1
00:01:01,010 --> 00:01:03,089
Η ΠΡΟΤΑΣΗ
2
00:01:19,082 --> 00:01:21,074
Διάολε!
3
00:01:44,089 --> 00:01:46,023
Γεια σου, ‘Αντριου!
4
00:01:49,019 --> 00:01:50,086
Ορίστε, το συνηθισμένο.
5
00:01:50,094 --> 00:01:54,003
Με σώζεις. Να’σαι καλά.
6
00:02:02,003 --> 00:02:04,070
ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΡΟΥΙΚ & ΧΑΝΤ
7
00:02:09,058 --> 00:02:10,063
‘Ολοι καλά;
8
00:02:10,071 --> 00:02:11,092
Κι εγώ.
9
00:02:14,046 --> 00:02:17,001
Φρανκ, πώς είναι ο συγγραφέας μας;
10
00:02:17,051 --> 00:02:21,009
Φυσικά κατάλαβες ότι έχω δίκιο.
11
00:02:21,018 --> 00:02:23,093
‘Ολοι είναι πολυάσχολοι,
και μισούν το διάβασμα.
12
00:02:24,001 --> 00:02:25,022
Θέλουν να τους πει κάποιος:
13
00:02:25,031 --> 00:02:27,052
«Μη δεις απόψε CSI».
14
00:02:27,060 --> 00:02:31,002
«Διάβασε το βιβλίο του Φρανκ!»
Κι αυτός ο κάποιος είναι η ‘Οπρα.
15
00:02:36,036 --> 00:02:38,003
-Στο παραπέντε.
-Δύσκολο πρωινό.
16
00:02:38,011 --> 00:02:39,061
Μας φώτισες.
17
00:02:40,057 --> 00:02:41,087
Αμάν…
18
00:02:41,095 --> 00:02:43,058
-Συγγνώμη.
-Χριστέ μου!
19
00:02:43,070 --> 00:02:45,054
Δεν τρέχει τίποτα.
20
00:02:45,062 --> 00:02:49,004
‘Ολοι οι κορυφαίοι μυθιστοριογράφοι
κάνουν παρουσίαση.
21
00:02:50,000 --> 00:02:52,063
Ο Ροθ, ο ΜακΚουρτ, ο Ρούσο και…
22
00:02:52,071 --> 00:02:55,071
Ξέρεις και τι άλλο κοινό έχουν;
Πούλιτζερ!
23
00:02:56,038 --> 00:02:58,038
Βγάλ’τα όλα, στην κυριολεξία.
24
00:02:58,097 --> 00:03:01,084
-Αστειεύεσαι.
-Γιάνκις και Μπόστον την Τρίτη.
25
00:03:01,093 --> 00:03:04,030
Δύο θέσεις για το πουκάμισό σου.
5 δεύτερα ν’αποφασίσεις.
26
00:03:04,039 --> 00:03:07,052
-Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
-Ξέρω...
27
00:03:08,039 --> 00:03:09,085
Μετά.
28
00:03:10,094 --> 00:03:12,035
ΚΑΤΕΦΤΑΣΕ
29
00:03:12,044 --> 00:03:14,006
ΜΗΝΥΜΑ ΜΕ ΓΡΑΦΕΙΟ
30
00:03:33,037 --> 00:03:35,034
Καλημέρα, τηλεσύσκεψη σε μισή ώρα.
31
00:03:35,046 --> 00:03:37,055
Για την εαρινή κυκλοφορία, ξέρω.
32
00:03:37,063 --> 00:03:40,038
-Συμβούλιο προσωπικού στις 9:00.
-Πήρες την… πώς τη λένε;
33
00:03:40,047 --> 00:03:42,080
Αυτή με τα άσχημα χέρια.
34
00:03:42,088 --> 00:03:43,093
-Την Τζάνετ.
-Ναι.
35
00:03:44,001 --> 00:03:47,010
Ναι, της είπα ότι αν δε φέρει έγκαιρα
το χειρόγραφο…
36
00:03:47,018 --> 00:03:49,052
δε θα εκδοθεί.
Πήρε και ο δικηγόρος μεταναστών.
37
00:03:49,060 --> 00:03:50,068
Είπε…
38
00:03:50,077 --> 00:03:53,085
Ακύρωσε τη σύσκεψη και το ραντεβού
κι άσε τον δικηγόρο να περιμένει.
39
00:03:53,090 --> 00:03:56,086
Πάρε το Δημ. Σχέσεων να βγάλουν
Δελτίο Τύπου.
40
00:03:56,094 --> 00:04:00,090
-Ο Φρανκ βγαίνει στην ‘Οπρα.
-Συγχαρητήρια.
41
00:04:00,099 --> 00:04:04,016
Αν θέλω φιλοφρονήσεις θα σ’το πω.
42
00:04:08,020 --> 00:04:09,083
Ποια είναι η Τζίλιαν;
43
00:04:09,091 --> 00:04:12,062
Και γιατί θέλει να της τηλεφωνήσω;
44
00:04:15,083 --> 00:04:19,071
-Αυτή ήταν η κούπα μου.
-Πίνω τον καφέ σου, γιατί;
45
00:04:19,080 --> 00:04:21,080
Γιατί ο δικός σας χύθηκε.
46
00:04:27,051 --> 00:04:31,027
Πίνεις λάτε με γάλα σόγιας
και κανέλα;
47
00:04:31,035 --> 00:04:34,039
Μάλιστα, μου θυμίζει Χριστούγεννα.
48
00:04:34,048 --> 00:04:38,031
-Σύμπτωση είναι;
-Απίστευτο κι όμως αληθινό.
49
00:04:38,040 --> 00:04:40,053
Εγώ δε θα έπινα τον ίδιο καφέ…
50
00:04:40,061 --> 00:04:43,099
εάν χυνόταν ο δικός σας.
Θα ήταν αξιολύπητο.
51
00:04:44,007 --> 00:04:46,007
Καλημέρα, γραφείο κυρίας Τέιτ.
52
00:04:46,016 --> 00:04:47,045
Γεια σου, Μπομπ.
53
00:04:49,012 --> 00:04:52,016
Στο γραφείο σας ερχόμαστε.
54
00:04:52,041 --> 00:04:54,046
Γιατί πάμε στου Μπομπ;
55
00:05:02,038 --> 00:05:03,076
Η ΜΑΓΙΣΣΑ ΚΑΒΑΛΗΣΕ
ΤΟ ΣΚΟΥΠΟΞΥΛΟ
56
00:05:10,081 --> 00:05:12,064
Διαβάσατε αυτό που σας έδωσα;
57
00:05:12,072 --> 00:05:15,023
Μερικές σελίδες, δεν ενθουσιάστηκα.
58
00:05:15,031 --> 00:05:16,064
-Να πω κάτι;
-’Οχι.
59
00:05:16,073 --> 00:05:20,015
‘Εχω διαβάσει χιλιάδες χειρόγραφα
κι είναι το μόνο που σας έδωσα.
60
00:05:20,023 --> 00:05:23,090
Είναι εξαιρετικό μυθιστόρημα,
απ’αυτά που εκδίδατε.
61
00:05:23,099 --> 00:05:27,020
Λάθος. Και πίνεις
τον ίδιο καφέ με εμένα…
62
00:05:27,028 --> 00:05:29,078
μήπως τον χύσεις. Αξιολύπητο.
63
00:05:29,087 --> 00:05:31,003
-‘Η εντυπωσιακό.
-Θα ήταν…
64
00:05:31,012 --> 00:05:33,079
…αν δεν τον έχυνες.
Θυμήσου, είσαι βοηθός εδώ.
65
00:05:33,087 --> 00:05:35,012
Δε θα πω τίποτα.
66
00:05:39,021 --> 00:05:43,021
Η ατρόμητη αρχηγός
και το τσιράκι της. Περάστε.
67
00:05:43,088 --> 00:05:46,088
Ωραία βιτρίνα, καινούρια;
68
00:05:46,097 --> 00:05:49,097
Αγγλικού ρυθμού Αιγυπτιακό στιλ,
κατασκευής 1800…
69
00:05:50,005 --> 00:05:52,081
αλλά ναι, τώρα την πήρα.
70
00:05:52,089 --> 00:05:57,019
‘Εξυπνο.
Μπομπ, μπορείς να φύγεις.
71
00:06:00,077 --> 00:06:01,081
Ορίστε;
72
00:06:01,090 --> 00:06:04,094
Σου είπα να πεις στον Φρανκ
να πάει στην ‘Οπρα.
73
00:06:05,003 --> 00:06:07,007
Απολύεσαι.
74
00:06:08,095 --> 00:06:10,062
Σας είπα ότι είν’αδύνατον.
75
00:06:10,074 --> 00:06:13,008
Ο Φρανκ έχει 20 χρόνια
να δώσει συνέντευξη.
76
00:06:13,016 --> 00:06:17,037
Ενδιαφέρον, γιατί
μόλις μιλήσαμε και δέχτηκε.
77
00:06:18,066 --> 00:06:21,042
-Ορίστε;
-Δεν του τηλεφώνησες καν, έτσι;
78
00:06:22,088 --> 00:06:24,055
-Μα…
-Ξέρω.
79
00:06:24,063 --> 00:06:27,084
Ο Φρανκ είναι λίγο τρομακτικός.
Για σένα.
80
00:06:27,092 --> 00:06:31,009
‘Εχεις δύο βδομάδες
να βρεις δουλειά.
81
00:06:31,022 --> 00:06:33,064
Θα πεις ότι παραιτείσαι.
82
00:06:37,073 --> 00:06:42,069
-Ποια είναι η θέση του;
-Κινείται. ‘Εχει τρελό βλέμμα.
83
00:06:43,056 --> 00:06:45,065
Μην το κάνεις, Μπομπ. ‘Οχι.
84
00:06:45,073 --> 00:06:48,061
Φίδι κολοβό!
85
00:06:49,015 --> 00:06:51,036
Δεν μπορείς να με απολύσεις!
86
00:06:51,045 --> 00:06:53,074
Δεν καταλαβαίνω νομίζεις;
87
00:06:53,083 --> 00:06:57,045
Με κατηγορείς για την ‘Οπρα
για να εντυπωσιάσεις την επιτροπή.
88
00:06:57,050 --> 00:07:00,050
Επειδή απειλείσαι από μένα!
89
00:07:00,058 --> 00:07:03,042
-Είσαι ένα τέρας!
-Σταμάτα.
90
00:07:03,050 --> 00:07:08,051
Επειδή δεν έχεις ζωή
έξω απ’αυτό το γραφείο…
91
00:07:08,059 --> 00:07:12,039
μας φέρεσαι λες
κι είμαστε σκλαβάκια σου!
92
00:07:12,047 --> 00:07:15,001
Ε, λοιπόν, σε λυπάμαι.
93
00:07:15,010 --> 00:07:17,077
Ξέρεις τι θα’χεις
στο νεκροκρέβατό σου;
94
00:07:17,085 --> 00:07:19,085
Τίποτα και κανέναν.
95
00:07:24,073 --> 00:07:26,023
‘Ακουσέ με προσεκτικά, Μπομπ.
96
00:07:26,032 --> 00:07:29,090
Δε σε απέλυσα επειδή σε φοβάμαι.
97
00:07:29,099 --> 00:07:33,032
Αλλά γιατί είσαι τεμπέλης, ανίκανος…
98
00:07:33,041 --> 00:07:36,041
και απατάς περισσότερες ώρες
τη γυναίκα σου παρά εργάζεσαι.
99
00:07:36,049 --> 00:07:37,074
Κι αν πεις άλλη λέξη…
100
00:07:37,083 --> 00:07:40,008
ο ‘Αντριου
θα σε πετάξει έξω κλοτσηδόν.
101
00:07:40,016 --> 00:07:43,096
Μία λέξη ακόμα και θα φύγεις
με ένοπλη συνοδεία.
102
00:07:44,004 --> 00:07:45,084
Θα το τραβήξει ο ‘Αντριου
στο κινητό…
103
00:07:45,092 --> 00:07:47,050
και θα σε βγάλω στο ίντερνετ.
104
00:07:47,059 --> 00:07:48,063
-Πώς το είπαμε;
-YouTube;
105
00:07:48,071 --> 00:07:50,017
Ακριβώς. Αυτό θέλεις;
106
00:07:51,038 --> 00:07:53,001
Το φαντάστηκα. ‘Εχω δουλειά.
107
00:07:55,034 --> 00:07:57,031
Πες να πάρουν τη βιτρίνα από δω
108
00:07:57,039 --> 00:07:59,047
και να τη βάλουν
στην αίθουσα συσκέψεων.
109
00:07:59,056 --> 00:08:02,023
Θέλω να δεις τα αρχεία του
και το χειρόγραφό του.
110
00:08:02,031 --> 00:08:04,060
-Το σαββατοκύριακο;
-’Εχεις πρόβλημα;
111
00:08:04,069 --> 00:08:06,098
‘Οχι, κλείνει η γιαγιά μου τα 90
112
00:08:07,006 --> 00:08:10,003
και θα πήγαινα σπίτι…
Θα το ακυρώσω.
113
00:08:10,011 --> 00:08:14,036
Mε σώζετε από ένα ανιαρό σαββατο-
κύριακο… χάρηκα που τα είπαμε.
114
00:08:14,045 --> 00:08:19,049
Το ξέρω, ζήτησε συγγνώμη
από τη γιαγιά.
115
00:08:19,058 --> 00:08:21,025
Τι να κάνω, μαμά;
116
00:08:21,033 --> 00:08:24,079
Θέλει να δουλέψω.
‘Οχι.
117
00:08:24,087 --> 00:08:27,075
‘Εχω δουλέψει σκληρά γι’αυτή
την προαγωγή.
118
00:08:27,084 --> 00:08:29,017
Ξέρω ότι ο μπαμπάς θύμωσε…
119
00:08:29,025 --> 00:08:32,013
Εξετάζουμε σοβαρά όλες τις αιτήσεις…
120
00:08:32,022 --> 00:08:35,055
και θα σας καλέσουμε το συντομότερο.
121
00:08:35,064 --> 00:08:37,051
-Με συγγενή μιλούσες;
-Ναι.
122
00:08:37,060 --> 00:08:39,035
-Σου είπαν να παραιτηθείς;
-Συνέχεια.
123
00:08:39,043 --> 00:08:41,068
Γραφείο κ.Τέιτ.
124
00:08:43,023 --> 00:08:45,031
Ναι, εντάξει.
125
00:08:45,039 --> 00:08:47,048
Σας ζητούν ο Μπέργκε κι ο Μαλόι.
126
00:08:48,031 --> 00:08:49,082
‘Ελα να με πάρεις σε 10 λεπτά.
127
00:08:49,090 --> 00:08:51,061
-‘Εχουμε πολλή δουλειά.
-‘Εγινε.
128
00:08:56,086 --> 00:08:58,053
Καλημέρα, κυρία Τέιτ.
129
00:09:00,079 --> 00:09:02,070
Τζακ, ‘Εντουιν.
130
00:09:02,079 --> 00:09:04,054
Συγχαρητήρια για την ‘Οπρα.
131
00:09:04,062 --> 00:09:06,046
-Υπέροχα νέα.
-Ευχαριστώ.
132
00:09:06,054 --> 00:09:09,034
Δεν πρόκειται για αύξηση…
133
00:09:09,046 --> 00:09:12,076
Συμφωνήσαμε, Μάργκαρετ…
134
00:09:12,084 --> 00:09:14,097
ότι δε θα πήγαινες
στην έκθεση της Φρανκφούρτης…
135
00:09:15,005 --> 00:09:16,051
γιατί δεν επιτρεπόταν να φύγεις…
136
00:09:16,059 --> 00:09:18,059
όσο η αίτησή σου για βίζα
ήταν στο στάδιο επεξεργασίας.
137
00:09:18,068 --> 00:09:21,093
-Το θυμάμαι.
-Και πήγες στη Φρανκφούρτη.
138
00:09:22,001 --> 00:09:24,018
Θα χάναμε τον ΝτεΛίλο…
139
00:09:24,027 --> 00:09:26,023
οπότε δεν είχα άλλη επιλογή.
140
00:09:26,031 --> 00:09:29,069
Οι ΗΠΑ μάλλον δε νοιάζονται για
το ποιος εκδίδει τον ΝτεΛίλο.
141
00:09:29,077 --> 00:09:32,048
Μόλις μιλήσαμε
με την υπηρεσία μεταναστών.
142
00:09:32,057 --> 00:09:35,015
Ωραία, όλα εντάξει, λοιπόν;
143
00:09:35,024 --> 00:09:37,066
Η αίτησή σου για βίζα απορρίφθηκε.
144
00:09:39,007 --> 00:09:42,003
-Και απελαύνεσαι.
-Απελαύνομαι;
145
00:09:42,012 --> 00:09:45,016
Προφανώς υπήρξαν κάποια χαρτιά
που δε συμπλήρωσες έγκαιρα.
146
00:09:45,025 --> 00:09:49,067
‘Ελα τώρα! Δεν είμαι μετανάστης!
147
00:09:49,075 --> 00:09:51,071
Απ’τον Καναδά είμαι!
148
00:09:51,079 --> 00:09:54,013
Κάτι θα μπορούμε να κάνουμε!
149
00:09:54,021 --> 00:09:56,013
Δεύτερη αίτηση, αλλά δυστυχώς…
150
00:09:56,022 --> 00:09:59,018
πρέπει να φύγεις απ’τη χώρα
για ένα χρόνο.
151
00:10:01,026 --> 00:10:05,073
Δεν είναι και το καλύτερο, αλλά…
152
00:10:05,081 --> 00:10:08,014
θα χειρίζομαι τα πάντα
απ’το Τορόντο…
153
00:10:08,023 --> 00:10:10,048
-’Οχι.
-…με τηλεσυσκέψεις και ίντερνετ.
154
00:10:10,056 --> 00:10:14,036
Φοβούμαι πως δεν μπορείς να
εργάζεσαι για αμερικανική εταιρεία.
155
00:10:14,044 --> 00:10:18,003
Μέχρι να διευθετηθεί, θα δώσω τις
αρμοδιότητες στον Μπομπ Σπόλντινγκ.
156
00:10:18,074 --> 00:10:22,020
-Σ’αυτόν που απέλυσα;
-Χρειαζόμαστε αρχισυντάκτη.
157
00:10:22,028 --> 00:10:24,062
Είναι ο μόνος που έχει την εμπειρία.
158
00:10:24,070 --> 00:10:26,045
-Θα αστειεύεσαι. Σε ικετεύω.
-Μάργκαρετ.
159
00:10:26,054 --> 00:10:31,013
Κάναμε τα πάντα για να μείνεις.
Εάν υπήρχε τρόπος…
160
00:10:31,021 --> 00:10:33,017
να βοηθήσουμε θα το κάναμε.
161
00:10:33,025 --> 00:10:35,025
Δεν μπορεί…Σε ικετεύω.
162
00:10:35,034 --> 00:10:36,096
’Εχουμε συμβούλιο.
163
00:10:37,005 --> 00:10:38,055
-Συγγνώμη για τη διακοπή.
-Τι;
164
00:10:38,063 --> 00:10:41,018
Η Μέρι από το γραφείο
της κ.Γουίνφρεϊ, στη γραμμή.
165
00:10:41,026 --> 00:10:42,030
-Ξέρω.
-Περιμένει.
166
00:10:42,039 --> 00:10:45,022
Θέλει να σας μιλήσει, της είπα ότι
ότι είστε απασχολημένη…
167
00:10:45,031 --> 00:10:47,085
αλλά επέμενε.
168
00:10:47,093 --> 00:10:49,052
Οπότε…
169
00:11:02,074 --> 00:11:04,016
‘Ελα εδώ.
170
00:11:08,012 --> 00:11:13,050
Κύριοι, καταλαβαίνω τη δυσχερή
θέση στην οποία βρισκόμαστε…
171
00:11:13,058 --> 00:11:15,021
και…
172
00:11:16,059 --> 00:11:18,080
και υπάρχει…
173
00:11:19,042 --> 00:11:21,088
Είναι κάτι που πρέπει να μάθετε.
174
00:11:24,068 --> 00:11:26,072
Παντρευόμαστε.
175
00:11:26,081 --> 00:11:30,014
-Παντρευόμαστε.
-Ποιος παντρεύεται;
176
00:11:30,023 --> 00:11:33,031
Εσύ κι εγώ.
Εσύ κι εγώ παντρευόμαστε! Ναι.
177
00:11:33,040 --> 00:11:35,002
-Εμείς…
-Παντρευόμαστε.
178
00:11:35,011 --> 00:11:36,052
-Παντρευόμαστε.
-Ναι.
179
00:11:38,032 --> 00:11:40,036
Δεν είναι ο γραμματέας σου;
180
00:11:40,044 --> 00:11:44,049
-Βοηθός.
-Βοηθός, γραμματέας.
181
00:11:44,057 --> 00:11:49,033
Τίτλοι. Δεν είναι η πρώτη φορά που
ερωτευόμαστε τους γραμματείς μας…
182
00:11:49,041 --> 00:11:50,079
Σωστά, ‘Εντουιν;
183
00:11:51,066 --> 00:11:53,083
Με τη Λακουίσα… θυμάσαι;
184
00:11:53,092 --> 00:11:59,063
Η αλήθεια είναι
ότι ο ‘Αντριου κι εγώ…
185
00:12:00,034 --> 00:12:03,080
είμαστε δυο άνθρωποι που δεν
πλάστηκαν να ερωτευτούν αλλά συνέβη.
186
00:12:03,088 --> 00:12:05,018
‘Οχι.
187
00:12:05,026 --> 00:12:10,018
Τόσα βράδια στο γραφείο και
οι εκθέσεις τα σαββατοκύριακα...
188
00:12:10,027 --> 00:12:11,031
-Ναι…
-’Οχι.
189
00:12:11,039 --> 00:12:14,006
-Κάτι συνέβη.
-Κάτι.
190
00:12:14,015 --> 00:12:15,040
Ναι.
191
00:12:15,048 --> 00:12:18,090
Το παλέψαμε αλλά…
192
00:12:18,098 --> 00:12:23,011
Δεν μπορέσαμε να αντισταθούμε.
193
00:12:24,041 --> 00:12:26,099
Σας αρκεί αυτό; Είστε ευτυχείς;
194
00:12:27,007 --> 00:12:30,070
Γιατί εμείς είμαστε πολύ ευτυχείς.
195
00:12:30,079 --> 00:12:31,087
-Μάργκαρετ;
-Ναι;
196
00:12:31,095 --> 00:12:33,079
Είναι υπέροχο.
197
00:12:33,087 --> 00:12:35,062
Νομιμοποίησέ το.
198
00:12:36,050 --> 00:12:37,092
Ναι.
199
00:12:38,038 --> 00:12:41,042
Που σημαίνει ότι…
200
00:12:41,051 --> 00:12:44,005
πρέπει να πάμε στην υπηρεσία
μεταναστών…
201
00:12:44,013 --> 00:12:46,064
να τακτοποιήσουμε το θέμα.
Σωστά;
202
00:12:46,072 --> 00:12:49,043
Ευχαριστώ πολύ, κύριοι. Φύγαμε.
203
00:12:49,051 --> 00:12:51,089
Ευχαριστώ πολύ.
204
00:12:51,097 --> 00:12:54,014
-Κύριοι.
-Ευχαριστώ.
205
00:12:54,023 --> 00:12:55,027
ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΚΟΛΝΤΕΝ
206
00:12:55,035 --> 00:12:56,081
Η ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ ΚΙ Ο ΑΝΤΡΙΟΥ
ΠΑΝΤΡΕΥΟΝΤΑΙ;!
207
00:12:56,085 --> 00:12:58,094
Η Μάργκαρετ κι ο ‘Αντριου
παντρεύονται!
208
00:12:59,002 --> 00:13:02,023
-Τι είν’αυτό;
-Η Δράκαινα! ‘Ερχονται!
209
00:13:02,086 --> 00:13:05,045
Μα τι σκέφτεται;
210
00:13:08,020 --> 00:13:10,020
Αλήθεια; Μ’αυτήν;
211
00:13:11,033 --> 00:13:13,041
Δεν ήξερα ούτε ότι τα είχαν.
212
00:13:35,052 --> 00:13:36,056
Τι;
213
00:13:37,098 --> 00:13:41,052
-Δεν καταλαβαίνω τι γίνεται.
-Κι εσύ θα ωφεληθείς.
214
00:13:42,011 --> 00:13:43,019
Εξηγείστε μου.
215
00:13:43,028 --> 00:13:45,044
Θα έκαναν υπεύθυνο τον Μπομπ.
216
00:13:45,053 --> 00:13:48,082
-Οπότε έπρεπε να σας παντρευτώ.
-Τι έγινε;
217
00:13:48,091 --> 00:13:51,016
Φυλούσες τον εαυτό σου
για την εκλεκτή;
218
00:13:51,024 --> 00:13:54,033
Θέλω να το πιστεύω.
Και είναι παράνομο.
219
00:13:54,083 --> 00:13:57,058
Τρομοκράτες ψάχνουν, όχι εκδότες.
220
00:13:57,067 --> 00:13:59,017
-Μάργκαρετ;
-Ναι;
221
00:14:00,017 --> 00:14:02,013
-Δε δέχομαι.
-Φυσικά και δέχεσαι.
222
00:14:02,021 --> 00:14:04,088
Αλλιώς το όνειρό σου
να συγκινήσεις…
223
00:14:04,096 --> 00:14:07,009
με τον γραπτό λόγο, πάει περίπατο.
224
00:14:13,001 --> 00:14:15,056
Ο Μπομπ θα σε διώξει μόλις φύγω.
Εγγυημένα.
225
00:14:15,064 --> 00:14:17,089
Θα ψάχνεις μόνος στον δρόμο δουλειά.
226
00:14:17,098 --> 00:14:20,031
Ο καιρός που ξοδέψαμε, όλα τα λάτε…
227
00:14:20,040 --> 00:14:22,057
τα ακυρωμένα ραντεβού κι
ο αγώνας μας για τα ταμπόν…
228
00:14:22,065 --> 00:14:25,073
όλα θα πάνε στράφι
και το όνειρό σου θα σβήσει.
229
00:14:25,086 --> 00:14:28,020
Μετά τον απαιτούμενο χρόνο…
230
00:14:28,028 --> 00:14:30,007
θα πάρουμε διαζύγιο και καθάρισες.
231
00:14:30,016 --> 00:14:33,020
Μέχρι τότε, οι μοίρες μας είναι
αλληλένδετες.
232
00:14:33,028 --> 00:14:35,049
Εντάξει;
Τηλέφωνο.
233
00:14:40,029 --> 00:14:41,050
ΦΕΝΤΕΡΑΛ ΠΛΑΖΑ
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΜΕΤΑΝΑΣΤΩΝ
234
00:14:41,058 --> 00:14:43,067
ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗ ΥΠΗΚΟΟΤΗΤΑ
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΜΕΤΑΝΑΣΤΩΝ
235
00:14:50,009 --> 00:14:51,068
-Από δω.
-Μάργκαρετ.
236
00:14:51,076 --> 00:14:53,076
-’Ελα.
-‘Εχει ουρά.
237
00:14:54,005 --> 00:14:56,047
Ο επόμενος.
238
00:14:56,056 --> 00:14:58,006
Θέλω να ρωτήσω μόνο.
239
00:14:58,014 --> 00:15:00,094
Θέλω μια αίτηση για βίζα
λόγω σύναψης γάμου.
240
00:15:05,057 --> 00:15:07,099
Η κυρία Τέιτ;
241
00:15:08,094 --> 00:15:10,003
Ελάτε μαζί μου.
242
00:15:10,011 --> 00:15:12,062
Μάλιστα, καταλαβαίνω…
243
00:15:13,087 --> 00:15:16,012
‘Εχω ένα κακό προαίσθημα.
244
00:15:19,075 --> 00:15:21,008
Γεια σας.
245
00:15:21,017 --> 00:15:23,063
Γεια σας.
Είμαι ο κ.Γκίλμπερτσον.
246
00:15:24,050 --> 00:15:26,063
Εσύ θα είσαι ο ‘Αντριου κι εσύ…
247
00:15:26,071 --> 00:15:28,021
-Η Μάργκαρετ.
-Μάργκαρετ.
248
00:15:28,030 --> 00:15:30,080
Συγγνώμη για την αναμονή.
Επικρατεί τρέλα σήμερα.
249
00:15:30,088 --> 00:15:32,084
Καταλαβαίνουμε.
250
00:15:32,093 --> 00:15:35,026
Ευχαριστούμε που μας δεχτήκατε…
251
00:15:35,035 --> 00:15:36,076
τόσο σύντομα.
252
00:15:41,060 --> 00:15:43,040
Θα ήθελα να σας ρωτήσω.
253
00:15:43,048 --> 00:15:46,065
Διαπράττετε
απάτη για να μην απελαθεί…
254
00:15:46,073 --> 00:15:50,082
και να διατηρήσει τη θέση της αρχι-
συντάκτου στις Εκδόσεις Κόλντεν;
255
00:15:52,020 --> 00:15:54,045
-Είναι αστείο.
-Πού το ακούσατε;
256
00:15:54,053 --> 00:15:56,078
Μας τηλεφώνησε κάποιος ονόματι…
257
00:15:56,087 --> 00:15:58,062
Μπομπ Σπόλντινγκ, μήπως;
258
00:15:58,070 --> 00:16:03,029
-Μπομπ Σπόλντινγκ.
-Τον καημενούλη τον Μπομπ…
259
00:16:03,037 --> 00:16:07,025
Είναι ένας δυσαρεστημένος
πρώην υπάλληλος.
260
00:16:07,034 --> 00:16:11,013
Ζητώ συγγνώμη.
Ξέρω ότι πνίγεστε…
261
00:16:11,017 --> 00:16:15,005
με τόσους κηπουρούς και πακετάδες
που έχετε να φροντίσετε.
262
00:16:15,009 --> 00:16:18,072
Πείτε μας ποιο είναι το επόμενο βήμα
και δε θα σας απασχολήσουμε άλλο.
263
00:16:19,085 --> 00:16:21,039
Κυρία Τέιτ, καθίστε.
264
00:16:22,085 --> 00:16:26,094
Θα σας εξηγήσω τη διαδικασία
που πρέπει να ακολουθηθεί.
265
00:16:27,002 --> 00:16:30,036
Βήμα πρώτο,
μια προγραμματισμένη συνέντευξη.
266
00:16:30,044 --> 00:16:33,090
Θα ρωτήσω τον καθένα χωριστά
267
00:16:33,099 --> 00:16:36,016
σχετικά με τη σχέση σας ως ζευγάρι.
268
00:16:36,024 --> 00:16:40,016
Βήμα δεύτερο, θα εμβαθύνω
στα τηλεφωνικά αρχεία σας.
269
00:16:40,024 --> 00:16:42,054
Θα μιλήσω με τους γνωστούς σας.
270
00:16:42,062 --> 00:16:45,000
Εάν οι απαντήσεις σας
δεν ταυτίζονται…
271
00:16:45,008 --> 00:16:47,067
θα απελαθείς επ’αόριστον.
272
00:16:47,075 --> 00:16:50,050
‘Οσο για σένα, νεαρέ,
το πρόστιμο για απάτη…
273
00:16:50,059 --> 00:16:56,014
είναι 250.000 δολάρια
και 5 χρόνια…
274
00:16:56,026 --> 00:16:58,060
φυλάκιση.
275
00:17:01,060 --> 00:17:03,085
Οπότε, ‘Αντριου…
276
00:17:04,089 --> 00:17:08,023
έχεις να μου πεις κάτι;
277
00:17:12,057 --> 00:17:13,090
‘Οχι;
278
00:17:16,078 --> 00:17:17,087
Ναι;
279
00:17:22,049 --> 00:17:23,079
Η αλήθεια είναι…
280
00:17:26,092 --> 00:17:30,050
Κύριε Γκίλμπερτσον, η αλήθεια είναι…
281
00:17:31,071 --> 00:17:33,046
Η Μάργκαρετ κι εγώ…
282
00:17:36,030 --> 00:17:40,030
είμαστε δύο άνθρωποι
που δεν έπρεπε να ερωτευτούν…
283
00:17:42,014 --> 00:17:43,031
αλλά συνέβη.
284
00:17:45,064 --> 00:17:47,085
Δε θέλαμε να μαθευτεί στη δουλειά…
285
00:17:47,090 --> 00:17:50,031
λόγω της προαγωγής που περιμένω.
286
00:17:50,040 --> 00:17:51,098
-Προαγωγή;
-Ναι.
287
00:17:52,007 --> 00:17:56,086
Θεωρήσαμε και οι δύο…
288
00:17:56,095 --> 00:17:59,099
ότι θα ήταν ανάρμοστο
εάν προαγόμουν σε εκδότη…
289
00:18:00,045 --> 00:18:02,074
-Εκδότη.
-…όσο ήμασταν…
290
00:18:04,024 --> 00:18:05,050
Μάλιστα.
291
00:18:06,083 --> 00:18:09,088
Μιλήσατε στους γονείς σας
για τον κρυφό σας έρωτα;
292
00:18:09,096 --> 00:18:12,088
Αδύνατον.
Οι γονείς μου έχουν πεθάνει.
293
00:18:13,034 --> 00:18:15,055
-Ούτε αδέλφια έχω.
-Πέθαναν.
294
00:18:15,063 --> 00:18:17,088
Και οι γονείς σου έχουν πεθάνει;
295
00:18:17,097 --> 00:18:20,018
-’Οχι, οι δικοί του είναι ολοζώντανοι.
-Ολοζώντανοι.
296
00:18:20,026 --> 00:18:23,043
Θα τους το πούμε
αυτό το σαββατοκύριακο.
297
00:18:23,051 --> 00:18:27,043
Η γιαγιά κλείνει τα 90,
και μια και θα’ναι όλοι εκεί..
298
00:18:27,052 --> 00:18:29,010
είπαμε ότι θα’ναι ωραία έκπληξη.
299
00:18:29,019 --> 00:18:31,011
Και πού θα τους κάνετε την έκπληξη;
300
00:18:31,019 --> 00:18:34,044
-Στο πατρικό του ‘Αντριου.
-Και πού είπαμε ότι βρίσκεται;
301
00:18:34,053 --> 00:18:38,011
‘Ολο εγώ μιλάω, δικό σου
πατρικό είναι.
302
00:18:38,020 --> 00:18:39,099
Πες του πού βρίσκεται.
303
00:18:41,045 --> 00:18:44,016
-Στη Σίτκα.
-Στη Σίτκα.
304
00:18:44,024 --> 00:18:46,020
-Στην Αλάσκα.
-Στην Αλάσκα.
305
00:18:46,029 --> 00:18:48,037
Θα πάτε το διήμερο στην Αλάσκα;
306
00:18:49,092 --> 00:18:51,083
-Ναι.
-Ναι.
307
00:18:51,092 --> 00:18:55,009
Θα πάμε στην Αλάσκα.
Εκεί θα πάμε…
308
00:18:55,017 --> 00:18:58,005
Από κει είναι ο Αντριούλης μου.
309
00:19:00,097 --> 00:19:03,039
Μάλιστα, για να δούμε τι θα δούμε.
310
00:19:04,047 --> 00:19:07,035
Θα τα πούμε τη Δευτέρα στις 11.00…
311
00:19:07,043 --> 00:19:09,035
για τη συνέντευξή σας…
312
00:19:09,043 --> 00:19:12,086
κι ελπίζω οι απαντήσεις σας
να ταιριάζουν.
313
00:19:14,011 --> 00:19:15,019
Ευχαριστώ.
314
00:19:15,027 --> 00:19:17,057
-Ανυπομονώ να δω πώς θα πάει.
-Κι εμείς.
315
00:19:17,065 --> 00:19:18,069
Ευχαριστούμε.
316
00:19:18,078 --> 00:19:21,053
Μην ανησυχείς, θα μάθω για σένα.
317
00:19:21,061 --> 00:19:22,045
Ωραία.
318
00:19:27,070 --> 00:19:31,092
Λοιπόν, θα πάμε στην Αλάσκα.
319
00:19:32,000 --> 00:19:34,004
Θα κάνουμε ότι είμαστε ζευγάρι…
320
00:19:34,013 --> 00:19:37,025
θα πούμε ότι αρραβωνιαστήκαμε.
Χρησιμοποίησε τα αεροπορικά μίλια...
321
00:19:37,038 --> 00:19:40,092
και θα πετάξουμε πρώτη θέση.
322
00:19:41,001 --> 00:19:42,080
Χωρίς τα μίλια, δε θα πάμε.
323
00:19:42,089 --> 00:19:44,034
Φρόντισε για το χορτοφαγικό γεύμα.
324
00:19:44,043 --> 00:19:46,068
Τις προάλλες το’δωσαν σε βέγκαν…
325
00:19:46,076 --> 00:19:50,048
κι εγώ έφαγα μια μαραμένη σαλάτα…
326
00:19:50,056 --> 00:19:52,052
Γιατί δεν κρατάς σημειώσεις;
327
00:19:52,060 --> 00:19:54,098
Συγγνώμη, δεν άκουσες τι είπε;
328
00:19:55,006 --> 00:19:56,036
Τι;
329
00:19:58,040 --> 00:20:00,028
Αυτό
που είπες για την προαγωγή;
330
00:20:00,036 --> 00:20:02,040
Ευφυές, το’χαψε.
331
00:20:02,049 --> 00:20:03,057
Σοβαρολογούσα.
332
00:20:03,066 --> 00:20:06,049
Αντιμετωπίζω πρόστιμο
250 χιλιάδων και 5 χρόνια φυλακή.
333
00:20:06,053 --> 00:20:07,078
Αλλάζουν τα πράγματα.
334
00:20:08,041 --> 00:20:12,021
-Να σε κάνω συντάκτη; Με τίποτα.
-Τότε παραιτούμαι.
335
00:20:12,029 --> 00:20:13,058
-Αντίο.
-‘Αντριου!
336
00:20:13,067 --> 00:20:18,009
-Χάρηκα για τη συνεργασία.
-‘Αντριου!
337
00:20:19,025 --> 00:20:21,017
Καλά, θα σε κάνω συντάκτη.
338
00:20:21,026 --> 00:20:24,080
Αν πάμε στην Αλάσκα
και δώσεις τη συνέντευξη…
339
00:20:24,089 --> 00:20:27,076
θα σε κάνω συντάκτη.
Ικανοποιημένος;
340
00:20:27,085 --> 00:20:30,018
‘Οχι σε δυο χρόνια. Τώρα.
341
00:20:30,027 --> 00:20:31,077
Και θα εκδόσεις το χειρόγραφό μου.
342
00:20:33,060 --> 00:20:36,052
-Πρώτα, δέκα χιλιάδες αντίτυπα…
-Είκοσι χιλιάδες.
343
00:20:36,061 --> 00:20:40,015
Και θα μιλήσουμε στους γονείς μου
όταν και όποτε θέλω εγώ.
344
00:20:40,023 --> 00:20:42,053
Τώρα, ζήτησέ το μου ευγενικά.
345
00:20:42,061 --> 00:20:43,074
Τι να σου ζητήσω ευγενικά;
346
00:20:43,082 --> 00:20:47,053
Ζήτησέ μου να σε παντρευτώ.
347
00:20:49,062 --> 00:20:52,029
-Δηλαδή;
-Στα γόνατα.
348
00:21:01,076 --> 00:21:02,080
Πολύ καλά.
349
00:21:11,022 --> 00:21:13,048
-Καλά είναι έτσι;
-Μ’αρέσει.
350
00:21:13,056 --> 00:21:15,073
-Θα με παντρευτείς;
-’Οχι.
351
00:21:15,081 --> 00:21:17,040
Θέλω να το εννοείς.
352
00:21:21,002 --> 00:21:23,032
-‘Αντριου;
-Ναι, Μάργκαρετ;
353
00:21:23,040 --> 00:21:26,045
-Γλυκέ μου, ‘Αντριου;
-Ακούω.
354
00:21:26,053 --> 00:21:29,049
Σε παρακαλώ, πολύ-πολύ,
θα με παντρευτείς;
355
00:21:32,012 --> 00:21:34,075
Δε μ’αρέσει ο σαρκασμός,
αλλά θα το κάνω.
356
00:21:34,083 --> 00:21:36,079
-Αύριο στο αεροδρόμιο.
-Ωραία.
357
00:21:50,039 --> 00:21:53,085
Οι ερωτήσεις που θα μας κάνουν.
358
00:21:53,093 --> 00:21:56,089
Το καλό είναι ότι ξέρω τα πάντα
για σένα…
359
00:21:56,098 --> 00:22:00,006
το κακό είναι ότι έχεις τέσσερις μέρες
να μάθεις για μένα.
360
00:22:00,015 --> 00:22:03,036
Γι’αυτό, άρχισε τη μελέτη.
361
00:22:06,090 --> 00:22:09,028
Ξέρεις όλες τις απαντήσεις για μένα;
362
00:22:09,036 --> 00:22:11,037
-Τρομακτικό, ε;
-Λιγάκι.
363
00:22:11,045 --> 00:22:13,079
-Σε τι είμαι αλλεργική;
-Στο κουκουνάρι.
364
00:22:13,087 --> 00:22:15,075
Και στα αισθήματα.
365
00:22:15,083 --> 00:22:17,075
Αστείο.
366
00:22:19,067 --> 00:22:22,050
‘Ακου ένα καλό. ‘Εχω κανένα σημάδι;
367
00:22:22,059 --> 00:22:24,042
Είμαι σίγουρος ότι έχεις τατουάζ.
368
00:22:24,050 --> 00:22:26,013
Πολύ σίγουρος;
369
00:22:26,021 --> 00:22:28,076
Πολύ. Πριν δυο χρόνια
ζήτησες από δερματολόγο…
370
00:22:28,084 --> 00:22:32,014
να σου κάνει Λέιζερ Ακτίνας Q.
Το έψαξα..
371
00:22:32,022 --> 00:22:34,043
και βρήκα ότι έτσι αφαιρούν
τα τατουάζ.
372
00:22:34,051 --> 00:22:36,006
‘Ομως, ακύρωσες το ραντεβού.
373
00:22:37,068 --> 00:22:39,019
Τι είναι; Φυλετικών τατουάζ;
374
00:22:39,027 --> 00:22:41,015
Ιαπωνική καλλιγραφία; Συρματόπλεγμα;
375
00:22:41,023 --> 00:22:43,098
Είναι ενδιαφέρον να σε γνωρίζω.
376
00:22:44,007 --> 00:22:46,032
Ευχαριστώ, αλλά πες μου πού το’χεις.
377
00:22:46,040 --> 00:22:47,086
-’Οχι.
-Θα ρωτήσουν.
378
00:22:47,094 --> 00:22:50,032
Τελειώσαμε μ’αυτή την ερώτηση.
379
00:22:50,053 --> 00:22:52,066
Πάμε σ’άλλη. Να δω…
380
00:22:52,074 --> 00:22:55,062
Πού μένουμε; Σπίτι σου ή σπίτι μου;
381
00:22:55,070 --> 00:22:56,095
Εύκολο. Σπίτι μου.
382
00:22:57,004 --> 00:23:00,079
-Γιατί όχι στο δικό μου;
-Μένω στη Σέντραλ Παρκ Γουέστ.
383
00:23:01,050 --> 00:23:04,038
Εσύ θα μένεις σε κανα φτωχικό…
384
00:23:04,046 --> 00:23:07,001
με στοίβες από παλιά περιοδικά.
385
00:23:07,063 --> 00:23:10,038
Κυρίες και κύριοι,
παρακαλώ προσδεθείτε.
386
00:23:10,047 --> 00:23:13,001
Προσγειωνόμαστε στο Τζούνο.
387
00:23:13,010 --> 00:23:15,010
Νόμιζα ότι πηγαίναμε στη Σίτκα.
388
00:23:16,014 --> 00:23:19,043
-Θα πάμε.
-Πώς θα πάμε στη Σίτκα;
389
00:23:25,032 --> 00:23:26,036
ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΣΙΤΚΑ
390
00:23:47,025 --> 00:23:48,063
ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΕΣ ΑΝΤΡΙΟΥ
391
00:23:49,034 --> 00:23:52,059
Αρχίζουν τα ωραία.
392
00:23:55,043 --> 00:23:57,064
-Πού; Να τος!
-‘Αντριου!
393
00:24:03,081 --> 00:24:05,044
Από δω…
394
00:24:09,003 --> 00:24:10,082
Γεια!
395
00:24:10,090 --> 00:24:13,061
-Καλώς τον.
-Τον πνίγεις, Γκρέις.
396
00:24:13,070 --> 00:24:15,041
-‘Ελα εδώ.
-Γεια σου, γιαγιά.
397
00:24:15,049 --> 00:24:18,020
Τι κάνεις, γιαγιά;
Πού είναι ο μπαμπάς;
398
00:24:18,029 --> 00:24:20,091
Τον ξέρεις, όλο δουλεύει.
399
00:24:21,000 --> 00:24:23,033
’Ασ’τον αυτόν. Το κορίτσι σου;
400
00:24:24,025 --> 00:24:25,083
Εκεί.
401
00:24:25,092 --> 00:24:27,046
Εκεί είναι.
402
00:24:27,054 --> 00:24:30,046
Δεν τη λες «κορίτσι».
403
00:24:30,055 --> 00:24:31,084
‘Αννι.
404
00:24:32,097 --> 00:24:34,001
-Γεια!
405
00:24:34,009 --> 00:24:35,076
Μάργκαρετ, από δω η μαμά μου.
406
00:24:35,084 --> 00:24:38,022
Ωραία. Και η γιαγιά μου, ‘Αννι.
407
00:24:38,031 --> 00:24:41,035
-Χάρηκα.
-Γεια σου.
408
00:24:41,043 --> 00:24:46,006
Προτιμάς το Μάργκαρετ
ή το Ερωμένη του Σατανά;
409
00:24:46,048 --> 00:24:50,015
Τα’χουμε ακούσει και τα δύο.
410
00:24:50,023 --> 00:24:51,082
Αστειεύεται.
411
00:24:54,036 --> 00:24:57,053
Ευχαριστώ που μου επιτρέψατε
να περάσω μαζί σας το διήμερο.
412
00:24:57,057 --> 00:25:00,074
Χαρά μας να είσαι μαζί μας.
413
00:25:00,083 --> 00:25:02,054
Πάμε στο οχυρό.
414
00:25:04,075 --> 00:25:07,075
-Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω.
-Να’μαστε.
415
00:25:27,056 --> 00:25:29,048
ΣΟΥΒΕΝΙΡ ΣΙΤΚΑ
ΣΥΛΛΟΓΗ ΠΑΞΤΟΝ
416
00:25:29,056 --> 00:25:31,032
ΦΩΤΟΓΡΑΦΕΙΟ ΠΑΞΤΟΝ
417
00:25:33,011 --> 00:25:34,044
ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ ΠΑΞΤΟΝ
418
00:25:34,053 --> 00:25:35,095
ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΠΑΞΤΟΝ
419
00:25:39,012 --> 00:25:40,099
Α. ΠΑΞΤΟΝ
420
00:25:41,083 --> 00:25:42,091
‘Αντριου…
421
00:25:42,099 --> 00:25:46,037
‘Αντριου!
422
00:25:49,063 --> 00:25:51,004
Σταμάτα.
423
00:25:51,013 --> 00:25:54,009
Δε μου’πες για
τις επιχειρήσεις σας, αγάπη μου.
424
00:25:54,017 --> 00:25:57,009
Μάλλον από μετριοφροσύνη.
425
00:26:06,031 --> 00:26:09,044
Δεν πρέπει να πάμε στο ξενοδοχείο;
426
00:26:09,052 --> 00:26:11,031
Ακυρώσαμε την κράτηση.
427
00:26:11,040 --> 00:26:13,032
Οι συγγενείς μένουν στο σπίτι μας.
428
00:26:13,040 --> 00:26:15,007
Θα μείνετε στο σπίτι μας.
429
00:26:15,015 --> 00:26:17,011
Τέλεια.
430
00:26:17,020 --> 00:26:18,053
-Τι;
-Θεέ μου!
431
00:26:18,061 --> 00:26:20,078
Πρόσεξε τη μέση σου.
432
00:26:20,087 --> 00:26:23,066
Βοήθησέ την, ‘Αντριου!
433
00:26:23,074 --> 00:26:26,016
Ευχαρίστως, αλλά δε μ’αφήνει.
434
00:26:26,025 --> 00:26:29,071
Είναι απ’αυτές…τις φεμινίστριες.
435
00:26:38,097 --> 00:26:40,018
‘Ελα, γλυκιά μου.
436
00:26:41,068 --> 00:26:44,026
Είδες τι παπούτσια φοράει;
437
00:26:53,082 --> 00:26:54,094
Και η τελευταία.
438
00:26:58,024 --> 00:27:00,095
-Πρόλαβε σε 5 δευτερόλεπτα!
-Την έπιασα!
439
00:27:01,003 --> 00:27:02,041
Θα στεγνώσει.
440
00:27:04,024 --> 00:27:05,062
Δεν μπαίνω στη βάρκα.
441
00:27:05,070 --> 00:27:07,050
Δεν πειράζει. Τα λέμε.
442
00:27:07,058 --> 00:27:12,033
-Δεν ξέρω κολύμπι.
-Γι’αυτό είν’η βάρκα.
443
00:27:19,034 --> 00:27:20,068
‘Ελα.
444
00:27:25,022 --> 00:27:26,077
‘Ετσι μπράβο.
445
00:27:33,094 --> 00:27:37,019
Μια χαρά είσαι, αφεντικό.
Με το πάσο σου.
446
00:27:43,095 --> 00:27:46,012
Κουβαλάει μεγάλο φορτίο.
447
00:27:46,020 --> 00:27:48,012
Να σου δώσω ένα χεράκι.
448
00:27:49,054 --> 00:27:52,037
Κοντά τα χέρια σου!
449
00:27:55,000 --> 00:27:58,009
Καλά τα πας. Κοντεύεις.
450
00:28:02,080 --> 00:28:06,043
Μπράβο. Γέρασα μέχρι να κατέβεις.
451
00:28:32,079 --> 00:28:34,087
Φτάσαμε σπίτι μας.
452
00:28:37,025 --> 00:28:39,025
Αυτό
είναι το σπίτι σας;
453
00:28:40,063 --> 00:28:42,072
Μα, ποιοι είστε;
454
00:28:57,011 --> 00:28:59,090
-Γιατί μου’πες ότι είσαι φτωχός;
-Δεν το είπα.
455
00:28:59,098 --> 00:29:03,074
-Δε μου’πες όμως είσαι πλούσιος.
-’Οχι εγώ, οι γονείς μου είναι.
456
00:29:03,082 --> 00:29:06,045
Αυτό
το λένε οι πλούσιοι.
457
00:29:06,053 --> 00:29:07,078
‘Αντριου! Καλωσόρισες!
458
00:29:07,087 --> 00:29:10,054
Γεια! Μαμά, τι συμβαίνει;
459
00:29:10,062 --> 00:29:13,016
Τίποτα, για το καλωσόρισμα.
460
00:29:13,025 --> 00:29:14,046
Πειράζει;
461
00:29:14,054 --> 00:29:16,058
Πενήντα φίλοι και γείτονες είναι.
462
00:29:16,067 --> 00:29:18,029
‘Ηθελαν να σε γνωρίσουν.
463
00:29:18,042 --> 00:29:20,067
-Ωραία.
-’Ελα.
464
00:29:20,075 --> 00:29:23,005
-Πάρτι;
-Μάλλον.
465
00:29:23,013 --> 00:29:27,026
‘Ελα, η γιαγιά μου
πάει πιο γρήγορα.
466
00:29:27,034 --> 00:29:28,072
Βάλε τα δυνατά σου.
467
00:29:34,023 --> 00:29:36,052
Χαίρομαι που σε γνωρίζω,
Μάργκαρετ. Καλωσόρισες.
468
00:29:36,060 --> 00:29:38,056
Η Τζιλ; Χαίρω πολύ.
469
00:29:38,065 --> 00:29:41,073
Δε μου’πες ότι είσαι
ο Κέννεντι της Αλάσκα.
470
00:29:41,086 --> 00:29:42,090
Πρόλαβα;
471
00:29:42,098 --> 00:29:46,003
Τα τελευταία τρία χρόνια
μιλούσαμε μόνο για σένα.
472
00:29:46,078 --> 00:29:48,016
Λοιπόν, ως εδώ.
473
00:29:48,024 --> 00:29:50,003
Τέλος η μουρμούρα.
474
00:29:50,012 --> 00:29:51,095
Πρέπει να πιστέψουν
ότι είμαστε ερωτευμένοι.
475
00:29:52,004 --> 00:29:53,054
Κανένα πρόβλημα.
476
00:29:53,062 --> 00:29:56,046
Για μένα είναι εύκολο
να προσποιηθώ τον πιστό μνηστήρα.
477
00:29:56,054 --> 00:29:57,092
Εσύ όμως…
478
00:29:58,000 --> 00:30:00,038
θα πρέπει να πάψεις να
φοβίζεις τα παιδιά στον ύπνο τους.
479
00:30:00,046 --> 00:30:03,009
Αστείο. Πότε θα τους πεις
ότι αρραβωνιαστήκαμε;
480
00:30:03,017 --> 00:30:04,046
Την κατάλληλη ώρα.
481
00:30:04,055 --> 00:30:07,047
Γεια, ‘Αντριου!
482
00:30:08,047 --> 00:30:10,093
Τι κάνετε, κα ΜακΚίτρικ;
483
00:30:11,001 --> 00:30:13,014
Χάρηκα. Από δω η Μάργκαρετ.
484
00:30:13,022 --> 00:30:15,002
-Χαίρω πολύ.
-Μάργκαρετ!
485
00:30:15,010 --> 00:30:16,039
Τι κάνετε; Χάρηκα.
486
00:30:16,048 --> 00:30:19,090
Πάντα ήθελα να μάθω
τι κάνει ένας συντάκτης.
487
00:30:19,098 --> 00:30:24,048
Ωραία ερώτηση, Λουίζ.
Είμαι περίεργος να μάθω κι εγώ.
488
00:30:25,061 --> 00:30:27,028
-Μπαμπά.
-Γιε.
489
00:30:28,011 --> 00:30:31,028
-Αυτή θα’ναι η Μάγκι.
-Μάργκαρετ.
490
00:30:31,037 --> 00:30:34,079
-Τζο. Χαίρω πολύ.
-Δική μου η χαρά.
491
00:30:34,087 --> 00:30:38,046
Πες μας τι ακριβώς κάνει
ένας συντάκτης.
492
00:30:38,054 --> 00:30:41,096
Εκτός απ’το να δειπνεί
με συγγραφείς και να μπεκροπίνουν.
493
00:30:42,084 --> 00:30:46,017
Ωραίο ακούγεται. Γι’αυτό
σ’αρέσει αυτή η δουλειά.
494
00:30:46,021 --> 00:30:49,043
‘Οχι, Λουίζ. Ο ‘Αντριου
είναι βοηθός συντάκτη.
495
00:30:50,026 --> 00:30:52,097
-Η Μάγκι είναι συντάκτης.
-Μάργκαρετ.
496
00:30:53,064 --> 00:30:57,014
-Είσαι δηλαδή…
-Αφεντικό του ‘Αντριου.
497
00:30:57,023 --> 00:30:58,089
Για φαντάσου!
498
00:31:00,027 --> 00:31:02,023
Λέω να πιω άλλο ένα.
499
00:31:04,044 --> 00:31:06,003
Χαριτωμένο.
500
00:31:10,057 --> 00:31:12,066
Ωραία πρώτη εντύπωση, μπαμπά.
501
00:31:12,074 --> 00:31:14,070
Τι διάολο, ‘Αντριου;
502
00:31:14,078 --> 00:31:17,054
‘Ερχεσαι μετά από τόσο καιρό
μ’αυτήν που μισούσες…
503
00:31:17,062 --> 00:31:19,016
-και τώρα είναι φίλη σου;
-Μόλις ήρθαμε.
504
00:31:19,025 --> 00:31:21,071
Δεν περιμένουμε λίγο
πριν αρχίσουμε τα μαχαιρώματα;
505
00:31:21,079 --> 00:31:24,096
Δε σε είχα για τύπο που κάνει σεξ
για μια προαγωγούλα.
506
00:31:25,004 --> 00:31:26,092
Μάθε ότι αυτή η γυναίκα…
507
00:31:27,001 --> 00:31:28,038
είναι μια σεβαστή συντάκτρια.
508
00:31:28,046 --> 00:31:31,001
Είναι το εισιτήριό σου και
την έφερες στη μάνα σου.
509
00:31:31,009 --> 00:31:35,043
Δεν είναι εισιτήριο,
είναι η μνηστή μου, μπαμπά.
510
00:31:35,051 --> 00:31:38,006
-Τι είπες;
-’Ακουσες.
511
00:31:38,014 --> 00:31:39,056
Παντρεύομαι.
512
00:31:43,048 --> 00:31:45,032
-Τι κάνεις;
-Καλά, ευχαριστώ.
513
00:31:45,040 --> 00:31:48,023
-’Ενα ορεκτικό;
-’Οχι, ευχαριστώ.
514
00:31:48,032 --> 00:31:50,086
-Είναι έθιμο.
-Είναι η υφή.
515
00:31:50,095 --> 00:31:52,086
-Δε συμπαθώ το ψάρι.
-Θα σ’αρέσει.
516
00:31:52,095 --> 00:31:56,016
-Είσαι πολύ καλός.
-Δοκίμασέ το μόνο.
517
00:31:56,024 --> 00:31:57,066
Ευχαριστώ πολύ.
518
00:32:01,050 --> 00:32:04,075
‘Εχω μια σημαντική ανακοίνωση!
519
00:32:04,083 --> 00:32:08,005
-Η Μάργκαρετ κι εγώ παντρευόμαστε.
-Η πάπρικα φταίει.
520
00:32:08,013 --> 00:32:12,034
-Λυπάμαι.
-Δεν πειράζει. Είναι πλύνε-βάλε.
521
00:32:14,018 --> 00:32:17,085
Πού είσαι, γλυκιά μου;
522
00:32:18,035 --> 00:32:19,064
Να τη.
523
00:32:22,064 --> 00:32:24,031
‘Ελα εδώ, πιτσουνάκι μου.
524
00:32:24,040 --> 00:32:26,011
Εντάξει.
525
00:32:26,019 --> 00:32:29,044
Κοιτάξτε τη, κοιτάξτε τη.
526
00:32:30,003 --> 00:32:32,040
Κυρίες και κύριοι! Να τη!
527
00:32:32,049 --> 00:32:35,095
-Συγχαρητήρια, ‘Αντριου.
-Ευχαριστώ.
528
00:32:36,003 --> 00:32:37,083
Ευχαριστώ πολύ.
529
00:32:37,091 --> 00:32:40,045
Ας γιορτάσουμε! Σαμπάνια!
530
00:32:43,008 --> 00:32:46,021
Αυτή ήταν η κατάλληλη ώρα;
531
00:32:46,029 --> 00:32:48,000
Γιατί πιο κατάλληλη δε γινόταν.
532
00:32:48,009 --> 00:32:53,072
-Γεια σου, ‘Αντριου!
-Γκερτ; Ω Θεέ μου!
533
00:32:53,080 --> 00:32:56,043
Τι κάνεις; Δεν ήξερα πως θα’ρθεις.
534
00:32:56,051 --> 00:32:59,072
Μάλλον, ήθελε να σου κάνει
έκπληξη η μαμά σου.
535
00:32:59,081 --> 00:33:02,027
-Σωστά.
-Και…
536
00:33:02,035 --> 00:33:05,023
Τι αγένεια! Γεια.
537
00:33:05,031 --> 00:33:08,048
-Είναι η πρώην μου…
-Γεια. Γκέρτρουντ.
538
00:33:08,056 --> 00:33:10,094
Λέγε με Γκερτ.
539
00:33:11,003 --> 00:33:13,015
-Συγχαρητήρια, παιδιά.
540
00:33:13,024 --> 00:33:14,061
-Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστούμε.
541
00:33:14,074 --> 00:33:16,024
‘Εχασα το στόρι;
542
00:33:17,024 --> 00:33:18,074
Ποιο στόρι;
543
00:33:18,083 --> 00:33:19,099
Της πρότασης.
544
00:33:20,008 --> 00:33:24,037
Ο τρόπος που κάνει ένας άνδρας
πρόταση, δείχνει τον χαρακτήρα του.
545
00:33:24,096 --> 00:33:26,050
-Ναι.
-Ναι, σωστά.
546
00:33:26,058 --> 00:33:29,013
Θα’θελα να μου πεις πώς έγινε.
547
00:33:29,021 --> 00:33:30,034
Θα μας πεις;
548
00:33:30,042 --> 00:33:32,067
-Ναι.
-Ναι.
549
00:33:33,084 --> 00:33:39,010
Θα αφήσω να σας τα πει
η Μάργκαρετ…
550
00:33:39,018 --> 00:33:41,018
γιατί της αρέσει πολύ.
551
00:33:41,026 --> 00:33:43,047
Θα μείνετε μ’ανοιχτό το στόμα.
552
00:33:46,085 --> 00:33:50,065
Από πού ν’αρχίσω…
553
00:33:50,073 --> 00:33:52,007
Λοιπόν…
554
00:33:55,003 --> 00:33:57,078
Ναι, λοιπόν...
555
00:33:58,066 --> 00:34:00,070
Ο ‘Αντριου κι εγώ…
556
00:34:00,078 --> 00:34:06,012
ετοιμαζόμασταν να γιορτάσουμε
την πρώτη μας επέτειο μαζί.
557
00:34:06,021 --> 00:34:09,000
‘Ηξερα ότι ανυπομονούσε
να με ζητήσει σε γάμο…
558
00:34:09,008 --> 00:34:12,025
και φοβόταν το πουλάκι μου.
559
00:34:12,034 --> 00:34:14,067
Οπότε του πετούσα
κάποια υπονοούμενα…
560
00:34:14,076 --> 00:34:17,047
γιατί ήξερα ότι δεν είχε τα κότσια…
561
00:34:17,055 --> 00:34:20,034
Δεν έγινε ακριβώς έτσι.
562
00:34:20,043 --> 00:34:21,089
-’Οχι;
-’Οχι.
563
00:34:21,097 --> 00:34:26,056
Εννοώ έπιασα τα υπονοούμενά της.
Είναι διακριτική σαν κανονιά.
564
00:34:28,094 --> 00:34:32,007
Ανησυχούσα μήπως βρει
το κουτάκι…
565
00:34:32,015 --> 00:34:37,036
Το κουτάκι ντεκαπάζ που έφτιαξε…
όπου βρήκε τον χρόνο…
566
00:34:37,045 --> 00:34:40,016
να κόψει μικρά
κομματάκια από φωτογραφίες του.
567
00:34:40,024 --> 00:34:43,091
Και τα κόλλησε στο κουτί.
‘Ηταν πανέμορφο.
568
00:34:43,099 --> 00:34:46,037
‘Ανοιξα λοιπόν, το μικρό ντεκαπάζ…
569
00:34:46,045 --> 00:34:50,029
και πετάχτηκαν καρδούλες κομφετί.
570
00:34:50,037 --> 00:34:54,042
‘Οταν έπεσαν στο πάτωμα
κοίταξα κάτω…
571
00:34:54,050 --> 00:34:57,013
κι είδα το πιο όμορφο και μεγάλο…
572
00:34:57,017 --> 00:34:58,067
Τίποτα.
573
00:34:58,076 --> 00:35:00,009
Δεν υπήρχε δαχτυλίδι.
574
00:35:00,018 --> 00:35:01,072
-Δεν υπήρχε δαχτυλίδι;
-Τι;
575
00:35:01,080 --> 00:35:04,076
‘Οχι, αλλά μέσα στο κουτί…
576
00:35:04,085 --> 00:35:06,047
κάτω απ’όλες αυτές τις βλακείες…
577
00:35:06,056 --> 00:35:08,077
υπήρχε ένα σημείωμα…
578
00:35:08,085 --> 00:35:12,031
με τη διεύθυνση ενός ξενοδοχείου,
ημέρα και ώρα.
579
00:35:12,040 --> 00:35:14,011
Αλά Χάμφρεϊ Μπόγκαρτ.
580
00:35:15,023 --> 00:35:16,040
Αρρενωπό.
581
00:35:17,019 --> 00:35:19,024
Φυσικά η Μάργκαρετ σκέφτηκε…
582
00:35:19,032 --> 00:35:21,041
-Νόμιζα ότι ήταν με άλλη.
-Τι;
583
00:35:21,049 --> 00:35:25,041
‘Ηταν τρομερή στιγμή,
αλλά πήγα στο ξενοδοχείο.
584
00:35:25,049 --> 00:35:29,041
Πήγα, χτύπησα την πόρτα
και η πόρτα ήταν ήδη ανοικτή.
585
00:35:29,054 --> 00:35:33,033
Και καθώς έσπρωξα την πόρτα,
να τος εκεί…
586
00:35:33,042 --> 00:35:34,088
-’Ορθιος.
-Γονατιστός.
587
00:35:34,096 --> 00:35:37,067
-Σαν άνδρας.
-Με σμόκιν και ροδοπέταλα παντού.
588
00:35:37,076 --> 00:35:39,097
Ο γιος σας. Ο γιος σας.
589
00:35:40,005 --> 00:35:43,059
Και μασούσε τα λόγια του.
590
00:35:43,068 --> 00:35:46,089
Κι αφού σκούπισε τα δάκρυά του
και πήρε μια ανάσα…
591
00:35:46,097 --> 00:35:47,097
μου είπε…
592
00:35:48,010 --> 00:35:50,098
«Μάργκαρετ, θα με παντρευτείς;»
Κι εκείνη είπε, «Ναι». Τέλος.
593
00:35:51,006 --> 00:35:52,048
Πενάει κανείς;
594
00:35:57,061 --> 00:35:59,044
-Ω ‘Αντι!
-Εξαιρετική.
595
00:35:59,053 --> 00:36:01,090
Πολύ ευαίσθητος είσαι.
596
00:36:02,078 --> 00:36:05,074
Καρδούλες κομφετί;
597
00:36:05,083 --> 00:36:08,058
Για να σας δούμε να φιλιέστε.
598
00:36:08,066 --> 00:36:09,070
Δώσ’της ένα φιλί!
599
00:36:09,079 --> 00:36:11,083
-’Οχι…
-Ναι.
600
00:36:11,091 --> 00:36:14,050
-‘Ελα.
-Καλά.
601
00:36:14,058 --> 00:36:16,042
Εντάξει. Είστε έτοιμοι;
602
00:36:18,009 --> 00:36:22,034
Τι είναι αυτό; Φιλί στο στόμα
σαν ερωτευμένοι.
603
00:36:22,043 --> 00:36:25,097
-Φιλί! Φιλί!
-Φιλί!
604
00:36:26,005 --> 00:36:29,089
Φιλί! Φιλί! Φιλί!
605
00:36:29,097 --> 00:36:31,056
Εντάξει.
606
00:36:32,077 --> 00:36:33,081
Πολύ καλά.
607
00:36:33,090 --> 00:36:35,010
Πάμε.
608
00:36:39,057 --> 00:36:42,015
Αληθινό φιλί, ‘Αντι!
609
00:36:42,024 --> 00:36:44,086
-Μα, γιαγιά…
-Κανονικό φιλί!
610
00:36:44,095 --> 00:36:46,024
Μπορείς!
611
00:36:46,032 --> 00:36:48,078
-‘Ελα ένα στα γρήγορα.
-Ναι, εντάξει.
612
00:37:08,051 --> 00:37:10,077
Είμαι ευτυχισμένη για σας!
613
00:37:10,085 --> 00:37:14,014
Πολύ ευτυχισμένη.
614
00:37:14,023 --> 00:37:15,060
‘Ωρα για σαμπάνια!
615
00:37:17,015 --> 00:37:18,098
Εδώ είμαστε.
616
00:37:20,082 --> 00:37:22,040
Η κρεβατοκάμαρά σας.
617
00:37:25,082 --> 00:37:28,045
Είναι πολύ όμορφη.
618
00:37:28,053 --> 00:37:31,058
-Και η θέα!
-Και το κρεβάτι.
619
00:37:31,066 --> 00:37:34,037
Εξαιρετικό κρεβάτι. Εξαιρετικό.
620
00:37:34,046 --> 00:37:35,058
Και…
621
00:37:35,067 --> 00:37:37,042
Το δωμάτιο του ‘Αντριου;
622
00:37:37,050 --> 00:37:42,030
Δεν έχουμε την ψευδαίσθηση
ότι κοιμάστε χωριστά.
623
00:37:42,071 --> 00:37:44,055
Θα κοιμηθεί εδώ, μαζί σου.
624
00:37:44,063 --> 00:37:46,084
Ωραία, μας αρέσει
να χουχουλιάζουμε.
625
00:37:46,093 --> 00:37:48,097
-Συμφωνείς;
-Χουχουλιάζουμε πολύ ωραία.
626
00:37:49,064 --> 00:37:51,022
Τι είναι αυτό;
627
00:37:52,010 --> 00:37:55,014
-Ησύχασε, Κέβιν.
-Τι χαριτωμένο.
628
00:37:55,056 --> 00:37:56,077
Τίνος είναι;
629
00:37:56,085 --> 00:38:00,040
-Αυτός είναι ο Κέβιν. Με συγχωρείς.
-Τι καλό.
630
00:38:00,048 --> 00:38:04,057
Τον πήραμε απ’το άσυλο
κι ακόμα εκπαιδεύεται. Λυπάμαι.
631
00:38:04,065 --> 00:38:08,041
Μην τον αφήσετε να βγει, γιατί
θα τον αρπάξουν οι αετοί.
632
00:38:08,049 --> 00:38:12,066
Μην την ακούς, σε πειράζει.
Σωστά;
633
00:38:12,074 --> 00:38:15,050
Υπάρχουν σεντόνια και
πετσέτες εδώ…
634
00:38:15,058 --> 00:38:20,017
-εάν χρειαστείτε.
-Αν κρυώνετε… σκεπαστείτε μ’αυτή.
635
00:38:20,025 --> 00:38:21,092
‘Εχει μοναδικές ιδιότητες.
636
00:38:22,000 --> 00:38:26,063
-Τι ιδιότητες;
-Την αποκαλώ Μωρομηχανή.
637
00:38:26,072 --> 00:38:30,026
Να είμαστε προσεκτικοί δηλαδή.
638
00:38:30,034 --> 00:38:32,051
Πρόσεχε μη σου πέσει στο κρεβάτι!
639
00:38:32,060 --> 00:38:34,081
Ας ξαπλώσουμε,
ήταν δύσκολη βραδιά.
640
00:38:34,089 --> 00:38:36,027
Καληνύχτα, σε όλους.
641
00:38:36,035 --> 00:38:37,060
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
642
00:38:37,069 --> 00:38:40,065
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα, γιαγιά.
643
00:38:42,023 --> 00:38:43,090
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
644
00:38:46,057 --> 00:38:48,061
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα, γιαγιά.
645
00:38:48,070 --> 00:38:50,020
Ευχαριστούμε πολύ. ‘Ονειρα γλυκά.
646
00:38:50,028 --> 00:38:51,082
-Αντίο, τώρα.
-Αντίο.
647
00:38:54,099 --> 00:38:57,087
Είχες καιρό να έρθεις σπίτι.
648
00:38:57,096 --> 00:39:01,025
Δεν είχα χρόνο τα τελευταία χρόνια.
649
00:39:01,033 --> 00:39:02,059
Πάψε να παραπονιέσαι.
650
00:39:07,059 --> 00:39:09,005
Μην κοιτάς.
651
00:39:09,093 --> 00:39:11,018
Εντάξει.
652
00:39:12,043 --> 00:39:13,060
Είναι κλειστά τα μάτια σου;
653
00:39:13,068 --> 00:39:14,097
Τελείως.
654
00:39:15,001 --> 00:39:18,035
-Σίγουρα;
-Σίγουρα.
655
00:39:27,003 --> 00:39:30,070
Αυτές τις πιτζάμες έφερες
στην Αλάσκα;
656
00:39:30,078 --> 00:39:34,020
Ναι, γιατί θα ήμουν μόνη
στο ξενοδοχείο.
657
00:39:34,028 --> 00:39:37,024
-Θυμάσαι;
-Μπορούμε να κοιμηθούμε;
658
00:39:37,033 --> 00:39:39,037
-Ωραία.
-Τέλεια.
659
00:40:11,032 --> 00:40:15,012
Δε θα κοιμηθώ και πολύ
με τον ήλιο στα μάτια μου.
660
00:40:21,054 --> 00:40:23,000
Ευχαριστώ.
661
00:40:44,027 --> 00:40:46,015
‘Αντριου, το τηλέφωνο.
662
00:40:46,073 --> 00:40:47,090
‘Αντριου!
663
00:40:49,073 --> 00:40:51,082
Διάολε. ‘Αντριου, το τηλέφωνο.
664
00:40:52,015 --> 00:40:53,049
‘Αντριου!
665
00:40:53,057 --> 00:40:55,049
Ναι, καλά.
666
00:40:59,012 --> 00:41:02,066
-’Αντριου, πού είναι;
-Στην τσάντα, στο πλάι.
667
00:41:07,059 --> 00:41:10,050
Εμπρός; Εμπρός;
668
00:41:11,034 --> 00:41:13,013
Φρανκ, γλυκέ μου.
669
00:41:13,017 --> 00:41:14,026
Φρανκ μου…
670
00:41:14,034 --> 00:41:16,055
Μ’ακούς; Εμπρός; Σκατά!
671
00:41:16,064 --> 00:41:20,010
Σ’ακούω χάλια, Φρανκ.
Δώσε μου ένα λεπτό.
672
00:41:20,018 --> 00:41:21,089
Αμάν! Μάργκαρετ!
673
00:41:21,097 --> 00:41:24,048
‘Ενα λεπτό, Φρανκ.
Μην κλείσεις, Φρανκ.
674
00:41:24,056 --> 00:41:26,035
Στασου, Φρανκ!
675
00:41:27,010 --> 00:41:29,044
Λυπάμαι που αισθάνεσαι…
676
00:41:29,052 --> 00:41:31,065
ότι σε πίεσα να πας στην ‘Οπρα…
677
00:41:32,028 --> 00:41:35,065
Φυσικά θέλω να’σαι χαρούμενος.
678
00:41:35,074 --> 00:41:41,029
‘Ολα καλά θα πάνε, γλυκέ μου.
679
00:41:41,074 --> 00:41:43,070
Θα τηλεφωνήσω και θα το ακυρώσω.
680
00:41:48,038 --> 00:41:50,079
‘Εχεις δίκιο, Φρανκ.
681
00:41:50,088 --> 00:41:52,096
Ναι, Φρανκ, φυσικά σ’ακούω.
682
00:41:53,005 --> 00:41:54,067
Ναι.
683
00:41:54,076 --> 00:41:56,034
Μ’αρέσει να σ’ακούω.
684
00:41:58,001 --> 00:41:59,093
Κάτσε. Κάτσε!
685
00:42:01,026 --> 00:42:02,039
‘Οχι εσύ, Φρανκ.
686
00:42:02,047 --> 00:42:04,018
‘Οχι.
687
00:42:04,027 --> 00:42:06,002
Αν θες τη γνώμη μου, Φρανκ…
688
00:42:06,010 --> 00:42:08,073
είναι λάθος να κάνεις πίσω.
689
00:42:09,065 --> 00:42:11,086
Γιατί όλα αυτά τα χρόνια…
690
00:42:11,094 --> 00:42:15,032
με ενέπνεες
με τα ωραία σου λόγια…
691
00:42:15,040 --> 00:42:17,095
και νομίζω…
Μιλάω στο τηλέφωνο!
692
00:42:18,003 --> 00:42:20,087
…ότι είναι καιρός να τ’ακούσει
κι ο κόσμος.
693
00:42:20,095 --> 00:42:24,008
Είναι τόσο γεμάτα… πάθος...
694
00:42:24,016 --> 00:42:26,083
και πρέπει να ακουστούν.
695
00:42:26,091 --> 00:42:29,054
Και…Φρανκ…
696
00:42:29,063 --> 00:42:33,025
Θέλω να είσαι χαρούμενος, Φρανκ.
Φέρε πίσω το σκυλί!
697
00:42:33,034 --> 00:42:36,080
Περίμενε λίγο, Φρανκ.
Περιμένεις;
698
00:42:36,088 --> 00:42:38,030
Φέρε τον σκύλο!
699
00:42:39,051 --> 00:42:41,072
‘Ελα, έλα…
700
00:42:44,072 --> 00:42:45,089
Σ’έπιασα.
701
00:42:45,098 --> 00:42:47,077
Φρανκ. Φρανκ.
702
00:42:47,085 --> 00:42:49,069
Συγγνώμη, Φρανκ.
703
00:42:49,077 --> 00:42:52,015
Μου’πεσε το τηλέφωνο.
‘Ακουσέ με.
704
00:42:52,023 --> 00:42:56,090
Αυτό το βιβλίο
είναι το κληροδότημά σου…
705
00:42:56,099 --> 00:42:59,091
και πρέπει να το παρουσιάσεις
στον κόσμο.
706
00:42:59,099 --> 00:43:02,053
Περιμένω αύριο την απάντησή σου.
707
00:43:02,062 --> 00:43:05,037
Είμαι πάντα στη διάθεσή σου,
αντίο. Περίμενε!
708
00:43:06,012 --> 00:43:08,091
‘Οχι. ‘Οχι!
709
00:43:09,000 --> 00:43:10,058
Πάρε το σκυλί. Κοίτα το σκυλάκι.
710
00:43:10,067 --> 00:43:12,025
Το χρειάζομαι το τηλέφωνο!
Πάρε το σκυλί!
711
00:43:12,029 --> 00:43:14,080
Πάρε το σκυλί, φέρε το τηλέφωνο!
712
00:43:14,088 --> 00:43:17,009
Να, πάρε το σκυλάκι…
713
00:43:17,017 --> 00:43:18,042
Δες εκεί.
714
00:43:20,018 --> 00:43:23,018
-Δεν είναι χαριτωμένο;
-Ξέρω.
715
00:43:25,018 --> 00:43:27,031
Καλημέρα, είδατε…
716
00:43:27,089 --> 00:43:31,006
Παίζει με τον Κέβιν. Νομίζαμε
ότι δεν τον συμπαθούσε.
717
00:43:31,015 --> 00:43:34,011
‘Αντε φέρ’τη. ‘Εχουμε κάνει σχέδια
για εκείνη…
718
00:43:34,019 --> 00:43:35,094
και πρέπει να ετοιμαστεί.
719
00:43:36,003 --> 00:43:38,040
Πες της πως της έχουμε μια έκπληξη.
720
00:43:42,070 --> 00:43:45,062
Δώσε μου το τηλέφωνό μου!
Σε παρακαλώ!
721
00:43:45,070 --> 00:43:48,025
-Να, εδώ είναι.
-Τι κάνεις;
722
00:43:48,033 --> 00:43:51,029
Η γιαγιά σου είχε δίκιο.
723
00:43:51,033 --> 00:43:53,021
Ο αετός προσπάθησε
να πάρει τον σκύλο.
724
00:43:53,029 --> 00:43:56,063
Αλλά τον έσωσα. Και μετά
ξανάρθε και πήρε το κινητό μου.
725
00:43:57,017 --> 00:43:59,005
-Μεθυσμένη είσαι;
-’Οχι, σοβαρολογώ.
726
00:43:59,013 --> 00:44:01,051
Και μιλούσα με τον Φρανκ.
727
00:44:01,059 --> 00:44:04,039
Ησύχασε, θα πάρουμε άλλο
με τον ίδιο αριθμό.
728
00:44:04,047 --> 00:44:05,080
Θα πάμε στην πόλη.
729
00:44:05,089 --> 00:44:07,014
-Αλήθεια;
-Ναι.
730
00:44:07,077 --> 00:44:11,085
Ωραία. Δίνε του εσύ!
731
00:44:12,035 --> 00:44:13,048
Πρέπει να ετοιμαστείς.
732
00:44:13,056 --> 00:44:15,069
-Γιατί;
-Θα πας με τη μαμά και τα κορίτσια.
733
00:44:15,077 --> 00:44:18,032
-Δε θέλω.
-Ψώνια, ξενάγηση και μια έκπληξη.
734
00:44:18,040 --> 00:44:21,028
-Μισώ τα ψώνια και τα αξιοθέατα.
-Θα πας.
735
00:44:21,036 --> 00:44:23,028
-Δε θέλω. Δεν πάω.
-Θα πας.
736
00:44:23,036 --> 00:44:25,099
Αγκάλιασέ με. Μη νομίσουν
ότι τσακωνόμαστε.
737
00:44:26,008 --> 00:44:28,079
-Δε θέλω.
-‘Ωρα για αγκαλίτσες.
738
00:44:28,087 --> 00:44:30,062
-Αγκαλίτσα.
-Δε θέλω…
739
00:44:30,070 --> 00:44:32,004
’Ετσι μπράβο.
740
00:44:32,046 --> 00:44:34,025
Είναι όμορφα.
741
00:44:35,021 --> 00:44:37,084
Πολύ όμορφα.
742
00:44:37,092 --> 00:44:40,046
‘Ετσι μπράβο. Δεν είναι όμορφα;
743
00:44:43,005 --> 00:44:46,089
Αν ξαναγγίξεις τον πισινό μου,
θα σ’τα κόψω τα κουλά…
744
00:44:46,097 --> 00:44:48,089
την ώρα που κοιμάσαι.
745
00:44:48,097 --> 00:44:52,060
Είμαστε σύμφωνοι;
746
00:44:52,069 --> 00:44:55,002
Τι καλός αρραβωνιάρης.
747
00:45:11,020 --> 00:45:12,050
Με ήθελες;
748
00:45:13,062 --> 00:45:16,025
Η Γκρέις βρήκε οικολογικά μπαλάκια.
749
00:45:16,029 --> 00:45:18,025
Διαλύονται στο νερό.
750
00:45:19,084 --> 00:45:22,051
Δεν ξέρω πού πάει και τα βρίσκει.
751
00:45:22,059 --> 00:45:26,051
Τελοσπάντων, είναι λίγο ενοχλημένη.
752
00:45:26,059 --> 00:45:29,093
Προφανώς δεν ήμουν ο καλύτερος
οικοδεσπότης χθες.
753
00:45:30,031 --> 00:45:33,048
Ταράχτηκα όταν είπες
ότι παντρεύεστε…
754
00:45:33,056 --> 00:45:36,035
γιατί δεν ξέραμε καν ότι βγαίνατε.
755
00:45:37,031 --> 00:45:41,057
Το θέμα είναι ότι…
σου χρωστάω μια συγγνώμη.
756
00:45:43,028 --> 00:45:44,061
Δεκτή.
757
00:45:45,049 --> 00:45:46,086
Είναι και κάτι άλλο.
758
00:45:48,024 --> 00:45:52,004
Σκεφτόμουν τι θα γίνει…
759
00:45:52,012 --> 00:45:53,066
όταν αποσυρθώ…
760
00:45:55,037 --> 00:45:57,000
‘Εχω κάνει πολλά στη ζωή μου.
761
00:45:57,008 --> 00:46:00,009
Χτίσαμε μια αυτοκρατορία
με τη μάνα σου απ’το τίποτα.
762
00:46:00,017 --> 00:46:03,042
-Δεν αξίζει…
-Αν δεν έχεις κάποιον να τ’αφήσεις.
763
00:46:03,051 --> 00:46:06,068
-Το έχουμε συζητήσει.
-Θέλω να το ξανασυζητήσουμε.
764
00:46:06,076 --> 00:46:09,047
‘Εχεις ευθύνες εδώ.
765
00:46:10,047 --> 00:46:12,043
‘Εδειξα μεγάλη κατανόηση
με τις ανοησίες σου…
766
00:46:12,051 --> 00:46:14,010
περί
Ν.Υόρκης.
767
00:46:14,018 --> 00:46:16,073
-Τέρμα τα παιχνίδια.
-‘Αντε πάλι.
768
00:46:16,081 --> 00:46:19,027
Πότε θα με πάρεις στα σοβαρά;
769
00:46:19,035 --> 00:46:22,032
-’Οταν φερθείς σοβαρά.
-Λυπάμαι.
770
00:46:23,053 --> 00:46:27,078
Σε λυπάμαι, μπαμπά.
Μακάρι να’χες κι άλλο γιο.
771
00:46:27,086 --> 00:46:29,020
Κάποιον που θα’θελε να μείνει εδώ.
772
00:46:29,028 --> 00:46:31,020
Και να αναλάβει
την οικογενειακή επιχείρηση.
773
00:46:31,028 --> 00:46:34,062
Και θα παντρευόταν αυτήν που
θα ενέκρινες, εγώ δεν είμαι αυτός.
774
00:46:34,070 --> 00:46:36,050
Μπορεί να σε ξενίζει…
775
00:46:36,058 --> 00:46:41,046
η ζωή μου
στη Ν.Υόρκη, να διαβάζω βιβλία…
776
00:46:41,054 --> 00:46:44,013
αλλά με κάνει ευτυχισμένο.
Καταλαβαίνεις;
777
00:46:47,034 --> 00:46:50,076
Αν αυτό σε κάνει ευτυχισμένο,
τότε δεν έχω να πω τίποτα.
778
00:46:51,018 --> 00:46:53,097
Καλή αρχή. Τελικά…
779
00:46:54,006 --> 00:46:57,018
δε δέχομαι τη συγγνώμη σου.
Καλή διασκέδαση.
780
00:47:11,028 --> 00:47:13,045
Δεν μπορούσε να μείνει σπίτι.
781
00:47:13,049 --> 00:47:16,075
-’Επρεπε να έρθει.
-Πάντα έρχεται.
782
00:47:17,029 --> 00:47:20,000
Ελπίζω να είσαι έτοιμη
για την έκπληξη…
783
00:47:20,008 --> 00:47:23,034
γιατί είναι από τους μεγαλύτερους
θησαυρούς της Σίτκα.
784
00:47:23,042 --> 00:47:25,071
-Σωστά;
-Ναι.
785
00:47:27,055 --> 00:47:31,072
Είναι η έκπληξη που σου έλεγα.
‘Ετοιμη;
786
00:47:33,089 --> 00:47:36,060
Θα το λατρέψεις, Μάργκαρετ!
787
00:48:06,046 --> 00:48:09,017
Ο Ραμόν είναι ο μοναδικός
εξωτικός χορευτής εδώ.
788
00:48:09,030 --> 00:48:11,047
Είμαστε τυχεροί που τον έχουμε.
789
00:48:20,031 --> 00:48:21,094
Δώσ’του, Ραμόν!
790
00:48:23,040 --> 00:48:27,027
Εδώ, Ραμόν!
791
00:48:27,036 --> 00:48:28,082
‘Ελα εδώ, αγόρι μου.
792
00:48:30,061 --> 00:48:32,045
Δείξ’της τι χάνει.
793
00:48:32,053 --> 00:48:33,074
‘Ελα, σέξι πρίγκιπά μου!
794
00:48:33,082 --> 00:48:35,057
‘Οχι, δεν είναι ανάγκη!
795
00:48:35,066 --> 00:48:38,045
Πολύ ευγενική χειρονομία, αλλά…
796
00:48:38,054 --> 00:48:40,075
-Πήγαινε, Μάργκαρετ!
-’Ελα να χορέψεις.
797
00:48:40,083 --> 00:48:42,037
Θα κλείσω τα μάτια μου.
798
00:48:42,046 --> 00:48:44,012
Ωραία.
799
00:48:46,008 --> 00:48:48,017
‘Ορμα, Μάργκαρετ!
800
00:48:52,042 --> 00:48:53,093
Δώσ’τα όλα, Ραμόν!
801
00:48:59,001 --> 00:49:01,039
Δώσ’τα όλα, Ραμόν!
802
00:49:14,053 --> 00:49:16,007
Αυτό
δεν το’χω ξαναδεί.
803
00:49:18,028 --> 00:49:19,087
Κοίτα το πρόσωπό της!
804
00:49:22,033 --> 00:49:25,071
Μάντεψε ποιος. Για σένα.
805
00:49:25,079 --> 00:49:28,067
Απόλαυσε!
806
00:49:31,096 --> 00:49:35,051
Δε θέλω να το αγγίξω.
‘Οχι. Εντάξει.
807
00:49:36,018 --> 00:49:38,001
Πολύ γλυκό.
‘Οχι…
808
00:49:40,039 --> 00:49:41,047
Βάρα τον!
809
00:49:41,056 --> 00:49:43,089
-Ορίστε;
-Χτύπα του τα πισινά!
810
00:49:44,002 --> 00:49:45,094
Να τον χτυπήσω;
811
00:49:48,019 --> 00:49:51,061
-Χτύπα τον, Μάργκαρετ!
-Έλα, Μάργκαρετ!
812
00:49:51,069 --> 00:49:52,094
Ναι!
813
00:49:55,024 --> 00:49:56,099
Να κατέβω τώρα;
814
00:50:07,075 --> 00:50:10,017
Είστε ελεύθερα.
815
00:50:17,084 --> 00:50:20,055
Εδώ είσαι. Τι κάνεις;
816
00:50:20,064 --> 00:50:24,022
Καλά. Προσπαθώ να μαυρίσω.
817
00:50:24,081 --> 00:50:27,077
Οι Πάξτον είναι
λίγο υπερβολικοί, πού και πού.
818
00:50:27,081 --> 00:50:28,094
Ναι.
819
00:50:30,006 --> 00:50:32,015
Είναι διαφορετικά απ’τη Ν.Υόρκη, ε;
820
00:50:32,023 --> 00:50:35,065
Λιγάκι. ‘Εχεις πάει ποτέ;
821
00:50:35,078 --> 00:50:38,070
‘Οχι, ήταν το όνειρο του ‘Αντριου,
όχι το δικό μου.
822
00:50:38,078 --> 00:50:40,053
‘Ηταν σοβαρή σχέση;
823
00:50:41,003 --> 00:50:43,087
Βγαίναμε στο λύκειο
και στο κολέγιο…
824
00:50:43,095 --> 00:50:46,000
αλλά ήμασταν παιδιά.
825
00:50:47,083 --> 00:50:50,025
Και τα χαλάσατε γιατί…
826
00:50:54,080 --> 00:50:57,042
Την παραμονή της αποφοίτησης…
827
00:50:58,038 --> 00:51:01,001
μου έκανε πρόταση
να κλεφτούμε…
828
00:51:01,009 --> 00:51:03,001
και να πάμε μαζί στη Ν.Υόρκη.
829
00:51:03,089 --> 00:51:08,027
-Και…
-Είπες όχι.
830
00:51:08,035 --> 00:51:11,027
Ναι, είπα όχι.
831
00:51:11,035 --> 00:51:14,069
Δεν έχω πάει πουθενά αλλού.
Εδώ είναι η πατρίδα μου.
832
00:51:15,032 --> 00:51:20,007
Τελοσπάντων… είσαι τυχερή.
833
00:51:20,016 --> 00:51:24,079
Είναι ο καλύτερος,
αλλά μάλλον θα το ξέρεις.
834
00:51:25,045 --> 00:51:29,008
Ναι, όντως, το ξέρω.
835
00:51:30,025 --> 00:51:33,042
Στην υγειά σας, παιδιά.
836
00:51:35,092 --> 00:51:37,034
Ευχαριστώ.
837
00:51:43,014 --> 00:51:45,064
Ο Ραμόν μάλλον τα μαζεύει.
838
00:51:46,093 --> 00:51:48,039
‘Ορμα, ‘Αννι!
839
00:51:50,085 --> 00:51:52,094
Δεν τον έχω ξαναδεί τόσο…
840
00:51:53,002 --> 00:51:55,052
-’Οχι, κατέβηκε.
-…ξέφρενο.
841
00:51:57,044 --> 00:51:59,024
‘Ηταν θαυμάσιο.
842
00:51:59,082 --> 00:52:01,003
‘Οχι!
843
00:52:06,037 --> 00:52:07,070
‘Αντριου!
844
00:52:08,070 --> 00:52:10,096
‘Αντριου, όλα καλά, γλυκέ μου;
845
00:52:14,054 --> 00:52:16,029
Τι κάνει;
846
00:52:16,038 --> 00:52:18,080
Καλύτερα να τον αφήσουμε μόνο.
847
00:52:18,088 --> 00:52:20,013
‘Ελα, αγάπη μου.
848
00:52:26,030 --> 00:52:28,093
Τι κάνεις; Το παρακολουθούσα.
849
00:52:29,006 --> 00:52:32,077
Τι κάνει εκεί έξω ο ‘Αντριου
φτιάχνει κανό πάλι;
850
00:52:32,085 --> 00:52:35,023
‘Ισως
σχεδιάζει να αποδράσει.
851
00:52:35,031 --> 00:52:37,007
Είμαι κουρασμένη.
852
00:52:37,015 --> 00:52:39,061
Πάω επάνω, να ξεβγαλθώ…
853
00:52:39,065 --> 00:52:42,032
από το λάδι καρύδας.
854
00:52:42,040 --> 00:52:44,095
Πέρασα πολύ ωραία, ευχαριστώ.
855
00:52:47,028 --> 00:52:50,054
-Τι έκανες;
-Τίποτα.
856
00:52:50,062 --> 00:52:54,050
Απλά είχαμε μια ειλικρινή κουβέντα
για το μέλλον του.
857
00:52:54,058 --> 00:52:58,046
Πολύ καλή ιδέα, Τζο…
858
00:52:58,055 --> 00:53:00,096
τώρα δε θα ξανάρθει ποτέ πια.
859
00:53:01,005 --> 00:53:05,080
Είναι γιος μου και τον βλέπω μια
φορά στα τρία χρόνια, εξαιτίας σου!
860
00:53:05,089 --> 00:53:08,018
Εξαιτίας σου. Ως εδώ.
861
00:53:08,026 --> 00:53:12,043
Θα στηρίξεις τον γάμο του
με την Μάργκαρετ. Τέλος.
862
00:53:14,077 --> 00:53:16,027
Στο τέλος…
863
00:53:16,035 --> 00:53:19,023
θα καταλήξουμε μόνοι
σ’αυτό το τεράστιο σπίτι…
864
00:53:19,032 --> 00:53:22,032
εσύ, εγώ κι όλα όσα μας θυμώνουν…
865
00:53:22,040 --> 00:53:26,049
και Θεός φυλάξοι,
μην αποκτήσουμε εγγόνι…
866
00:53:26,053 --> 00:53:28,024
και δεν το γνωρίσουμε ποτέ!
867
00:53:28,033 --> 00:53:32,008
Θα διορθώσεις την κατάσταση, τώρα.
868
00:53:42,096 --> 00:53:44,030
Πού πήγε η πετσέτα;
869
00:53:50,064 --> 00:53:52,014
Πετσέτα.
870
00:53:54,014 --> 00:53:57,027
Πετσέτα, πετσέτα…
871
00:53:57,035 --> 00:54:01,073
Αυτό έχουν για πετσέτα;
Πώς να σκουπιστώ μ’αυτό;
872
00:54:04,049 --> 00:54:05,078
Ποιος;
873
00:54:07,049 --> 00:54:08,053
‘Ηρθε
κανείς;
874
00:54:19,054 --> 00:54:20,059
‘Οχι. ‘Οχι.
875
00:54:20,067 --> 00:54:22,042
Συγγνώμη…
876
00:54:22,050 --> 00:54:24,063
Να πάρω μια πετσέτα.
877
00:54:24,071 --> 00:54:26,013
Να πάρω μια πετσέτα.
878
00:54:26,093 --> 00:54:28,005
Κοίτα.
879
00:54:28,013 --> 00:54:29,076
Συγγνώμη.
880
00:54:29,084 --> 00:54:31,076
Συγγνώμη που σε τάισα στον αετό.
881
00:54:31,085 --> 00:54:32,089
Λυπάμαι.
882
00:54:37,048 --> 00:54:38,056
Φύγε.
883
00:54:38,065 --> 00:54:40,094
Φύγε! ‘Ασε με να πάρω μια πετσέτα!
884
00:54:41,002 --> 00:54:44,003
Φύγε. Στάσου.
885
00:54:52,012 --> 00:54:55,012
Σ’αρέσει αυτό;
886
00:54:55,020 --> 00:54:57,008
‘Αρπα τη.
887
00:54:57,016 --> 00:54:59,075
Τι έχεις να πεις τώρα.
Σ’αρέσει;
888
00:55:03,050 --> 00:55:04,067
Σ’αρέσει!
889
00:55:09,059 --> 00:55:12,051
‘Ελα εδώ, έλα στη μαμάκα.
890
00:55:12,060 --> 00:55:14,060
Πήγαινε στο χαλί.
891
00:55:14,068 --> 00:55:16,064
‘Ετσι μπράβο.
892
00:55:16,073 --> 00:55:20,098
Καλό αγοράκι, έλα.
893
00:55:21,006 --> 00:55:22,073
‘Ελα!
894
00:55:28,057 --> 00:55:29,090
Τι στο…;
895
00:55:31,036 --> 00:55:34,083
-Γιατί είσαι γυμνός;
-Θεέ μου!
896
00:55:34,091 --> 00:55:36,079
-Γιατί είσαι βρεγμένη;
-Θεέ μου!
897
00:55:36,087 --> 00:55:38,091
-Μη με κοιτάς.
-Δεν καταλαβαίνω.
898
00:55:39,000 --> 00:55:41,067
-Γιατί είσαι βρεγμένη;
-Μην κοιτάς! Γιατί είσαι γυμνός;
899
00:55:42,025 --> 00:55:44,079
Φαίνονται όλα!
900
00:55:44,088 --> 00:55:46,050
Καλύψου λίγο!
901
00:55:48,097 --> 00:55:50,055
‘Οχι με τη Μωρομηχανή.
902
00:55:51,026 --> 00:55:52,072
Περιμένω μια εξήγηση.
903
00:55:52,080 --> 00:55:55,001
-Εξήγηση;
-Ναι, εξήγηση.
904
00:55:55,010 --> 00:55:57,043
-’Ημουν έξω.
-Και δε μ’άκουσες;
905
00:55:57,052 --> 00:55:59,068
‘Ακουγα… τι κάνεις σπίτι;
906
00:55:59,077 --> 00:56:01,090
Και μου επιτέθηκες χωρίς λόγο;
907
00:56:01,098 --> 00:56:03,086
-Τι έγινε;
-Δεν το ήθελα.
908
00:56:03,094 --> 00:56:07,098
Μου όρμηξε ο σκύλος σου,
έτρεχα κι έπεσα πάνω σου.
909
00:56:08,007 --> 00:56:09,065
Τι έχεις πάθει με το σκυλί;
910
00:56:09,078 --> 00:56:11,070
Απλά… φύγε.
911
00:56:11,078 --> 00:56:12,095
-Φύγε.
-Καλώς.
912
00:56:13,003 --> 00:56:14,074
-Κάνε ένα ντους, βρομάς.
-Καλώς.
913
00:56:14,082 --> 00:56:16,058
-Ωραίο τατουάζ!
-Τι;
914
00:56:18,070 --> 00:56:21,075
Τι σου’λεγα; Τα βλέπεις;
915
00:56:21,083 --> 00:56:25,067
Καλά που δε μ’έφαγε!
Είδες τα δόντια του;
916
00:56:25,075 --> 00:56:27,013
Εγώ…
917
00:56:42,010 --> 00:56:43,090
‘Ησουν…
918
00:56:45,015 --> 00:56:46,094
’Ησουν ολόγυμνη.
919
00:56:48,040 --> 00:56:50,082
Γίνεται να μην το συζητήσουμε αυτό;
920
00:56:51,099 --> 00:56:53,049
Απλά είπα.
921
00:56:58,041 --> 00:57:00,091
Τι τρέχει μ’εσένα και τον πατέρα σου;
922
00:57:01,000 --> 00:57:05,042
Συγγνώμη, αυτή η ερώτηση
δεν είναι στη λίστα.
923
00:57:05,050 --> 00:57:08,000
Εσύ είπες ότι πρέπει να μάθουμε…
924
00:57:08,009 --> 00:57:10,063
-ο ένας για τον άλλον.
-Δεν εννοούσα αυτό.
925
00:57:10,071 --> 00:57:13,005
-Κι αν μας ρωτήσει…
-’Οχι γι’αυτό.
926
00:57:13,009 --> 00:57:14,030
Καληνύχτα.
927
00:57:29,086 --> 00:57:34,015
Μ’αρέσουν τα παραφυσικά
προγράμματα.
928
00:57:34,024 --> 00:57:36,099
‘Οχι ότι μ’αρέσουν τα σκουπίδια.
929
00:57:37,007 --> 00:57:39,049
Απλά, το διασκεδάζω.
930
00:57:44,087 --> 00:57:47,075
‘Εκανα μαθήματα ντίσκο
στην έκτη δημοτικού.
931
00:57:49,096 --> 00:57:53,097
Η πρώτη συναυλία που είδα
ήταν οι Rob Base και DJ E-Z Rock.
932
00:57:56,026 --> 00:57:58,047
Βρίσκω σέξι τον Μπράιαν Ντένεχι.
933
00:57:59,097 --> 00:58:03,052
Δε θέλω λουλούδια στο σπίτι,
μου θυμίζουν κηδεία.
934
00:58:04,064 --> 00:58:06,010
Δεν έπαιξα ποτέ βιντεογκέιμ.
935
00:58:07,023 --> 00:58:09,061
Διαβάζω Ανεμοδαρμένα ‘Υψη
κάθε Χριστούγεννα.
936
00:58:10,023 --> 00:58:11,098
Το αγαπημένο βιβλίο μου.
937
00:58:15,040 --> 00:58:19,082
‘Εχω να κοιμηθώ με άντρα
εδώ κι ενάμιση χρόνο.
938
00:58:21,083 --> 00:58:23,029
Και…
939
00:58:23,037 --> 00:58:27,050
‘Εκλαψα στην τουαλέτα όταν
ο Μπομπ με αποκάλεσε φίδι.
940
00:58:29,013 --> 00:58:31,092
Και για το τατουάζ;
941
00:58:32,000 --> 00:58:33,042
Είναι χελιδόνια.
942
00:58:36,001 --> 00:58:40,005
Το έκανα στα 16 μου,
όταν πέθαναν οι γονείς μου.
943
00:58:42,047 --> 00:58:44,006
Χαζό…
944
00:58:45,056 --> 00:58:47,060
Υπάρχουν κι άλλα…
945
00:58:47,069 --> 00:58:50,010
αλλά δε μου’ρχονται τώρα.
946
00:58:57,032 --> 00:58:58,078
Μ’ακούς;
947
00:59:01,078 --> 00:59:02,099
Σ’ακούω…
948
00:59:05,070 --> 00:59:07,046
απλά σκέφτομαι.
949
00:59:14,005 --> 00:59:16,042
’Εχεις να πας με άνδρα 18 μήνες;
950
00:59:16,051 --> 00:59:19,001
Αυτό
σου’μεινε απ’όσα σου είπα;
951
00:59:19,009 --> 00:59:20,047
Είναι πολύς καιρός.
952
00:59:20,055 --> 00:59:22,085
‘Ημουν απασχολημένη.
953
00:59:22,093 --> 00:59:24,056
Ναι…
954
00:59:27,056 --> 00:59:28,077
Ποιοι είναι…
955
00:59:29,052 --> 00:59:32,061
-oι Rob Base και DJ…
-Ε-Ζ Rock;
956
00:59:32,069 --> 00:59:34,048
Ξέρεις.
957
00:59:41,028 --> 00:59:43,012
‘Ηταν καλοί.
958
00:59:46,083 --> 00:59:50,096
-Τι;
-Τίποτα.
959
00:59:51,004 --> 00:59:54,059
Ξέρω ποιοι είναι, απλά ήθελα
να σ’ακούσω να το τραγουδάς.
960
01:00:02,072 --> 01:00:05,056
-Μάργκαρετ…
-Ναι;
961
01:00:07,043 --> 01:00:09,089
Μην το πάρεις στραβά.
962
01:00:11,056 --> 01:00:13,006
Πες.
963
01:00:14,036 --> 01:00:18,099
Είσαι μια πολύ…
πολύ όμορφη γυναίκα.
964
01:00:44,093 --> 01:00:46,085
Νιώσε το μέσα σου, βαθιά.
965
01:00:48,060 --> 01:00:51,023
Δεν μπορώ τόσο ψηλά.
966
01:01:14,096 --> 01:01:16,042
Πού βρίσκομαι;
967
01:01:18,046 --> 01:01:20,063
Τι ώρα είναι;
968
01:01:38,023 --> 01:01:39,032
Ω Θεέ μου!
969
01:02:01,059 --> 01:02:05,034
Υπηρεσία δωματίου.
Πρωινό για το ευτυχές ζευγάρι.
970
01:02:05,043 --> 01:02:06,063
‘Αντριου!
971
01:02:06,072 --> 01:02:07,093
‘Αντριου!
972
01:02:08,001 --> 01:02:09,022
‘Αντριου!
973
01:02:10,026 --> 01:02:12,039
Η μητέρα σου! Ξύπνα!
974
01:02:12,047 --> 01:02:15,044
-Φέρε τα σκεπάσματα! Μια στιγμή!
-Θεέ μου!
975
01:02:19,086 --> 01:02:22,011
-‘Οχι αυτή την κουβέρτα.
-Καλά.
976
01:02:22,019 --> 01:02:24,086
‘Οχι τη μωροκουβέρτα!
Πάρε την από δω!
977
01:02:24,094 --> 01:02:26,090
-Εντάξει.
-Μια στιγμή!
978
01:02:26,099 --> 01:02:28,082
-Τι;
-Φοράς μέικαπ;
979
01:02:28,091 --> 01:02:30,062
’Οχι φυσικά.
980
01:02:30,070 --> 01:02:33,070
-Τι κάνουμε;
-Αγκάλιασέ με!
981
01:02:33,079 --> 01:02:36,054
-Τι είν’αυτό;
-Συγγνώμη, είναι πρωί.
982
01:02:36,062 --> 01:02:38,029
Τι θα πει «είναι πρωί»;
983
01:02:38,058 --> 01:02:40,021
Είστε καλά;
984
01:02:40,029 --> 01:02:43,009
‘Ελα, όλα είναι μια χαρά.
985
01:02:43,017 --> 01:02:44,038
Αηδία.
986
01:02:45,072 --> 01:02:47,051
Τα μαλλιά μου.
987
01:02:53,056 --> 01:02:56,006
Ωραία μυρίζει.
988
01:02:56,014 --> 01:02:57,039
Ρολά με κανέλα!
989
01:02:57,048 --> 01:02:59,060
Δεν έπρεπε να μπείτε στον κόπο.
990
01:02:59,069 --> 01:03:02,061
Οικογένεια είμαστε, δεν είναι κόπος.
991
01:03:02,069 --> 01:03:05,003
Χωράει άλλος ένας;
992
01:03:05,011 --> 01:03:09,020
Η οικογένεια Χωραφά μαζεμένη.
993
01:03:09,028 --> 01:03:11,070
Μόλις ξυπνήσαμε, αν δε σε πειράζει.
994
01:03:11,078 --> 01:03:14,008
Σκεφτήκαμε κάτι με τη μαμά σου…
995
01:03:14,016 --> 01:03:17,004
και το βρίσκω εξαιρετική ιδέα…
996
01:03:17,012 --> 01:03:19,042
Θέλουμε να παντρευτείτε αύριο εδώ.
997
01:03:19,050 --> 01:03:20,054
Αύριο.
998
01:03:22,050 --> 01:03:25,013
-Πώς; Τι;
-’Οχι.
999
01:03:25,017 --> 01:03:28,072
Εφόσον θα παντρευτείτε,
γιατί δεν παντρεύεστε εδώ…
1000
01:03:28,080 --> 01:03:32,080
να’μαστε όλοι παρόντες,
να’ναι κι η γιαγιά.
1001
01:03:33,055 --> 01:03:35,068
-’Οχι.
-’Οχι.
1002
01:03:35,077 --> 01:03:40,006
-Αύριο έχει γενέθλια της γιαγιάς.
-Είναι μεγάλη μέρα.
1003
01:03:40,014 --> 01:03:42,031
Μην της τα χαλάσουμε.
1004
01:03:42,040 --> 01:03:46,007
‘Εχω κάνει 89 πάρτι γενεθλίων.
Δε μου χρειάζονται άλλα.
1005
01:03:46,015 --> 01:03:47,053
Γιαγιά…
1006
01:03:47,061 --> 01:03:52,045
Είναι το όνειρό μου να δω
το γάμο του εγγονού μου.
1007
01:03:52,053 --> 01:03:56,008
Θα βγει το όνειρό μου αληθινό!
Συμφωνείτε;
1008
01:03:58,004 --> 01:03:59,066
Πριν πεθάνω;
1009
01:03:59,075 --> 01:04:01,012
-Εντάξει.
-Εντάξει.
1010
01:04:03,046 --> 01:04:05,067
Θα τα κάνουμε όλα εμείς.
1011
01:04:05,075 --> 01:04:08,030
Μπορείτε να παντρευτείτε
σαν εμάς, στον αχυρώνα.
1012
01:04:08,038 --> 01:04:10,042
Είναι οικογενειακή παράδοση.
1013
01:04:13,026 --> 01:04:18,052
Πάντα ήθελα να παντρευτώ
σε αχυρώνα.
1014
01:04:18,060 --> 01:04:20,085
-Αλήθεια.
-Είναι οιωνός.
1015
01:04:20,098 --> 01:04:24,073
Το σύμπαν θέλει να είστε μαζί.
1016
01:04:25,098 --> 01:04:27,086
Πρέπει να προσφέρουμε ευχαριστίες!
1017
01:04:27,094 --> 01:04:31,007
Πάμε να προσφέρουμε ευχαριστίες!
1018
01:04:31,015 --> 01:04:33,074
Πρέπει να σας αφήσουμε…
1019
01:04:33,082 --> 01:04:37,024
αλλά είμαστε τόσο
ενθουσιασμένοι όπως κι εσείς.
1020
01:04:37,033 --> 01:04:39,016
-Είναι τρέλα.
-Συγκλονισμένοι.
1021
01:04:39,025 --> 01:04:41,087
Φύγετε.
1022
01:04:42,067 --> 01:04:43,075
Φύγετε.
1023
01:04:48,021 --> 01:04:49,067
Ω, Θεέ μου!
1024
01:04:51,030 --> 01:04:53,063
‘Οταν μάθουν ότι είναι κόλπο…
1025
01:04:53,072 --> 01:04:57,005
η μάνα μου θα καταρρεύσει
και θα πεθάνει η γιαγιά μου.
1026
01:04:57,014 --> 01:04:59,072
-Δε θα το μάθει η μάνα σου.
-Ο πατέρας μου.
1027
01:04:59,081 --> 01:05:01,089
Πώς προέκυψε ο γάμος;
1028
01:05:01,098 --> 01:05:05,040
Μάλλον τον έπεισε εκείνη.
Δε θα το μάθει.
1029
01:05:05,048 --> 01:05:07,082
-Δε θα το μάθει κανείς.
-Θεούλη μου!
1030
01:05:07,090 --> 01:05:10,061
Δε θα το μάθουν, εντάξει;
Ηρέμησε.
1031
01:05:10,069 --> 01:05:12,019
‘Ολα θα πάνε καλά.
1032
01:05:12,028 --> 01:05:14,078
Δε θα’μαστε παντρεμένοι για πάντα.
1033
01:05:15,028 --> 01:05:17,037
Θα πάρουμε γρήγορα διαζύγιο.
1034
01:05:17,045 --> 01:05:20,012
‘Ολα θα πάνε καλά.
1035
01:05:21,087 --> 01:05:24,029
-Είσαι καλά;
-Ναι.
1036
01:05:29,017 --> 01:05:31,013
Θα βάλω καφέ.
1037
01:05:32,026 --> 01:05:35,097
Θέλεις ένα λάτε σόγιας με κανέλα;
1038
01:05:42,035 --> 01:05:45,031
Σωστά, αν πάρουμε γρήγορα
διαζύγιο, όλα καλά.
1039
01:05:45,039 --> 01:05:46,090
-Φυσικά.
-‘Ολα μια χαρά.
1040
01:05:46,098 --> 01:05:48,081
‘Ολα θα πάνε τέλεια.
1041
01:05:48,090 --> 01:05:51,019
Αλλά πρέπει να μάθω
να μαγειρεύω…
1042
01:05:51,028 --> 01:05:54,015
για να φροντίζω τον σύζυγό μου.
Να τον κάνω ευτυχισμένο.
1043
01:05:54,024 --> 01:05:56,041
Μη μ’αφήσει για άλλη.
1044
01:05:56,049 --> 01:05:58,091
Δε σ’άφησα ακόμα, Μάργκαρετ.
1045
01:06:00,003 --> 01:06:02,087
Το κρατάω, άσ’το.
1046
01:06:04,079 --> 01:06:06,046
-Είσαι καλά;
-Ναι.
1047
01:06:07,029 --> 01:06:10,009
-Πάω τώρα.
-Πού;
1048
01:06:10,017 --> 01:06:13,001
Θέλω να βγω έξω.
1049
01:06:13,009 --> 01:06:15,051
Αυτό
είναι το μπάνιο.
1050
01:06:15,059 --> 01:06:17,001
Το ξέρω, απλά…
1051
01:06:17,009 --> 01:06:20,022
θα πάω στο μπάνιο
και μετά θα βγω έξω.
1052
01:06:20,030 --> 01:06:21,035
Εντάξει.
1053
01:06:22,043 --> 01:06:23,089
Εντάξει.
1054
01:06:34,090 --> 01:06:39,070
Συγκεντρώσου, Μάργκαρετ.
Συγκεντρώσου.
1055
01:06:39,078 --> 01:06:42,058
Μια εμπορική συμφωνία είναι.
Τίποτε άλλο.
1056
01:06:44,004 --> 01:06:46,058
‘Ολα θα πάνε καλά.
1057
01:06:48,067 --> 01:06:52,055
Είναι λίγο απότομα.
Μπορώ…
1058
01:06:54,005 --> 01:06:57,055
Ω, Θεέ μου! Σιχαίνομαι τη φύση!
1059
01:06:57,093 --> 01:06:59,076
Δε σταματάει!
1060
01:07:01,035 --> 01:07:03,026
Γιατί δε σταματάς;
1061
01:07:03,089 --> 01:07:05,085
Σταμάτα! Σταμάτα!
1062
01:07:09,044 --> 01:07:12,057
Λίγο αέρα ήθελα μόνο.
1063
01:07:17,040 --> 01:07:18,061
Τι είν’αυτό;
1064
01:07:19,041 --> 01:07:23,037
Τι έγινε πάλι;
Τι ακούω;
1065
01:07:24,083 --> 01:07:26,054
Τι είν’αυτό;
1066
01:07:39,030 --> 01:07:41,039
Τι είν’αυτό;
1067
01:07:57,082 --> 01:08:00,091
‘Ελα σ’εμένα,
Μάργκαρετ από τη Ν.Υόρκη.
1068
01:08:00,099 --> 01:08:03,049
Εγώ είμαι, η γιαγιά ‘Αννι.
1069
01:08:04,091 --> 01:08:07,037
Είχες περιέργεια…
1070
01:08:07,041 --> 01:08:10,041
Δες πώς ευχαριστώ τη Μάνα Γη.
1071
01:08:10,050 --> 01:08:12,083
Δεν είμαι τόσο περίεργη.
1072
01:08:12,092 --> 01:08:14,075
-Εγώ απλά…
-Κοίτα γύρω σου.
1073
01:08:14,084 --> 01:08:17,034
Η Μάνα Γη μας προσέφερε όλα αυτά…
1074
01:08:17,042 --> 01:08:21,080
όπως έσμιξε εσένα και τον ‘Αντριου.
1075
01:08:22,034 --> 01:08:27,068
Πρέπει να την ευχαριστήσουμε και
να της ζητήσουμε να είσαι γόνιμη.
1076
01:08:27,077 --> 01:08:31,019
Χόρεψε μαζί μου να γιορτάσουμε.
1077
01:08:31,027 --> 01:08:34,056
Μπορώ να την ευχαριστήσω από δω;
1078
01:08:34,065 --> 01:08:36,048
Επιμένω!
1079
01:08:36,057 --> 01:08:38,082
Καλά, καλά.
1080
01:08:38,090 --> 01:08:41,065
Θα χορέψω μαζί σου.
1081
01:08:43,049 --> 01:08:45,095
Κάνε ό,τι κάνω.
1082
01:08:50,054 --> 01:08:54,058
Νιώσε τον ρυθμό των τυμπάνων!
Εσύ, τώρα.
1083
01:08:54,067 --> 01:08:56,017
-Τι εγώ;
-Ψάλλε.
1084
01:08:56,021 --> 01:08:57,075
Τι να ψάλλω;
1085
01:08:57,084 --> 01:08:59,092
’Ο,τι σου’ρχεται στο νου.
1086
01:09:00,001 --> 01:09:03,080
-Δεν ξέρω ψαλμούς.
-Στα δέντρα. Βγάλε κραυγές.
1087
01:09:07,060 --> 01:09:09,035
-Να ψάλλω.
-Ψάλλε.
1088
01:09:09,043 --> 01:09:11,052
-Ναι.
-Στα δέντρα…
1089
01:09:11,060 --> 01:09:15,060
-Στο σύμπαν!
-Το σύμπαν. Σύμπαν.
1090
01:09:24,020 --> 01:09:25,028
Πιο δυνατά!
1091
01:09:57,094 --> 01:10:00,023
Γιαγιά! Πάμε το ρεφρέν!
1092
01:10:16,058 --> 01:10:17,088
Τι κάνεις;
1093
01:10:22,096 --> 01:10:26,043
Η γιαγιά σου μου ζήτησε
να τραγουδήσω.
1094
01:10:26,051 --> 01:10:30,010
-Να τραγουδήσω από καρδιάς.
-Κι αυτό βρήκες;
1095
01:10:31,026 --> 01:10:35,048
-Ταίριαζε με τον ρυθμό.
-‘Ηρθε το κινητό σου.
1096
01:10:35,056 --> 01:10:37,023
Πάω στην πόλη. Θα’ρθεις;
1097
01:10:37,031 --> 01:10:40,015
Ναι, θέλω να φύγω. Περίμενε.
1098
01:10:40,023 --> 01:10:45,061
-Μπορώ να πάω μαζί του;
-‘Ο,τι κάνεις είναι θέλημα.
1099
01:10:46,082 --> 01:10:47,091
Θα τα καταφέρεις αν φύγω;
1100
01:10:47,099 --> 01:10:50,078
-Ναι, πήγαινε.
-Αντίο, γιαγιά.
1101
01:10:51,049 --> 01:10:53,099
-Είσαι τέρας!
-Βούλωσ’το.
1102
01:10:55,045 --> 01:10:56,050
Σε παρακαλώ.
1103
01:11:10,076 --> 01:11:13,018
ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΠΑΞΤΟΝ
1104
01:11:16,031 --> 01:11:17,035
Γεια σου, φίλε.
1105
01:11:17,043 --> 01:11:19,010
‘Αντριου, γεια!
1106
01:11:19,019 --> 01:11:22,015
-΄Εχεις το τηλέφωνο που παρήγγειλα;
-Ναι, ήρθε. Τι κάνεις;
1107
01:11:22,023 --> 01:11:24,007
-Καλά. Εσύ;
-Ωραία.
1108
01:11:28,040 --> 01:11:32,007
-Γεια.
-Το θυμάσαι αυτό;
1109
01:11:32,057 --> 01:11:36,025
Ναι. Υπέροχο, ναι.
1110
01:11:36,037 --> 01:11:39,029
-Το θυμάσαι;
-Ναι, ναι, ξέρω.
1111
01:11:42,054 --> 01:11:44,092
‘Εκανες εντύπωση στον Ραμόν.
1112
01:11:45,000 --> 01:11:48,059
Μάλλον όταν έβαλα τα κλάματα
ήρθαμε κοντά.
1113
01:11:48,067 --> 01:11:50,005
-Μάντεψε τι.
-Τι;
1114
01:11:50,018 --> 01:11:52,064
Μάθε κάτι ωραίο για τον ‘Αντριου.
Μ’αρέσουν τα Pringles.
1115
01:11:52,072 --> 01:11:53,080
Είναι νόστιμα.
1116
01:11:53,089 --> 01:11:56,022
‘Ολα τα προϊόντα Hostess.
Κόκα, Πέπσι, πιτσίνια…
1117
01:11:56,031 --> 01:11:57,056
Δεκατριών χρονών είσαι;
1118
01:11:58,035 --> 01:12:00,027
Ορίστε, είναι φορτισμένο.
1119
01:12:00,035 --> 01:12:01,052
Ευχαριστώ, φίλε.
1120
01:12:03,040 --> 01:12:05,069
‘Εβαλα και τον αριθμό της κυρίας.
1121
01:12:05,077 --> 01:12:07,028
-Ευχαριστώ…
-Μιλαίδη…
1122
01:12:10,061 --> 01:12:14,003
Ευχαριστούμε πολύ. Ευχαριστούμε.
1123
01:12:18,025 --> 01:12:20,079
Αμάν! ‘Εχω 37 μηνύματα!
1124
01:12:21,062 --> 01:12:24,008
Χρειάζομαι κομπιούτερ!
Υπάρχει κομπιούτερ…
1125
01:12:24,017 --> 01:12:25,034
σ’αυτή την ερημιά;
1126
01:12:25,042 --> 01:12:27,042
ΙΝΤΕΡΝΕΤ ΚΑΦΕ
1127
01:12:28,067 --> 01:12:31,088
‘Οταν λήξει ο χρόνος, προειδοποιεί…
1128
01:12:31,097 --> 01:12:33,026
και του ρίχνεις κέρματα.
1129
01:12:34,097 --> 01:12:36,047
-Πάρε.
-Πώς;
1130
01:12:36,056 --> 01:12:38,043
Κέρματα; Αστειεύεσαι;
1131
01:12:38,052 --> 01:12:40,056
-Δεν αστειεύεσαι;
-Θα είμαι έξω.
1132
01:12:40,064 --> 01:12:43,052
-Αν με χρειαστείς, φώναξε.
-Και πώς θα…
1133
01:12:43,060 --> 01:12:45,006
ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1134
01:12:45,015 --> 01:12:49,015
Θα το βρω. ‘Εξυπνη κοπέλα είμαι.
1135
01:12:49,023 --> 01:12:52,053
Μη σκέφτεσαι τίποτα.
1136
01:12:53,045 --> 01:12:54,087
Τώρα.
1137
01:12:55,074 --> 01:12:57,024
Τι είν’αυτό;
1138
01:13:02,046 --> 01:13:03,087
Με συγχωρείτε…
1139
01:13:40,079 --> 01:13:41,083
ΖΑΧΑΡΩΤΑ
1140
01:13:41,091 --> 01:13:44,000
‘Ηταν ωραία που είδαμε την
Γκέρτρουντ, ε;
1141
01:13:44,008 --> 01:13:45,050
Ναι.
1142
01:13:45,058 --> 01:13:47,075
‘Ηταν πολύ όμορφη.
1143
01:13:49,017 --> 01:13:50,025
Ναι, ήταν.
1144
01:13:50,034 --> 01:13:52,026
ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΕΙΟ
1145
01:13:52,034 --> 01:13:55,026
‘Ηταν καλό να βρεθείτε
και να τα πείτε.
1146
01:13:55,034 --> 01:13:57,047
Χάρηκα που συναντηθήκαμε.
1147
01:13:57,055 --> 01:13:59,060
Πάει πολύς καιρός.
1148
01:14:01,018 --> 01:14:03,068
Να τοι. ‘Ηρθαν. Μάργκαρετ!
1149
01:14:05,006 --> 01:14:06,010
Θέλουμε την Μάργκαρετ.
1150
01:14:06,019 --> 01:14:08,073
Δε σε πειράζει να την κλέψουμε λίγο.
1151
01:14:08,081 --> 01:14:10,052
’Οχι, πρέπει…
1152
01:14:10,061 --> 01:14:14,036
Μη φοβάσαι, δεν έχει στρίπερ,
ούτε ψαλμούς. Υπόσχομαι.
1153
01:14:14,045 --> 01:14:16,028
‘Ελα.
1154
01:14:16,099 --> 01:14:20,016
‘Οχι εσύ. Είναι γυναικεία υπόθεση.
1155
01:14:20,024 --> 01:14:22,020
-Μα…
-‘Ελα.
1156
01:14:23,058 --> 01:14:24,062
Εντάξει, θα…
1157
01:14:24,071 --> 01:14:26,087
Είναι κατάλληλα τα παπούτσια
για ό,τι κάνουμε;
1158
01:14:28,008 --> 01:14:29,096
Δεν το πιστεύω.
1159
01:14:31,009 --> 01:14:33,059
Η μητέρα μου έραψε αυτό
το φόρεμα.
1160
01:14:33,067 --> 01:14:37,038
Στο ίδιο μαγαζί, το 1929.
1161
01:14:37,047 --> 01:14:40,043
Πώς ξανάρχεται πίσω η μόδα.
1162
01:14:40,051 --> 01:14:42,047
Κουμπώνομαι.
1163
01:14:42,056 --> 01:14:44,022
Μην ανησυχείς για την εφαρμογή…
1164
01:14:44,031 --> 01:14:47,039
η ‘Αννι είναι η καλύτερη μοδίστρα.
1165
01:14:50,086 --> 01:14:52,032
Απίστευτο!
1166
01:14:52,040 --> 01:14:54,090
‘Ισως λίγο στένεμα,
κατά τα άλλα…
1167
01:14:54,099 --> 01:14:56,020
Συγγνώμη.
1168
01:14:56,028 --> 01:15:00,049
Είμαι λίγο πιο βυζαρού
κι ήμουν έγκυος… όταν το φόρεσα.
1169
01:15:00,057 --> 01:15:02,008
όταν το φόρεσα.
1170
01:15:02,087 --> 01:15:06,016
Για να δούμε αν έχεις βυζάκια.
1171
01:15:08,025 --> 01:15:11,034
-Κάπου εκεί είναι.
-Κάπου εκεί.
1172
01:15:11,042 --> 01:15:13,017
Σαν κυνήγι κρυμμένου θησαυρού.
1173
01:15:14,042 --> 01:15:16,092
‘Ισως
μάζεψαν από την παγωνιά.
1174
01:15:19,084 --> 01:15:22,089
-Τα βρήκαμε.
-Ναι.
1175
01:15:23,081 --> 01:15:27,027
-Για να δούμε.
-Αν θέλεις…
1176
01:15:27,035 --> 01:15:31,073
μπορούμε να’ρθουμε
στα μέρη σου τις γιορτές.
1177
01:15:32,011 --> 01:15:34,027
Θα ήταν πολύ όμορφα.
1178
01:15:34,036 --> 01:15:37,057
Ωραία θα ήταν,
ή να έρθουμε πάλι εμείς.
1179
01:15:38,090 --> 01:15:40,095
Τι ωραία!
1180
01:15:42,070 --> 01:15:44,079
Πολύ θα το ήθελα.
1181
01:15:44,087 --> 01:15:47,062
Γκρέις, για όνομα! ‘Εχουμε δουλειά.
1182
01:15:47,070 --> 01:15:50,050
-Ναι, συγγνώμη.
-Πήγαινε φτιάξε ένα τσάι.
1183
01:15:50,058 --> 01:15:52,083
Θα το τελειώσω εγώ.
1184
01:15:53,084 --> 01:15:58,009
Θέλουμε την απόλυτη τελειότητα.
1185
01:16:01,055 --> 01:16:06,060
Μια τελευταία πινελιά
και είσαι έτοιμη.
1186
01:16:10,081 --> 01:16:15,036
Είναι στην οικογένεια
για πάνω από 150 χρόνια.
1187
01:16:15,044 --> 01:16:17,090
Είναι όμορφο, αλλά δε νομίζω…
1188
01:16:18,053 --> 01:16:20,028
-Δεν τελείωσα.
-Συγγνώμη.
1189
01:16:20,036 --> 01:16:23,078
Το έδωσε ο προπάππος μου
στην προγιαγιά μου…
1190
01:16:23,087 --> 01:16:25,099
στο γάμο τους.
1191
01:16:26,008 --> 01:16:28,012
‘Ηταν μεγάλο σκάνδαλο.
1192
01:16:28,020 --> 01:16:33,025
Εκείνος ήταν Ρώσος κι εκείνη
Τλίνκγιτ κι έπρεπε να πάρει άδεια…
1193
01:16:33,038 --> 01:16:36,034
απ’όλη τη φυλή για να παντρευτεί.
1194
01:16:36,042 --> 01:16:37,092
Αυτό
τους διέλυσε.
1195
01:16:38,001 --> 01:16:40,001
Και πώς έμειναν μαζί τότε;
1196
01:16:40,097 --> 01:16:43,064
‘Ηταν σαν εσένα, απόλυτη.
1197
01:16:44,055 --> 01:16:46,060
Δεν ήξερε τι θα πει όχι.
1198
01:16:47,081 --> 01:16:49,056
‘Ηταν καλή για εκείνον.
1199
01:16:50,060 --> 01:16:52,031
Θέλω να το κρατήσεις.
1200
01:16:52,039 --> 01:16:55,086
-Δεν μπορώ να το δεχτώ.
-Δε θέλω κουβέντα.
1201
01:16:55,094 --> 01:16:59,053
Οι γιαγιάδες θέλουν να δίνουν
τα πράγματά τους στα εγγόνια τους.
1202
01:16:59,061 --> 01:17:02,028
‘Ετσι θα’μαστε κοντά σας…
1203
01:17:02,036 --> 01:17:05,087
ακόμα κι όταν
θα έχουμε πεθάνει. Πάρ’το.
1204
01:17:11,075 --> 01:17:14,063
Είσαι καλά, γλυκιά μου;
1205
01:17:17,000 --> 01:17:18,063
Εγώ…
1206
01:17:21,001 --> 01:17:22,059
Εγώ…
1207
01:17:25,030 --> 01:17:26,080
Εγώ…
1208
01:17:27,097 --> 01:17:30,093
Απλά ήθελα…
1209
01:17:31,002 --> 01:17:33,081
να βεβαιωθώ ότι
προλαβαίνουμε να το ράψουμε.
1210
01:17:35,002 --> 01:17:36,077
Μη φοβάσαι.
1211
01:17:36,090 --> 01:17:39,032
Θα είσαι κούκλα.
1212
01:17:39,040 --> 01:17:42,024
Ας βγάλουμε τις καρφίτσες.
1213
01:18:06,013 --> 01:18:07,026
Εντάξει.
1214
01:18:12,031 --> 01:18:16,077
Πήδα μέσα.
1215
01:18:22,078 --> 01:18:25,020
Θα μου πεις τι συμβαίνει;
1216
01:18:25,028 --> 01:18:26,091
Θέλω να ξεφύγω απ’όλους.
1217
01:18:26,099 --> 01:18:29,066
-Τι συμβαίνει;
-Τίποτα, μη μιλάς σε παρακαλώ!
1218
01:18:37,004 --> 01:18:39,075
Τι τρέχει τώρα;
1219
01:18:41,009 --> 01:18:42,050
Μάργκαρετ!
1220
01:18:45,022 --> 01:18:47,068
-Μάργκαρετ;
-Ξέχασα.
1221
01:18:47,076 --> 01:18:48,093
Τι ξέχασες;
1222
01:18:49,001 --> 01:18:51,051
Ξέχασα πώς είναι
να’χεις οικογένεια.
1223
01:18:52,014 --> 01:18:53,089
Είμαι μόνη από 16 χρονών…
1224
01:18:54,002 --> 01:18:56,089
και ξέχασα πώς είναι να σ’αγαπάνε…
1225
01:18:56,098 --> 01:18:59,019
να σου φτιάχνουν πρωινό…
και να σου λένε…
1226
01:18:59,027 --> 01:19:01,015
«Θέλουμε να’ρθουμε τις γιορτές».
1227
01:19:01,023 --> 01:19:04,036
Κι εσύ να λες,
«Αλλιώς θα έρθουμε εμείς».
1228
01:19:04,044 --> 01:19:06,090
Και να σου χαρίζουν κολιέ!
Εσύ τα έχεις όλα αυτά…
1229
01:19:06,099 --> 01:19:09,061
έχεις την Γκέρτρουντ,
κι εγώ σ’τα χαλάω όλα!
1230
01:19:09,070 --> 01:19:11,087
Δε χαλάς τίποτα. Συμφώνησα.
1231
01:19:11,095 --> 01:19:14,037
-’Ησουν παρούσα, θυμάσαι;
-Η οικογένειά σου σ’αγαπάει.
1232
01:19:14,045 --> 01:19:16,037
-Το ξέρεις;
-Το ξέρω.
1233
01:19:16,046 --> 01:19:18,017
Θα τους δώσεις αυτή τη δοκιμασία;
1234
01:19:18,025 --> 01:19:20,075
-Δε θα το μάθουν.
-Πώς το ξέρεις;
1235
01:19:20,083 --> 01:19:23,055
-Αφού το είπες μόνη σου.
-Κι αν η μητέρα σου…
1236
01:19:23,063 --> 01:19:25,046
Αν το μάθει η μάνα σου…
1237
01:19:25,055 --> 01:19:28,030
-Κι αν το μάθει η γιαγιά;
-Η βάρκα φεύγει!
1238
01:19:28,038 --> 01:19:30,068
Θα πάθει ανακοπή!
1239
01:19:30,076 --> 01:19:33,026
-’Ολα καλά θα πάνε.
-Θα πεθάνει!
1240
01:19:33,035 --> 01:19:35,002
Στάσου!
1241
01:19:38,002 --> 01:19:41,048
Η πειρατεία δεν είναι
ο σωστός τρόπος…
1242
01:19:41,056 --> 01:19:43,065
να εκφράσεις την οργή σου
1243
01:19:44,023 --> 01:19:47,086
Μάλιστα, τώρα δε μας μιλάς.
Μάργκαρετ;
1244
01:19:47,094 --> 01:19:49,099
-‘Αντριου!
-Μάργκαρετ!
1245
01:19:50,082 --> 01:19:52,070
-‘Αντριου!
-Μάργκαρετ!
1246
01:19:56,062 --> 01:19:59,012
Δεν ξέρω κολύμπι!
1247
01:19:59,021 --> 01:20:00,046
Στη σημαδούρα!
1248
01:20:00,054 --> 01:20:02,096
-Τι;
-Στη σημαδούρα!
1249
01:20:18,056 --> 01:20:20,052
Δώσ’μου το χέρι σου.
1250
01:20:20,060 --> 01:20:22,027
Το χέρι σου!
1251
01:20:23,006 --> 01:20:25,077
Μάργαρετ!
1252
01:20:25,086 --> 01:20:28,090
Δώσε το χέρι σου!
Σ’έπιασα. Σε κρατάω.
1253
01:20:29,090 --> 01:20:31,028
Σε κρατάω.
1254
01:20:34,032 --> 01:20:36,087
Τι έκανες;
1255
01:20:36,095 --> 01:20:38,058
Μπορούσες να πνιγείς!
1256
01:20:38,066 --> 01:20:42,004
Γύρισες τη βάρκα και
μ’έκανες να πέσω, ηλίθιε!
1257
01:20:42,012 --> 01:20:44,013
Εσύ άφησες το τιμόνι, καπετάνιε.
1258
01:20:44,021 --> 01:20:46,075
Με συγχωρείς.
1259
01:20:46,084 --> 01:20:50,013
‘Ελα εδώ, να ζεσταθείς. ‘Ελα.
1260
01:20:50,022 --> 01:20:52,043
‘Ελα, δε σου κάνω τίποτα.
1261
01:20:54,080 --> 01:20:55,093
‘Ελα.
1262
01:20:59,035 --> 01:21:00,056
Είν’εντάξει.
1263
01:21:32,067 --> 01:21:34,013
Θέλω να σας μιλήσω.
1264
01:21:47,023 --> 01:21:49,086
Μη μάθει τίποτα η μάνα σου γι’αυτό.
1265
01:22:02,020 --> 01:22:04,016
Σας είπα ότι θα μάθαινα για σας.
1266
01:22:05,067 --> 01:22:06,071
Τι έκανες;
1267
01:22:06,079 --> 01:22:08,084
Μου τηλεφώνησε
ο κ.Γκίλμπερτσον…
1268
01:22:08,092 --> 01:22:11,013
και μου είπε ότι αν λες ψέματα…
1269
01:22:11,017 --> 01:22:13,038
που το πιστεύει…
1270
01:22:13,047 --> 01:22:14,097
θα σ’έκλεινε φυλακή.
1271
01:22:15,026 --> 01:22:17,009
Κανόνισα λοιπόν να έρθει εδώ.
1272
01:22:17,018 --> 01:22:19,014
-Μπαμπά…
-Ευτυχώς για σένα…
1273
01:22:19,022 --> 01:22:22,022
ο πατέρας σου προέβη
σε συμφωνία εκ μέρους σου.
1274
01:22:22,031 --> 01:22:27,027
Η προσφορά διαρκεί 20 δεύτερα,
γι’αυτό άκου καλά.
1275
01:22:27,035 --> 01:22:30,011
Θα δηλώσεις ότι ο γάμος
ήταν μια απάτη…
1276
01:22:30,019 --> 01:22:33,074
αλλιώς πας φυλακή.
Αν πεις την αλήθεια, γλιτώνεις…
1277
01:22:33,082 --> 01:22:36,007
κι αυτή γυρίζει στον Καναδά.
1278
01:22:42,016 --> 01:22:44,070
Δέξου.
1279
01:22:45,075 --> 01:22:49,017
-Δε νομίζω.
-Μην είσαι χαζός, ‘Αντριου.
1280
01:22:49,025 --> 01:22:52,088
Αν θες δήλωση, άκουσέ την.
Δουλεύω 3 χρόνια με την Μάργκαρετ.
1281
01:22:52,096 --> 01:22:55,034
Πριν από 6 μήνες βγήκαμε
ραντεβού, ερωτευτήκαμε…
1282
01:22:55,042 --> 01:22:58,051
και τη ζήτησα σε γάμο.
Τα λέμε στο γάμο.
1283
01:23:09,090 --> 01:23:11,048
Οπότε…
1284
01:23:32,079 --> 01:23:34,042
Λοιπόν…
1285
01:23:36,084 --> 01:23:38,063
Είσαι σίγουρος;
1286
01:23:39,051 --> 01:23:41,001
’Οχι απόλυτα.
1287
01:23:44,081 --> 01:23:47,060
Σου είμαι ευγνώμων
για ό,τι έκανες…
1288
01:23:47,068 --> 01:23:51,002
-αλλά νομίζω ότι…
-Δε θα’κανες το ίδιο για μένα;
1289
01:23:53,027 --> 01:23:56,082
Ελπίζω να είναι όλοι ντυμένοι.
Πρέπει να έρθεις μαζί μου.
1290
01:23:56,090 --> 01:23:58,057
Αύριο είν’ο γάμος.
1291
01:23:58,065 --> 01:24:02,007
Απόψε η Μωρομηχανή έχει ρεπό.
Είναι έθιμο.
1292
01:24:02,016 --> 01:24:05,037
-Καληνύχτισε τη νύφη σου.
-Δε θα σκεπαστούμε με την κουβέρτα.
1293
01:24:05,041 --> 01:24:07,033
‘Εχετε όλη τη ζωή μπροστά σας.
1294
01:24:07,041 --> 01:24:09,096
‘Ελα μαζί μου.
1295
01:24:16,042 --> 01:24:18,034
Αν δεν πάω μαζί της, θα…
1296
01:24:18,042 --> 01:24:20,093
-Γύρνα γρήγορα.
-Ναι.
1297
01:24:29,043 --> 01:24:30,077
Τα λέμε το πρωί;
1298
01:24:31,090 --> 01:24:33,023
Ναι.
1299
01:25:36,033 --> 01:25:37,054
Γεια σου, γιαγιά.
1300
01:25:39,017 --> 01:25:40,055
Ευχαριστώ, γιαγιά.
1301
01:26:50,066 --> 01:26:52,012
Καθίστε, παρακαλώ.
1302
01:26:58,008 --> 01:26:59,013
Γεια σου, Ραμόν.
1303
01:27:03,009 --> 01:27:07,080
Μαζευτήκαμε σήμερα όλοι εδώ
για να ευχαριστήσουμε…
1304
01:27:08,080 --> 01:27:14,002
και να γιορτάσουμε μία από
τις σημαντικότερες στιγμές της ζωής.
1305
01:27:14,010 --> 01:27:15,089
Να ομολογήσουμε…
1306
01:27:15,098 --> 01:27:20,069
την ομορφιά,
την τιμιότητα και τον αλτρουισμό…
1307
01:27:20,077 --> 01:27:25,099
της αγάπης του ‘Αντριου
και της Μάργκαρετ, ενώπιον όλων.
1308
01:27:26,007 --> 01:27:28,095
Γιατί η οικογένεια και οι φίλοι…
1309
01:27:29,003 --> 01:27:33,028
δίδαξαν την αγάπη
στον ‘Αντριου και στην Μάργκαρετ.
1310
01:27:33,037 --> 01:27:38,008
Είναι δίκαιο λοιπόν η οικογένεια
και οι φίλοι…
1311
01:27:42,071 --> 01:27:43,084
Θες να ρωτήσεις κάτι;
1312
01:27:44,071 --> 01:27:46,005
‘Οχι…
1313
01:27:46,071 --> 01:27:48,017
‘Εχεις σηκώσει χέρι.
1314
01:27:51,076 --> 01:27:57,006
Δεν είναι ερώτηση,
έχω κάτι να πω.
1315
01:27:57,014 --> 01:28:01,002
-Μάργκαρετ.
-Γίνεται να το πεις μετά;
1316
01:28:04,011 --> 01:28:05,065
’Οχι.
1317
01:28:18,066 --> 01:28:20,087
Γεια σας.
1318
01:28:20,096 --> 01:28:23,008
Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε.
1319
01:28:23,017 --> 01:28:28,046
Θέλω να κάνω μια ανακοίνωση
σχετικά με τον γάμο.
1320
01:28:28,055 --> 01:28:31,080
-Εξομολόγηση θα έλεγα.
-Τι κάνεις;
1321
01:28:31,088 --> 01:28:35,039
Είμαι από τον Καναδά.
1322
01:28:35,047 --> 01:28:39,060
Με μια βίζα που λήγει
και επρόκειτο να απελαθώ.
1323
01:28:39,068 --> 01:28:43,060
Επειδή δεν ήθελα να φύγω
από την όμορφη χώρα σας…
1324
01:28:43,069 --> 01:28:48,003
-πίεσα τον ‘Αντριου να παντρευτούμε.
-Πάψε.
1325
01:28:48,011 --> 01:28:51,090
Ο ‘Αντριου ήταν πάντα συνεπής
στη δουλειά του.
1326
01:28:53,045 --> 01:28:55,083
Μάλλον το έμαθε από εσάς.
1327
01:28:56,037 --> 01:28:58,045
Επί τρία χρόνια τον έβλεπα
να δουλεύει…
1328
01:28:58,054 --> 01:29:00,046
πιο σκληρά απ’όλους.
1329
01:29:00,054 --> 01:29:03,071
Κι ήξερα ότι αν απειλούσα
την καριέρα του…
1330
01:29:03,079 --> 01:29:07,000
θα έκανε τα πάντα.
1331
01:29:10,059 --> 01:29:14,059
Τον εκβίασα, λοιπόν, να έρθουμε
εδώ και να πούμε ψέματα.
1332
01:29:16,076 --> 01:29:18,006
Σε όλους σας.
1333
01:29:19,085 --> 01:29:22,010
Νόμιζα ότι θα ήταν εύκολο.
1334
01:29:24,073 --> 01:29:26,023
Αλλά δεν ήταν εύκολο.
1335
01:29:29,015 --> 01:29:31,028
Τελικά δύσκολα
καταστρέφεις κάποιον…
1336
01:29:31,036 --> 01:29:33,095
όταν μάθεις πόσο υπέροχος είναι.
1337
01:29:40,020 --> 01:29:42,025
‘Εχετε μια υπέροχη οικογένεια.
1338
01:29:44,008 --> 01:29:46,021
Μη σας επηρεάσει αυτό.
1339
01:29:49,030 --> 01:29:52,092
-Για όλα φταίω εγώ.
-Μάργκαρετ.
1340
01:29:53,047 --> 01:29:55,030
‘Ηταν μια εμπορική συμφωνία,
1341
01:29:55,039 --> 01:29:58,047
την τήρησες
αλλά τώρα ακυρώνεται.
1342
01:30:00,072 --> 01:30:01,097
Λυπάμαι.
1343
01:30:03,094 --> 01:30:07,019
‘Ελα στην προβλήτα.
Θα με πας στο αεροδρόμιο.
1344
01:30:23,079 --> 01:30:26,025
-Τι φαντάστηκες;
-Δεν ξέρω.
1345
01:30:26,029 --> 01:30:29,034
-Μας είπες ψέματα.
-Αφήστε με να βάλω μια τάξη.
1346
01:30:29,042 --> 01:30:32,000
Θα σας τα εξηγήσω όλα.
1347
01:31:02,087 --> 01:31:04,062
ΔΕΥΤΕΡΗ ΕΥΚΑΙΡΙΑ
1348
01:31:06,037 --> 01:31:07,071
ΑΝΤΡΙΟΥ
1349
01:31:10,054 --> 01:31:13,038
Είχες δίκιο, εκπληκτικό βιβλίο.
1350
01:31:13,046 --> 01:31:16,051
Είπα ψέματα γιατί
θα σε έχανα από βοηθό…
1351
01:31:16,059 --> 01:31:18,063
αλλά έχεις εξαιρετικό μάτι…
1352
01:31:18,072 --> 01:31:21,068
και θα φροντίσω
να το αγοράσουμε πριν φύγω.
1353
01:31:21,076 --> 01:31:25,089
Σου εύχομαι μια υπέροχη ζωή.
Την αξίζεις, Μάργκαρετ.
1354
01:31:28,014 --> 01:31:31,044
Μεγάλη τρέλα.
1355
01:31:32,036 --> 01:31:35,019
Δε θα ξεχαστεί ποτέ.
1356
01:31:37,011 --> 01:31:38,074
Ναι.
1357
01:31:40,049 --> 01:31:41,057
Είσαι καλά;
1358
01:31:42,083 --> 01:31:44,079
Ναι. ‘Οχι.
1359
01:31:47,087 --> 01:31:51,071
Νιώθω…
ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημα;
1360
01:31:51,079 --> 01:31:54,096
‘Οτι αυτή η γυναίκα…
1361
01:31:55,005 --> 01:31:58,051
είναι ένας τεράστιος μπελάς.
1362
01:31:58,059 --> 01:32:02,055
Πρώτα ήταν το θέμα της απέλασης.
‘Ηταν ένας εικονικός γάμος.
1363
01:32:02,064 --> 01:32:06,093
‘Ηταν ψυχοφθόρο. Αλλά μετά
φεύγει κι αφήνει αυτό το σημείωμα.
1364
01:32:07,002 --> 01:32:10,098
Δεν έχει την αξιοπρέπεια,
την ανθρωπιά να τα πει μπροστά μου.
1365
01:32:11,006 --> 01:32:15,090
Τρία χρόνια. Τρία χρόνια
δουλεύω μ’αυτή την τρομοκράτισσα.
1366
01:32:15,098 --> 01:32:17,090
Ποτέ δεν είπε μια καλή κουβέντα…
1367
01:32:17,099 --> 01:32:20,040
και μετά γράφει
όλες αυτές τις ανοησίες.
1368
01:32:20,049 --> 01:32:22,070
-‘Αντριου.
-Είχαμε μια συμφωνία!
1369
01:32:22,078 --> 01:32:25,091
-‘Αντριου.
Συγγνώμη…
1370
01:32:27,020 --> 01:32:31,067
-Απλά με τρελαίνει.
-Το βλέπω.
1371
01:32:31,075 --> 01:32:34,054
Θα την αφήσεις να φύγει;
1372
01:32:49,010 --> 01:32:51,002
Τι γίνεται τώρα;
1373
01:32:51,010 --> 01:32:54,002
Τώρα που φεύγεις εθελοντικά…
1374
01:32:54,011 --> 01:32:56,077
όλα γίνονται πολύ πολιτισμένα.
1375
01:32:56,086 --> 01:33:01,057
Μόλις προσγειωθούμε στη Ν.Υόρκη
έχεις 24 ώρες να φύγεις για Καναδά.
1376
01:33:02,074 --> 01:33:04,024
ΘΑΛΑΣΣΙΟ ΤΑΞΙ ΣΙΤΚΑ
1377
01:33:10,008 --> 01:33:12,037
-Τι είναι, ‘Αντριου;
-Πρέπει να της μιλήσω.
1378
01:33:12,046 --> 01:33:13,058
-Γιατί;
-Παιδιά!
1379
01:33:13,067 --> 01:33:15,075
-Δε σε νοιάζει.
-Σταματήστε!
1380
01:33:15,084 --> 01:33:18,080
-Δε θα σ’αφήσω.
-Δε ζήτησα τη γνώμη σου.
1381
01:33:19,067 --> 01:33:22,005
‘Αννι! Τζο!
1382
01:33:22,013 --> 01:33:24,030
‘Αννι! Τζο!
1383
01:33:25,097 --> 01:33:28,031
Νομίζω ότι παθαίνω έμφραγμα.
1384
01:33:28,039 --> 01:33:30,002
-Ησύχασε.
-Ας φωνάξει κάποιος γιατρό!
1385
01:33:30,010 --> 01:33:31,064
-Ησύχασε, μαμά!
-Γιατρό!
1386
01:33:35,073 --> 01:33:36,081
Εντάξει.
1387
01:34:05,034 --> 01:34:07,005
‘Αντριου.
1388
01:34:09,064 --> 01:34:13,006
Πάψτε να τσακώνεστε.
1389
01:34:13,060 --> 01:34:15,073
Ποτέ δε θα συμφωνήσετε απόλυτα.
1390
01:34:17,006 --> 01:34:20,069
‘Ομως, είστε οικογένεια.
1391
01:34:24,003 --> 01:34:28,091
Υποσχέσου μου ότι
θα σταθείς δίπλα στον ‘Αντριου.
1392
01:34:28,099 --> 01:34:31,083
Ακόμα κι αν διαφωνείς μαζί του.
1393
01:34:34,025 --> 01:34:35,058
Υπόσχομαι.
1394
01:34:37,054 --> 01:34:39,092
‘Αντριου…
1395
01:34:40,000 --> 01:34:45,097
υποσχέσου μου ότι θα προσπαθήσεις
να είσαι μέλος αυτής της οικογένειας.
1396
01:34:46,005 --> 01:34:48,005
Θα το κάνω.
1397
01:34:50,068 --> 01:34:52,026
Θα προσπαθήσω, γιαγιά.
1398
01:34:53,010 --> 01:34:58,010
Τώρα, τα πνεύματα
μπορούν να με πάρουν.
1399
01:34:58,073 --> 01:35:00,048
‘Αννι…
1400
01:35:07,024 --> 01:35:08,086
Γιαγιά;
1401
01:35:15,041 --> 01:35:17,008
Μάλλον δεν είναι έτοιμα για μένα.
1402
01:35:18,029 --> 01:35:22,009
Νιώθω καλύτερα, γιε μου.
Δε χρειάζομαι νοσοκομείο.
1403
01:35:22,017 --> 01:35:23,092
Πήγαινέ μας στο αεροδρόμιο.
1404
01:35:24,000 --> 01:35:26,013
Ψέματα το’κανες;
1405
01:35:26,022 --> 01:35:27,026
‘Ελα τώρα!
1406
01:35:27,034 --> 01:35:29,030
΄Ηταν ο μόνος τρόπος…
1407
01:35:29,039 --> 01:35:31,055
να σταματήσετε
και να πάμε στο αεροδρόμιο!
1408
01:35:31,064 --> 01:35:33,064
Δεν έχουμε άδεια να πάμε
στο αεροδρόμιο.
1409
01:35:33,072 --> 01:35:36,068
Λάρι Φέρις, μην πάρω τη μάνα σου.
1410
01:35:36,077 --> 01:35:38,002
’Εγινε.
1411
01:35:40,048 --> 01:35:42,077
Με κατατρόμαξες.
1412
01:35:47,086 --> 01:35:51,091
‘Επρεπε να παραδοθείς στη Ν.Υόρκη.
1413
01:35:51,099 --> 01:35:53,020
Βλέπεις…
1414
01:35:53,066 --> 01:35:57,062
Εγώ είμαι σαν τον ‘Ελιοτ Νας.
Κανείς δε με γελά.
1415
01:35:58,041 --> 01:35:59,087
Τόσο καλός είμαι.
1416
01:36:01,050 --> 01:36:03,046
Πτήση 1601, είσαι ελεύθερος…
1417
01:36:03,054 --> 01:36:04,088
για απογείωση.
1418
01:36:04,096 --> 01:36:06,009
Ελφήφθη, Τσακ.
1419
01:36:14,018 --> 01:36:16,002
Γρήγορα.
1420
01:36:22,023 --> 01:36:23,077
Πύργος, μίλησέ μου.
1421
01:36:23,086 --> 01:36:25,090
-Τσακ! Είμαι ο Ντρου Πάξτον!
-Ε, φίλε.
1422
01:36:25,098 --> 01:36:28,094
Θέλω χάρη, φιλαράκο.
1423
01:36:29,003 --> 01:36:30,095
Η Μάργκαρετ είναι σ’εκείνη
την πτήση. Θέλω να της μιλήσω.
1424
01:36:31,003 --> 01:36:32,041
-Μπορείς να τη σταματήσεις;
-Ναι!
1425
01:36:32,049 --> 01:36:34,020
‘Ακουσα ότι έφυγε η κυρά σου.
1426
01:36:34,028 --> 01:36:37,024
-Τραγικό.
-Τσακ, σε χρειάζομαι!
1427
01:36:37,033 --> 01:36:38,083
Σταμάτησε το αεροπλάνο!
1428
01:36:38,091 --> 01:36:40,058
Δεν μπορώ να το κάνω.
1429
01:36:41,079 --> 01:36:45,013
Σε παρακαλώ!
1430
01:36:45,096 --> 01:36:47,034
‘Οχι!
1431
01:36:49,051 --> 01:36:51,022
‘Οχι!
1432
01:36:53,001 --> 01:36:54,093
-Τι συμβαίνει;
-Η Μάργκαρετ είναι στο αεροπλάνο!
1433
01:36:55,005 --> 01:36:57,014
-Και δεν πρόλαβε να της το πει.
-Τι να της πει;
1434
01:36:57,022 --> 01:36:58,060
’Οτι την αγαπάει.
1435
01:36:58,068 --> 01:37:01,052
Και να του πει κι εκείνη
ότι τον αγαπάει.
1436
01:37:01,060 --> 01:37:03,060
-Μα πώς…
-Αν δεν τον αγαπούσε…
1437
01:37:03,069 --> 01:37:05,061
-δε θα’φευγε.
-Φυσικά όχι.
1438
01:37:05,069 --> 01:37:07,019
Είμαι ο μόνος που δεν καταλαβαίνει;
1439
01:37:07,027 --> 01:37:11,020
-Τζο!
-Τσακ! Κοίτα κάτω!
1440
01:37:12,070 --> 01:37:14,095
Εκεί είσαι!
1441
01:37:15,003 --> 01:37:17,016
Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα.
1442
01:37:19,016 --> 01:37:20,079
Με υποχρέωσες.
1443
01:37:23,092 --> 01:37:28,013
Λυπάμαι, παιδί μου. Δεν ήξερα
πώς ένιωθες για εκείνη.
1444
01:37:33,038 --> 01:37:34,097
Μη στεναχωριέσαι, γλυκέ μου.
1445
01:37:42,010 --> 01:37:44,002
ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΡΟΥΙΚ & ΧΑΝΤ
1446
01:38:08,046 --> 01:38:09,088
Τζόρνταν;
1447
01:38:28,019 --> 01:38:29,023
Τζόρνταν.
1448
01:38:30,065 --> 01:38:32,007
Τζόρνταν!
1449
01:38:32,015 --> 01:38:35,045
Θέλω να στείλεις τα κουτιά
απ’το γραφείο μου…
1450
01:38:35,053 --> 01:38:37,007
σ’αυτή τη διεύθυνση.
1451
01:38:37,016 --> 01:38:41,041
Αυτή είναι η διεύθυνση. Εντάξει;
1452
01:38:41,054 --> 01:38:44,000
-Θα το κάνεις;
-Μάλιστα.
1453
01:38:44,008 --> 01:38:46,012
-Ωραία. Ευχαριστώ.
-Κυρία Τέιτ;
1454
01:38:46,021 --> 01:38:48,071
Τι είναι;
1455
01:38:55,084 --> 01:38:57,022
‘Αντριου.
1456
01:39:02,026 --> 01:39:04,085
Γιατί λαχάνιασες;
1457
01:39:04,098 --> 01:39:07,010
’Ηρθα τρέχοντας.
1458
01:39:07,019 --> 01:39:09,086
-Από την Αλάσκα;
-Θέλω να μιλήσουμε.
1459
01:39:09,094 --> 01:39:11,065
Δεν έχω χρόνο.
1460
01:39:11,077 --> 01:39:14,011
Πρέπει να προλάβω
την πτήση των 5:45 για Τορόντο.
1461
01:39:14,019 --> 01:39:15,099
Θέλω να φύγουν σήμερα τα κουτιά.
1462
01:39:16,007 --> 01:39:19,007
-Βεβαιώσου ότι όλα…
-Σταμάτα να μιλάς!
1463
01:39:23,024 --> 01:39:24,066
Θα πω κάτι.
1464
01:39:24,075 --> 01:39:26,046
’Ενα λεπτό θα πάρει.
1465
01:39:26,054 --> 01:39:27,071
Ωραία, πες.
1466
01:39:29,042 --> 01:39:33,034
Πριν τρεις μέρες… σε μισούσα.
1467
01:39:34,013 --> 01:39:36,030
Ονειρευόμουν ότι σε χτυπούσε ταξί.
1468
01:39:36,038 --> 01:39:37,068
‘Η ότι πάθαινες δηλητηρίαση.
1469
01:39:37,076 --> 01:39:41,030
-Ωραία.
-Μη με διακόπτεις.
1470
01:39:41,039 --> 01:39:43,097
Μετά την περιπέτειά μας
στην Αλάσκα…
1471
01:39:44,006 --> 01:39:47,098
τα πράγματα άλλαξαν.
‘Ολα άλλαξαν όταν φιληθήκαμε.
1472
01:39:51,006 --> 01:39:52,094
Κι όταν μου είπες για το τατουάζ.
1473
01:39:55,065 --> 01:39:57,086
Κι όταν με περιεργαζόσουν
όταν ήμασταν γυμνοί.
1474
01:39:59,028 --> 01:40:00,036
Γυμνοί;
1475
01:40:00,045 --> 01:40:03,074
-Δεν είδα τίποτα.
-Είδες.
1476
01:40:03,083 --> 01:40:08,008
Δεν είχα καταλάβει όμως τίποτα
μέχρι τη στιγμή που έμεινα μόνος…
1477
01:40:08,016 --> 01:40:11,092
σε έναν αχυρώνα… δίχως σύζυγο.
1478
01:40:12,000 --> 01:40:16,009
Φαντάζεσαι την απογοήτευσή μου
όταν κατάλαβα…
1479
01:40:16,013 --> 01:40:19,080
ότι η γυναίκα που αγαπώ
πρόκειται να απελαθεί.
1480
01:40:23,010 --> 01:40:24,068
Γι’αυτό, Μάργκαρετ…
1481
01:40:27,010 --> 01:40:28,023
παντρέψου με.
1482
01:40:31,073 --> 01:40:34,011
Γιατί θέλω να είμαστε μαζί.
1483
01:40:46,037 --> 01:40:49,071
Πίστεψέ με.
Δε θες να’μαστε μαζί.
1484
01:40:49,079 --> 01:40:51,033
Θέλω.
1485
01:40:53,017 --> 01:40:57,088
Υπάρχει λόγος που
είμαι μόνη όλον αυτό τον καιρό.
1486
01:40:58,084 --> 01:41:00,076
Νιώθω άνετα έτσι.
1487
01:41:00,084 --> 01:41:02,084
Και θα ήταν ευκολότερο…
1488
01:41:02,093 --> 01:41:07,089
αν τα ξεχνούσαμε όλα
και έφευγα.
1489
01:41:10,081 --> 01:41:12,035
‘Εχεις δίκιο.
1490
01:41:17,090 --> 01:41:20,049
Θα ήταν πιο εύκολο.
1491
01:41:36,034 --> 01:41:39,071
-Φοβάμαι.
-Κι εγώ.
1492
01:42:03,065 --> 01:42:06,053
Δεν πρέπει να πέσεις στα γόνατα;
1493
01:42:06,062 --> 01:42:08,008
Θα το εκλάβω ως ναι.
1494
01:42:08,016 --> 01:42:10,016
Εντάξει.
1495
01:42:24,072 --> 01:42:27,068
Δείξ’της ποιος είναι το αφεντικό!
1496
01:42:35,077 --> 01:42:39,036
Για να καταλάβω.
1497
01:42:39,044 --> 01:42:41,082
Αρραβωνιαστήκατε ξανά.
1498
01:42:41,090 --> 01:42:43,044
-Μάλιστα.
-Μάλιστα.
1499
01:42:43,053 --> 01:42:45,057
Στ’αλήθεια;
1500
01:42:46,053 --> 01:42:47,057
-Μάλιστα.
-Μάλιστα.
1501
01:42:47,066 --> 01:42:49,095
Είστε σίγουροι;
Μία λάθος απάντηση…
1502
01:42:50,003 --> 01:42:53,016
θα σημάνει την καταστροφή σας.
1503
01:42:55,058 --> 01:42:58,021
-Εντάξει.
-Εντάξει.
1504
01:42:59,092 --> 01:43:01,000
Αρχίζουμε.
1505
01:43:10,068 --> 01:43:12,014
Πότε αρχίσατε να βλέπεστε;
1506
01:43:12,022 --> 01:43:14,002
Την προηγούμενη βδομάδα.
1507
01:43:14,010 --> 01:43:17,031
-Τα πάτε καλά;
-Μέχρι στιγμής, ωραία. Ευχαριστώ.
1508
01:43:17,039 --> 01:43:19,023
Τι αποσμητικό φοράει ο ‘Αντριου;
1509
01:43:19,031 --> 01:43:23,082
-Speed Stick για άνδρες;
-Τι άρωμα; Musk? Alpine?
1510
01:43:23,090 --> 01:43:25,015
‘Ηταν κεραυνοβόλος έρωτας;
1511
01:43:26,007 --> 01:43:27,028
‘Οχι.
1512
01:43:27,036 --> 01:43:29,070
Την αγάπησα
απ’την πρώτη στιγμή.
1513
01:43:31,024 --> 01:43:32,078
Σε ποια μεριά κοιμάται;
1514
01:43:32,087 --> 01:43:35,070
-Στην αριστερή.
-Σε ποια μεριά κοιμάσαι εσύ;
1515
01:43:37,079 --> 01:43:40,054
Είναι αδελφές ψυχές;
1516
01:43:42,092 --> 01:43:44,076
Αν θα αλληλοφαγωθούν; ‘Οχι.
1517
01:43:44,084 --> 01:43:48,063
-Είσαι καλή οδηγός;
-Εξαιρετική οδηγός.
1518
01:43:54,081 --> 01:43:57,077
Τη φαντάζομαι με κάποιον…
1519
01:43:57,081 --> 01:43:59,069
πιο μελαμψό, πιο σκουρόχρωμο.
1520
01:43:59,073 --> 01:44:02,036
Δε λέμε «Μάργκαρετ» στον Κέβιν.
1521
01:44:02,044 --> 01:44:05,036
Δεν είναι ακόμα φιλικός μαζί της.
1522
01:44:06,082 --> 01:44:08,003
Μάργκαρετ.
1523
01:44:08,053 --> 01:44:09,066
Μάργκαρετ.
1524
01:44:10,053 --> 01:44:13,091
-Βλέπεις; Απίστευτο.
-Δεν έκλασα ποτέ μπροστά του.
1525
01:44:13,099 --> 01:44:17,066
-Ούτε θα το κάνω ποτέ.
-Κλάνει στον ύπνο της.
1526
01:44:19,000 --> 01:44:21,004
Τη θεωρείς καλή χορεύτρια;
1527
01:44:21,012 --> 01:44:24,013
Απ’τον τρόπο που πίνει
το αναψυκτικό…
1528
01:44:24,021 --> 01:44:25,088
φαίνεται ότι είναι καλή.
1529
01:44:27,046 --> 01:44:31,009
Τι σχέση έχει το αναψυκτικό
με τον χορό;
1530
01:44:32,034 --> 01:44:33,097
Δεν κατάλαβα…
1531
01:44:34,005 --> 01:44:36,093
-Τον φωνάζω, τζουτζούκο.
-Μπέμπα.
1532
01:44:37,002 --> 01:44:38,064
-Χιμπατζή.
-Λουλούδι.
1533
01:44:38,073 --> 01:44:40,089
-Μωρό.
-Πιτσούνι.
1534
01:44:40,098 --> 01:44:42,098
Καμιά φορά τον λέω Ρικ.
1535
01:44:44,019 --> 01:44:48,040
-Πώς γράφεται το Ραμόν;
-Ρ Α Μ Ο Ν.
1536
01:44:48,049 --> 01:44:50,045
‘Αλλη μια φορά στα αγγλικά;
1537
01:44:50,053 --> 01:44:53,037
’Οταν λέτε για τη στάση…
1538
01:44:53,045 --> 01:44:54,074
Από πάνω ή από κάτω;
1539
01:44:54,083 --> 01:44:57,045
Με ρωτάτε ποιος είναι από πάνω;
1540
01:44:57,054 --> 01:44:59,062
Πήρες όρκο.
1541
01:44:59,071 --> 01:45:01,087
’Οχι, πότε πήρα όρκο;
1542
01:45:01,096 --> 01:45:04,038
‘Επρεπε να σε ορκίσει η Λόρα.
1543
01:45:04,046 --> 01:45:05,050
Ποια είν’η Λόρα;
1544
01:45:05,059 --> 01:45:07,059
Η κοπέλα πίσω σου, μην κοιτάς.
1545
01:45:07,067 --> 01:45:10,017
Ποιος δεν είναι πρώτος αριθμός;
1546
01:45:10,026 --> 01:45:11,072
Το δεκαεπτά.
1547
01:45:11,080 --> 01:45:13,093
Συγγνώμη, να δω τη λίστα.
1548
01:45:13,097 --> 01:45:16,031
-Ορίστε;
-‘Ηξερε το αγαπημένο σου χρώμα.
1549
01:45:16,039 --> 01:45:17,051
-Το μπλε;
-Λάθος.
1550
01:45:17,060 --> 01:45:19,014
-Το κόκκινο;
-’Οχι.
1551
01:45:19,022 --> 01:45:22,056
-Σκούρο. Μήπως το χακί;
-Το λευκό.
1552
01:45:22,064 --> 01:45:23,085
-Λευκό;
-Συνεχίζουμε.
1553
01:45:23,094 --> 01:45:25,027
Αγαπημένο χρώμα το μπλε.
1554
01:45:25,036 --> 01:45:28,044
Το αγαπημένο της χρώμα
εκτός σπιτιού;
1555
01:45:29,032 --> 01:45:30,065
Δεν ξέρω.
1556
01:45:30,074 --> 01:45:32,070
Είσαι αμερικανός υπήκοος, Ραμόν;
1557
01:45:32,078 --> 01:45:36,045
Φυσικά και είμαι! Τρελός είσαι;
1558
01:45:38,045 --> 01:45:43,025
Τι σχέση έχει
ποιο σνακ προτιμάει…
1559
01:45:43,037 --> 01:45:45,088
με τη σχέση μου με τον ‘Αντριου;
1560
01:45:45,096 --> 01:45:47,042
Αν συγχύζεσαι…
1561
01:45:47,050 --> 01:45:49,013
Με ποιον είσαι αρραβωνιασμένη;
1562
01:45:50,067 --> 01:45:54,026
-Με τον ‘Αντριου.
-Ωραία, και μία σωστή.
1563
01:45:54,093 --> 01:45:57,080
-Με ποια είσαι αρραβωνιασμένος;
-Με την Μάργκαρετ Τέιτ.
1564
01:45:57,089 --> 01:46:03,027
Την ημέρα του γάμου,
ποιος θα στέκεται δίπλα σου;
1565
01:46:03,035 --> 01:46:05,065
Θα παντρευτώ την Μάργκαρετ Τέιτ.
1566
01:46:05,073 --> 01:46:08,036
-Η τελική σου απάντηση;
-Τη δέχεσαι; Ναι, τελική απάντηση.
1567
01:46:08,044 --> 01:46:11,078
Τηλεοπτικό παιχνίδι είναι;
Δεν καταλαβαίνω…
1568
01:46:18,083 --> 01:46:20,029
Ωραίο τραγούδι.
1569
01:46:20,037 --> 01:46:21,045
‘Οντως.
1570
01:46:21,054 --> 01:46:23,075
-Πολύ όμορφο.
-Μάμα Κας.