1 00:00:09,039 --> 00:00:11,872 Καλησπέρα σας, σας μιλά η Άντζελα Βιδάλ. 2 00:00:12,039 --> 00:00:13,439 Απόψε, ως συνήθως... 3 00:00:13,599 --> 00:00:16,591 ...θα μοιραστούμε αυτή τη φορά... 4 00:00:25,839 --> 00:00:26,989 Μισό λεπτό... 5 00:00:27,280 --> 00:00:29,794 - Μέχρι που με παίρνεις; - Μέχρι εδώ. 6 00:00:30,460 --> 00:00:32,710 Φαίνεται το χέρι μου; 7 00:00:33,280 --> 00:00:34,508 - Όχι. - Εντάξει. 8 00:00:38,399 --> 00:00:39,628 Περίμενε, στοπ. 9 00:00:40,359 --> 00:00:42,554 Καλησπέρα σας, σας μιλά η Άντζελα Βιδάλ. 10 00:00:42,719 --> 00:00:46,473 Απόψε στο "Ενώ Εσείς Κοιμάστε" θ' ακολουθήσουμε μια ομάδα πυροσβεστών... 11 00:00:46,640 --> 00:00:48,578 ...στην νυχτερινή τους βάρδια. 12 00:00:49,679 --> 00:00:51,237 Μου κόπηκε η αναπνοή! 13 00:00:51,920 --> 00:00:54,115 Καλησπέρα σας, σας μιλά η Άντζελα Βιδάλ! 14 00:00:54,280 --> 00:00:57,670 Απόψε στο "Ενώ εσείς κοιμάστε" θ' ακολουθήσουμε μια ομάδα πυροσβεστών... 15 00:00:57,840 --> 00:01:00,512 ...στις νυχτερινή τους βάρδια μέσα στην πόλη. 16 00:01:00,679 --> 00:01:04,115 Και όχι μόνο αυτό, αλλά θα δούμε πράγματα που δεν έχουν ξαναπαιχτεί: 17 00:01:04,280 --> 00:01:07,795 Που ζουν, που κοιμούνται, τι τρώνε... 18 00:01:07,959 --> 00:01:11,316 Θα ρίξουμε μια εσωτερική ματιά σ' αυτόν τον πυροσβεστικό σταθμό. 19 00:01:11,480 --> 00:01:14,516 Μείνετε μαζί μας στο, "Ενώ Εσείς Κοιμάστε"! 20 00:01:16,359 --> 00:01:18,350 - Εντάξει. - Εντάξει; 21 00:01:20,439 --> 00:01:24,149 Αν αυτό δε λέει τίποτα, απλά κόψ' το, εντάξει; 22 00:01:24,319 --> 00:01:26,390 Δεν θέλω να χαραμίσω την κασέτα. 23 00:01:26,799 --> 00:01:29,597 Αντρέιου, είσαι τ' "αφεντικό", έτσι δεν είναι; 24 00:01:29,760 --> 00:01:31,751 Ο οργανωτής... 25 00:01:31,920 --> 00:01:34,639 Είμαι ο υπεύθυνος για την βάρδια... 26 00:01:34,799 --> 00:01:38,031 ...για τον πυροσβεστικό σταθμό και για την αντιμετώπιση των συμβάντων. 27 00:01:38,840 --> 00:01:42,389 Αυτό είναι το κράνος μας. Είναι τύπου "full-face". 28 00:01:42,560 --> 00:01:44,152 Μπορείς να το φορέσεις, είναι καθαρό. 29 00:01:44,319 --> 00:01:47,073 Θα γίνω η ηρωίδα του, "Ενώ Εσείς Κοιμάστε". 30 00:01:49,479 --> 00:01:50,799 Να βάλουμε και αυτό; 31 00:01:50,960 --> 00:01:54,838 Είναι πολύ εύκολο. Είστε όλοι τόσο τεράστιοι! 32 00:01:55,000 --> 00:01:57,514 Είμαστε τεράστιοι, ναι. Αυτές είναι οι μπότες. 33 00:01:57,680 --> 00:01:59,477 Τα παντελόνια μας είναι μέσα απ' τις μπότες. 34 00:01:59,719 --> 00:02:02,632 Όπως τα καρτούν, σωστά; Πηδάς κατευθείαν μέσα τους! 35 00:02:02,799 --> 00:02:05,552 Τα καρτούν μάς αντέγραψαν, όχι εμείς αυτά. 36 00:02:06,799 --> 00:02:08,995 Έγινα πυροσβέστης. 37 00:02:09,400 --> 00:02:11,197 Λοιπόν, για να δούμε αν... 38 00:02:11,800 --> 00:02:14,519 ...αν θα υπάρξει κάποιος συναγερμός. 39 00:02:14,680 --> 00:02:16,954 Θα μ' αφήσετε να 'ρθω μαζί σας; 40 00:02:17,120 --> 00:02:18,394 - Φυσικά. - Εντάξει. 41 00:02:18,560 --> 00:02:20,117 - Είναι σαν λοταρία. - Σαν τι; 42 00:02:20,280 --> 00:02:21,189 Σαν λοταρία. 43 00:02:21,360 --> 00:02:22,938 Μπορεί να δεχθούμε κάποια κλήση, μπορεί και όχι. 44 00:02:23,000 --> 00:02:24,034 Αν γίνει κάτι... 45 00:02:24,199 --> 00:02:26,191 Θα δείτε, θα σας βοηθήσω. 46 00:02:26,400 --> 00:02:27,216 Τέλεια. 47 00:02:27,280 --> 00:02:27,971 Εντάξει. 48 00:02:28,039 --> 00:02:31,634 Πηγαίνουμε στη τραπεζαρία. Είναι ώρα για το φαγητό. 49 00:02:31,960 --> 00:02:34,520 - Μήπως τους ενοχλήσω; - Όχι, καθόλου. 50 00:02:34,840 --> 00:02:37,194 - Ξέρουν ότι είστε εδώ. - Μπορούμε να δοκιμάσουμε... 51 00:02:37,360 --> 00:02:39,998 ...αυτό το γευστικότατο φαγητό που έφτιαξαν οι πυροσβέστες. 52 00:02:40,159 --> 00:02:41,718 - Και βέβαια. - Πάμε. 53 00:02:41,879 --> 00:02:43,711 Πρόσεχε! Θα χτυπήσεις. 54 00:02:44,400 --> 00:02:47,152 - Πάμε στην τραπεζαρία. - Από 'δώ. 55 00:02:49,840 --> 00:02:50,656 Γεια σας. 56 00:02:50,840 --> 00:02:52,670 - Καλή όρεξη! - Ευχαριστούμε! 57 00:02:52,840 --> 00:02:55,353 Απολαύστε το φαγητό σαςI. 58 00:02:55,520 --> 00:02:58,909 Αυτοί είναι ο Μάνου και ο Άλεξ, θα 'ναι μαζί σας απόψε. 59 00:02:59,079 --> 00:03:02,834 Χάρηκα, με λένε Άντζελα. Παρακαλώ, συνεχίστε το φαγητό σας. 60 00:03:03,280 --> 00:03:06,352 Απόψε θα σας συνοδεύσουμε. 61 00:03:09,000 --> 00:03:12,389 Τελειώστε το φαγητό σας, θα τα πούμε αργότερα. 62 00:03:12,560 --> 00:03:15,027 - Θέλετε να πάμε στο μουσείο; - Ναι, μετά από 'σάς. 63 00:03:20,520 --> 00:03:22,715 Γύρνα. 64 00:03:22,879 --> 00:03:24,518 Λέω να το βάλω στην τσέπη σου. 65 00:03:24,680 --> 00:03:27,399 Δεν θα σ' ενοχλεί όταν θα βάλεις τη ζώνη σου; 66 00:03:27,560 --> 00:03:29,868 Δεν νομίζω. Αν ναι, το μετακινούμε. 67 00:03:30,039 --> 00:03:31,836 Εδώ πρέπει να κάνεις τα πάντα. 68 00:03:32,000 --> 00:03:33,432 - Για να δούμε... - Είναι εντάξει; 69 00:03:34,120 --> 00:03:35,997 - Πες κάτι. - Ένα, δύο... 70 00:03:36,159 --> 00:03:38,151 - Γεια σας, γεια σας... - Εντάξει, συνέχισε. 71 00:03:38,920 --> 00:03:39,750 Λίγο ακόμη. 72 00:03:40,079 --> 00:03:43,355 Γεια σας, ονομάζομαι Μάνου και απόψε η τηλεόραση είναι εδώ. 73 00:03:43,520 --> 00:03:46,033 - Θα περάσουμε καλά... δεν ξέρω. - Εντάξει. 74 00:03:48,199 --> 00:03:50,474 - Έτοιμοι; - Ένα μικρό βήμα στα δεξιά σου. 75 00:03:52,639 --> 00:03:54,835 Να σου πω κάτι; Θ' αλλάξω πλευρά. 76 00:03:55,000 --> 00:03:57,514 - Αν δεν σε πειράζει. Είναι τα μαλλιά μου. - Από 'δω; 77 00:03:59,479 --> 00:04:02,756 Λοιπόν, Άλεξ, πες μας πως είναι μια κανονική νύχτα... 78 00:04:02,919 --> 00:04:04,557 ...στον πυροσβεστικό σταθμό. 79 00:04:05,159 --> 00:04:08,596 Μία κανονική νύχτα είναι αρκετά μονότονη επειδή... 80 00:04:08,759 --> 00:04:11,068 - Είναι κανονική; - Ναι, κανονική. 81 00:04:11,240 --> 00:04:16,872 Ο κόσμος νομίζει πως τρέχουμε σβήνοντας φωτιές, όμως... 82 00:04:17,040 --> 00:04:20,430 ...περίπου το 70% των κλήσεων που δεχόμαστε... 83 00:04:20,600 --> 00:04:22,636 ...αφορά άλλου είδους υπηρεσίες. 84 00:04:22,800 --> 00:04:25,074 - Όπως τι; - Για παράδειγμα... 85 00:04:25,240 --> 00:04:30,276 Σπασμένοι σωλήνες νερού, ή διάσωση κατοικιδίων, επίσης. 86 00:04:30,439 --> 00:04:33,192 Παρόλο που ακούγεται σαν κλισέ, είναι αλήθεια. 87 00:04:33,600 --> 00:04:35,158 Ή να... 88 00:04:35,399 --> 00:04:39,187 Αυτό θ' ακουστεί χαζό, αλλά θα 'θελα να χτυπούσε ο συναγερμός τώρα... 89 00:04:39,360 --> 00:04:41,749 ...και όλοι να 'τρεχαν. 90 00:04:42,000 --> 00:04:44,170 - Ειλικρινά, δεν θέλω να συμβεί κάτι. - Ας ελπίσουμε όχι. 91 00:04:44,240 --> 00:04:48,233 Απλά για να 'ρθω μαζί σας, να δώ πως είναι η πραγματική σας δουλειά. 92 00:04:48,399 --> 00:04:51,516 - Μην με παρεξηγήσεις. - Όχι, το κατάλαβα. 93 00:04:51,680 --> 00:04:54,591 - Είναι πιο ενδιαφέρον για 'σάς. - Έτσι μπορούμε να δείξουμε κάτι. 94 00:04:54,759 --> 00:04:56,531 Είναι πιο συναρπαστικό, πάντως ας ελπίσουμε να μη συμβεί κάτι. 95 00:04:56,600 --> 00:04:58,476 Ότι όλα θα πάνε καλά και ότι δεν θα συμβεί το οτιδήποτε. 96 00:04:58,639 --> 00:05:00,834 - Απλά μια κλήση ρουτίνας, σωστά; - Ακριβώς. 97 00:05:01,000 --> 00:05:03,752 Λοιπόν, αυτή είναι η ζωή του πυροσβέστη. 98 00:05:03,920 --> 00:05:06,387 Περιμένοντας να περάσει η ώρα. 99 00:05:06,759 --> 00:05:09,115 Βλέποντας ταινίες. 100 00:05:09,480 --> 00:05:13,189 - Στο καθιστικό, έτσι δεν είναι, Άλεξ; - Πάμε εκεί. 101 00:05:13,399 --> 00:05:14,468 Εντάξει. 102 00:05:18,600 --> 00:05:20,033 Βαρέθηκα. 103 00:05:20,519 --> 00:05:22,908 Τι λες να κάνουμε; Πάμε στη ρεσεψιόν; 104 00:05:23,079 --> 00:05:24,274 - Καλά. - Εντάξει; 105 00:05:24,759 --> 00:05:26,288 Πρέπει να κάνουμε κάτι, έτσι δεν είναι; 106 00:05:26,959 --> 00:05:28,439 Τι συναρπαστικό! 107 00:05:29,639 --> 00:05:30,470 Εντάξει. 108 00:05:32,600 --> 00:05:36,036 - Γεια σας. Καλησπέρα. - Καλησπέρα. 109 00:05:36,199 --> 00:05:40,158 Επιτέλους! Γυναίκες στον πυροσβεστικό σταθμό. 110 00:05:40,319 --> 00:05:42,754 Πού πηγαίνεις; 111 00:05:42,920 --> 00:05:45,115 - Λυπάμαι, δε θέλω... - Μη ντρέπεσαι. 112 00:05:46,079 --> 00:05:48,389 Η ώρα περνάει... 113 00:05:49,240 --> 00:05:52,629 ...και γίνεται όλο και πιο ήσυχα. Δεν είναι κανείς εδώ. 114 00:05:54,959 --> 00:05:56,870 Η τραπεζαρία είναι άδεια. 115 00:05:57,519 --> 00:05:58,999 Απόλυτη καθαριότητα. 116 00:06:02,839 --> 00:06:04,795 Εδώ κοιμούνται. 117 00:06:05,439 --> 00:06:07,192 Όταν χτυπήσει ο συναγερμός... 118 00:06:07,959 --> 00:06:10,348 ...πηδούν απ' τα κρεβάτια τους... 119 00:06:12,480 --> 00:06:14,310 ...και γλιστρούν εδώ κάτω. 120 00:06:15,600 --> 00:06:19,593 Τα πυροσβεστικά οχήματα είναι εκεί κάτω. 121 00:06:19,759 --> 00:06:21,192 Τα είδαμε πριν. 122 00:06:21,480 --> 00:06:25,108 Τους παίρνει τρία λεπτά να σηκωθούν... 123 00:06:25,920 --> 00:06:27,353 ...και να 'ναι πανέτοιμοι. 124 00:06:57,879 --> 00:07:01,076 - Θα το τελειώσουμε αργότερα. - Κερδίζαμε! 125 00:07:02,240 --> 00:07:04,649 Ηλικιωμένη παγιδεύτηκε σε διαμέρισμα, έχει ανάγκη διάσωσης. 126 00:07:04,759 --> 00:07:08,752 Bravo 128 πάρτε την κλήση. 127 00:07:11,439 --> 00:07:12,872 Τι θα κάνουμε; 128 00:07:14,600 --> 00:07:16,591 Δεν μπορώ να γλιστρήσω με την κάμερα. 129 00:07:16,759 --> 00:07:18,829 Πάμε από 'δώ. Τρέξε! 130 00:07:20,399 --> 00:07:23,471 Όλα είναι έτοιμα. Είναι πραγματικά πολύ γρήγοροι. 131 00:07:23,639 --> 00:07:25,790 Εσύ εκεί πίσω. Απ' την άλλη πλευρά. 132 00:07:27,720 --> 00:07:29,836 Δεν ξέρω αν μπορώ... 133 00:07:30,480 --> 00:07:32,709 Κόλλησε. 134 00:07:33,240 --> 00:07:34,639 - Πάμε. - Πάμε. 135 00:07:34,800 --> 00:07:36,995 Πάρ' τα πόδια σου! Έν, δυο, έν, δυο... 136 00:07:47,800 --> 00:07:49,391 Ο Χοσέ οδηγεί. 137 00:07:49,560 --> 00:07:52,312 Ο Άλεξ και ο Μάνου είναι οι πυροσβέστες... 138 00:07:52,480 --> 00:07:55,552 ...που θ' ακολουθήσουμε απόψε. 139 00:07:55,720 --> 00:07:57,949 Είμαστε μαζί τους, και όπως βλέπουμε... 140 00:07:58,120 --> 00:08:01,668 ...δεν είναι πάντα κάποια φωτιά που τους κινητοποιεί... 141 00:08:01,839 --> 00:08:03,372 ...επειδή είναι προετοιμασμένοι για ν' αντιμετωπίσουν τα πάντα. 142 00:08:03,439 --> 00:08:06,273 Ακόμη και αν πρόκειται για... 143 00:08:06,600 --> 00:08:10,309 ...μία πλημμύρα, ή κάποιον ανήμπορο στο διαμέρισμά του... 144 00:08:10,480 --> 00:08:11,514 ...ή μια φωτιά... 145 00:08:11,680 --> 00:08:14,478 Δεν βάζετε το... 146 00:08:14,639 --> 00:08:16,358 ...πώς λέγεται... Συναγερμός; 147 00:08:16,519 --> 00:08:18,735 Συνήθως δεν το χρησιμοποιούμε για περιστατικά σαν και αυτό... 148 00:08:18,800 --> 00:08:20,312 ...επειδή δεν είναι έκτακτα. 149 00:08:20,480 --> 00:08:23,790 Αλλά αν θέλετε, μπορούμε, κανένα πρόβλημα. 150 00:08:24,079 --> 00:08:25,990 - Τι λες; - Μπα, δεν το νομίζω. 151 00:08:26,160 --> 00:08:28,627 Όχι; Καλά... 152 00:08:28,800 --> 00:08:30,630 Πώς λέγεται η εκπομπή σας; 153 00:08:30,800 --> 00:08:32,312 "Ενώ Εσείς Κοιμάστε". 154 00:08:32,480 --> 00:08:35,357 "Ενώ Εσείς Κοιμάστε"; Τότε, ποιός τη βλέπει; 155 00:08:36,440 --> 00:08:40,193 Πρέπει να το ξανατραβήξουμε. Είπα "συναγερμός", ενώ έπρεπε "σειρήνα". 156 00:08:40,360 --> 00:08:44,352 Είναι το ίδιο; Συναγερμός... 157 00:08:53,840 --> 00:08:55,875 - Έτοιμοι; Πάμε. - Πάμε. 158 00:08:56,039 --> 00:08:56,915 Πάμε. 159 00:09:01,840 --> 00:09:05,355 - Τι παίρνετε μαζί σας; - Διάφορα εργαλεία. Έχουμε τα πάντα. 160 00:09:05,519 --> 00:09:07,750 Αυτή εδώ είναι η θήκη... 161 00:09:07,919 --> 00:09:09,990 ...των εργαλείων για κλειδαριές και πόρτες. 162 00:09:10,240 --> 00:09:13,152 Είμαστε στον αέρα με τον Άλεξ και τον Μάνου. 163 00:09:14,799 --> 00:09:19,756 Φτάνουμε στο σπίτι που κάλεσαν για βοήθεια. 164 00:09:20,600 --> 00:09:22,317 Βρίσκεται και η αστυνομία εδώ. 165 00:09:22,480 --> 00:09:25,039 Βλέπουμε το περιπολικό. 166 00:09:25,200 --> 00:09:28,158 Ίσως είναι πιο σοβαρό απ' ό,τι νομίζαμε. 167 00:09:28,320 --> 00:09:30,250 - Θα μάθουμε σύντομα. - Όχι, δεν νομίζω να 'ναι. 168 00:09:30,320 --> 00:09:31,389 Μπαίνουμε μέσα. 169 00:09:31,559 --> 00:09:33,710 Καλησπέρα. 170 00:09:35,159 --> 00:09:37,355 Μην ανησυχείτε. 171 00:09:37,519 --> 00:09:39,431 Μια γυναίκα ούρλιαζε. 172 00:09:42,000 --> 00:09:44,230 Μας καλέσατε και ήρθαμε. 173 00:09:44,399 --> 00:09:45,798 Σας παρακαλώ, ηρεμήστε. 174 00:09:45,960 --> 00:09:48,474 - Ουρλιαχτά; Θόρυβοι; - Μένει μόνη της με τις γάτες της. 175 00:09:48,639 --> 00:09:50,392 - Εσείς καλέσατε; - Όχι. 176 00:09:50,559 --> 00:09:52,515 Εγώ. 177 00:09:52,679 --> 00:09:54,272 - Εσείς; - Ναι. 178 00:09:57,840 --> 00:10:01,149 Άκουσα ουρλιαχτά και κάλεσα την αστυνομία. 179 00:10:01,320 --> 00:10:03,072 Πάμε. Είναι επάνω. 180 00:10:03,240 --> 00:10:05,355 Πάμε επάνω. 181 00:10:07,240 --> 00:10:08,229 Ώρα ήταν. 182 00:10:08,399 --> 00:10:10,152 Λάβαμε κλήση και ήρθαμε. 183 00:10:10,320 --> 00:10:12,436 Λοιπόν, από 'δώ, παρακαλώ. 184 00:10:12,679 --> 00:10:14,975 - Τι στο διάολο είν' αυτό; - Ένα συνεργείο από ένα τοπικό κανάλι. 185 00:10:15,039 --> 00:10:18,076 Κυρίες και κύριοι, σας παρακαλώ να μείνετε εδώ. 186 00:10:18,240 --> 00:10:20,707 Σίγουρα, μπορούμε και να κοιμηθούμε εδώ, αν το θέλεις. 187 00:10:20,879 --> 00:10:21,948 Κυρία! Κυρία! 188 00:10:22,399 --> 00:10:25,471 Σας παρακαλώ, αφήστε μας να δουλέψουμε, εντάξει; 189 00:10:26,480 --> 00:10:29,198 - Δεν είναι δικοί σας, έτσι δεν είναι; - Είναι από έναν τοπικό τηλεοπτικό σταθμό. 190 00:10:29,360 --> 00:10:32,855 Κάνουν ένα ρεπορτάζ για το πώς δουλεύουμε και ήρθαν μαζί μας. 191 00:10:32,919 --> 00:10:34,134 Είναι δική σας ευθύνη. 192 00:10:34,399 --> 00:10:35,753 Κυρίες και κύριοι! 193 00:10:35,919 --> 00:10:37,738 Σας παρακαλώ, να μείνετε όλοι στην είσοδο του κτιρίου. 194 00:10:37,799 --> 00:10:39,596 Μήπως μιλάω Τούρκικα; 195 00:10:40,039 --> 00:10:43,032 Αν πω να σταματήσετε, σταματάτε αμέσως. 196 00:10:43,200 --> 00:10:44,619 Αν πω να εξαφανιστείτε, εξαφανίζεστε. Το πιάσατε; 197 00:10:44,679 --> 00:10:47,068 Εντάξει. Όμως έχουμε άδεια. 198 00:10:47,240 --> 00:10:48,898 Αυτή η ηλικιωμένη κυρία μένει στον πρώτο όροφο. 199 00:10:48,960 --> 00:10:50,075 Τι συνέβη; 200 00:10:50,240 --> 00:10:51,753 Φαίνεται πως έπεσε. 201 00:10:51,919 --> 00:10:54,274 Την άκουσαν να ουρλιάζει και μας κάλεσαν. 202 00:10:54,440 --> 00:10:56,908 Και τι σας είπαν; 203 00:10:57,720 --> 00:10:59,870 Φώναζε "δολοφόνε"! 204 00:11:00,039 --> 00:11:02,428 Η γείτονες είπαν ότι είναι πολύ παράξενη. 205 00:11:02,600 --> 00:11:06,354 Δεν βγαίνει ποτέ έξω, δεν έχει οικογένεια... 206 00:11:09,360 --> 00:11:12,510 Σας παρακαλώ, μπορείτε να κατεβείτε με τους άλλους; 207 00:11:13,080 --> 00:11:14,990 Πηγαίνετε κάτω. 208 00:11:19,240 --> 00:11:21,993 Δεν έχουν τίποτα καλύτερο να κάνουν; 209 00:11:22,480 --> 00:11:25,119 Πηγαίνετε κάτω, ρε γαμώ το! 210 00:11:25,279 --> 00:11:27,509 - Κάνε στην άκρη. - Συγγνώμη, συγγνώμη. 211 00:11:30,720 --> 00:11:34,190 - Τι δουλειά έχει εδώ η κάμερα; - Είναι με τους πυροσβέστες. 212 00:11:35,720 --> 00:11:38,313 Έχουμε άδεια, εντάξει; 213 00:11:38,480 --> 00:11:41,357 Περίμενε να κάνω μια παρουσίαση. 214 00:11:41,960 --> 00:11:43,631 - Είμαι εντάξει εδώ; - Ναι. 215 00:11:46,080 --> 00:11:46,909 Εντάξει. 216 00:11:47,080 --> 00:11:49,594 Είμαστε μπροστά απ' το διαμέρισμα... 217 00:11:49,759 --> 00:11:53,673 ...στο οποίο μια ηλικιωμένη ένοικος... 218 00:11:53,840 --> 00:11:56,479 ...έχει κάποιου είδος πρόβλημα. Οι γείτονες άκουσαν ουρλιαχτά. 219 00:11:56,639 --> 00:11:59,472 Η Μαρί Κάρμεν, που κάλεσε την πυροσβεστική... 220 00:11:59,639 --> 00:12:00,490 ...είπε... 221 00:12:05,279 --> 00:12:08,077 Κυρία! Αστυνομία! 222 00:12:08,799 --> 00:12:10,995 Ήρθαμε για να σας βοηθήσουμε. Μ' ακούτε; 223 00:12:11,399 --> 00:12:14,232 Κυρία! Αστυνομία! 224 00:12:14,399 --> 00:12:16,960 - Κλείσ' την κάμερα. - Συγγνώμη. 225 00:12:23,720 --> 00:12:26,438 Κυρία, ακούτε το ασθενοφόρο; 226 00:12:26,840 --> 00:12:30,115 Μην ανησυχείτε. Θα σας πάμε στο νοσοκομείο. 227 00:12:30,519 --> 00:12:32,510 Πώς την λένε; 228 00:12:32,679 --> 00:12:33,590 Κοντσίτα. 229 00:12:33,759 --> 00:12:36,956 Κυρία Κοντσίτα! Μην ανησυχείτε... 230 00:12:38,080 --> 00:12:41,072 Ελάτε, ελάτε... 231 00:12:41,440 --> 00:12:43,317 Μην ανησυχείτε, είναι 'δω η αστυνομία. 232 00:12:49,840 --> 00:12:52,115 Τι συνέβη; Είναι καλά; 233 00:12:52,279 --> 00:12:53,315 Γαμώ το... 234 00:12:53,799 --> 00:12:56,996 - Το φώς, παρακαλώ! - Σβήσ' το φώς! 235 00:12:57,759 --> 00:12:59,955 Συνέχισε να τραβάς. 236 00:13:00,200 --> 00:13:04,192 - Σταμάτα να τραβάς! - Συγγνώμη, εντάξει. Είναι κλειστή. 237 00:13:04,360 --> 00:13:08,318 Μονάδα 341, παρακαλώ στείλτε άμεσα ασθενοφόρο. 238 00:13:09,559 --> 00:13:12,278 Πρώτος όροφος. 239 00:13:12,840 --> 00:13:15,034 Εντάξει. Είναι πολύ επείγον. 240 00:13:19,759 --> 00:13:23,070 Το ασθενοφόρο έρχεται αμέσως. Μην ανησυχείτε, κυρία. 241 00:13:23,639 --> 00:13:25,755 Σέρχιο, πάρ' τους έξω, ρε γαμώ το. 242 00:13:25,919 --> 00:13:28,753 Δεν θέλω κανέναν εδώ, όσο θα περιμένουμε το ασθενοφόρο. 243 00:13:35,360 --> 00:13:37,793 Γαμώ το, τον δαγκώνει! 244 00:13:38,600 --> 00:13:40,875 Πάμπλο, τι κάνω; 245 00:13:42,799 --> 00:13:44,630 Πάρτε τη από επάνω του! 246 00:13:56,480 --> 00:13:59,596 - Μείνε μαζί της, Άλεξ! - Εντάξει. 247 00:13:59,759 --> 00:14:02,797 Βοηθήστε με! Κάντε στη άκρη. 248 00:14:02,960 --> 00:14:06,509 Γρήγορα, γρήγορα! 249 00:14:08,919 --> 00:14:10,716 Κάντε στην άκρη! 250 00:14:10,879 --> 00:14:13,269 Γρήγορα! Πρόσεξε! 251 00:14:13,440 --> 00:14:14,634 - Τον έχεις; - Ναι. 252 00:14:14,799 --> 00:14:15,948 Τράβα τα πάντα. 253 00:14:16,960 --> 00:14:19,349 Εντάξει, περίμενε. Σήκω επάνω! 254 00:14:20,159 --> 00:14:22,389 Πάμπλο, τράβηξε τα πάντα. 255 00:14:23,320 --> 00:14:24,991 Γαμώ το! Θα πεθάνει από αιμορραγία. 256 00:14:29,919 --> 00:14:31,318 Σταμάτα, σταμάτα! 257 00:14:31,480 --> 00:14:32,932 Πρέπει να σταματήσουμε την αιμορραγία. 258 00:14:33,000 --> 00:14:34,831 Έλα, γρήγορα. Εδώ. 259 00:14:35,000 --> 00:14:37,912 - Δεν μπορώ! - Πάτα εδώ! 260 00:14:38,720 --> 00:14:41,951 Τι στο διάολο συμβαίνει; Το φώς! 261 00:14:42,120 --> 00:14:44,155 Το φώς! 262 00:14:44,320 --> 00:14:46,355 Γρήγορα! Το φώς! 263 00:14:50,039 --> 00:14:53,111 Πρόσεξε! Κάλυψε το! 264 00:14:58,240 --> 00:15:00,913 Κάνε στην άκρη. 265 00:15:02,360 --> 00:15:05,351 Δεν μας αφήνουν να βγούμε. 266 00:15:05,519 --> 00:15:08,477 - Γιατί; - Δεν ξέρω, είπαν πως δεν γίνεται. 267 00:15:08,639 --> 00:15:11,916 Είναι πολύ βαριά τραυματισμένος. Πρέπει να τον βγάλουμε έξω. 268 00:15:13,480 --> 00:15:15,456 - Πρέπει να φτιάξουμε έναν επίδεσμο. - Είσαι γιατρός; 269 00:15:15,519 --> 00:15:19,274 - Είμαι νοσοκόμος. - Πήγαινε τον εκεί. 270 00:15:21,759 --> 00:15:23,557 Προσοχή με το κεφάλι του. 271 00:15:23,720 --> 00:15:26,518 Κράτα τον. 272 00:15:39,720 --> 00:15:42,518 Κάλεσε ασθενοφόρο. 273 00:15:42,679 --> 00:15:45,557 Η πόρτα είναι κλειδωμένη απ' έξω. Τι διάολο συμβαίνει, ρε γαμώ το; 274 00:15:45,720 --> 00:15:48,109 Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο! Τώρα! 275 00:15:48,559 --> 00:15:49,879 Ηρεμήστε, σας παρακαλώ. 276 00:15:50,039 --> 00:15:51,519 Ησυχία, παρακαλώ! 277 00:15:51,679 --> 00:15:53,510 Σας παρακαλώ, ακούστε. 278 00:15:54,279 --> 00:15:56,874 Οι υγειονομικές αρχές αποφάσισαν να σφραγίσουν το κτίριο... 279 00:15:57,039 --> 00:15:58,995 ...για λόγους ασφαλείας. 280 00:16:00,639 --> 00:16:04,029 Προσπαθούμε να σας βγάλουμε έξω το συντομότερο δυνατό. 281 00:16:05,159 --> 00:16:07,469 Ζητάμε την συνεργασία σας. 282 00:16:08,240 --> 00:16:10,434 Οι αστυνομικοί που βρίσκονται μαζί σας... 283 00:16:10,600 --> 00:16:13,591 ...θα σας δώσουν περισσότερες οδηγίες. 284 00:16:15,519 --> 00:16:17,988 Ακολουθήστε τις οδηγίες τους... 285 00:16:18,159 --> 00:16:20,673 ...και παραμείνετε ψύχραιμοι. Ευχαριστούμε. 286 00:16:20,840 --> 00:16:22,636 - Τι στο...; - Γαμώ το! 287 00:16:26,279 --> 00:16:28,713 341! Εδώ 341! 288 00:16:29,360 --> 00:16:30,759 Παρακαλώ! 289 00:16:30,919 --> 00:16:33,195 - Τι εννοείς δεν μπορώ... - Ο φίλος μου κοντεύει να... 290 00:16:33,360 --> 00:16:35,749 Εξετάζουμε την κατάσταση. Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα προς το παρόν. 291 00:16:35,919 --> 00:16:38,195 Θα σας κρατάμε ενήμερους. 292 00:16:38,360 --> 00:16:40,236 - Γαμώ το! - Τι είπανε; 293 00:16:40,399 --> 00:16:42,595 Πρέπει να τον βγάλουμε από 'δώ. Αιμορραγεί θανάσιμα! 294 00:16:42,759 --> 00:16:45,149 Πρέπει να τον πάρουμε από 'δώ. 295 00:16:45,600 --> 00:16:48,159 Τι τρέχει; Γιατί δεν μπορούμε να βγούμε έξω; 296 00:16:48,320 --> 00:16:51,118 Απλά δεν μπορούμε. Ηρεμήστε. 297 00:16:51,559 --> 00:16:53,278 Σε παρακαλώ, σταμάτα να τραβάς, ρε γαμώ το. 298 00:16:53,440 --> 00:16:55,032 - Μην αγγίζεις την κάμερα! - Γιατί όχι; 299 00:16:55,240 --> 00:16:57,754 Μην την αγγίζεις! 300 00:16:57,919 --> 00:17:00,010 Πρέπει να ενημερώσουμε τον κόσμο για το τι συμβαίνει εδώ! 301 00:17:00,080 --> 00:17:02,149 - Γαμώ το! - Ηρέμησε. 302 00:17:02,320 --> 00:17:06,107 Εγώ είμαι υπεύθυνος εδώ και σου λέω να την κλείσεις και να ηρεμήσεις. 303 00:17:06,279 --> 00:17:11,270 Τότε να σε νοιάζει το τι συμβαίνει εδώ και όχι το τι κάνουμε εμείς. 304 00:17:11,799 --> 00:17:13,313 Σωστά. Μάθε τι συμβαίνει. 305 00:17:13,480 --> 00:17:15,788 - Τράβα το αυτό! - Παρακαλώ! 306 00:17:17,480 --> 00:17:21,233 Εντάξει, εντάξει! Πρέπει να τον βγάλουμε έξω! 307 00:17:22,200 --> 00:17:25,317 - Τι είναι πίσω από 'δω; - Μια βιοτεχνία υφασμάτων. 308 00:17:25,480 --> 00:17:28,199 - Τι εννοείς; - Βιοτεχνία υφασμάτων. 309 00:17:28,359 --> 00:17:32,353 Εντάξει. Λοιπόν, όλοι ηρεμήστε! 310 00:17:32,519 --> 00:17:34,795 - Υπάρχει έξοδος από 'κεί; - Ναι, απ' την πίσω μεριά. 311 00:17:34,960 --> 00:17:37,598 Μισό λεπτό, έλα εκεί. 312 00:17:37,759 --> 00:17:39,750 - Πώς ανοίγει αυτό; - Σας παρακαλώ! 313 00:17:39,920 --> 00:17:43,276 Δεν θα το επαναλάβω. Έλα εκεί. 314 00:17:44,720 --> 00:17:47,108 - Τι κάνετε; - Προσπαθούμε να βγούμε από 'δώ. 315 00:17:47,279 --> 00:17:49,395 Περίμενε λίγο! 316 00:17:49,559 --> 00:17:53,075 Ο άντρας μου είναι έξω και λέει ότι είναι πολλοί αστυνομικοί. 317 00:17:53,240 --> 00:17:56,311 Έχουν κλείσει τον δρόμο. 318 00:17:56,480 --> 00:17:58,596 Είχε πάει να φέρει αντιβιοτικά για το κοριτσάκι μου. 319 00:18:01,640 --> 00:18:02,755 Γαμώ το! 320 00:18:04,279 --> 00:18:07,715 Άλεξ! 321 00:18:07,880 --> 00:18:10,678 Μην τον κουνάτε! 322 00:18:10,839 --> 00:18:13,673 - Πρέπει! - Έχει σφυγμό, μην τον κουνάτε! 323 00:18:21,920 --> 00:18:23,637 Κάποιος είναι επάνω! 324 00:18:24,079 --> 00:18:26,388 - Μην τον κουνάτε! - Φροντίστε τον. 325 00:18:26,559 --> 00:18:28,949 Σε παρακαλώ, έλα μαζί μου. 326 00:18:29,759 --> 00:18:32,672 Πηγαίνουμε επάνω. 327 00:18:35,400 --> 00:18:38,836 Κανείς δεν θα κουνηθεί από 'δώ, σύμφωνοι; 328 00:18:39,200 --> 00:18:41,316 Και 'σύ, σταμάτα να τραβάς, ρε γαμώ το! 329 00:18:45,920 --> 00:18:49,070 Δε με νοιάζει τι είπαν, πρέπει να το τραβήξουμε αυτό. 330 00:18:49,240 --> 00:18:52,073 Πρέπει να δείξουμε σ' όλους τι συμβαίνει. 331 00:18:54,240 --> 00:18:56,878 - Τι ήταν αυτό; - Δεν ξέρω, πρόσεχε. 332 00:19:03,200 --> 00:19:04,189 Γαμώ το! 333 00:19:07,559 --> 00:19:09,356 Έρχεται από 'κεί. 334 00:19:14,000 --> 00:19:15,955 - Πρόσεχε. - Που πήγαν όλοι; 335 00:19:28,920 --> 00:19:30,478 Κάνε στην άκρη. 336 00:19:35,319 --> 00:19:37,355 Πάμπλο, όχι... 337 00:19:37,880 --> 00:19:40,394 - Πάμπλο, έλα 'δώ. - Κάνε ησυχία. 338 00:19:41,400 --> 00:19:42,913 Πάμπλο, έλα 'δώ! 339 00:19:58,839 --> 00:20:00,159 Τι τρέχει; 340 00:20:01,079 --> 00:20:03,070 Τι διάολο κάνεις εδώ; 341 00:20:04,240 --> 00:20:06,390 Πρόσεχε. 342 00:20:07,119 --> 00:20:08,314 Είναι νεκρή. 343 00:20:10,640 --> 00:20:12,869 Μην κινήστε, κυρία. 344 00:20:16,720 --> 00:20:18,392 Κυρία. 345 00:20:18,720 --> 00:20:20,278 Ακίνητη! 346 00:20:38,359 --> 00:20:39,587 Πάμε. 347 00:20:40,119 --> 00:20:42,917 Μου όρμησε... 348 00:20:43,759 --> 00:20:45,239 Ξέρω, χαλάρωσε. 349 00:20:45,400 --> 00:20:47,630 - Την είδες, έτσι; - Ναι, την είδα. 350 00:20:47,799 --> 00:20:50,268 - Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. - Πάμε κάτω. 351 00:20:50,440 --> 00:20:52,828 Ξέρω, μην ανησυχείς. Πάμε. 352 00:20:53,000 --> 00:20:54,228 Παλιομαλάκα! 353 00:21:29,079 --> 00:21:31,309 - Το τράβηξες; - Τράβηξα τα πάντα. 354 00:21:33,559 --> 00:21:36,711 - Άσε με να το δώ. - Μη σε νοιάζει. Το 'χω. 355 00:21:36,920 --> 00:21:40,798 Δείξ' το μου, ρε γαμώ το! Δεν ακούς; 356 00:22:00,000 --> 00:22:02,194 Τράβα το, Πάμπλο! Έλα! 357 00:22:06,839 --> 00:22:08,717 Εσύ μείνε εδώ με τον τραυματία. 358 00:22:08,880 --> 00:22:10,676 Πάω να τσεκάρω την έξοδο. 359 00:22:10,839 --> 00:22:11,875 Μισό λεπτό. 360 00:22:12,960 --> 00:22:15,837 Έχουμε αυστηρές διαταγές να παραμείνουμε όλοι στην είσοδο. 361 00:22:16,000 --> 00:22:17,592 Βοηθήστε με εδώ. 362 00:22:18,240 --> 00:22:22,028 Αυτοί εδώ πεθαίνουν. Χέσε τις διαταγές! 363 00:22:22,200 --> 00:22:25,556 Έχει δίκιο. Δεν θα 'πρεπε να μας λες... 364 00:22:26,599 --> 00:22:31,349 Έχουμε δυο άτομα, που πέθαναν βίαια. 365 00:22:31,519 --> 00:22:34,511 Και άλλους δύο που 'χουν άμεση ανάγκη από ιατρική περίθαλψη. 366 00:22:34,680 --> 00:22:36,671 Η αστυνομία έχει αποκλείσει την περιοχή... 367 00:22:36,839 --> 00:22:39,912 ...μας κρατούν εδώ μέσα, χωρίς εξηγήσεις. 368 00:22:40,079 --> 00:22:42,877 Οπότε, ψάχνουμε κάποιον άλλο τρόπο για να βγούμε. 369 00:22:43,039 --> 00:22:44,519 Χειροτερεύει. 370 00:22:44,680 --> 00:22:47,318 Ο πυρετός της ανεβαίνει. Χρειάζεται γιατρό. 371 00:22:47,480 --> 00:22:49,310 Ακούστε. 372 00:22:49,480 --> 00:22:52,631 Μην προσπαθείτε να βγείτε απ' το κτίριο. 373 00:22:52,799 --> 00:22:55,597 Όλες οι έξοδοι έχουν σφραγιστεί. 374 00:22:55,880 --> 00:22:58,677 Το συμβάν έχει χαρακτηριστεί "ΒΠΧ". 375 00:23:00,519 --> 00:23:04,035 Σύντομα ένας Επιθεωρητής Υγείας, θα έρθει για να εκτιμήσει την κατάσταση. 376 00:23:04,200 --> 00:23:06,155 Σας ευχαριστούμε για τη συνεργασία. 377 00:23:06,440 --> 00:23:08,395 Γιατί κλειδωθήκαμε εδώ; 378 00:23:08,559 --> 00:23:11,153 Και τι είν' αυτός ο "επιθεωρητής"; 379 00:23:11,319 --> 00:23:14,117 - Δεν ξέρω. - Τι είναι το "ΒΠΧ"; 380 00:23:14,680 --> 00:23:17,592 Τι είναι το "ΒΠΧ"; Τι σημαίνει "ΒΠΧ"; 381 00:23:17,759 --> 00:23:22,278 Είναι ένα ακρωνύμιο, σημαίνει "Βιολογικές, Πυρηνικές ή Χημικές Απειλές". 382 00:23:22,440 --> 00:23:23,336 Τι πράμα; Πυρηνικές; 383 00:23:23,400 --> 00:23:26,836 Είναι πιο συνηθισμένο απ' ό,τι νομίζεις. 384 00:23:27,000 --> 00:23:30,217 Η κατάσταση των τραυματιών παραμένει σταθερή, αλλά δεν θ' αντέξουν περισσότερο. 385 00:23:30,279 --> 00:23:33,510 - Πρέπει να τους πάρουμε από 'δώ. - Προφανώς όχι απ' αυτή τη μεριά. 386 00:23:33,680 --> 00:23:36,193 Λοιπόν, κυρίες και κύριοι, ελάτε από 'δώ. 387 00:23:36,359 --> 00:23:38,827 Όχι! Κάτι συμβαίνει σ' αυτό το μέρος. 388 00:23:39,000 --> 00:23:42,197 Τα κινητά μας δεν λειτουργούν. Ούτε η τηλεόραση, ούτε το ραδιόφωνο. 389 00:23:42,359 --> 00:23:44,953 - Είμαστε απομονωμένοι. Γιατί; - Δεν ξέρω. 390 00:23:45,119 --> 00:23:47,030 Δεν μπορώ να επικοινωνήσω με τον άντρα μου. 391 00:23:47,200 --> 00:23:50,157 - Και η κόρη μου έχει υψηλό πυρετό. - Τι έχει; 392 00:23:50,319 --> 00:23:51,833 Αμυγδαλίτιδα. 393 00:23:53,119 --> 00:23:55,587 - Καίει πολύ. - Τι μπορώ να κάνω; 394 00:23:55,759 --> 00:23:59,355 Απ' το γραφείο μπορούμε να πηδήξουμε στο πεζοδρόμιο. 395 00:23:59,519 --> 00:24:00,999 Έρχομαι μαζί σου. 396 00:24:01,160 --> 00:24:02,115 Πού πηγαίνεις; 397 00:24:02,920 --> 00:24:06,195 - Είσαι σίγουρος; - Ναι, δεν είναι πολύ ψηλά. 398 00:24:06,599 --> 00:24:08,396 Πώς θα μπούμε μέσα; 399 00:24:10,279 --> 00:24:11,269 Τι; 400 00:24:17,079 --> 00:24:20,674 Ο διαχειριστής έχει κλειδί. 401 00:24:22,160 --> 00:24:23,932 Εγώ του το 'χω δώσει. Είμαι υπεύθυνος για το κτίριο. 402 00:24:24,000 --> 00:24:25,398 Πάμε. 403 00:24:26,640 --> 00:24:29,438 Ήταν και κάποιος άλλος στο δωμάτιο της ηλικιωμένης. 404 00:24:29,599 --> 00:24:31,133 Τι εννοείς "και κάποιος άλλος"; Ποιός; 405 00:24:31,200 --> 00:24:32,633 Δεν ξέρω. Νομίζω ένα κορίτσι. 406 00:24:33,319 --> 00:24:36,311 Πιθανόν εκείνο το κορίτσι απ' την Κολομβία. Γιατί δεν ήρθε μαζί σου κάτω; 407 00:24:36,480 --> 00:24:37,913 Είναι νεκρή. 408 00:24:38,319 --> 00:24:41,117 Πάμε. Άνοιξε, γρήγορα! 409 00:24:49,319 --> 00:24:50,308 Από 'δώ. 410 00:24:52,279 --> 00:24:53,348 Είναι από 'δώ. 411 00:24:53,680 --> 00:24:55,078 Πάμε. 412 00:24:57,400 --> 00:24:58,434 Βοήθα με. 413 00:25:00,519 --> 00:25:03,829 Κάντε πίσω αμέσως, για την δική σας ασφάλεια! 414 00:25:06,200 --> 00:25:07,473 Κάντε πίσω! 415 00:25:07,640 --> 00:25:10,632 Σφραγίζουμε το κτίριο. 416 00:25:11,720 --> 00:25:14,632 - Έτοιμοι εκεί επάνω; Προχωράτε. - Άκουσε με! 417 00:25:14,799 --> 00:25:17,268 Άκουσε με! 418 00:25:21,519 --> 00:25:23,875 Άκου! Με βλέπεις; 419 00:25:25,359 --> 00:25:26,998 Μ' ακούς; 420 00:25:28,599 --> 00:25:31,511 Τι κάνετε εκεί; Σας είπα να περιμένετε κάτω. 421 00:25:31,680 --> 00:25:34,512 Να θυμάστε πως εγώ είμαι ακόμη υπεύθυνος εδώ. 422 00:25:35,839 --> 00:25:37,671 - Ήξερες γι' αυτό, έτσι δεν είναι; - Για ποιό; 423 00:25:37,839 --> 00:25:40,558 Ότι θα μας σφράγιζαν. Σαν ποντίκια! 424 00:25:40,720 --> 00:25:42,756 Κάντε πίσω! Για την δική σας ασφάλεια! 425 00:25:42,920 --> 00:25:44,990 - Τι διάολο είν' αυτό; - Εσύ θα μας πεις! 426 00:25:45,160 --> 00:25:46,354 Δεν ξέρω! 427 00:25:46,519 --> 00:25:48,635 - Επαναλαμβάνω, κάντε πίσω! - Εσύ! Φτάνει! 428 00:25:48,799 --> 00:25:51,075 - Γιατί; - Σταμάτα ν' ασχολείσαι με την κάμερα. 429 00:25:51,240 --> 00:25:54,311 Πρέπει να δείξουμε στον κόσμο τι συμβαίνει εδώ. 430 00:25:56,200 --> 00:25:58,474 Είναι η μόνη απόδειξη που έχουμε. Δεν το βλέπεις αυτό; 431 00:25:58,640 --> 00:26:02,519 Είσαι κι εσύ κλειδωμένος εδώ σαν και εμάς. Δεν τους νοιάζει για 'σένα. 432 00:26:02,680 --> 00:26:05,240 Σκάστε! 433 00:26:06,880 --> 00:26:09,269 Σας παρακαλώ, πηγαίνετε όλοι κάτω! 434 00:26:10,640 --> 00:26:12,631 - Ας ηρεμίσουμε όλοι. - Σκάστε! 435 00:26:12,799 --> 00:26:15,711 Εντάξει, θα πάμε. Κατέβασε τ' όπλο. 436 00:26:18,759 --> 00:26:20,671 Παραμείνετε ψύχραιμοι. 437 00:26:21,000 --> 00:26:24,595 Ζητάμε συγγνώμη για την αναστάτωση. 438 00:26:24,759 --> 00:26:26,954 Είναι πολύ σημαντικό... 439 00:26:27,119 --> 00:26:30,031 ...ν' ακολουθήσετε τις οδηγίες του αστυνομικού. 440 00:26:30,200 --> 00:26:32,394 Είναι μαζί σας στο κτίριο. 441 00:26:32,559 --> 00:26:35,028 Μην προσπαθείτε να εγκαταλείψετε το κτίριο. 442 00:26:35,200 --> 00:26:38,828 Επαναλαμβάνω, μην προσπαθείτε να εγκαταλείψετε το κτίριο. 443 00:26:47,960 --> 00:26:50,758 Κατέβασε το. Ηρέμησε, φίλε... 444 00:26:51,359 --> 00:26:52,951 Πάμε με τους άλλους. 445 00:26:54,559 --> 00:26:57,278 Ειλικρινά, λυπάμαι. 446 00:26:58,079 --> 00:26:59,751 Σας παρακαλώ, κατεβείτε. 447 00:27:01,839 --> 00:27:03,750 - Πάμε. - Ευχαριστώ. 448 00:27:08,559 --> 00:27:10,789 Αφήστε με να πάω στο διαμέρισμα μου. 449 00:27:11,000 --> 00:27:14,709 Έχω επιδέσμους και γάζες... 450 00:27:25,319 --> 00:27:29,313 Είναι περίπου δυο την νύχτα και είμαστε ακόμη εγκλωβισμένοι... 451 00:27:29,480 --> 00:27:32,517 ...στο κτίριο που ήρθαμε με τους πυροσβέστες νωρίτερα το βράδυ... 452 00:27:32,680 --> 00:27:35,738 ...για να βοηθήσουμε μια ηλικιωμένη, η οποία επιτέθηκε σ' έναν αστυνομικό... 453 00:27:35,799 --> 00:27:39,792 ...και σ' έναν πυροσβέστη. Είναι και οι δύο σε κρίσιμη κατάσταση. 454 00:27:39,960 --> 00:27:43,838 Η αστυνομία δεν μας αφήνει να βγούμε και δεν μας δίνει εξηγήσεις. 455 00:27:44,000 --> 00:27:47,355 Οι ένοικοι είναι τρομαγμένοι μέχρι θανάτου. 456 00:27:47,519 --> 00:27:49,909 Θέλουν να επιστρέψουν στα σπίτια τους... 457 00:27:50,079 --> 00:27:51,832 ...θέλουν να μάθουν τι συμβαίνει... 458 00:28:31,319 --> 00:28:35,313 Γκιγιέμ, μπορώ να σε ρωτήσω; 459 00:28:35,839 --> 00:28:39,833 Δεν έχω ξαναβρεθεί ποτέ ξανά σε τέτοια κατάσταση. 460 00:28:40,000 --> 00:28:44,572 Είμαι νοσοκόμος. Κάνω ενέσεις, μετράω την πίεση. 461 00:28:44,940 --> 00:28:46,432 Μένω χρόνια σ' αυτό το κτίριο. 462 00:28:46,839 --> 00:28:49,229 Δυστυχώς, οι τραυματίες είναι σε πολύ κρίσιμη κατάσταση. 463 00:28:49,720 --> 00:28:50,993 Είναι πολύ σοβαρά. 464 00:28:51,279 --> 00:28:54,431 Ο αστυνόμος έχει πολλαπλά τραύματα από δάγκωμα. 465 00:28:54,599 --> 00:28:56,032 Είναι σε πολύ άσχημη κατάσταση. 466 00:28:56,319 --> 00:28:58,038 Αυτό που συνέβη είναι ότι... 467 00:28:58,200 --> 00:29:01,077 ...η κυρία Ιθκέριο του επιτέθηκε και τον δάγκωσε. 468 00:29:01,359 --> 00:29:02,587 Υποθέτω... 469 00:29:02,759 --> 00:29:06,434 ...είχε μια κρίση υστερίας. 470 00:29:06,599 --> 00:29:08,795 Πάντως, ειλικρινά, είναι αδύνατο να πιστέψω... 471 00:29:08,960 --> 00:29:09,836 ...ότι... 472 00:29:10,000 --> 00:29:13,878 ...μια ηλικιωμένη κυρία μπόρεσε να κάνει αυτό, σε δύο ενήλικες άντρες. 473 00:29:14,039 --> 00:29:15,791 Υποθέτω ότι, όταν έρθει ο γιατρός... 474 00:29:15,960 --> 00:29:19,588 ...εκτός απ' το να φέρει τα απαραίτητα για να τους περιποιηθεί... 475 00:29:19,759 --> 00:29:21,432 ...να μπορέσεις να μας πει και τι συνέβη. 476 00:29:21,599 --> 00:29:23,789 Είμαστε κλειδωμένοι, η αστυνομία είναι απ' έξω... 477 00:29:23,814 --> 00:29:26,558 ...δεν μας αφήνουν να βγούμε, δεν μας δίνουν εξηγήσεις. 478 00:29:26,559 --> 00:29:30,531 Γνωρίζουν ότι έχουμε δυο βαριά τραυματίες και ότι πρέπει να βγουν άμεσα. 479 00:29:30,599 --> 00:29:31,979 Έχουν χάσει πολύ αίμα. 480 00:29:32,440 --> 00:29:34,077 Εγώ δεν μπορώ να κάνω τίποτ' άλλο. 481 00:29:34,279 --> 00:29:36,430 Μείνε μαζί τους. Ευχαριστώ. 482 00:29:38,079 --> 00:29:40,719 Λοιπόν, συνεχίζουμε. 483 00:29:40,880 --> 00:29:42,632 Αν κάτι δεν σ' αρέσει, με σταματάς. Εντάξει; 484 00:29:42,799 --> 00:29:49,190 Θα 'θελα να μας πεις τι συνέβη πρωτύτερα... 485 00:29:49,359 --> 00:29:52,432 ...τι ακριβώς έγινε. 486 00:29:52,599 --> 00:29:55,592 Δεν μπορώ να πω και πολλά, επειδή κοιμόμουν. 487 00:29:55,759 --> 00:29:58,593 Άκουσα κάτι κραυγές. 488 00:29:58,759 --> 00:30:01,751 Ξύπνησα τον άντρα μου, φόρεσα ό,τι βρήκα... 489 00:30:01,920 --> 00:30:03,147 ...και κατέβηκα εδώ κάτω. 490 00:30:03,519 --> 00:30:06,192 Πρέπει να πάω ν' αλλάξω. 491 00:30:06,359 --> 00:30:08,589 Κάτι παράξενο συμβαίνει. 492 00:30:08,759 --> 00:30:11,479 Κάτι σοβαρό έχει συμβεί, γι' αυτό και είμαστε κλειδωμένοι εδώ. 493 00:30:11,640 --> 00:30:13,118 Αυτό το κτίριο πάντα ήταν... 494 00:30:13,279 --> 00:30:17,067 - Περίμενε! Μπορώ να μιλήσω; - Γιατί δεν μπορώ να το πω; 495 00:30:17,279 --> 00:30:18,429 Είναι κάτι... 496 00:30:18,599 --> 00:30:21,990 Κάποιος είπε ότι ήταν... 497 00:30:22,160 --> 00:30:25,152 - Ένα γραφείο, ένα παράθυρο... - Δεν ξέρω πως λέγεται. 498 00:30:25,319 --> 00:30:27,116 A... Ότι ήταν ένα... 499 00:30:27,279 --> 00:30:30,113 Τι κάνουν όταν υπάρχουν ατομικές βόμβες; 500 00:30:30,279 --> 00:30:32,874 - Μια κατάσταση "ΒΠΧ". - Ένα καταφύγιο ή κάτι τέτοιο. 501 00:30:33,039 --> 00:30:34,711 Τι μπέρδεμα. 502 00:30:34,880 --> 00:30:37,473 Αν γνωρίζαμε τι έχει συμβεί, θα σας λέγαμε... 503 00:30:37,640 --> 00:30:39,550 Λοιπόν, αυτό συνέβη και να το μάθουν όλοι. 504 00:30:39,720 --> 00:30:42,153 - Όμως δεν έχουμε ιδέα. - Πάντως, γενικά... 505 00:30:42,440 --> 00:30:45,511 Ο πυροσβέστης... Ο πυροσβέστης! 506 00:30:48,000 --> 00:30:50,991 Ο πυροσβέστης έπεσε! Έπεσε! 507 00:30:52,200 --> 00:30:54,555 - Έπεσε και είναι νεκρός... - Έπεσε από πού; 508 00:30:54,720 --> 00:30:57,996 Από 'κεί πάνω... Από 'κει... 509 00:31:07,119 --> 00:31:09,429 - Τι έλεγες; - Έπεσε από 'κεί πάνω. 510 00:31:09,599 --> 00:31:10,874 Από πού; 511 00:31:12,240 --> 00:31:14,753 Από πού; Δεν ξέρω. 512 00:31:14,920 --> 00:31:17,194 Αλλά από επάνω, σωστά; Δεν ξέρω. 513 00:31:17,359 --> 00:31:20,078 - Απ' τη σκάλα; - Ναι. 514 00:31:21,519 --> 00:31:24,272 Από μια σκάλα σαν κι αυτή και... 515 00:31:25,000 --> 00:31:27,752 ...έπεσε στη μέση. Ναι. 516 00:31:27,960 --> 00:31:30,792 Πάμπλο, είναι εντάξει εδώ, ή πρέπει χαμηλότερα; 517 00:31:31,359 --> 00:31:32,838 Στο ύψος της. 518 00:31:33,160 --> 00:31:36,435 Πως σε λένε; Θέλω να μάθουν όλοι. 519 00:31:36,599 --> 00:31:40,354 - Τζένιφερ. - Τι όμορφο όνομα, Τζένιφερ! 520 00:31:40,759 --> 00:31:43,035 - Πόσο χρονών είσαι; - Εφτά. 521 00:31:43,200 --> 00:31:45,759 Έχει τα γενέθλιά της σήμερα. 522 00:31:46,200 --> 00:31:50,192 Χρόνια πολλά! Λοιπόν, είσαι άρρωστη; 523 00:31:50,359 --> 00:31:51,394 Ναι. 524 00:31:52,920 --> 00:31:56,469 Και δεν μπορείς να πάρεις το φάρμακό σου, σωστά; 525 00:31:56,640 --> 00:31:57,628 Ναι. 526 00:31:57,799 --> 00:31:59,915 Γιατί; 527 00:32:00,079 --> 00:32:02,640 Επειδή δεν επιτρέπουν στον άντρα μου να μπει μέσα. 528 00:32:02,799 --> 00:32:06,792 Σας παρακαλώ, αν γίνεται, εσείς μη μιλάτε... 529 00:32:06,960 --> 00:32:09,519 ...στο πλάνο είναι μόνο το κορίτσι... 530 00:32:09,680 --> 00:32:10,815 - Με συγχωρείτε. - Δεν δεν έχετε και μικρόφωνο... 531 00:32:10,880 --> 00:32:12,676 ...δεν σας ακούμε καλά και όλα μπερδεύονται. 532 00:32:12,839 --> 00:32:15,400 Θα μιλήσουμε αργότερα μαζί σας, εντάξει; 533 00:32:15,559 --> 00:32:16,913 Δεν χρειάζεται... 534 00:32:17,279 --> 00:32:19,839 Λοιπόν, εκτός απ' τον μπαμπά σου... 535 00:32:20,000 --> 00:32:21,718 Με ποιόν άλλον μένεις μαζί; 536 00:32:22,440 --> 00:32:25,159 Με τη μαμά μου... τον μπαμπά μου... 537 00:32:25,319 --> 00:32:27,196 ...και τον σκύλο μου, τον Μαξ. 538 00:32:27,359 --> 00:32:30,396 Ο σκύλος δεν είναι εδώ, ε; Δεν τον βλέπω πουθενά. 539 00:32:30,759 --> 00:32:31,714 Δεν είναι. 540 00:32:31,880 --> 00:32:34,189 - Τ' αγαπάς το σκυλάκι σου; - Ναι, πολύ. 541 00:32:34,720 --> 00:32:36,550 Γιατί δεν είναι εδώ; 542 00:32:36,880 --> 00:32:39,234 Είναι στον γιατρό. 543 00:32:39,559 --> 00:32:43,472 - Τι έπαθε; - Αρρώστησε. 544 00:32:44,920 --> 00:32:47,194 Το 'ξερα ότι κάτι θα γινόταν, αργά ή γρήγορα. 545 00:32:47,359 --> 00:32:50,590 Φωτιά ή κάτι σοβαρό. 546 00:32:51,799 --> 00:32:53,915 Πρέπει να 'ναι κάτι εκεί πάνω. 547 00:32:54,079 --> 00:32:57,470 Αν όχι, δεν μπορώ να καταλάβω γιατί έπεσε έτσι... 548 00:32:58,640 --> 00:33:01,915 ...έπεσε στο κενό, μέσα στα αίματα. 549 00:33:02,079 --> 00:33:05,516 Δεν μπορώ ν' ανέβω σπίτι μου. 550 00:33:06,240 --> 00:33:07,308 Είμαστε αποκλεισμένοι εδώ. 551 00:33:07,680 --> 00:33:09,796 Θα κάνω μήνυση. 552 00:33:10,279 --> 00:33:12,748 Σίγουρα θα κάνω μήνυση. 553 00:33:13,000 --> 00:33:20,674 Θα καλέσω τις εφημερίδες και θα τους πω να δημοσιεύσουν τα πάντα! 554 00:33:22,200 --> 00:33:25,988 Τα πάντα! 555 00:33:28,440 --> 00:33:29,792 - Καίσαρ; - Γεια. 556 00:33:29,960 --> 00:33:33,430 Συγγνώμη, θα μπορούσα να σου κάνω μερικές ερωτήσεις; 557 00:33:33,599 --> 00:33:35,238 Περίμενε... εντάξει, ναι. 558 00:33:35,759 --> 00:33:38,319 Θέλαμε να καλύψουμε την ιστορία. 559 00:33:38,480 --> 00:33:41,836 - Γράφεις ήδη; - Όχι. 560 00:33:42,000 --> 00:33:44,877 - Εντάξει, τράβα. - Περίμενε, θα κάτσω έτσι. 561 00:33:45,920 --> 00:33:49,037 Αν προτιμάς μια πλευρά συγκεκριμένα... 562 00:33:49,640 --> 00:33:51,550 Μένεις εδώ καιρό; 563 00:33:51,720 --> 00:33:55,712 Ναι, έμενα με την μητέρα μου. Πέθανε, και τώρα ζω μόνος μου. 564 00:34:00,759 --> 00:34:03,193 Αυτοί οι Κινέζοι φταίνε. 565 00:34:03,680 --> 00:34:06,751 Τα τρώνε ωμά. 566 00:34:06,920 --> 00:34:10,434 Ωμό ψάρι. Βρωμάει... 567 00:34:10,599 --> 00:34:12,670 Και πάντα αφήνουν τις πόρτες ανοιχτές! 568 00:34:12,840 --> 00:34:14,717 Δεν ξέρω γιατί. 569 00:34:14,880 --> 00:34:20,594 Δεν ξέρω... Κάνουν Φενγκ Σούι και άλλα τέτοια... 570 00:34:20,760 --> 00:34:24,469 Μπαινοβγαίνουν συνέχεια φωνάζοντας στα Κινέζικα... 571 00:34:24,639 --> 00:34:28,474 ...ή στα Γιαπωνέζικα, δεν ξέρω. Δεν καταλαβαίνω. 572 00:34:28,719 --> 00:34:30,597 Πότε ξεκινάμε; 573 00:34:30,840 --> 00:34:34,115 - Ξεκινήσαμε ήδη. - Γιατί δεν μου το 'πες; 574 00:34:34,280 --> 00:34:36,998 Δεν βλέπεις ότι το πρόσωπο μου γυαλίζει; 575 00:34:37,639 --> 00:34:40,278 Νομίζω ότι αυτό το προφίλ είναι καλύτερο, σωστά; 576 00:34:40,440 --> 00:34:43,398 - Ναι, μια χαρά. - Σ' αρέσει, Πάμπλο; 577 00:34:43,559 --> 00:34:44,436 Ωραίο. 578 00:34:45,400 --> 00:34:47,436 Εντάξει, λίγη ησυχία, παρακαλώ. 579 00:34:47,599 --> 00:34:50,273 Ησυχία. Κυρία. 580 00:34:52,039 --> 00:34:53,951 - Μόλις μίλησα σ' αυτούς έξω. - Καιρός ήταν! 581 00:34:54,119 --> 00:34:58,112 Μου 'παν ότι έρχεται ο Επιθεωρητής Υγείας. 582 00:34:58,800 --> 00:34:59,969 - Ο "Επιθεωρητής Υγείας"; - Ναι. 583 00:35:00,039 --> 00:35:03,793 Υπάρχει μια πιθανότητα για κάποια επιδημία. 584 00:35:03,960 --> 00:35:04,994 "Επιδημία"; 585 00:35:05,159 --> 00:35:07,434 Ναι, ηρέμησε. 586 00:35:07,599 --> 00:35:10,353 Πρόκειται να πάρουν δείγματα αίματος... 587 00:35:10,519 --> 00:35:13,239 ...απ' όλους τους ενοίκους για κάποιες εξετάσεις. 588 00:35:13,400 --> 00:35:16,358 - Μόνο απ' τους ενοίκους; - Όχι, απ' όλους εδώ. 589 00:35:16,800 --> 00:35:21,628 Και όταν διαπιστώσουν ότι όλα είναι καλά, θα μας αφήσουν να βγούμε. 590 00:35:21,800 --> 00:35:22,490 Ωραία. 591 00:35:22,559 --> 00:35:24,117 Σας ζητάμε να συνεργαστείτε. 592 00:35:24,280 --> 00:35:30,030 Να δούμε αν είναι όλοι εδώ. 593 00:35:30,199 --> 00:35:32,509 Ένα απλό "παρών" είναι εντάξει, σύμφωνοι; 594 00:35:32,679 --> 00:35:34,112 Ξεκινάμε. 595 00:35:34,280 --> 00:35:38,193 Στον κυρίως όροφο στ' αριστερά, είναι το γραφείο που 'μασταν πριν. 596 00:35:39,559 --> 00:35:41,411 Ποιός μένει στο διαμέρισμα που βρίσκεται στα δεξιά; 597 00:35:41,480 --> 00:35:44,391 Είναι το διαμέρισμα της Κολομβιανής κοπέλας. 598 00:35:46,000 --> 00:35:48,389 Πρώτος όροφος, δεξιά... 599 00:35:48,559 --> 00:35:50,596 Η κυρία Ιθκέριο έμενε εκεί, σωστά; 600 00:35:50,760 --> 00:35:52,054 - Πρώτος όροφος, αριστερά; - Εγώ. 601 00:35:52,119 --> 00:35:54,688 Εγώ, η κόρη μου και ο σύζυγος μου, που βρίσκεται έξω εδώ και ώρα. 602 00:35:54,760 --> 00:35:57,592 Ναι, το ξέρουμε, κυρία. Ηρεμήστε. 603 00:35:57,760 --> 00:35:59,590 - Δεύτερος όροφος, αριστερά; - Εμείς. 604 00:35:59,760 --> 00:36:01,556 - Εσείς; - Όχι, εμείς είμαστε στον τρίτο. 605 00:36:01,719 --> 00:36:03,597 - Όχι, εμείς... - Ναι ή όχι; 606 00:36:03,760 --> 00:36:05,829 - Στον τρίτο... - Εμείς είμαστε στον δεύτερο. 607 00:36:06,000 --> 00:36:09,072 - Μπερδεύτηκα. - Ηρεμήστε, κύριε, είστε κουρασμένος. 608 00:36:09,239 --> 00:36:10,831 Δεύτερος, αριστερά. 609 00:36:11,000 --> 00:36:13,355 - Ναι. Δεύτερος, δεξιά; - Παρών. 610 00:36:13,519 --> 00:36:15,157 - Τρίτος, αριστερά; - Εδώ. 611 00:36:15,320 --> 00:36:17,389 - Τρίτος, δεξιά; - Ναι, εμείς! 612 00:36:17,559 --> 00:36:19,755 - Εσείς οι τρεις; - Όχι, τέσσερις. 613 00:36:19,920 --> 00:36:21,088 - Τέσσερις; - Λείπει ο πατέρας μου. 614 00:36:21,159 --> 00:36:23,913 - Λείπει ο πατέρας σου; - Είναι επάνω. 615 00:36:24,079 --> 00:36:26,639 - Πού επάνω; - Στο κρεβάτι. 616 00:36:26,800 --> 00:36:29,233 Ο πατέρας μου είναι άρρωστος. 617 00:36:29,400 --> 00:36:32,675 Αυτό που θέλει να πει είναι ότι, είναι γέρος και παράλυτος. 618 00:36:32,840 --> 00:36:35,976 - Ο πατέρας μου είναι άρρωστος. - Ίσως αυτός να ευθύνεται για όλ' αυτά. 619 00:36:36,039 --> 00:36:37,393 Ακούστε! 620 00:36:37,559 --> 00:36:40,119 Να τελειώνουμε. 621 00:36:40,280 --> 00:36:41,998 Μένει κανείς στο ρετιρέ; 622 00:36:42,159 --> 00:36:43,956 Όχι, δεν μένει κανείς εκεί. 623 00:36:44,119 --> 00:36:46,554 Ανήκει σε κάποιον απ' τη Μαδρίτη, αλλά δεν είναι ποτέ εδώ. 624 00:36:46,719 --> 00:36:48,358 Είναι κλειστό για χρόνια. 625 00:36:49,559 --> 00:36:50,469 Ορίστε; 626 00:36:50,639 --> 00:36:52,914 - Ο πατέρας μου θα κατέβει, ναι; - Δεν είναι καλή ιδέα... 627 00:36:53,079 --> 00:36:55,639 ...αν όντως, είναι η αιτία για όλ' αυτά. 628 00:36:55,800 --> 00:36:57,074 Ο πατέρας μου είναι άρρωστος! 629 00:36:57,239 --> 00:37:00,072 - Πρέπει να κατέβει εδώ μαζί μας. - Δεν σε καταλαβαίνω. 630 00:37:00,239 --> 00:37:04,233 Να σέβεσαι. Ηρέμησε. 631 00:37:04,400 --> 00:37:06,594 Και η κόρη σου είναι άρρωστη επίσης... 632 00:37:06,760 --> 00:37:08,431 Η κόρη μου έχει μια αμυγδαλίτιδα! 633 00:37:08,599 --> 00:37:11,672 Κανείς δεν θα κουνηθεί μέχρι να το πει ο γιατρός. 634 00:37:16,719 --> 00:37:19,438 Μπαίνουμε μέσα. Μην ανοίξετε μέχρι να σας πούμε. 635 00:37:23,000 --> 00:37:24,353 Περιμένετε. 636 00:37:34,519 --> 00:37:35,748 Άνοιξε, 341. 637 00:37:35,920 --> 00:37:37,273 Εντάξει, ελήφθη. 638 00:37:44,119 --> 00:37:45,552 Τι είν' αυτό; 639 00:37:53,320 --> 00:37:56,117 Εξακολουθούν να μας λένε πως όλα είναι καλά, σωστά; 640 00:38:15,400 --> 00:38:16,992 Πάμπλο, πάμε. 641 00:38:17,360 --> 00:38:19,032 - Εντάξει. - Όπως σας... 642 00:38:19,199 --> 00:38:23,193 Όπως σας είπαμε, μόλις μπήκε ο Επιθεωρητής Υγείας. 643 00:38:23,360 --> 00:38:26,829 Υπάρχουν δρακόντεια μέτρα ασφαλείας εκεί έξω. 644 00:38:27,000 --> 00:38:31,277 Δεν ξέρουμε τίποτα, δεν μας είπαν τίποτα. 645 00:38:31,440 --> 00:38:34,795 Είδαμε Ειδικές Δυνάμεις, διάφορους... 646 00:38:34,960 --> 00:38:41,110 ...να φορούν στολές και μάσκες και είναι κάπως εφιαλτικά. 647 00:38:42,000 --> 00:38:45,275 Μόνο αυτό ξέρουμε. 648 00:38:45,440 --> 00:38:49,432 Πήγαινε με σ' αυτούς. Οι υπόλοιποι μείνετε εδώ. 649 00:38:50,599 --> 00:38:53,672 Τι κάνει εδώ το συνεργείο της τηλεόρασης; 650 00:39:07,480 --> 00:39:10,039 Τζένιφερ! Μην τ' αγγίζεις αυτό. 651 00:39:10,199 --> 00:39:12,155 - Γιατί; - Επειδή το λέω εγώ. 652 00:39:31,920 --> 00:39:34,275 Πάμπλο, μπορείς να 'ρθεις εδώ; 653 00:39:39,719 --> 00:39:43,235 Ευχαριστώ. Τι μπελάς. 654 00:39:43,400 --> 00:39:47,393 Δεν νομίζεις ότι αυτή η "επιδημία" έχει να κάνει μ' αυτή την ηλικιωμένη; 655 00:39:48,000 --> 00:39:48,989 Δεν ξέρω. 656 00:39:50,840 --> 00:39:53,911 Ο αστυνόμος και ο πυροσβέστης, έχουν δαγκωθεί. 657 00:39:54,079 --> 00:39:57,833 Αν είναι μεταδοτικό, θα μπορούσαν ν' αντιδράσουν σαν την ηλικιωμένη. 658 00:39:58,000 --> 00:39:59,797 Μη με τρομάζεις... 659 00:40:00,280 --> 00:40:01,998 Γαμώ το, τι νύχτα. 660 00:40:06,960 --> 00:40:09,996 Πάμπλο, πάρ' την κάμερα. Δεν μπορώ να μην κάνω τίποτα. 661 00:40:13,360 --> 00:40:17,318 Γράφουμε, αλλά ο φακός είναι βρώμικος 662 00:40:18,159 --> 00:40:20,355 Κάποιος τον έκανε σκατά. 663 00:40:20,840 --> 00:40:23,400 Δεν πειράζει. Ας προσπαθήσουμε να τραβήξουμε κάτι. 664 00:40:32,800 --> 00:40:34,027 Γαμώ το! 665 00:40:36,440 --> 00:40:37,474 Έλα 'δώ. 666 00:40:43,639 --> 00:40:44,789 Εδώ. Κοίτα. 667 00:40:45,639 --> 00:40:46,755 Κράτα. 668 00:40:49,800 --> 00:40:51,278 Πρόσεχε, Πάμπλο. 669 00:40:52,519 --> 00:40:53,793 Δώσ' τη μου. 670 00:40:56,519 --> 00:40:58,112 Μπορείς να δεις τίποτα; 671 00:40:59,760 --> 00:41:01,079 Τι βλέπεις; 672 00:41:01,840 --> 00:41:05,036 - Του περνάνε χειροπέδες. - Ποιανού; 673 00:41:07,480 --> 00:41:09,277 Πάμπλο, τι βλέπεις; 674 00:41:11,760 --> 00:41:13,751 Πες μου τι βλέπεις! 675 00:41:20,280 --> 00:41:22,349 Πες κάτι! 676 00:41:31,119 --> 00:41:34,351 - Τι λένε; - Δεν μπορώ να τους ακούσω. 677 00:41:45,480 --> 00:41:47,550 - Τι είν' αυτό; - Τι; 678 00:41:48,159 --> 00:41:50,958 Δεν ξέρω. Ο γιατρός έχει κάτι στα χέρια του. 679 00:41:51,280 --> 00:41:54,829 - Μια σύριγγα. - Τι κάνει; 680 00:41:55,000 --> 00:41:57,594 - Δεν ξέρω. Περίμενε. - Τι κάνουν, Πάμπλο; 681 00:42:09,119 --> 00:42:11,918 Κάνουν ένεση στον πυροσβέστη με κάτι. 682 00:42:20,599 --> 00:42:21,635 Πάμπλο! 683 00:42:23,079 --> 00:42:25,036 Κι άλλες χειροπέδες. 684 00:42:33,760 --> 00:42:35,715 - Γαμώ το! - Τι τρέχει; 685 00:42:39,239 --> 00:42:40,275 Γαμώ το! 686 00:42:40,719 --> 00:42:42,550 Τι είναι, Πάμπλο; 687 00:42:42,880 --> 00:42:45,838 Πες κάτι! Τι συμβαίνει εκεί μέσα; 688 00:42:48,280 --> 00:42:49,998 Γιατί ουρλιάζουν; 689 00:42:52,599 --> 00:42:54,351 Πάμπλο, απάντησε μου! 690 00:42:54,719 --> 00:42:56,199 Φύγε, φύγε! Τρέξε! 691 00:42:56,360 --> 00:43:00,114 - Τι συμβαίνει εκεί μέσα; - Φύγε, φύγε! 692 00:43:00,280 --> 00:43:01,998 Τι συμβαίνει; 693 00:43:05,079 --> 00:43:08,231 Τι κάνεις; Ο Γκιγιέμ είναι εκεί μέσα! 694 00:43:08,400 --> 00:43:10,708 Ο Γκιγιέμ είναι ακόμη μέσα! 695 00:43:10,880 --> 00:43:13,110 Δαγκώθηκε, δεν μπορούμε να τον αφήσουμε να βγει. 696 00:43:13,280 --> 00:43:15,998 - Για τι πράγμα μιλάς; - Δε με δάγκωσε! 697 00:43:16,159 --> 00:43:18,115 Μεταδίδεται με το σάλιο. 698 00:43:18,360 --> 00:43:20,476 Δεν ρισκάρουμε να τον αφήσουμε να βγει. 699 00:43:20,639 --> 00:43:23,836 Δεν ξέρουμε αν έχει δαγκωθεί! 700 00:43:24,000 --> 00:43:25,672 Οι μολυσμένοι είναι αλυσοδεμένοι. 701 00:43:25,840 --> 00:43:28,307 Απλά μείνε μακριά τους. 702 00:43:28,480 --> 00:43:30,152 Μολυσμένοι με τι; 703 00:43:30,320 --> 00:43:34,199 - Τι συμβαίνει; - Πριν ένα λεπτό ήταν καλά! 704 00:43:34,360 --> 00:43:36,077 Τι στο διάολο γίνεται; 705 00:43:36,239 --> 00:43:38,932 Ο χρόνος αντίδρασης εξαρτάται απ' τον τύπο αίματος. 706 00:43:38,956 --> 00:43:40,956 Δεν μπορούμε να προβλέψουμε... 707 00:43:55,880 --> 00:43:59,190 Και τώρα πες μας, τι διάολο συμβαίνει εδώ. 708 00:43:59,360 --> 00:44:02,351 - Δεν είμαι αρμόδιος... - Μαλακίες! 709 00:44:02,519 --> 00:44:05,670 Μόλις σκότωσα έναν μπάτσο που προσπάθησε να μας δαγκώσει. 710 00:44:05,840 --> 00:44:09,469 Πες μας όλα όσα ξέρεις. 711 00:44:09,639 --> 00:44:11,436 Εντάξει. 712 00:44:13,639 --> 00:44:16,677 Χθες λάβαμε... 713 00:44:17,039 --> 00:44:19,235 ...ένα τηλεφώνημα απ' το κτηνιατρείο... 714 00:44:19,400 --> 00:44:23,313 ...όπου πήγαν ένα σκυλί με μια άγνωστη ασθένεια. 715 00:44:24,119 --> 00:44:26,030 Ο σκύλος έπεσε σε κώμα... 716 00:44:26,559 --> 00:44:29,199 ...και λίγα λεπτά μετά ξύπνησε... 717 00:44:29,920 --> 00:44:33,150 ...και ήταν εξαιρετικά επιθετικός. 718 00:44:33,320 --> 00:44:35,958 Άρχισε να επιτίθεται στ' άλλα ζώα. 719 00:44:36,960 --> 00:44:40,509 Χρειάστηκε να του δώσουμε αρκετά ηρεμιστικά... 720 00:44:40,679 --> 00:44:42,237 ...και μετά τον βάλαμε για ύπνο. 721 00:44:42,400 --> 00:44:46,188 Απ' το τσιπ που είχε στο αυτί του οδηγηθήκαμε σ' αυτό το κτίριο. 722 00:44:48,320 --> 00:44:51,391 - Το σκυλί το λέγανε Μαξ; - Ναι. 723 00:44:58,719 --> 00:45:00,914 Έχει μόνο αμυγδαλίτιδα. 724 00:45:01,199 --> 00:45:03,873 - Μαλακίες, αμυγδαλίτιδα. - Ηρεμήστε, κυρία. 725 00:45:04,679 --> 00:45:06,909 Απλά πρέπει να βεβαιωθούμε. 726 00:45:07,079 --> 00:45:09,673 Ηρέμησε. 727 00:45:10,719 --> 00:45:13,108 Είναι απλά, μια αμυγδαλίτιδα. 728 00:45:13,280 --> 00:45:19,199 Πιστεύουμε πως ο σκύλος το μετέδωσε με το σάλιο του. 729 00:45:19,360 --> 00:45:20,679 Αν αυτό είναι αλήθεια... 730 00:45:31,760 --> 00:45:34,353 Χειροπέδες! Φέρτε τις χειροπέδες! 731 00:45:34,519 --> 00:45:37,556 - Κράτα την! - Τζένιφερ! 732 00:45:37,840 --> 00:45:41,275 Τζένιφερ! 733 00:45:42,039 --> 00:45:44,155 Οι χειροπέδες! 734 00:45:45,400 --> 00:45:48,311 Τζένιφερ! 735 00:45:48,480 --> 00:45:51,755 Ησύχασε, θα την φέρουμε. 736 00:45:53,960 --> 00:45:56,918 Ο πατέρας μου είναι επάνω. Ο πατέρας μου να 'ρθει κάτω! 737 00:45:57,079 --> 00:45:59,639 - Ποιός πατέρας; - Ο πατέρας της είναι κατάκοιτος. 738 00:45:59,800 --> 00:46:01,391 Και δεν μου το 'πατε; 739 00:46:02,159 --> 00:46:05,197 Μπορεί να 'χουμε μολυσμένους , ελεύθερους εκεί πάνω! 740 00:46:05,519 --> 00:46:09,353 Δώσαμε σαφείς οδηγίες να τους μαζέψετε όλους εδώ κάτω. 741 00:46:09,519 --> 00:46:12,353 Δεν το ξέραμε. Νομίζαμε πως ήταν όλοι εδώ. 742 00:46:13,239 --> 00:46:17,233 Πάρε αυτό. Κάντε της ένεση μ' αυτό. 743 00:46:17,400 --> 00:46:19,038 Όλοι πρέπει να κατέβουν εδώ κάτω. 744 00:46:19,199 --> 00:46:23,159 Τράβα το αυτό! 745 00:46:23,320 --> 00:46:25,038 Πρόσεχε, Πάμπλο! 746 00:46:29,199 --> 00:46:30,427 Τζένιφερ; 747 00:46:36,960 --> 00:46:40,349 Τι στο διάολο είν' αυτό; 748 00:46:47,840 --> 00:46:49,478 Γαμώ το! 749 00:46:50,440 --> 00:46:53,431 - Η ηλικιωμένη κυρία δεν είναι εκεί. - Ούτε και η άλλη. 750 00:47:09,480 --> 00:47:10,958 Τζένιφερ; 751 00:47:17,360 --> 00:47:18,634 Τζένιφερ. 752 00:47:28,559 --> 00:47:30,436 Δεν είναι κανείς εδώ. Περίμενε. 753 00:47:33,679 --> 00:47:35,670 Εκεί είναι. Κοίτα! 754 00:47:36,400 --> 00:47:37,673 Γαμώ το! 755 00:47:39,719 --> 00:47:43,076 Τζένιφερ, ηρέμησε. 756 00:47:44,039 --> 00:47:46,838 Ήρεμα. 757 00:47:47,000 --> 00:47:49,036 Δώσ' μου την σύριγγα. Την σύριγγα! 758 00:47:49,199 --> 00:47:50,599 - Είσαι σίγουρος; - Ναι. 759 00:47:52,920 --> 00:47:54,592 Πρόσεχε, φίλε. 760 00:47:57,840 --> 00:47:58,875 Τζένιφερ. 761 00:48:00,599 --> 00:48:01,952 Ήρεμα. 762 00:48:04,039 --> 00:48:05,632 Δώσ' μου το χέρι σου. 763 00:48:07,199 --> 00:48:10,157 - Πρόσεχε. - Δώσ' μου το χέρι σου. 764 00:48:11,360 --> 00:48:13,476 Τι έπαθαν τα μάτια της; 765 00:48:42,559 --> 00:48:46,313 Γαμώ το! Κάνε στην άκρη! 766 00:48:51,639 --> 00:48:54,916 Φύγε, με δάγκωσε! 767 00:48:55,440 --> 00:48:57,954 Με δάγκωσε, δεν το βλέπεις; 768 00:48:58,480 --> 00:49:00,311 Φύγε, ρε γαμώ το! 769 00:49:21,039 --> 00:49:22,108 Πάμε! 770 00:49:22,960 --> 00:49:25,679 Πάμε! 771 00:49:26,400 --> 00:49:28,960 Όχι κάτω! 772 00:49:29,360 --> 00:49:31,077 Μην πάτε κάτω! 773 00:49:31,800 --> 00:49:34,757 Ξεφεύγουν! 774 00:49:40,199 --> 00:49:42,110 Βοηθήστε με! 775 00:49:47,880 --> 00:49:50,632 Πάρ' τον από πάνω μου! 776 00:49:50,800 --> 00:49:53,155 - Μην μ'αγγίζεις! - Μπάσταρδε! 777 00:49:53,320 --> 00:49:55,833 Πάρ' τους από 'δώ! 778 00:49:56,599 --> 00:49:59,512 Δεν το 'χω. 779 00:49:59,679 --> 00:50:01,750 Δεν έχω το κλειδί! 780 00:50:01,920 --> 00:50:03,353 Τι εννοείς; 781 00:50:03,519 --> 00:50:06,829 - Το 'χει ο μπάτσος! - Γαμώ το! 782 00:50:07,000 --> 00:50:09,036 - Η πόρτα! - Τι; 783 00:50:14,039 --> 00:50:17,315 Βοήθεια! 784 00:50:18,880 --> 00:50:21,632 Βοήθεια, μπάσταρδε! 785 00:50:22,239 --> 00:50:23,559 Μην πας! 786 00:50:26,239 --> 00:50:27,878 Φύγε! 787 00:50:28,159 --> 00:50:29,956 Πρέπει να την πάρουμε από 'κεί. 788 00:50:31,000 --> 00:50:33,559 - Πάμε. - Όχι! 789 00:50:33,719 --> 00:50:36,074 Λυπάμαι! 790 00:50:36,239 --> 00:50:38,548 Μην μ'αφήνετε εδώ! 791 00:50:43,360 --> 00:50:45,510 Από 'δώ, ελάτε. 792 00:50:45,679 --> 00:50:46,998 Γρήγορα! 793 00:50:47,880 --> 00:50:49,393 Την κλειδαριά! 794 00:51:11,639 --> 00:51:13,471 Φαίνεται ότι φεύγουν. 795 00:51:13,639 --> 00:51:15,231 Πηγαίνουν επάνω. 796 00:51:17,400 --> 00:51:19,072 - Σε δάγκωσαν; - Όχι. 797 00:51:19,239 --> 00:51:20,070 - Άντζελα; - Όχι. 798 00:51:20,239 --> 00:51:21,958 - Εσύ; - Όχι. 799 00:51:22,119 --> 00:51:25,032 - Βρήκες το κορίτσι; - Ποιός νοιάζεται γι' αυτήν; 800 00:51:25,199 --> 00:51:27,110 Είναι εκτός ελέγχου. 801 00:51:27,880 --> 00:51:30,916 Πάμπλο, τι διάολο κάνουν σ' εκείνη τη γυναίκα; 802 00:51:31,280 --> 00:51:35,273 Την τρώνε ζωντανή, Μάνου. Τι στο διάολο είν' αυτό; 803 00:51:35,440 --> 00:51:37,431 Δεν ξέρω; 804 00:51:37,599 --> 00:51:40,273 Θα 'χουν μολυνθεί όλοι τώρα. 805 00:51:41,000 --> 00:51:44,469 - Πρέπει να φύγουμε από 'δώ. - Δεν φεύγω! 806 00:51:44,639 --> 00:51:48,833 Μπορούμε να μείνουμε εδώ μέχρι να 'ρθουν να μας πάρουν. 807 00:51:49,119 --> 00:51:51,554 Αυτά τα πράγματα... 808 00:51:51,719 --> 00:51:54,313 Κανείς δεν πρόκειται να 'ρθει να μας σώσει! 809 00:51:54,480 --> 00:51:56,277 - Ναι! - Άνοιξ' τα μάτια σου! 810 00:51:56,440 --> 00:51:59,750 Δεν δίνουν δεκάρα για 'μάς! Θα μας αφήσουν να πεθάνουμε εδώ! 811 00:51:59,920 --> 00:52:03,150 Όμως ο γιατρός, τους νοιάζει. 812 00:52:03,320 --> 00:52:06,039 - Θα 'ρθουν να πάρουν τον γιατρό. - Τον γιατρό; Γιατί; 813 00:52:06,199 --> 00:52:08,634 - Είναι εκεί μέσα. - Πουτάνας γιέ! 814 00:52:08,800 --> 00:52:10,518 - Πού; - Εκεί! 815 00:52:10,679 --> 00:52:13,318 Θα σε σκοτώσω! 816 00:52:14,559 --> 00:52:17,153 Με δάγκωσαν. Φύγε! 817 00:52:17,800 --> 00:52:19,278 Χάσου. 818 00:52:19,679 --> 00:52:21,318 Με δάγκωσαν! 819 00:52:21,599 --> 00:52:22,827 Κάνε πίσω! 820 00:52:25,079 --> 00:52:27,594 Φύγε! 821 00:52:27,760 --> 00:52:29,159 Γαμώ το, γαμώ το... 822 00:52:30,559 --> 00:52:34,155 Η πόρτα δεν θα κρατήσει. 823 00:52:34,320 --> 00:52:37,596 - Φύγε. - Μπάσταρδε! 824 00:52:38,440 --> 00:52:39,998 Βγάλτε μας από 'δώ! 825 00:52:40,159 --> 00:52:42,355 Μείνετε μακριά απ' τα παράθυρα! 826 00:52:42,519 --> 00:52:45,431 Επαναλαμβάνω: Μείνετε μακριά απ' τα παράθυρα... 827 00:52:45,599 --> 00:52:48,672 ...διαφορετικά θ' αναγκαστούμε να πάρουμε δραστικά μέτρα. 828 00:52:48,840 --> 00:52:52,309 Ακολουθήστε τις οδηγίες του Επιθεωρητή. 829 00:52:55,920 --> 00:52:57,911 Μπορεί να υπάρχει μια έξοδος. 830 00:53:00,320 --> 00:53:02,992 Πάμπλο, μπορεί να υπάρχει μια έξοδος! 831 00:53:03,960 --> 00:53:06,030 Άκου! 832 00:53:06,199 --> 00:53:09,476 Είναι ένας υπόγειος αποθηκευτικός χώρος στο εργαστήριο... 833 00:53:09,639 --> 00:53:13,315 ...και έχει ένα πλέγμα που ενώνεται με τους υπονόμους. 834 00:53:14,199 --> 00:53:15,268 Μ' ακούς; 835 00:53:16,639 --> 00:53:20,076 - Στο εργαστήριο υπάρχει ένα υπόγειο! - Είσαι σίγουρος; 836 00:53:20,239 --> 00:53:24,233 Ναι, μπορούμε να βγούμε από 'κεί. Το πρόβλημα είναι η κλειδωμένη πόρτα. 837 00:53:24,400 --> 00:53:27,550 - Πως στο διάολο θα την ανοίξουμε; - Με το κλειδί! 838 00:53:28,400 --> 00:53:30,789 Ο νοσοκόμος είναι ο διαχειριστής. Έχει όλα τα κλειδιά. 839 00:53:30,960 --> 00:53:33,427 - Πού; - Στο διαμέρισμα του. 840 00:53:45,480 --> 00:53:47,436 Πάμε! Γρήγορα! 841 00:53:47,679 --> 00:53:49,556 Τον δάγκωσε! 842 00:53:52,519 --> 00:53:54,431 Γρήγορα! 843 00:54:01,199 --> 00:54:02,393 Δεν είναι εκεί. 844 00:54:07,960 --> 00:54:11,554 Μάνου, πρέπει να βρούμε τρόπο να βγούμε. Χρειαζόμαστε το κλειδί. 845 00:54:11,719 --> 00:54:13,869 Ναι, αλλά... πώς; 846 00:54:14,039 --> 00:54:16,952 Ο νοσοκόμος έχει το κλειδί, αλλά δεν ξέρουμε που μένει. 847 00:54:17,119 --> 00:54:18,711 Εσύ έκανες τη λίστα! 848 00:54:19,599 --> 00:54:21,112 - Δεν θυμάμαι. - Πάμπλο; 849 00:54:21,280 --> 00:54:22,998 Ούτε εγώ θυμάμαι. 850 00:54:23,800 --> 00:54:27,793 Μάνου, θυμήσου. Είμαι σίγουρη πως μπορείς. 851 00:54:29,360 --> 00:54:31,590 - Δεν θυμάμαι! - Σκέψου, Μάνου! 852 00:54:32,440 --> 00:54:35,159 Γκιγιέμ! Τα γραμματοκιβώτια! 853 00:54:35,599 --> 00:54:37,079 Λεγόταν Γκιγιέμ... 854 00:54:48,519 --> 00:54:52,148 Κάτω, γρήγορα! Άντζελα, βιάσου, γρήγορα! 855 00:54:52,320 --> 00:54:53,992 Γρήγορα! 856 00:55:04,840 --> 00:55:07,228 Γκιγιέμ Μαριμόν, τρίτος, αριθμός Ι2! 857 00:55:09,880 --> 00:55:12,268 Είναι δεμένη. Μπορούμε να περάσουμε από δίπλα. 858 00:55:13,000 --> 00:55:15,389 Πρέπει να πάμε επάνω. 859 00:55:17,079 --> 00:55:19,389 Επάνω! 860 00:55:39,599 --> 00:55:40,873 Πρόσεχε, Άντζελα! 861 00:55:47,920 --> 00:55:49,273 Πάμπλο, βοήθα με! 862 00:55:59,159 --> 00:56:01,309 Περίμενε. Εντάξει. 863 00:56:02,280 --> 00:56:03,429 Πέτα την. 864 00:56:14,079 --> 00:56:17,152 - Με δάγκωσε! - Όχι, δε σε δάγκωσε. 865 00:56:17,320 --> 00:56:19,311 Το 'δα. Δεν σε δάγκωσε. 866 00:56:19,480 --> 00:56:21,550 Πάμε επάνω. Πάμπλο, βοήθεια. 867 00:56:21,719 --> 00:56:25,155 - Έλα, σήκω επάνω. - Με δάγκωσε! 868 00:56:25,320 --> 00:56:28,277 Δε σε δάγκωσε, Άντζελα. Το 'δα, δεν σε δάγκωσε. 869 00:56:28,440 --> 00:56:32,034 Πάμε, Πάμπλο! Γρήγορα! 870 00:56:32,960 --> 00:56:34,233 Γρήγορα! 871 00:56:36,880 --> 00:56:39,996 - Τα φώτα! - Πού είναι ο διακόπτης; 872 00:56:40,159 --> 00:56:43,038 - Στον τοίχο! - Δεν τον βρίσκω! 873 00:56:43,199 --> 00:56:46,556 - Πάμπλο, τον προβολέα! Άναψέ τον! - Προσπαθώ! 874 00:56:46,719 --> 00:56:47,556 Γρήγορα! 875 00:56:53,039 --> 00:56:55,349 Κουνήσου! Γρήγορα! 876 00:57:04,760 --> 00:57:07,148 Γαμώ το! Πάμε επάνω, γρήγορα! 877 00:57:17,280 --> 00:57:19,873 Την βαριοπούλα, Άντζελα! 878 00:57:21,079 --> 00:57:23,070 Πάμε επάνω, γρήγορα! 879 00:57:28,159 --> 00:57:29,148 Εδώ είναι. 880 00:57:31,519 --> 00:57:33,715 Προχώρα. 881 00:57:38,599 --> 00:57:41,398 Γρήγορα. Θα περιμένω εδώ. 882 00:57:51,800 --> 00:57:53,074 Θα πάω εκεί. 883 00:57:58,199 --> 00:57:59,679 Πού είναι; 884 00:58:00,239 --> 00:58:01,958 Κοίτα στα συρτάρια. 885 00:58:03,719 --> 00:58:04,947 Πού στο διάολο είναι; 886 00:58:07,119 --> 00:58:08,711 Πρέπει να βγούμε έξω. 887 00:58:09,840 --> 00:58:12,831 - Εδώ, εδώ! - Γαμώ το, πού είναι; 888 00:58:17,079 --> 00:58:18,068 Γαμώ το! 889 00:58:27,079 --> 00:58:28,398 Τα κλειδιά... 890 00:58:30,159 --> 00:58:31,309 Που είναι... 891 00:58:46,519 --> 00:58:49,751 Τα κλειδιά! 892 00:58:52,199 --> 00:58:53,188 Ποιό είναι; 893 00:58:54,519 --> 00:58:55,793 Ποιό είναι; 894 00:58:55,960 --> 00:58:57,996 Δεν ξέρω, πάρ' τα όλα. 895 00:58:58,880 --> 00:58:59,869 Πάμε. 896 00:59:06,440 --> 00:59:09,476 Πού 'ναι ο Μάνου; 897 00:59:14,320 --> 00:59:16,150 Επάνω, τρέχα! 898 00:59:16,320 --> 00:59:19,311 Πήγαινε στο ρετιρέ! Τα κλειδιά πρέπει να 'ναι κάποια απ' αυτά. 899 00:59:21,840 --> 00:59:23,068 Έλα, Άντζελα! 900 00:59:24,559 --> 00:59:25,913 Ποιό είναι; 901 00:59:29,840 --> 00:59:31,193 Αυτό! 902 00:59:43,440 --> 00:59:46,034 - Άναψε τον προβολέα. - Δεν μπορώ! 903 00:59:47,239 --> 00:59:51,119 - Η λάμπα είναι ξεβιδωμένη. - Φτιάξ'το, Πάμπλο! 904 00:59:51,280 --> 00:59:53,032 Προσπαθώ! 905 00:59:56,440 --> 00:59:58,476 Φεύγουν. 906 00:59:59,000 --> 01:00:02,469 - Πάμπλο, άναψέ τον! - Ηρέμησε. 907 01:00:02,800 --> 01:00:04,630 Αυτό είναι το κλειστό διαμέρισμα. 908 01:00:04,880 --> 01:00:08,873 - Δεν είναι κανείς εδώ. - Άναψε τον, σε παρακαλώ. 909 01:00:10,840 --> 01:00:11,715 Εντάξει. 910 01:00:19,559 --> 01:00:23,268 - Πού είμαστε; - Δεν ξέρω. 911 01:00:35,159 --> 01:00:37,548 Τι διάολο είν' όλ' αυτά; 912 01:00:38,400 --> 01:00:41,039 Πάμπλο, εδώ. 913 01:00:41,400 --> 01:00:42,719 Πού; 914 01:00:46,639 --> 01:00:48,119 Γαμώ το! 915 01:00:50,360 --> 01:00:53,590 - Τι σημαίνει αυτό; - Δεν ξέρω. 916 01:00:59,280 --> 01:01:01,554 - Πάμπλο! - Τι; 917 01:01:06,360 --> 01:01:08,315 "Το Βατικανό ερευνά..." 918 01:01:09,599 --> 01:01:12,398 "...τον πιθανό δαιμονισμό ενός κοριτσιού απ' την Πορτογαλία". 919 01:01:16,440 --> 01:01:19,318 Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ ΑΠΟΣΥΡΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΥΠΟΘΕΣΗ ΤΗΣ ΔΑΙΜΟΝΙΣΜΕΝΗΣ ΚΟΠΕΛΑΣ 920 01:01:19,480 --> 01:01:21,596 - Γαμώ το... - Η δαιμονισμένη κοπέλα. 921 01:01:24,599 --> 01:01:27,478 Η ΥΠΟΘΕΣΗ ΜΕΔΕΪΡΟΣ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΣΤΑΣΙΜΗ 922 01:01:27,639 --> 01:01:29,277 Πάμπλο, κοίτα! 923 01:01:30,280 --> 01:01:32,429 Είναι το ίδιο κορίτσι! 924 01:01:34,559 --> 01:01:36,869 Τι στο διάολο είν' αυτό; 925 01:01:39,000 --> 01:01:41,070 Είναι όλα για το ίδιο. 926 01:01:41,239 --> 01:01:45,233 "Το νοσοκομείο αρνήθηκε ν' αφήσει το κορίτσι που εξαφανίστηκε τη νύχτα". 927 01:01:55,320 --> 01:01:57,231 Πάμπλο! 928 01:01:58,559 --> 01:01:59,753 Ηρέμησε. 929 01:02:00,039 --> 01:02:02,634 Πρέπει να 'ναι οι σωλήνες. 930 01:02:04,519 --> 01:02:07,114 Ήρεμα, θα βρούμε τρόπο. 931 01:02:07,559 --> 01:02:09,391 Πρέπει να βγούμε. 932 01:02:11,559 --> 01:02:13,436 Πρόσεχε. Μείνε κοντά. 933 01:02:38,480 --> 01:02:41,552 Δεν είπαν πως δεν έμενε κανείς εδώ; 934 01:02:42,920 --> 01:02:44,797 Ήρεμα. 935 01:02:59,920 --> 01:03:00,875 Πάμπλο. 936 01:03:01,039 --> 01:03:03,235 Εδώ. 937 01:03:09,800 --> 01:03:11,313 Τι είν' αυτό; 938 01:03:12,320 --> 01:03:14,708 Εξακολουθούν να μιλάνε για το ίδιο. 939 01:03:15,199 --> 01:03:17,155 Τι είν' αυτό; 940 01:03:17,320 --> 01:03:20,710 - Άντζελα, πάμε. - Περίμενε! 941 01:03:20,880 --> 01:03:23,838 Πρέπει κάτι να 'χει να κάνει με... 942 01:03:25,159 --> 01:03:26,148 Κοίτα! 943 01:03:26,840 --> 01:03:28,637 Ένα μαγνητόφωνο. 944 01:03:30,719 --> 01:03:32,949 - Δεν έχει ρεύμα. - Είναι κλειστό. 945 01:03:35,559 --> 01:03:36,436 Ορίστε. 946 01:03:37,400 --> 01:03:39,960 Επιτέλους, απομόνωσα το ένζυμο. 947 01:03:40,119 --> 01:03:42,315 Το πρόβλημα είναι, ότι είναι ασταθές. 948 01:03:43,039 --> 01:03:46,827 Και επιδεινώνεται όταν έρθει σ' επαφή με το οξυγόνο. 949 01:03:47,760 --> 01:03:49,670 Είμαι, παρόλα αυτά, αρκετά αισιόδοξος. 950 01:03:50,159 --> 01:03:52,673 Αν όλα πάνε καλά, θα 'χουμε σύντομα το εμβόλιο. 951 01:03:53,159 --> 01:03:54,512 Οι αναλύσεις ήταν επιτυχείς. 952 01:03:54,760 --> 01:03:56,637 Για τι διάολο μιλάει; 953 01:04:03,360 --> 01:04:06,157 Κάτι απροσδόκητο έγινε. 954 01:04:07,159 --> 01:04:11,152 Το ένζυμο όχι μόνο αντιστέκεται, αλλά έχει μεταλλαχθεί. 955 01:04:12,440 --> 01:04:14,954 Συμπεριφέρεται σαν τη γρίπη. 956 01:04:15,679 --> 01:04:18,239 Αυτό μας οδηγεί σε τρομερά συμπεράσματα. 957 01:04:18,880 --> 01:04:20,677 Ίσως είναι μεταδοτικός. 958 01:04:20,840 --> 01:04:22,318 Δεν καταλαβαίνω. 959 01:04:23,400 --> 01:04:25,231 Το τηλεγράφημα απ' τη Ρώμη μόλις έφτασε. 960 01:04:25,840 --> 01:04:27,876 Η κοπέλα απ' το Μεδέιρος πρέπει να πεθάνει. 961 01:04:28,039 --> 01:04:30,235 Μιλάει για το κορίτσι, Πάμπλο. 962 01:04:31,559 --> 01:04:32,958 Ήταν εδώ. 963 01:04:33,760 --> 01:04:36,557 Πρέπει να την εξοντώσω και να διαγράψω κάθε σημάδι ύπαρξής της. 964 01:04:36,719 --> 01:04:39,518 Τι διάολο λέει; 965 01:04:39,679 --> 01:04:41,556 Επιτέλους, οι προσευχές μου εισακούστηκαν. 966 01:04:41,719 --> 01:04:43,597 Πρέπει να βγούμε από 'δώ. 967 01:04:43,760 --> 01:04:46,557 Αυτή η απόφαση έπρεπε να παρθεί πριν χρόνια. 968 01:04:47,599 --> 01:04:49,795 Όλο αυτό ήταν ένα μεγάλο λάθος. 969 01:04:51,159 --> 01:04:53,913 Πρέπει ν' ακολουθήσω τις διαδικασίες. 970 01:04:54,079 --> 01:04:56,230 Το τελετουργικό είναι πολύ συγκεκριμένο. 971 01:04:58,480 --> 01:04:59,434 Έλα 'δώ. Μείνε κοντά. 972 01:04:59,599 --> 01:05:01,829 Θα σφραγίσω το δωμάτιο. 973 01:05:03,039 --> 01:05:05,759 Το σφράγισμα πρέπει να την κρατήσει μέσα. 974 01:05:06,639 --> 01:05:10,110 Αν κάτι πάει στραβά, μακάρι να μας βοηθήσει ο Θεός. 975 01:05:20,519 --> 01:05:21,509 Περίμενε. 976 01:05:25,079 --> 01:05:26,478 - Πάω να δώ. - Όχι! 977 01:05:26,639 --> 01:05:29,632 Μπορεί να υπάρχει έξοδος μέσα απ' τη σοφίτα. 978 01:05:29,800 --> 01:05:32,597 - Πρέπει να δοκιμάσουμε. - Τι θα κάνεις; 979 01:05:32,760 --> 01:05:35,548 Θα καταγράψω τι βρίσκεται εδώ πάνω και μετά θα μπορέσουμε να το δούμε. 980 01:05:41,599 --> 01:05:43,670 Πάμπλο. Φέρε την κάμερα κάτω. 981 01:05:43,840 --> 01:05:46,114 Ακούγονται παράξενοι θόρυβοι. 982 01:05:58,719 --> 01:06:01,313 - Τι έγινε; - Κάτι χτύπησε την κάμερα. 983 01:06:01,480 --> 01:06:04,039 Άναψε τον. 984 01:06:04,199 --> 01:06:06,269 Η λάμπα έσπασε! 985 01:06:06,440 --> 01:06:10,273 - Άναψε το, Πάμπλο! - Δεν μπορώ, έσπασε. 986 01:06:11,880 --> 01:06:15,030 - Γαμώ το! Και τώρα τι κάνουμε; - Ήρεμα. Μην κινείσαι. 987 01:06:15,239 --> 01:06:17,231 Θα βάλω την νυχτερινή λήψη. 988 01:06:18,119 --> 01:06:20,679 Εντάξει, σε βλέπω τώρα. 989 01:06:21,480 --> 01:06:22,389 Ωραία. 990 01:06:22,920 --> 01:06:24,717 Δώσ' μου το χέρι σου. 991 01:06:24,880 --> 01:06:27,440 - Δεν σε βλέπω. Πού είσαι; - Σ' έπιασα. 992 01:06:29,480 --> 01:06:33,108 Ηρέμησε, εγώ είμαι. 993 01:06:33,480 --> 01:06:35,072 Μπορώ να δώ αν χρησιμοποιήσω την κάμερα. 994 01:06:35,239 --> 01:06:37,594 Πιάσου πίσω μου και μην μ'αφήνεις. 995 01:06:40,480 --> 01:06:44,472 Θα 'μαστε εντάξει. Πάμε να βγούμε έξω. 996 01:06:47,039 --> 01:06:50,827 Θα βρω την έξοδο. 997 01:06:51,000 --> 01:06:52,637 Μη μ' αφήσεις, εντάξει; 998 01:07:03,440 --> 01:07:06,795 - Μείνε ακίνητη. - Γιατί; 999 01:07:07,599 --> 01:07:10,831 Κάτι είναι. Κάνε πίσω. 1000 01:07:15,199 --> 01:07:16,632 Μην κάνεις θόρυβο. 1001 01:07:26,360 --> 01:07:27,429 Πέσε κάτω. 1002 01:07:30,360 --> 01:07:32,827 Ήσυχα, για όνομα του Θεού! 1003 01:07:40,119 --> 01:07:43,907 Δεν μας βλέπει. Αν δεν μας ακούει, δεν θα μας βρει. 1004 01:08:31,359 --> 01:08:33,112 Πάμε. 1005 01:08:51,359 --> 01:08:54,716 - Τρέχα! - Πάμπλο! 1006 01:09:09,079 --> 01:09:10,797 Τρέχα! 1007 01:09:41,000 --> 01:09:44,197 Απάντησε μου! Δεν σ'ακούω! 1008 01:09:48,880 --> 01:09:49,868 Πάμπλο. 1009 01:10:28,760 --> 01:10:32,149 Πρέπει να τα καταγράψουμε όλα, Πάμπλο. Γαμώ το μου.