01:44:40,089 -Μωρό. -Πιτσούνι. 1534 01:44:40,098 --> 01:44:42,098 Καμιά φορά τον λέω Ρικ. 1535 01:44:44,019 --> 01:44:48,040 -Πώς γράφεται το Ραμόν; -Ρ Α Μ Ο Ν. 1536 01:44:48,049 --> 01:44:50,045 ‘Αλλη μια φορά στα αγγλικά; 1537 01:44:50,053 --> 01:44:53,037 ’Οταν λέτε για τη στάση… 1538 01:44:53,045 --> 01:44:54,074 Από πάνω ή από κάτω; 1539 01:44:54,083 --> 01:44:57,045 Με ρωτάτε ποιος είναι από πάνω; 1540 01:44:57,054 --> 01:44:59,062 Πήρες όρκο. 1541 01:44:59,071 --> 01:45:01,087 ’Οχι, πότε πήρα όρκο; 1542 01:45:01,096 --> 01:45:04,038 ‘Επρεπε να σε ορκίσει η Λόρα. 1543 01:45:04,046 --> 01:45:05,050 Ποια είν’η Λόρα; 1544 01:45:05,059 --> 01:45:07,059 Η κοπέλα πίσω σου, μην κοιτάς. 1545 01:45:07,067 --> 01:45:10,017 Ποιος δεν είναι πρώτος αριθμός; 1546 01:45:10,026 --> 01:45:11,072 Το δεκαεπτά. 1547 01:45:11,080 --> 01:45:13,093 Συγγνώμη, να δω τη λίστα. 1548 01:45:13,097 --> 01:45:16,031 -Ορίστε; -‘Ηξερε το αγαπημένο σου χρώμα. 1549 01:45:16,039 --> 01:45:17,051 -Το μπλε; -Λάθος. 1550 01:45:17,060 --> 01:45:19,014 -Το κόκκινο; -’Οχι. 1551 01:45:19,022 --> 01:45:22,056 -Σκούρο. Μήπως το χακί; -Το λευκό. 1552 01:45:22,064 --> 01:45:23,085 -Λευκό; -Συνεχίζουμε. 1553 01:45:23,094 --> 01:45:25,027 Αγαπημένο χρώμα το μπλε. 1554 01:45:25,036 --> 01:45:28,044 Το αγαπημένο της χρώμα εκτός σπιτιού; 1555 01:45:29,032 --> 01:45:30,065 Δεν ξέρω. 1556 01:45:30,074 --> 01:45:32,070 Είσαι αμερικανός υπήκοος, Ραμόν; 1557 01:45:32,078 --> 01:45:36,045 Φυσικά και είμαι! Τρελός είσαι; 1558 01:45:38,045 --> 01:45:43,025 Τι σχέση έχει ποιο σνακ προτιμάει… 1559 01:45:43,037 --> 01:45:45,088 με τη σχέση μου με τον ‘Αντριου; 1560 01:45:45,096 --> 01:45:47,042 Αν συγχύζεσαι… 1561 01:45:47,050 --> 01:45:49,013 Με ποιον είσαι αρραβωνιασμένη; 1562 01:45:50,067 --> 01:45:54,026 -Με τον ‘Αντριου. -Ωραία, και μία σωστή. 1563 01:45:54,093 --> 01:45:57,080 -Με ποια είσαι αρραβωνιασμένος; -Με την Μάργκαρετ Τέιτ. 1564 01:45:57,089 --> 01:46:03,027 Την ημέρα του γάμου, ποιος θα στέκεται δίπλα σου; 1565 01:46:03,035 --> 01:46:05,065 Θα παντρευτώ την Μάργκαρετ Τέιτ. 1566 01:46:05,073 --> 01:46:08,036 -Η τελική σου απάντηση; -Τη δέχεσαι; Ναι, τελική απάντηση. 1567 01:46:08,044 --> 01:46:11,078 Τηλεοπτικό παιχνίδι είναι; Δεν καταλαβαίνω… 1568 01:46:18,083 --> 01:46:20,029 Ωραίο τραγούδι. 1569 01:46:20,037 --> 01:46:21,045 ‘Οντως. 1570 01:46:21,054 --> 01:46:23,075 -Πολύ όμορφο. -Μάμα Κας.