1
00:00:09,039 --> 00:00:11,872
Καλησπέρα σας,
σας μιλά η Άντζελα Βιδάλ.
2
00:00:12,039 --> 00:00:13,439
Απόψε, ως συνήθως...
3
00:00:13,599 --> 00:00:16,591
...θα μοιραστούμε
αυτή τη φορά...
4
00:00:25,839 --> 00:00:26,989
Μισό λεπτό...
5
00:00:27,280 --> 00:00:29,794
- Μέχρι που με παίρνεις;
- Μέχρι εδώ.
6
00:00:30,460 --> 00:00:32,710
Φαίνεται το χέρι μου;
7
00:00:33,280 --> 00:00:34,508
- Όχι.
- Εντάξει.
8
00:00:38,399 --> 00:00:39,628
Περίμενε, στοπ.
9
00:00:40,359 --> 00:00:42,554
Καλησπέρα σας,
σας μιλά η Άντζελα Βιδάλ.
10
00:00:42,719 --> 00:00:46,473
Απόψε στο "Ενώ Εσείς Κοιμάστε"
θ' ακολουθήσουμε μια ομάδα πυροσβεστών...
11
00:00:46,640 --> 00:00:48,578
...στην νυχτερινή τους βάρδια.
12
00:00:49,679 --> 00:00:51,237
Μου κόπηκε η αναπνοή!
13
00:00:51,920 --> 00:00:54,115
Καλησπέρα σας,
σας μιλά η Άντζελα Βιδάλ!
14
00:00:54,280 --> 00:00:57,670
Απόψε στο "Ενώ εσείς κοιμάστε"
θ' ακολουθήσουμε μια ομάδα πυροσβεστών...
15
00:00:57,840 --> 00:01:00,512
...στις νυχτερινή τους βάρδια
μέσα στην πόλη.
16
00:01:00,679 --> 00:01:04,115
Και όχι μόνο αυτό, αλλά θα δούμε πράγματα
που δεν έχουν ξαναπαιχτεί:
17
00:01:04,280 --> 00:01:07,795
Που ζουν, που κοιμούνται,
τι τρώνε...
18
00:01:07,959 --> 00:01:11,316
Θα ρίξουμε μια εσωτερική ματιά
σ' αυτόν τον πυροσβεστικό σταθμό.
19
00:01:11,480 --> 00:01:14,516
Μείνετε μαζί μας στο,
"Ενώ Εσείς Κοιμάστε"!
20
00:01:16,359 --> 00:01:18,350
- Εντάξει.
- Εντάξει;
21
00:01:20,439 --> 00:01:24,149
Αν αυτό δε λέει τίποτα,
απλά κόψ' το, εντάξει;
22
00:01:24,319 --> 00:01:26,390
Δεν θέλω να χαραμίσω
την κασέτα.
23
00:01:26,799 --> 00:01:29,597
Αντρέιου, είσαι τ' "αφεντικό",
έτσι δεν είναι;
24
00:01:29,760 --> 00:01:31,751
Ο οργανωτής...
25
00:01:31,920 --> 00:01:34,639
Είμαι ο υπεύθυνος
για την βάρδια...
26
00:01:34,799 --> 00:01:38,031
...για τον πυροσβεστικό σταθμό
και για την αντιμετώπιση των συμβάντων.
27
00:01:38,840 --> 00:01:42,389
Αυτό είναι το κράνος μας.
Είναι τύπου "full-face".
28
00:01:42,560 --> 00:01:44,152
Μπορείς να το φορέσεις,
είναι καθαρό.
29
00:01:44,319 --> 00:01:47,073
Θα γίνω η ηρωίδα του,
"Ενώ Εσείς Κοιμάστε".
30
00:01:49,479 --> 00:01:50,799
Να βάλουμε και αυτό;
31
00:01:50,960 --> 00:01:54,838
Είναι πολύ εύκολο.
Είστε όλοι τόσο τεράστιοι!
32
00:01:55,000 --> 00:01:57,514
Είμαστε τεράστιοι, ναι.
Αυτές είναι οι μπότες.
33
00:01:57,680 --> 00:01:59,477
Τα παντελόνια μας είναι
μέσα απ' τις μπότες.
34
00:01:59,719 --> 00:02:02,632
Όπως τα καρτούν, σωστά;
Πηδάς κατευθείαν μέσα τους!
35
00:02:02,799 --> 00:02:05,552
Τα καρτούν μάς αντέγραψαν,
όχι εμείς αυτά.
36
00:02:06,799 --> 00:02:08,995
Έγινα πυροσβέστης.
37
00:02:09,400 --> 00:02:11,197
Λοιπόν, για να δούμε αν...
38
00:02:11,800 --> 00:02:14,519
...αν θα υπάρξει
κάποιος συναγερμός.
39
00:02:14,680 --> 00:02:16,954
Θα μ' αφήσετε να 'ρθω
μαζί σας;
40
00:02:17,120 --> 00:02:18,394
- Φυσικά.
- Εντάξει.
41
00:02:18,560 --> 00:02:20,117
- Είναι σαν λοταρία.
- Σαν τι;
42
00:02:20,280 --> 00:02:21,189
Σαν λοταρία.
43
00:02:21,360 --> 00:02:22,938
Μπορεί να δεχθούμε κάποια κλήση,
μπορεί και όχι.
44
00:02:23,000 --> 00:02:24,034
Αν γίνει κάτι...
45
00:02:24,199 --> 00:02:26,191
Θα δείτε,
θα σας βοηθήσω.
46
00:02:26,400 --> 00:02:27,216
Τέλεια.
47
00:02:27,280 --> 00:02:27,971
Εντάξει.
48
00:02:28,039 --> 00:02:31,634
Πηγαίνουμε στη τραπεζαρία.
Είναι ώρα για το φαγητό.
49
00:02:31,960 --> 00:02:34,520
- Μήπως τους ενοχλήσω;
- Όχι, καθόλου.
50
00:02:34,840 --> 00:02:37,194
- Ξέρουν ότι είστε εδώ.
- Μπορούμε να δοκιμάσουμε...
51
00:02:37,360 --> 00:02:39,998
...αυτό το γευστικότατο φαγητό
που έφτιαξαν οι πυροσβέστες.
52
00:02:40,159 --> 00:02:41,718
- Και βέβαια.
- Πάμε.
53
00:02:41,879 --> 00:02:43,711
Πρόσεχε!
Θα χτυπήσεις.
54
00:02:44,400 --> 00:02:47,152
- Πάμε στην τραπεζαρία.
- Από 'δώ.
55
00:02:49,840 --> 00:02:50,656
Γεια σας.
56
00:02:50,840 --> 00:02:52,670
- Καλή όρεξη!
- Ευχαριστούμε!
57
00:02:52,840 --> 00:02:55,353
Απολαύστε το φαγητό σαςI.
58
00:02:55,520 --> 00:02:58,909
Αυτοί είναι ο Μάνου και ο Άλεξ,
θα 'ναι μαζί σας απόψε.
59
00:02:59,079 --> 00:03:02,834
Χάρηκα, με λένε Άντζελα.
Παρακαλώ, συνεχίστε το φαγητό σας.
60
00:03:03,280 --> 00:03:06,352
Απόψε
θα σας συνοδεύσουμε.
61
00:03:09,000 --> 00:03:12,389
Τελειώστε το φαγητό σας,
θα τα πούμε αργότερα.
62
00:03:12,560 --> 00:03:15,027
- Θέλετε να πάμε στο μουσείο;
- Ναι, μετά από 'σάς.
63
00:03:20,520 --> 00:03:22,715
Γύρνα.
64
00:03:22,879 --> 00:03:24,518
Λέω να το βάλω
στην τσέπη σου.
65
00:03:24,680 --> 00:03:27,399
Δεν θα σ' ενοχλεί
όταν θα βάλεις τη ζώνη σου;
66
00:03:27,560 --> 00:03:29,868
Δεν νομίζω.
Αν ναι, το μετακινούμε.
67
00:03:30,039 --> 00:03:31,836
Εδώ πρέπει να κάνεις
τα πάντα.
68
00:03:32,000 --> 00:03:33,432
- Για να δούμε...
- Είναι εντάξει;
69
00:03:34,120 --> 00:03:35,997
- Πες κάτι.
- Ένα, δύο...
70
00:03:36,159 --> 00:03:38,151
- Γεια σας, γεια σας...
- Εντάξει, συνέχισε.
71
00:03:38,920 --> 00:03:39,750
Λίγο ακόμη.
72
00:03:40,079 --> 00:03:43,355
Γεια σας, ονομάζομαι Μάνου
και απόψε η τηλεόραση είναι εδώ.
73
00:03:43,520 --> 00:03:46,033
- Θα περάσουμε καλά... δεν ξέρω.
- Εντάξει.
74
00:03:48,199 --> 00:03:50,474
- Έτοιμοι;
- Ένα μικρό βήμα στα δεξιά σου.
75
00:03:52,639 --> 00:03:54,835
Να σου πω κάτι;
Θ' αλλάξω πλευρά.
76
00:03:55,000 --> 00:03:57,514
- Αν δεν σε πειράζει. Είναι τα μαλλιά μου.
- Από 'δω;
77
00:03:59,479 --> 00:04:02,756
Λοιπόν, Άλεξ, πες μας πως είναι
μια κανονική νύχτα...
78
00:04:02,919 --> 00:04:04,557
...στον πυροσβεστικό σταθμό.
79
00:04:05,159 --> 00:04:08,596
Μία κανονική νύχτα είναι αρκετά μονότονη
επειδή...
80
00:04:08,759 --> 00:04:11,068
- Είναι κανονική;
- Ναι, κανονική.
81
00:04:11,240 --> 00:04:16,872
Ο κόσμος νομίζει πως τρέχουμε
σβήνοντας φωτιές, όμως...
82
00:04:17,040 --> 00:04:20,430
...περίπου το 70% των κλήσεων
που δεχόμαστε...
83
00:04:20,600 --> 00:04:22,636
...αφορά άλλου είδους υπηρεσίες.
84
00:04:22,800 --> 00:04:25,074
- Όπως τι;
- Για παράδειγμα...
85
00:04:25,240 --> 00:04:30,276
Σπασμένοι σωλήνες νερού,
ή διάσωση κατοικιδίων, επίσης.
86
00:04:30,439 --> 00:04:33,192
Παρόλο που ακούγεται σαν κλισέ,
είναι αλήθεια.
87
00:04:33,600 --> 00:04:35,158
Ή να...
88
00:04:35,399 --> 00:04:39,187
Αυτό θ' ακουστεί χαζό,
αλλά θα 'θελα να χτυπούσε ο συναγερμός τώρα...
89
00:04:39,360 --> 00:04:41,749
...και όλοι να 'τρεχαν.
90
00:04:42,000 --> 00:04:44,170
- Ειλικρινά, δεν θέλω να συμβεί κάτι.
- Ας ελπίσουμε όχι.
91
00:04:44,240 --> 00:04:48,233
Απλά για να 'ρθω μαζί σας,
να δώ πως είναι η πραγματική σας δουλειά.
92
00:04:48,399 --> 00:04:51,516
- Μην με παρεξηγήσεις.
- Όχι, το κατάλαβα.
93
00:04:51,680 --> 00:04:54,591
- Είναι πιο ενδιαφέρον για 'σάς.
- Έτσι μπορούμε να δείξουμε κάτι.
94
00:04:54,759 --> 00:04:56,531
Είναι πιο συναρπαστικό,
πάντως ας ελπίσουμε να μη συμβεί κάτι.
95
00:04:56,600 --> 00:04:58,476
Ότι όλα θα πάνε καλά
και ότι δεν θα συμβεί το οτιδήποτε.
96
00:04:58,639 --> 00:05:00,834
- Απλά μια κλήση ρουτίνας, σωστά;
- Ακριβώς.
97
00:05:01,000 --> 00:05:03,752
Λοιπόν, αυτή είναι η ζωή
του πυροσβέστη.
98
00:05:03,920 --> 00:05:06,387
Περιμένοντας να περάσει η ώρα.
99
00:05:06,759 --> 00:05:09,115
Βλέποντας ταινίες.
100
00:05:09,480 --> 00:05:13,189
- Στο καθιστικό, έτσι δεν είναι, Άλεξ;
- Πάμε εκεί.
101
00:05:13,399 --> 00:05:14,468
Εντάξει.
102
00:05:18,600 --> 00:05:20,033
Βαρέθηκα.
103
00:05:20,519 --> 00:05:22,908
Τι λες να κάνουμε;
Πάμε στη ρεσεψιόν;
104
00:05:23,079 --> 00:05:24,274
- Καλά.
- Εντάξει;
105
00:05:24,759 --> 00:05:26,288
Πρέπει να κάνουμε κάτι,
έτσι δεν είναι;
106
00:05:26,959 --> 00:05:28,439
Τι συναρπαστικό!
107
00:05:29,639 --> 00:05:30,470
Εντάξει.
108
00:05:32,600 --> 00:05:36,036
- Γεια σας. Καλησπέρα.
- Καλησπέρα.
109
00:05:36,199 --> 00:05:40,158
Επιτέλους!
Γυναίκες στον πυροσβεστικό σταθμό.
110
00:05:40,319 --> 00:05:42,754
Πού πηγαίνεις;
111
00:05:42,920 --> 00:05:45,115
- Λυπάμαι, δε θέλω...
- Μη ντρέπεσαι.
112
00:05:46,079 --> 00:05:48,389
Η ώρα περνάει...
113
00:05:49,240 --> 00:05:52,629
...και γίνεται όλο και πιο ήσυχα.
Δεν είναι κανείς εδώ.
114
00:05:54,959 --> 00:05:56,870
Η τραπεζαρία είναι άδεια.
115
00:05:57,519 --> 00:05:58,999
Απόλυτη καθαριότητα.
116
00:06:02,839 --> 00:06:04,795
Εδώ κοιμούνται.
117
00:06:05,439 --> 00:06:07,192
Όταν χτυπήσει ο συναγερμός...
118
00:06:07,959 --> 00:06:10,348
...πηδούν απ' τα κρεβάτια τους...
119
00:06:12,480 --> 00:06:14,310
...και γλιστρούν εδώ κάτω.
120
00:06:15,600 --> 00:06:19,593
Τα πυροσβεστικά οχήματα
είναι εκεί κάτω.
121
00:06:19,759 --> 00:06:21,192
Τα είδαμε πριν.
122
00:06:21,480 --> 00:06:25,108
Τους παίρνει τρία λεπτά
να σηκωθούν...
123
00:06:25,920 --> 00:06:27,353
...και να 'ναι πανέτοιμοι.
124
00:06:57,879 --> 00:07:01,076
- Θα το τελειώσουμε αργότερα.
- Κερδίζαμε!
125
00:07:02,240 --> 00:07:04,649
Ηλικιωμένη παγιδεύτηκε σε διαμέρισμα,
έχει ανάγκη διάσωσης.
126
00:07:04,759 --> 00:07:08,752
Bravo 128 πάρτε την κλήση.
127
00:07:11,439 --> 00:07:12,872
Τι θα κάνουμε;
128
00:07:14,600 --> 00:07:16,591
Δεν μπορώ να γλιστρήσω
με την κάμερα.
129
00:07:16,759 --> 00:07:18,829
Πάμε από 'δώ.
Τρέξε!
130
00:07:20,399 --> 00:07:23,471
Όλα είναι έτοιμα.
Είναι πραγματικά πολύ γρήγοροι.
131
00:07:23,639 --> 00:07:25,790
Εσύ εκεί πίσω.
Απ' την άλλη πλευρά.
132
00:07:27,720 --> 00:07:29,836
Δεν ξέρω αν μπορώ...
133
00:07:30,480 --> 00:07:32,709
Κόλλησε.
134
00:07:33,240 --> 00:07:34,639
- Πάμε.
- Πάμε.
135
00:07:34,800 --> 00:07:36,995
Πάρ' τα πόδια σου!
Έν, δυο, έν, δυο...
136
00:07:47,800 --> 00:07:49,391
Ο Χοσέ οδηγεί.
137
00:07:49,560 --> 00:07:52,312
Ο Άλεξ και ο Μάνου
είναι οι πυροσβέστες...
138
00:07:52,480 --> 00:07:55,552
...που θ' ακολουθήσουμε απόψε.
139
00:07:55,720 --> 00:07:57,949
Είμαστε μαζί τους,
και όπως βλέπουμε...
140
00:07:58,120 --> 00:08:01,668
...δεν είναι πάντα κάποια φωτιά
που τους κινητοποιεί...
141
00:08:01,839 --> 00:08:03,372
...επειδή είναι προετοιμασμένοι
για ν' αντιμετωπίσουν τα πάντα.
142
00:08:03,439 --> 00:08:06,273
Ακόμη και αν πρόκειται για...
143
00:08:06,600 --> 00:08:10,309
...μία πλημμύρα, ή κάποιον ανήμπορο
στο διαμέρισμά του...
144
00:08:10,480 --> 00:08:11,514
...ή μια φωτιά...
145
00:08:11,680 --> 00:08:14,478
Δεν βάζετε το...
146
00:08:14,639 --> 00:08:16,358
...πώς λέγεται...
Συναγερμός;
147
00:08:16,519 --> 00:08:18,735
Συνήθως δεν το χρησιμοποιούμε
για περιστατικά σαν και αυτό...
148
00:08:18,800 --> 00:08:20,312
...επειδή δεν είναι έκτακτα.
149
00:08:20,480 --> 00:08:23,790
Αλλά αν θέλετε, μπορούμε,
κανένα πρόβλημα.
150
00:08:24,079 --> 00:08:25,990
- Τι λες;
- Μπα, δεν το νομίζω.
151
00:08:26,160 --> 00:08:28,627
Όχι;
Καλά...
152
00:08:28,800 --> 00:08:30,630
Πώς λέγεται η εκπομπή σας;
153
00:08:30,800 --> 00:08:32,312
"Ενώ Εσείς Κοιμάστε".
154
00:08:32,480 --> 00:08:35,357
"Ενώ Εσείς Κοιμάστε";
Τότε, ποιός τη βλέπει;
155
00:08:36,440 --> 00:08:40,193
Πρέπει να το ξανατραβήξουμε.
Είπα "συναγερμός", ενώ έπρεπε "σειρήνα".
156
00:08:40,360 --> 00:08:44,352
Είναι το ίδιο;
Συναγερμός...
157
00:08:53,840 --> 00:08:55,875
- Έτοιμοι; Πάμε.
- Πάμε.
158
00:08:56,039 --> 00:08:56,915
Πάμε.
159
00:09:01,840 --> 00:09:05,355
- Τι παίρνετε μαζί σας;
- Διάφορα εργαλεία. Έχουμε τα πάντα.
160
00:09:05,519 --> 00:09:07,750
Αυτή εδώ είναι η θήκη...
161
00:09:07,919 --> 00:09:09,990
...των εργαλείων
για κλειδαριές και πόρτες.
162
00:09:10,240 --> 00:09:13,152
Είμαστε στον αέρα
με τον Άλεξ και τον Μάνου.
163
00:09:14,799 --> 00:09:19,756
Φτάνουμε στο σπίτι
που κάλεσαν για βοήθεια.
164
00:09:20,600 --> 00:09:22,317
Βρίσκεται και η αστυνομία εδώ.
165
00:09:22,480 --> 00:09:25,039
Βλέπουμε το περιπολικό.
166
00:09:25,200 --> 00:09:28,158
Ίσως είναι πιο σοβαρό
απ' ό,τι νομίζαμε.
167
00:09:28,320 --> 00:09:30,250
- Θα μάθουμε σύντομα.
- Όχι, δεν νομίζω να 'ναι.
168
00:09:30,320 --> 00:09:31,389
Μπαίνουμε μέσα.
169
00:09:31,559 --> 00:09:33,710
Καλησπέρα.
170
00:09:35,159 --> 00:09:37,355
Μην ανησυχείτε.
171
00:09:37,519 --> 00:09:39,431
Μια γυναίκα ούρλιαζε.
172
00:09:42,000 --> 00:09:44,230
Μας καλέσατε και ήρθαμε.
173
00:09:44,399 --> 00:09:45,798
Σας παρακαλώ, ηρεμήστε.
174
00:09:45,960 --> 00:09:48,474
- Ουρλιαχτά; Θόρυβοι;
- Μένει μόνη της με τις γάτες της.
175
00:09:48,639 --> 00:09:50,392
- Εσείς καλέσατε;
- Όχι.
176
00:09:50,559 --> 00:09:52,515
Εγώ.
177
00:09:52,679 --> 00:09:54,272
- Εσείς;
- Ναι.
178
00:09:57,840 --> 00:10:01,149
Άκουσα ουρλιαχτά
και κάλεσα την αστυνομία.
179
00:10:01,320 --> 00:10:03,072
Πάμε.
Είναι επάνω.
180
00:10:03,240 --> 00:10:05,355
Πάμε επάνω.
181
00:10:07,240 --> 00:10:08,229
Ώρα ήταν.
182
00:10:08,399 --> 00:10:10,152
Λάβαμε κλήση και ήρθαμε.
183
00:10:10,320 --> 00:10:12,436
Λοιπόν, από 'δώ, παρακαλώ.
184
00:10:12,679 --> 00:10:14,975
- Τι στο διάολο είν' αυτό;
- Ένα συνεργείο από ένα τοπικό κανάλι.
185
00:10:15,039 --> 00:10:18,076
Κυρίες και κύριοι,
σας παρακαλώ να μείνετε εδώ.
186
00:10:18,240 --> 00:10:20,707
Σίγουρα, μπορούμε και να κοιμηθούμε εδώ,
αν το θέλεις.
187
00:10:20,879 --> 00:10:21,948
Κυρία!
Κυρία!
188
00:10:22,399 --> 00:10:25,471
Σας παρακαλώ, αφήστε μας
να δουλέψουμε, εντάξει;
189
00:10:26,480 --> 00:10:29,198
- Δεν είναι δικοί σας, έτσι δεν είναι;
- Είναι από έναν τοπικό τηλεοπτικό σταθμό.
190
00:10:29,360 --> 00:10:32,855
Κάνουν ένα ρεπορτάζ για το πώς δουλεύουμε
και ήρθαν μαζί μας.
191
00:10:32,919 --> 00:10:34,134
Είναι δική σας ευθύνη.
192
00:10:34,399 --> 00:10:35,753
Κυρίες και κύριοι!
193
00:10:35,919 --> 00:10:37,738
Σας παρακαλώ, να μείνετε όλοι
στην είσοδο του κτιρίου.
194
00:10:37,799 --> 00:10:39,596
Μήπως μιλάω Τούρκικα;
195
00:10:40,039 --> 00:10:43,032
Αν πω να σταματήσετε,
σταματάτε αμέσως.
196
00:10:43,200 --> 00:10:44,619
Αν πω να εξαφανιστείτε, εξαφανίζεστε.
Το πιάσατε;
197
00:10:44,679 --> 00:10:47,068
Εντάξει.
Όμως έχουμε άδεια.
198
00:10:47,240 --> 00:10:48,898
Αυτή η ηλικιωμένη κυρία
μένει στον πρώτο όροφο.
199
00:10:48,960 --> 00:10:50,075
Τι συνέβη;
200
00:10:50,240 --> 00:10:51,753
Φαίνεται πως έπεσε.
201
00:10:51,919 --> 00:10:54,274
Την άκουσαν να ουρλιάζει
και μας κάλεσαν.
202
00:10:54,440 --> 00:10:56,908
Και τι σας είπαν;
203
00:10:57,720 --> 00:10:59,870
Φώναζε "δολοφόνε"!
204
00:11:00,039 --> 00:11:02,428
Η γείτονες είπαν
ότι είναι πολύ παράξενη.
205
00:11:02,600 --> 00:11:06,354
Δεν βγαίνει ποτέ έξω,
δεν έχει οικογένεια...
206
00:11:09,360 --> 00:11:12,510
Σας παρακαλώ,
μπορείτε να κατεβείτε με τους άλλους;
207
00:11:13,080 --> 00:11:14,990
Πηγαίνετε κάτω.
208
00:11:19,240 --> 00:11:21,993
Δεν έχουν τίποτα καλύτερο
να κάνουν;
209
00:11:22,480 --> 00:11:25,119
Πηγαίνετε κάτω, ρε γαμώ το!
210
00:11:25,279 --> 00:11:27,509
- Κάνε στην άκρη.
- Συγγνώμη, συγγνώμη.
211
00:11:30,720 --> 00:11:34,190
- Τι δουλειά έχει εδώ η κάμερα;
- Είναι με τους πυροσβέστες.
212
00:11:35,720 --> 00:11:38,313
Έχουμε άδεια, εντάξει;
213
00:11:38,480 --> 00:11:41,357
Περίμενε να κάνω
μια παρουσίαση.
214
00:11:41,960 --> 00:11:43,631
- Είμαι εντάξει εδώ;
- Ναι.
215
00:11:46,080 --> 00:11:46,909
Εντάξει.
216
00:11:47,080 --> 00:11:49,594
Είμαστε μπροστά
απ' το διαμέρισμα...
217
00:11:49,759 --> 00:11:53,673
...στο οποίο
μια ηλικιωμένη ένοικος...
218
00:11:53,840 --> 00:11:56,479
...έχει κάποιου είδος πρόβλημα.
Οι γείτονες άκουσαν ουρλιαχτά.
219
00:11:56,639 --> 00:11:59,472
Η Μαρί Κάρμεν,
που κάλεσε την πυροσβεστική...
220
00:11:59,639 --> 00:12:00,490
...είπε...
221
00:12:05,279 --> 00:12:08,077
Κυρία!
Αστυνομία!
222
00:12:08,799 --> 00:12:10,995
Ήρθαμε για να σας βοηθήσουμε.
Μ' ακούτε;
223
00:12:11,399 --> 00:12:14,232
Κυρία!
Αστυνομία!
224
00:12:14,399 --> 00:12:16,960
- Κλείσ' την κάμερα.
- Συγγνώμη.
225
00:12:23,720 --> 00:12:26,438
Κυρία, ακούτε το ασθενοφόρο;
226
00:12:26,840 --> 00:12:30,115
Μην ανησυχείτε.
Θα σας πάμε στο νοσοκομείο.
227
00:12:30,519 --> 00:12:32,510
Πώς την λένε;
228
00:12:32,679 --> 00:12:33,590
Κοντσίτα.
229
00:12:33,759 --> 00:12:36,956
Κυρία Κοντσίτα!
Μην ανησυχείτε...
230
00:12:38,080 --> 00:12:41,072
Ελάτε, ελάτε...
231
00:12:41,440 --> 00:12:43,317
Μην ανησυχείτε,
είναι 'δω η αστυνομία.
232
00:12:49,840 --> 00:12:52,115
Τι συνέβη;
Είναι καλά;
233
00:12:52,279 --> 00:12:53,315
Γαμώ το...
234
00:12:53,799 --> 00:12:56,996
- Το φώς, παρακαλώ!
- Σβήσ' το φώς!
235
00:12:57,759 --> 00:12:59,955
Συνέχισε να τραβάς.
236
00:13:00,200 --> 00:13:04,192
- Σταμάτα να τραβάς!
- Συγγνώμη, εντάξει. Είναι κλειστή.
237
00:13:04,360 --> 00:13:08,318
Μονάδα 341, παρακαλώ
στείλτε άμεσα ασθενοφόρο.
238
00:13:09,559 --> 00:13:12,278
Πρώτος όροφος.
239
00:13:12,840 --> 00:13:15,034
Εντάξει.
Είναι πολύ επείγον.
240
00:13:19,759 --> 00:13:23,070
Το ασθενοφόρο έρχεται αμέσως.
Μην ανησυχείτε, κυρία.
241
00:13:23,639 --> 00:13:25,755
Σέρχιο, πάρ' τους έξω,
ρε γαμώ το.
242
00:13:25,919 --> 00:13:28,753
Δεν θέλω κανέναν εδώ,
όσο θα περιμένουμε το ασθενοφόρο.
243
00:13:35,360 --> 00:13:37,793
Γαμώ το, τον δαγκώνει!
244
00:13:38,600 --> 00:13:40,875
Πάμπλο, τι κάνω;
245
00:13:42,799 --> 00:13:44,630
Πάρτε τη από επάνω του!
246
00:13:56,480 --> 00:13:59,596
- Μείνε μαζί της, Άλεξ!
- Εντάξει.
247
00:13:59,759 --> 00:14:02,797
Βοηθήστε με!
Κάντε στη άκρη.
248
00:14:02,960 --> 00:14:06,509
Γρήγορα, γρήγορα!
249
00:14:08,919 --> 00:14:10,716
Κάντε στην άκρη!
250
00:14:10,879 --> 00:14:13,269
Γρήγορα!
Πρόσεξε!
251
00:14:13,440 --> 00:14:14,634
- Τον έχεις;
- Ναι.
252
00:14:14,799 --> 00:14:15,948
Τράβα τα πάντα.
253
00:14:16,960 --> 00:14:19,349
Εντάξει, περίμενε.
Σήκω επάνω!
254
00:14:20,159 --> 00:14:22,389
Πάμπλο, τράβηξε τα πάντα.
255
00:14:23,320 --> 00:14:24,991
Γαμώ το!
Θα πεθάνει από αιμορραγία.
256
00:14:29,919 --> 00:14:31,318
Σταμάτα, σταμάτα!
257
00:14:31,480 --> 00:14:32,932
Πρέπει να σταματήσουμε
την αιμορραγία.
258
00:14:33,000 --> 00:14:34,831
Έλα, γρήγορα.
Εδώ.
259
00:14:35,000 --> 00:14:37,912
- Δεν μπορώ!
- Πάτα εδώ!
260
00:14:38,720 --> 00:14:41,951
Τι στο διάολο συμβαίνει;
Το φώς!
261
00:14:42,120 --> 00:14:44,155
Το φώς!
262
00:14:44,320 --> 00:14:46,355
Γρήγορα!
Το φώς!
263
00:14:50,039 --> 00:14:53,111
Πρόσεξε!
Κάλυψε το!
264
00:14:58,240 --> 00:15:00,913
Κάνε στην άκρη.
265
00:15:02,360 --> 00:15:05,351
Δεν μας αφήνουν να βγούμε.
266
00:15:05,519 --> 00:15:08,477
- Γιατί;
- Δεν ξέρω, είπαν πως δεν γίνεται.
267
00:15:08,639 --> 00:15:11,916
Είναι πολύ βαριά τραυματισμένος.
Πρέπει να τον βγάλουμε έξω.
268
00:15:13,480 --> 00:15:15,456
- Πρέπει να φτιάξουμε έναν επίδεσμο.
- Είσαι γιατρός;
269
00:15:15,519 --> 00:15:19,274
- Είμαι νοσοκόμος.
- Πήγαινε τον εκεί.
270
00:15:21,759 --> 00:15:23,557
Προσοχή με το κεφάλι του.
271
00:15:23,720 --> 00:15:26,518
Κράτα τον.
272
00:15:39,720 --> 00:15:42,518
Κάλεσε ασθενοφόρο.
273
00:15:42,679 --> 00:15:45,557
Η πόρτα είναι κλειδωμένη απ' έξω.
Τι διάολο συμβαίνει, ρε γαμώ το;
274
00:15:45,720 --> 00:15:48,109
Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο!
Τώρα!
275
00:15:48,559 --> 00:15:49,879
Ηρεμήστε, σας παρακαλώ.
276
00:15:50,039 --> 00:15:51,519
Ησυχία, παρακαλώ!
277
00:15:51,679 --> 00:15:53,510
Σας παρακαλώ, ακούστε.
278
00:15:54,279 --> 00:15:56,874
Οι υγειονομικές αρχές αποφάσισαν
να σφραγίσουν το κτίριο...
279
00:15:57,039 --> 00:15:58,995
...για λόγους ασφαλείας.
280
00:16:00,639 --> 00:16:04,029
Προσπαθούμε να σας βγάλουμε έξω
το συντομότερο δυνατό.
281
00:16:05,159 --> 00:16:07,469
Ζητάμε την συνεργασία σας.
282
00:16:08,240 --> 00:16:10,434
Οι αστυνομικοί
που βρίσκονται μαζί σας...
283
00:16:10,600 --> 00:16:13,591
...θα σας δώσουν
περισσότερες οδηγίες.
284
00:16:15,519 --> 00:16:17,988
Ακολουθήστε τις οδηγίες τους...
285
00:16:18,159 --> 00:16:20,673
...και παραμείνετε ψύχραιμοι.
Ευχαριστούμε.
286
00:16:20,840 --> 00:16:22,636
- Τι στο...;
- Γαμώ το!
287
00:16:26,279 --> 00:16:28,713
341!
Εδώ 341!
288
00:16:29,360 --> 00:16:30,759
Παρακαλώ!
289
00:16:30,919 --> 00:16:33,195
- Τι εννοείς δεν μπορώ...
- Ο φίλος μου κοντεύει να...
290
00:16:33,360 --> 00:16:35,749
Εξετάζουμε την κατάσταση.
Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα προς το παρόν.
291
00:16:35,919 --> 00:16:38,195
Θα σας κρατάμε ενήμερους.
292
00:16:38,360 --> 00:16:40,236
- Γαμώ το!
- Τι είπανε;
293
00:16:40,399 --> 00:16:42,595
Πρέπει να τον βγάλουμε από 'δώ.
Αιμορραγεί θανάσιμα!
294
00:16:42,759 --> 00:16:45,149
Πρέπει να τον πάρουμε από 'δώ.
295
00:16:45,600 --> 00:16:48,159
Τι τρέχει;
Γιατί δεν μπορούμε να βγούμε έξω;
296
00:16:48,320 --> 00:16:51,118
Απλά δεν μπορούμε.
Ηρεμήστε.
297
00:16:51,559 --> 00:16:53,278
Σε παρακαλώ, σταμάτα να τραβάς,
ρε γαμώ το.
298
00:16:53,440 --> 00:16:55,032
- Μην αγγίζεις την κάμερα!
- Γιατί όχι;
299
00:16:55,240 --> 00:16:57,754
Μην την αγγίζεις!
300
00:16:57,919 --> 00:17:00,010
Πρέπει να ενημερώσουμε τον κόσμο
για το τι συμβαίνει εδώ!
301
00:17:00,080 --> 00:17:02,149
- Γαμώ το!
- Ηρέμησε.
302
00:17:02,320 --> 00:17:06,107
Εγώ είμαι υπεύθυνος εδώ
και σου λέω να την κλείσεις και να ηρεμήσεις.
303
00:17:06,279 --> 00:17:11,270
Τότε να σε νοιάζει το τι συμβαίνει εδώ
και όχι το τι κάνουμε εμείς.
304
00:17:11,799 --> 00:17:13,313
Σωστά.
Μάθε τι συμβαίνει.
305
00:17:13,480 --> 00:17:15,788
- Τράβα το αυτό!
- Παρακαλώ!
306
00:17:17,480 --> 00:17:21,233
Εντάξει, εντάξει!
Πρέπει να τον βγάλουμε έξω!
307
00:17:22,200 --> 00:17:25,317
- Τι είναι πίσω από 'δω;
- Μια βιοτεχνία υφασμάτων.
308
00:17:25,480 --> 00:17:28,199
- Τι εννοείς;
- Βιοτεχνία υφασμάτων.
309
00:17:28,359 --> 00:17:32,353
Εντάξει.
Λοιπόν, όλοι ηρεμήστε!
310
00:17:32,519 --> 00:17:34,795
- Υπάρχει έξοδος από 'κεί;
- Ναι, απ' την πίσω μεριά.
311
00:17:34,960 --> 00:17:37,598
Μισό λεπτό, έλα εκεί.
312
00:17:37,759 --> 00:17:39,750
- Πώς ανοίγει αυτό;
- Σας παρακαλώ!
313
00:17:39,920 --> 00:17:43,276
Δεν θα το επαναλάβω.
Έλα εκεί.
314
00:17:44,720 --> 00:17:47,108
- Τι κάνετε;
- Προσπαθούμε να βγούμε από 'δώ.
315
00:17:47,279 --> 00:17:49,395
Περίμενε λίγο!
316
00:17:49,559 --> 00:17:53,075
Ο άντρας μου είναι έξω
και λέει ότι είναι πολλοί αστυνομικοί.
317
00:17:53,240 --> 00:17:56,311
Έχουν κλείσει τον δρόμο.
318
00:17:56,480 --> 00:17:58,596
Είχε πάει να φέρει αντιβιοτικά
για το κοριτσάκι μου.
319
00:18:01,640 --> 00:18:02,755
Γαμώ το!
320
00:18:04,279 --> 00:18:07,715
Άλεξ!
321
00:18:07,880 --> 00:18:10,678
Μην τον κουνάτε!
322
00:18:10,839 --> 00:18:13,673
- Πρέπει!
- Έχει σφυγμό, μην τον κουνάτε!
323
00:18:21,920 --> 00:18:23,637
Κάποιος είναι επάνω!
324
00:18:24,079 --> 00:18:26,388
- Μην τον κουνάτε!
- Φροντίστε τον.
325
00:18:26,559 --> 00:18:28,949
Σε παρακαλώ, έλα μαζί μου.
326
00:18:29,759 --> 00:18:32,672
Πηγαίνουμε επάνω.
327
00:18:35,400 --> 00:18:38,836
Κανείς δεν θα κουνηθεί από 'δώ,
σύμφωνοι;
328
00:18:39,200 --> 00:18:41,316
Και 'σύ, σταμάτα να τραβάς,
ρε γαμώ το!
329
00:18:45,920 --> 00:18:49,070
Δε με νοιάζει τι είπαν,
πρέπει να το τραβήξουμε αυτό.
330
00:18:49,240 --> 00:18:52,073
Πρέπει να δείξουμε σ' όλους
τι συμβαίνει.
331
00:18:54,240 --> 00:18:56,878
- Τι ήταν αυτό;
- Δεν ξέρω, πρόσεχε.
332
00:19:03,200 --> 00:19:04,189
Γαμώ το!
333
00:19:07,559 --> 00:19:09,356
Έρχεται από 'κεί.
334
00:19:14,000 --> 00:19:15,955
- Πρόσεχε.
- Που πήγαν όλοι;
335
00:19:28,920 --> 00:19:30,478
Κάνε στην άκρη.
336
00:19:35,319 --> 00:19:37,355
Πάμπλο, όχι...
337
00:19:37,880 --> 00:19:40,394
- Πάμπλο, έλα 'δώ.
- Κάνε ησυχία.
338
00:19:41,400 --> 00:19:42,913
Πάμπλο, έλα 'δώ!
339
00:19:58,839 --> 00:20:00,159
Τι τρέχει;
340
00:20:01,079 --> 00:20:03,070
Τι διάολο κάνεις εδώ;
341
00:20:04,240 --> 00:20:06,390
Πρόσεχε.
342
00:20:07,119 --> 00:20:08,314
Είναι νεκρή.
343
00:20:10,640 --> 00:20:12,869
Μην κινήστε, κυρία.
344
00:20:16,720 --> 00:20:18,392
Κυρία.
345
00:20:18,720 --> 00:20:20,278
Ακίνητη!
346
00:20:38,359 --> 00:20:39,587
Πάμε.
347
00:20:40,119 --> 00:20:42,917
Μου όρμησε...
348
00:20:43,759 --> 00:20:45,239
Ξέρω, χαλάρωσε.
349
00:20:45,400 --> 00:20:47,630
- Την είδες, έτσι;
- Ναι, την είδα.
350
00:20:47,799 --> 00:20:50,268
- Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα.
- Πάμε κάτω.
351
00:20:50,440 --> 00:20:52,828
Ξέρω, μην ανησυχείς.
Πάμε.
352
00:20:53,000 --> 00:20:54,228
Παλιομαλάκα!
353
00:21:29,079 --> 00:21:31,309
- Το τράβηξες;
- Τράβηξα τα πάντα.
354
00:21:33,559 --> 00:21:36,711
- Άσε με να το δώ.
- Μη σε νοιάζει. Το 'χω.
355
00:21:36,920 --> 00:21:40,798
Δείξ' το μου, ρε γαμώ το!
Δεν ακούς;
356
00:22:00,000 --> 00:22:02,194
Τράβα το, Πάμπλο!
Έλα!
357
00:22:06,839 --> 00:22:08,717
Εσύ μείνε εδώ με τον τραυματία.
358
00:22:08,880 --> 00:22:10,676
Πάω να τσεκάρω την έξοδο.
359
00:22:10,839 --> 00:22:11,875
Μισό λεπτό.
360
00:22:12,960 --> 00:22:15,837
Έχουμε αυστηρές διαταγές
να παραμείνουμε όλοι στην είσοδο.
361
00:22:16,000 --> 00:22:17,592
Βοηθήστε με εδώ.
362
00:22:18,240 --> 00:22:22,028
Αυτοί εδώ πεθαίνουν.
Χέσε τις διαταγές!
363
00:22:22,200 --> 00:22:25,556
Έχει δίκιο.
Δεν θα 'πρεπε να μας λες...
364
00:22:26,599 --> 00:22:31,349
Έχουμε δυο άτομα,
που πέθαναν βίαια.
365
00:22:31,519 --> 00:22:34,511
Και άλλους δύο που 'χουν άμεση ανάγκη
από ιατρική περίθαλψη.
366
00:22:34,680 --> 00:22:36,671
Η αστυνομία έχει αποκλείσει
την περιοχή...
367
00:22:36,839 --> 00:22:39,912
...μας κρατούν εδώ μέσα,
χωρίς εξηγήσεις.
368
00:22:40,079 --> 00:22:42,877
Οπότε, ψάχνουμε κάποιον άλλο τρόπο
για να βγούμε.
369
00:22:43,039 --> 00:22:44,519
Χειροτερεύει.
370
00:22:44,680 --> 00:22:47,318
Ο πυρετός της ανεβαίνει.
Χρειάζεται γιατρό.
371
00:22:47,480 --> 00:22:49,310
Ακούστε.
372
00:22:49,480 --> 00:22:52,631
Μην προσπαθείτε να βγείτε
απ' το κτίριο.
373
00:22:52,799 --> 00:22:55,597
Όλες οι έξοδοι
έχουν σφραγιστεί.
374
00:22:55,880 --> 00:22:58,677
Το συμβάν έχει χαρακτηριστεί
"ΒΠΧ".
375
00:23:00,519 --> 00:23:04,035
Σύντομα ένας Επιθεωρητής Υγείας,
θα έρθει για να εκτιμήσει την κατάσταση.
376
00:23:04,200 --> 00:23:06,155
Σας ευχαριστούμε
για τη συνεργασία.
377
00:23:06,440 --> 00:23:08,395
Γιατί κλειδωθήκαμε εδώ;
378
00:23:08,559 --> 00:23:11,153
Και τι είν' αυτός
ο "επιθεωρητής";
379
00:23:11,319 --> 00:23:14,117
- Δεν ξέρω.
- Τι είναι το "ΒΠΧ";
380
00:23:14,680 --> 00:23:17,592
Τι είναι το "ΒΠΧ";
Τι σημαίνει "ΒΠΧ";
381
00:23:17,759 --> 00:23:22,278
Είναι ένα ακρωνύμιο, σημαίνει
"Βιολογικές, Πυρηνικές ή Χημικές Απειλές".
382
00:23:22,440 --> 00:23:23,336
Τι πράμα;
Πυρηνικές;
383
00:23:23,400 --> 00:23:26,836
Είναι πιο συνηθισμένο
απ' ό,τι νομίζεις.
384
00:23:27,000 --> 00:23:30,217
Η κατάσταση των τραυματιών παραμένει σταθερή,
αλλά δεν θ' αντέξουν περισσότερο.
385
00:23:30,279 --> 00:23:33,510
- Πρέπει να τους πάρουμε από 'δώ.
- Προφανώς όχι απ' αυτή τη μεριά.
386
00:23:33,680 --> 00:23:36,193
Λοιπόν, κυρίες και κύριοι,
ελάτε από 'δώ.
387
00:23:36,359 --> 00:23:38,827
Όχι!
Κάτι συμβαίνει σ' αυτό το μέρος.
388
00:23:39,000 --> 00:23:42,197
Τα κινητά μας δεν λειτουργούν.
Ούτε η τηλεόραση, ούτε το ραδιόφωνο.
389
00:23:42,359 --> 00:23:44,953
- Είμαστε απομονωμένοι. Γιατί;
- Δεν ξέρω.
390
00:23:45,119 --> 00:23:47,030
Δεν μπορώ να επικοινωνήσω
με τον άντρα μου.
391
00:23:47,200 --> 00:23:50,157
- Και η κόρη μου έχει υψηλό πυρετό.
- Τι έχει;
392
00:23:50,319 --> 00:23:51,833
Αμυγδαλίτιδα.
393
00:23:53,119 --> 00:23:55,587
- Καίει πολύ.
- Τι μπορώ να κάνω;
394
00:23:55,759 --> 00:23:59,355
Απ' το γραφείο μπορούμε να πηδήξουμε
στο πεζοδρόμιο.
395
00:23:59,519 --> 00:24:00,999
Έρχομαι μαζί σου.
396
00:24:01,160 --> 00:24:02,115
Πού πηγαίνεις;
397
00:24:02,920 --> 00:24:06,195
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι, δεν είναι πολύ ψηλά.
398
00:24:06,599 --> 00:24:08,396
Πώς θα μπούμε μέσα;
399
00:24:10,279 --> 00:24:11,269
Τι;
400
00:24:17,079 --> 00:24:20,674
Ο διαχειριστής έχει κλειδί.
401
00:24:22,160 --> 00:24:23,932
Εγώ του το 'χω δώσει.
Είμαι υπεύθυνος για το κτίριο.
402
00:24:24,000 --> 00:24:25,398
Πάμε.
403
00:24:26,640 --> 00:24:29,438
Ήταν και κάποιος άλλος
στο δωμάτιο της ηλικιωμένης.
404
00:24:29,599 --> 00:24:31,133
Τι εννοείς "και κάποιος άλλος";
Ποιός;
405
00:24:31,200 --> 00:24:32,633
Δεν ξέρω.
Νομίζω ένα κορίτσι.
406
00:24:33,319 --> 00:24:36,311
Πιθανόν εκείνο το κορίτσι απ' την Κολομβία.
Γιατί δεν ήρθε μαζί σου κάτω;
407
00:24:36,480 --> 00:24:37,913
Είναι νεκρή.
408
00:24:38,319 --> 00:24:41,117
Πάμε.
Άνοιξε, γρήγορα!
409
00:24:49,319 --> 00:24:50,308
Από 'δώ.
410
00:24:52,279 --> 00:24:53,348
Είναι από 'δώ.
411
00:24:53,680 --> 00:24:55,078
Πάμε.
412
00:24:57,400 --> 00:24:58,434
Βοήθα με.
413
00:25:00,519 --> 00:25:03,829
Κάντε πίσω αμέσως,
για την δική σας ασφάλεια!
414
00:25:06,200 --> 00:25:07,473
Κάντε πίσω!
415
00:25:07,640 --> 00:25:10,632
Σφραγίζουμε το κτίριο.
416
00:25:11,720 --> 00:25:14,632
- Έτοιμοι εκεί επάνω; Προχωράτε.
- Άκουσε με!
417
00:25:14,799 --> 00:25:17,268
Άκουσε με!
418
00:25:21,519 --> 00:25:23,875
Άκου!
Με βλέπεις;
419
00:25:25,359 --> 00:25:26,998
Μ' ακούς;
420
00:25:28,599 --> 00:25:31,511
Τι κάνετε εκεί;
Σας είπα να περιμένετε κάτω.
421
00:25:31,680 --> 00:25:34,512
Να θυμάστε πως εγώ είμαι ακόμη
υπεύθυνος εδώ.
422
00:25:35,839 --> 00:25:37,671
- Ήξερες γι' αυτό, έτσι δεν είναι;
- Για ποιό;
423
00:25:37,839 --> 00:25:40,558
Ότι θα μας σφράγιζαν.
Σαν ποντίκια!
424
00:25:40,720 --> 00:25:42,756
Κάντε πίσω!
Για την δική σας ασφάλεια!
425
00:25:42,920 --> 00:25:44,990
- Τι διάολο είν' αυτό;
- Εσύ θα μας πεις!
426
00:25:45,160 --> 00:25:46,354
Δεν ξέρω!
427
00:25:46,519 --> 00:25:48,635
- Επαναλαμβάνω, κάντε πίσω!
- Εσύ! Φτάνει!
428
00:25:48,799 --> 00:25:51,075
- Γιατί;
- Σταμάτα ν' ασχολείσαι με την κάμερα.
429
00:25:51,240 --> 00:25:54,311
Πρέπει να δείξουμε στον κόσμο
τι συμβαίνει εδώ.
430
00:25:56,200 --> 00:25:58,474
Είναι η μόνη απόδειξη που έχουμε.
Δεν το βλέπεις αυτό;
431
00:25:58,640 --> 00:26:02,519
Είσαι κι εσύ κλειδωμένος εδώ σαν και εμάς.
Δεν τους νοιάζει για 'σένα.
432
00:26:02,680 --> 00:26:05,240
Σκάστε!
433
00:26:06,880 --> 00:26:09,269
Σας παρακαλώ,
πηγαίνετε όλοι κάτω!
434
00:26:10,640 --> 00:26:12,631
- Ας ηρεμίσουμε όλοι.
- Σκάστε!
435
00:26:12,799 --> 00:26:15,711
Εντάξει, θα πάμε.
Κατέβασε τ' όπλο.
436
00:26:18,759 --> 00:26:20,671
Παραμείνετε ψύχραιμοι.
437
00:26:21,000 --> 00:26:24,595
Ζητάμε συγγνώμη
για την αναστάτωση.
438
00:26:24,759 --> 00:26:26,954
Είναι πολύ σημαντικό...
439
00:26:27,119 --> 00:26:30,031
...ν' ακολουθήσετε τις οδηγίες
του αστυνομικού.
440
00:26:30,200 --> 00:26:32,394
Είναι μαζί σας στο κτίριο.
441
00:26:32,559 --> 00:26:35,028
Μην προσπαθείτε
να εγκαταλείψετε το κτίριο.
442
00:26:35,200 --> 00:26:38,828
Επαναλαμβάνω, μην προσπαθείτε
να εγκαταλείψετε το κτίριο.
443
00:26:47,960 --> 00:26:50,758
Κατέβασε το.
Ηρέμησε, φίλε...
444
00:26:51,359 --> 00:26:52,951
Πάμε με τους άλλους.
445
00:26:54,559 --> 00:26:57,278
Ειλικρινά, λυπάμαι.
446
00:26:58,079 --> 00:26:59,751
Σας παρακαλώ, κατεβείτε.
447
00:27:01,839 --> 00:27:03,750
- Πάμε.
- Ευχαριστώ.
448
00:27:08,559 --> 00:27:10,789
Αφήστε με να πάω
στο διαμέρισμα μου.
449
00:27:11,000 --> 00:27:14,709
Έχω επιδέσμους και γάζες...
450
00:27:25,319 --> 00:27:29,313
Είναι περίπου δυο την νύχτα
και είμαστε ακόμη εγκλωβισμένοι...
451
00:27:29,480 --> 00:27:32,517
...στο κτίριο που ήρθαμε με τους πυροσβέστες
νωρίτερα το βράδυ...
452
00:27:32,680 --> 00:27:35,738
...για να βοηθήσουμε μια ηλικιωμένη,
η οποία επιτέθηκε σ' έναν αστυνομικό...
453
00:27:35,799 --> 00:27:39,792
...και σ' έναν πυροσβέστη.
Είναι και οι δύο σε κρίσιμη κατάσταση.
454
00:27:39,960 --> 00:27:43,838
Η αστυνομία δεν μας αφήνει να βγούμε
και δεν μας δίνει εξηγήσεις.
455
00:27:44,000 --> 00:27:47,355
Οι ένοικοι είναι τρομαγμένοι
μέχρι θανάτου.
456
00:27:47,519 --> 00:27:49,909
Θέλουν να επιστρέψουν
στα σπίτια τους...
457
00:27:50,079 --> 00:27:51,832
...θέλουν να μάθουν
τι συμβαίνει...
458
00:28:31,319 --> 00:28:35,313
Γκιγιέμ, μπορώ να σε ρωτήσω;
459
00:28:35,839 --> 00:28:39,833
Δεν έχω ξαναβρεθεί ποτέ ξανά
σε τέτοια κατάσταση.
460
00:28:40,000 --> 00:28:44,572
Είμαι νοσοκόμος.
Κάνω ενέσεις, μετράω την πίεση.
461
00:28:44,940 --> 00:28:46,432
Μένω χρόνια
σ' αυτό το κτίριο.
462
00:28:46,839 --> 00:28:49,229
Δυστυχώς, οι τραυματίες είναι
σε πολύ κρίσιμη κατάσταση.
463
00:28:49,720 --> 00:28:50,993
Είναι πολύ σοβαρά.
464
00:28:51,279 --> 00:28:54,431
Ο αστυνόμος έχει πολλαπλά τραύματα
από δάγκωμα.
465
00:28:54,599 --> 00:28:56,032
Είναι σε πολύ άσχημη κατάσταση.
466
00:28:56,319 --> 00:28:58,038
Αυτό που συνέβη είναι ότι...
467
00:28:58,200 --> 00:29:01,077
...η κυρία Ιθκέριο του επιτέθηκε
και τον δάγκωσε.
468
00:29:01,359 --> 00:29:02,587
Υποθέτω...
469
00:29:02,759 --> 00:29:06,434
...είχε μια κρίση υστερίας.
470
00:29:06,599 --> 00:29:08,795
Πάντως, ειλικρινά,
είναι αδύνατο να πιστέψω...
471
00:29:08,960 --> 00:29:09,836
...ότι...
472
00:29:10,000 --> 00:29:13,878
...μια ηλικιωμένη κυρία μπόρεσε να κάνει αυτό,
σε δύο ενήλικες άντρες.
473
00:29:14,039 --> 00:29:15,791
Υποθέτω ότι,
όταν έρθει ο γιατρός...
474
00:29:15,960 --> 00:29:19,588
...εκτός απ' το να φέρει τα απαραίτητα
για να τους περιποιηθεί...
475
00:29:19,759 --> 00:29:21,432
...να μπορέσεις να μας πει
και τι συνέβη.
476
00:29:21,599 --> 00:29:23,789
Είμαστε κλειδωμένοι,
η αστυνομία είναι απ' έξω...
477
00:29:23,814 --> 00:29:26,558
...δεν μας αφήνουν να βγούμε,
δεν μας δίνουν εξηγήσεις.
478
00:29:26,559 --> 00:29:30,531
Γνωρίζουν ότι έχουμε δυο βαριά τραυματίες
και ότι πρέπει να βγουν άμεσα.
479
00:29:30,599 --> 00:29:31,979
Έχουν χάσει πολύ αίμα.
480
00:29:32,440 --> 00:29:34,077
Εγώ δεν μπορώ να κάνω
τίποτ' άλλο.
481
00:29:34,279 --> 00:29:36,430
Μείνε μαζί τους.
Ευχαριστώ.
482
00:29:38,079 --> 00:29:40,719
Λοιπόν, συνεχίζουμε.
483
00:29:40,880 --> 00:29:42,632
Αν κάτι δεν σ' αρέσει, με σταματάς.
Εντάξει;
484
00:29:42,799 --> 00:29:49,190
Θα 'θελα να μας πεις
τι συνέβη πρωτύτερα...
485
00:29:49,359 --> 00:29:52,432
...τι ακριβώς έγινε.
486
00:29:52,599 --> 00:29:55,592
Δεν μπορώ να πω και πολλά,
επειδή κοιμόμουν.
487
00:29:55,759 --> 00:29:58,593
Άκουσα κάτι κραυγές.
488
00:29:58,759 --> 00:30:01,751
Ξύπνησα τον άντρα μου,
φόρεσα ό,τι βρήκα...
489
00:30:01,920 --> 00:30:03,147
...και κατέβηκα εδώ κάτω.
490
00:30:03,519 --> 00:30:06,192
Πρέπει να πάω ν' αλλάξω.
491
00:30:06,359 --> 00:30:08,589
Κάτι παράξενο συμβαίνει.
492
00:30:08,759 --> 00:30:11,479
Κάτι σοβαρό έχει συμβεί,
γι' αυτό και είμαστε κλειδωμένοι εδώ.
493
00:30:11,640 --> 00:30:13,118
Αυτό το κτίριο πάντα ήταν...
494
00:30:13,279 --> 00:30:17,067
- Περίμενε! Μπορώ να μιλήσω;
- Γιατί δεν μπορώ να το πω;
495
00:30:17,279 --> 00:30:18,429
Είναι κάτι...
496
00:30:18,599 --> 00:30:21,990
Κάποιος είπε ότι ήταν...
497
00:30:22,160 --> 00:30:25,152
- Ένα γραφείο, ένα παράθυρο...
- Δεν ξέρω πως λέγεται.
498
00:30:25,319 --> 00:30:27,116
A...
Ότι ήταν ένα...
499
00:30:27,279 --> 00:30:30,113
Τι κάνουν όταν υπάρχουν
ατομικές βόμβες;
500
00:30:30,279 --> 00:30:32,874
- Μια κατάσταση "ΒΠΧ".
- Ένα καταφύγιο ή κάτι τέτοιο.
501
00:30:33,039 --> 00:30:34,711
Τι μπέρδεμα.
502
00:30:34,880 --> 00:30:37,473
Αν γνωρίζαμε τι έχει συμβεί,
θα σας λέγαμε...
503
00:30:37,640 --> 00:30:39,550
Λοιπόν, αυτό συνέβη
και να το μάθουν όλοι.
504
00:30:39,720 --> 00:30:42,153
- Όμως δεν έχουμε ιδέα.
- Πάντως, γενικά...
505
00:30:42,440 --> 00:30:45,511
Ο πυροσβέστης...
Ο πυροσβέστης!
506
00:30:48,000 --> 00:30:50,991
Ο πυροσβέστης έπεσε!
Έπεσε!
507
00:30:52,200 --> 00:30:54,555
- Έπεσε και είναι νεκρός...
- Έπεσε από πού;
508
00:30:54,720 --> 00:30:57,996
Από 'κεί πάνω...
Από 'κει...
509
00:31:07,119 --> 00:31:09,429
- Τι έλεγες;
- Έπεσε από 'κεί πάνω.
510
00:31:09,599 --> 00:31:10,874
Από πού;
511
00:31:12,240 --> 00:31:14,753
Από πού;
Δεν ξέρω.
512
00:31:14,920 --> 00:31:17,194
Αλλά από επάνω, σωστά;
Δεν ξέρω.
513
00:31:17,359 --> 00:31:20,078
- Απ' τη σκάλα;
- Ναι.
514
00:31:21,519 --> 00:31:24,272
Από μια σκάλα σαν κι αυτή
και...
515
00:31:25,000 --> 00:31:27,752
...έπεσε στη μέση.
Ναι.
516
00:31:27,960 --> 00:31:30,792
Πάμπλο, είναι εντάξει εδώ,
ή πρέπει χαμηλότερα;
517
00:31:31,359 --> 00:31:32,838
Στο ύψος της.
518
00:31:33,160 --> 00:31:36,435
Πως σε λένε;
Θέλω να μάθουν όλοι.
519
00:31:36,599 --> 00:31:40,354
- Τζένιφερ.
- Τι όμορφο όνομα, Τζένιφερ!
520
00:31:40,759 --> 00:31:43,035
- Πόσο χρονών είσαι;
- Εφτά.
521
00:31:43,200 --> 00:31:45,759
Έχει τα γενέθλιά της σήμερα.
522
00:31:46,200 --> 00:31:50,192
Χρόνια πολλά!
Λοιπόν, είσαι άρρωστη;
523
00:31:50,359 --> 00:31:51,394
Ναι.
524
00:31:52,920 --> 00:31:56,469
Και δεν μπορείς να πάρεις το φάρμακό σου,
σωστά;
525
00:31:56,640 --> 00:31:57,628
Ναι.
526
00:31:57,799 --> 00:31:59,915
Γιατί;
527
00:32:00,079 --> 00:32:02,640
Επειδή δεν επιτρέπουν στον άντρα μου
να μπει μέσα.
528
00:32:02,799 --> 00:32:06,792
Σας παρακαλώ, αν γίνεται,
εσείς μη μιλάτε...
529
00:32:06,960 --> 00:32:09,519
...στο πλάνο είναι
μόνο το κορίτσι...
530
00:32:09,680 --> 00:32:10,815
- Με συγχωρείτε.
- Δεν δεν έχετε και μικρόφωνο...
531
00:32:10,880 --> 00:32:12,676
...δεν σας ακούμε καλά
και όλα μπερδεύονται.
532
00:32:12,839 --> 00:32:15,400
Θα μιλήσουμε αργότερα μαζί σας,
εντάξει;
533
00:32:15,559 --> 00:32:16,913
Δεν χρειάζεται...
534
00:32:17,279 --> 00:32:19,839
Λοιπόν,
εκτός απ' τον μπαμπά σου...
535
00:32:20,000 --> 00:32:21,718
Με ποιόν άλλον μένεις μαζί;
536
00:32:22,440 --> 00:32:25,159
Με τη μαμά μου...
τον μπαμπά μου...
537
00:32:25,319 --> 00:32:27,196
...και τον σκύλο μου,
τον Μαξ.
538
00:32:27,359 --> 00:32:30,396
Ο σκύλος δεν είναι εδώ, ε;
Δεν τον βλέπω πουθενά.
539
00:32:30,759 --> 00:32:31,714
Δεν είναι.
540
00:32:31,880 --> 00:32:34,189
- Τ' αγαπάς το σκυλάκι σου;
- Ναι, πολύ.
541
00:32:34,720 --> 00:32:36,550
Γιατί δεν είναι εδώ;
542
00:32:36,880 --> 00:32:39,234
Είναι στον γιατρό.
543
00:32:39,559 --> 00:32:43,472
- Τι έπαθε;
- Αρρώστησε.
544
00:32:44,920 --> 00:32:47,194
Το 'ξερα ότι κάτι θα γινόταν,
αργά ή γρήγορα.
545
00:32:47,359 --> 00:32:50,590
Φωτιά ή κάτι σοβαρό.
546
00:32:51,799 --> 00:32:53,915
Πρέπει να 'ναι κάτι εκεί πάνω.
547
00:32:54,079 --> 00:32:57,470
Αν όχι, δεν μπορώ να καταλάβω
γιατί έπεσε έτσι...
548
00:32:58,640 --> 00:33:01,915
...έπεσε στο κενό,
μέσα στα αίματα.
549
00:33:02,079 --> 00:33:05,516
Δεν μπορώ ν' ανέβω σπίτι μου.
550
00:33:06,240 --> 00:33:07,308
Είμαστε αποκλεισμένοι εδώ.
551
00:33:07,680 --> 00:33:09,796
Θα κάνω μήνυση.
552
00:33:10,279 --> 00:33:12,748
Σίγουρα θα κάνω μήνυση.
553
00:33:13,000 --> 00:33:20,674
Θα καλέσω τις εφημερίδες
και θα τους πω να δημοσιεύσουν τα πάντα!
554
00:33:22,200 --> 00:33:25,988
Τα πάντα!
555
00:33:28,440 --> 00:33:29,792
- Καίσαρ;
- Γεια.
556
00:33:29,960 --> 00:33:33,430
Συγγνώμη, θα μπορούσα να σου κάνω
μερικές ερωτήσεις;
557
00:33:33,599 --> 00:33:35,238
Περίμενε... εντάξει, ναι.
558
00:33:35,759 --> 00:33:38,319
Θέλαμε να καλύψουμε την ιστορία.
559
00:33:38,480 --> 00:33:41,836
- Γράφεις ήδη;
- Όχι.
560
00:33:42,000 --> 00:33:44,877
- Εντάξει, τράβα.
- Περίμενε, θα κάτσω έτσι.
561
00:33:45,920 --> 00:33:49,037
Αν προτιμάς
μια πλευρά συγκεκριμένα...
562
00:33:49,640 --> 00:33:51,550
Μένεις εδώ καιρό;
563
00:33:51,720 --> 00:33:55,712
Ναι, έμενα με την μητέρα μου.
Πέθανε, και τώρα ζω μόνος μου.
564
00:34:00,759 --> 00:34:03,193
Αυτοί οι Κινέζοι φταίνε.
565
00:34:03,680 --> 00:34:06,751
Τα τρώνε ωμά.
566
00:34:06,920 --> 00:34:10,434
Ωμό ψάρι.
Βρωμάει...
567
00:34:10,599 --> 00:34:12,670
Και πάντα αφήνουν
τις πόρτες ανοιχτές!
568
00:34:12,840 --> 00:34:14,717
Δεν ξέρω γιατί.
569
00:34:14,880 --> 00:34:20,594
Δεν ξέρω...
Κάνουν Φενγκ Σούι και άλλα τέτοια...
570
00:34:20,760 --> 00:34:24,469
Μπαινοβγαίνουν συνέχεια
φωνάζοντας στα Κινέζικα...
571
00:34:24,639 --> 00:34:28,474
...ή στα Γιαπωνέζικα, δεν ξέρω.
Δεν καταλαβαίνω.
572
00:34:28,719 --> 00:34:30,597
Πότε ξεκινάμε;
573
00:34:30,840 --> 00:34:34,115
- Ξεκινήσαμε ήδη.
- Γιατί δεν μου το 'πες;
574
00:34:34,280 --> 00:34:36,998
Δεν βλέπεις ότι το πρόσωπο μου
γυαλίζει;
575
00:34:37,639 --> 00:34:40,278
Νομίζω ότι αυτό το προφίλ
είναι καλύτερο, σωστά;
576
00:34:40,440 --> 00:34:43,398
- Ναι, μια χαρά.
- Σ' αρέσει, Πάμπλο;
577
00:34:43,559 --> 00:34:44,436
Ωραίο.
578
00:34:45,400 --> 00:34:47,436
Εντάξει, λίγη ησυχία, παρακαλώ.
579
00:34:47,599 --> 00:34:50,273
Ησυχία.
Κυρία.
580
00:34:52,039 --> 00:34:53,951
- Μόλις μίλησα σ' αυτούς έξω.
- Καιρός ήταν!
581
00:34:54,119 --> 00:34:58,112
Μου 'παν ότι έρχεται
ο Επιθεωρητής Υγείας.
582
00:34:58,800 --> 00:34:59,969
- Ο "Επιθεωρητής Υγείας";
- Ναι.
583
00:35:00,039 --> 00:35:03,793
Υπάρχει μια πιθανότητα
για κάποια επιδημία.
584
00:35:03,960 --> 00:35:04,994
"Επιδημία";
585
00:35:05,159 --> 00:35:07,434
Ναι, ηρέμησε.
586
00:35:07,599 --> 00:35:10,353
Πρόκειται να πάρουν
δείγματα αίματος...
587
00:35:10,519 --> 00:35:13,239
...απ' όλους τους ενοίκους
για κάποιες εξετάσεις.
588
00:35:13,400 --> 00:35:16,358
- Μόνο απ' τους ενοίκους;
- Όχι, απ' όλους εδώ.
589
00:35:16,800 --> 00:35:21,628
Και όταν διαπιστώσουν ότι όλα είναι καλά,
θα μας αφήσουν να βγούμε.
590
00:35:21,800 --> 00:35:22,490
Ωραία.
591
00:35:22,559 --> 00:35:24,117
Σας ζητάμε να συνεργαστείτε.
592
00:35:24,280 --> 00:35:30,030
Να δούμε αν είναι όλοι εδώ.
593
00:35:30,199 --> 00:35:32,509
Ένα απλό "παρών" είναι εντάξει,
σύμφωνοι;
594
00:35:32,679 --> 00:35:34,112
Ξεκινάμε.
595
00:35:34,280 --> 00:35:38,193
Στον κυρίως όροφο στ' αριστερά,
είναι το γραφείο που 'μασταν πριν.
596
00:35:39,559 --> 00:35:41,411
Ποιός μένει στο διαμέρισμα
που βρίσκεται στα δεξιά;
597
00:35:41,480 --> 00:35:44,391
Είναι το διαμέρισμα
της Κολομβιανής κοπέλας.
598
00:35:46,000 --> 00:35:48,389
Πρώτος όροφος, δεξιά...
599
00:35:48,559 --> 00:35:50,596
Η κυρία Ιθκέριο έμενε εκεί,
σωστά;
600
00:35:50,760 --> 00:35:52,054
- Πρώτος όροφος, αριστερά;
- Εγώ.
601
00:35:52,119 --> 00:35:54,688
Εγώ, η κόρη μου και ο σύζυγος μου,
που βρίσκεται έξω εδώ και ώρα.
602
00:35:54,760 --> 00:35:57,592
Ναι, το ξέρουμε, κυρία.
Ηρεμήστε.
603
00:35:57,760 --> 00:35:59,590
- Δεύτερος όροφος, αριστερά;
- Εμείς.
604
00:35:59,760 --> 00:36:01,556
- Εσείς;
- Όχι, εμείς είμαστε στον τρίτο.
605
00:36:01,719 --> 00:36:03,597
- Όχι, εμείς...
- Ναι ή όχι;
606
00:36:03,760 --> 00:36:05,829
- Στον τρίτο...
- Εμείς είμαστε στον δεύτερο.
607
00:36:06,000 --> 00:36:09,072
- Μπερδεύτηκα.
- Ηρεμήστε, κύριε, είστε κουρασμένος.
608
00:36:09,239 --> 00:36:10,831
Δεύτερος, αριστερά.
609
00:36:11,000 --> 00:36:13,355
- Ναι. Δεύτερος, δεξιά;
- Παρών.
610
00:36:13,519 --> 00:36:15,157
- Τρίτος, αριστερά;
- Εδώ.
611
00:36:15,320 --> 00:36:17,389
- Τρίτος, δεξιά;
- Ναι, εμείς!
612
00:36:17,559 --> 00:36:19,755
- Εσείς οι τρεις;
- Όχι, τέσσερις.
613
00:36:19,920 --> 00:36:21,088
- Τέσσερις;
- Λείπει ο πατέρας μου.
614
00:36:21,159 --> 00:36:23,913
- Λείπει ο πατέρας σου;
- Είναι επάνω.
615
00:36:24,079 --> 00:36:26,639
- Πού επάνω;
- Στο κρεβάτι.
616
00:36:26,800 --> 00:36:29,233
Ο πατέρας μου είναι άρρωστος.
617
00:36:29,400 --> 00:36:32,675
Αυτό που θέλει να πει είναι ότι,
είναι γέρος και παράλυτος.
618
00:36:32,840 --> 00:36:35,976
- Ο πατέρας μου είναι άρρωστος.
- Ίσως αυτός να ευθύνεται για όλ' αυτά.
619
00:36:36,039 --> 00:36:37,393
Ακούστε!
620
00:36:37,559 --> 00:36:40,119
Να τελειώνουμε.
621
00:36:40,280 --> 00:36:41,998
Μένει κανείς στο ρετιρέ;
622
00:36:42,159 --> 00:36:43,956
Όχι, δεν μένει κανείς εκεί.
623
00:36:44,119 --> 00:36:46,554
Ανήκει σε κάποιον απ' τη Μαδρίτη,
αλλά δεν είναι ποτέ εδώ.
624
00:36:46,719 --> 00:36:48,358
Είναι κλειστό για χρόνια.
625
00:36:49,559 --> 00:36:50,469
Ορίστε;
626
00:36:50,639 --> 00:36:52,914
- Ο πατέρας μου θα κατέβει, ναι;
- Δεν είναι καλή ιδέα...
627
00:36:53,079 --> 00:36:55,639
...αν όντως, είναι η αιτία
για όλ' αυτά.
628
00:36:55,800 --> 00:36:57,074
Ο πατέρας μου είναι άρρωστος!
629
00:36:57,239 --> 00:37:00,072
- Πρέπει να κατέβει εδώ μαζί μας.
- Δεν σε καταλαβαίνω.
630
00:37:00,239 --> 00:37:04,233
Να σέβεσαι.
Ηρέμησε.
631
00:37:04,400 --> 00:37:06,594
Και η κόρη σου
είναι άρρωστη επίσης...
632
00:37:06,760 --> 00:37:08,431
Η κόρη μου έχει
μια αμυγδαλίτιδα!
633
00:37:08,599 --> 00:37:11,672
Κανείς δεν θα κουνηθεί
μέχρι να το πει ο γιατρός.
634
00:37:16,719 --> 00:37:19,438
Μπαίνουμε μέσα.
Μην ανοίξετε μέχρι να σας πούμε.
635
00:37:23,000 --> 00:37:24,353
Περιμένετε.
636
00:37:34,519 --> 00:37:35,748
Άνοιξε, 341.
637
00:37:35,920 --> 00:37:37,273
Εντάξει, ελήφθη.
638
00:37:44,119 --> 00:37:45,552
Τι είν' αυτό;
639
00:37:53,320 --> 00:37:56,117
Εξακολουθούν να μας λένε
πως όλα είναι καλά, σωστά;
640
00:38:15,400 --> 00:38:16,992
Πάμπλο, πάμε.
641
00:38:17,360 --> 00:38:19,032
- Εντάξει.
- Όπως σας...
642
00:38:19,199 --> 00:38:23,193
Όπως σας είπαμε,
μόλις μπήκε ο Επιθεωρητής Υγείας.
643
00:38:23,360 --> 00:38:26,829
Υπάρχουν δρακόντεια μέτρα ασφαλείας
εκεί έξω.
644
00:38:27,000 --> 00:38:31,277
Δεν ξέρουμε τίποτα,
δεν μας είπαν τίποτα.
645
00:38:31,440 --> 00:38:34,795
Είδαμε Ειδικές Δυνάμεις,
διάφορους...
646
00:38:34,960 --> 00:38:41,110
...να φορούν στολές και μάσκες
και είναι κάπως εφιαλτικά.
647
00:38:42,000 --> 00:38:45,275
Μόνο αυτό ξέρουμε.
648
00:38:45,440 --> 00:38:49,432
Πήγαινε με σ' αυτούς.
Οι υπόλοιποι μείνετε εδώ.
649
00:38:50,599 --> 00:38:53,672
Τι κάνει εδώ
το συνεργείο της τηλεόρασης;
650
00:39:07,480 --> 00:39:10,039
Τζένιφερ!
Μην τ' αγγίζεις αυτό.
651
00:39:10,199 --> 00:39:12,155
- Γιατί;
- Επειδή το λέω εγώ.
652
00:39:31,920 --> 00:39:34,275
Πάμπλο, μπορείς να 'ρθεις εδώ;
653
00:39:39,719 --> 00:39:43,235
Ευχαριστώ.
Τι μπελάς.
654
00:39:43,400 --> 00:39:47,393
Δεν νομίζεις ότι αυτή η "επιδημία"
έχει να κάνει μ' αυτή την ηλικιωμένη;
655
00:39:48,000 --> 00:39:48,989
Δεν ξέρω.
656
00:39:50,840 --> 00:39:53,911
Ο αστυνόμος και ο πυροσβέστης,
έχουν δαγκωθεί.
657
00:39:54,079 --> 00:39:57,833
Αν είναι μεταδοτικό, θα μπορούσαν
ν' αντιδράσουν σαν την ηλικιωμένη.
658
00:39:58,000 --> 00:39:59,797
Μη με τρομάζεις...
659
00:40:00,280 --> 00:40:01,998
Γαμώ το, τι νύχτα.
660
00:40:06,960 --> 00:40:09,996
Πάμπλο, πάρ' την κάμερα.
Δεν μπορώ να μην κάνω τίποτα.
661
00:40:13,360 --> 00:40:17,318
Γράφουμε,
αλλά ο φακός είναι βρώμικος
662
00:40:18,159 --> 00:40:20,355
Κάποιος τον έκανε σκατά.
663
00:40:20,840 --> 00:40:23,400
Δεν πειράζει.
Ας προσπαθήσουμε να τραβήξουμε κάτι.
664
00:40:32,800 --> 00:40:34,027
Γαμώ το!
665
00:40:36,440 --> 00:40:37,474
Έλα 'δώ.
666
00:40:43,639 --> 00:40:44,789
Εδώ.
Κοίτα.
667
00:40:45,639 --> 00:40:46,755
Κράτα.
668
00:40:49,800 --> 00:40:51,278
Πρόσεχε, Πάμπλο.
669
00:40:52,519 --> 00:40:53,793
Δώσ' τη μου.
670
00:40:56,519 --> 00:40:58,112
Μπορείς να δεις τίποτα;
671
00:40:59,760 --> 00:41:01,079
Τι βλέπεις;
672
00:41:01,840 --> 00:41:05,036
- Του περνάνε χειροπέδες.
- Ποιανού;
673
00:41:07,480 --> 00:41:09,277
Πάμπλο, τι βλέπεις;
674
00:41:11,760 --> 00:41:13,751
Πες μου τι βλέπεις!
675
00:41:20,280 --> 00:41:22,349
Πες κάτι!
676
00:41:31,119 --> 00:41:34,351
- Τι λένε;
- Δεν μπορώ να τους ακούσω.
677
00:41:45,480 --> 00:41:47,550
- Τι είν' αυτό;
- Τι;
678
00:41:48,159 --> 00:41:50,958
Δεν ξέρω.
Ο γιατρός έχει κάτι στα χέρια του.
679
00:41:51,280 --> 00:41:54,829
- Μια σύριγγα.
- Τι κάνει;
680
00:41:55,000 --> 00:41:57,594
- Δεν ξέρω. Περίμενε.
- Τι κάνουν, Πάμπλο;
681
00:42:09,119 --> 00:42:11,918
Κάνουν ένεση στον πυροσβέστη
με κάτι.
682
00:42:20,599 --> 00:42:21,635
Πάμπλο!
683
00:42:23,079 --> 00:42:25,036
Κι άλλες χειροπέδες.
684
00:42:33,760 --> 00:42:35,715
- Γαμώ το!
- Τι τρέχει;
685
00:42:39,239 --> 00:42:40,275
Γαμώ το!
686
00:42:40,719 --> 00:42:42,550
Τι είναι, Πάμπλο;
687
00:42:42,880 --> 00:42:45,838
Πες κάτι!
Τι συμβαίνει εκεί μέσα;
688
00:42:48,280 --> 00:42:49,998
Γιατί ουρλιάζουν;
689
00:42:52,599 --> 00:42:54,351
Πάμπλο, απάντησε μου!
690
00:42:54,719 --> 00:42:56,199
Φύγε, φύγε!
Τρέξε!
691
00:42:56,360 --> 00:43:00,114
- Τι συμβαίνει εκεί μέσα;
- Φύγε, φύγε!
692
00:43:00,280 --> 00:43:01,998
Τι συμβαίνει;
693
00:43:05,079 --> 00:43:08,231
Τι κάνεις;
Ο Γκιγιέμ είναι εκεί μέσα!
694
00:43:08,400 --> 00:43:10,708
Ο Γκιγιέμ είναι ακόμη μέσα!
695
00:43:10,880 --> 00:43:13,110
Δαγκώθηκε, δεν μπορούμε
να τον αφήσουμε να βγει.
696
00:43:13,280 --> 00:43:15,998
- Για τι πράγμα μιλάς;
- Δε με δάγκωσε!
697
00:43:16,159 --> 00:43:18,115
Μεταδίδεται με το σάλιο.
698
00:43:18,360 --> 00:43:20,476
Δεν ρισκάρουμε να τον αφήσουμε
να βγει.
699
00:43:20,639 --> 00:43:23,836
Δεν ξέρουμε αν έχει δαγκωθεί!
700
00:43:24,000 --> 00:43:25,672
Οι μολυσμένοι
είναι αλυσοδεμένοι.
701
00:43:25,840 --> 00:43:28,307
Απλά μείνε μακριά τους.
702
00:43:28,480 --> 00:43:30,152
Μολυσμένοι με τι;
703
00:43:30,320 --> 00:43:34,199
- Τι συμβαίνει;
- Πριν ένα λεπτό ήταν καλά!
704
00:43:34,360 --> 00:43:36,077
Τι στο διάολο γίνεται;
705
00:43:36,239 --> 00:43:38,932
Ο χρόνος αντίδρασης
εξαρτάται απ' τον τύπο αίματος.
706
00:43:38,956 --> 00:43:40,956
Δεν μπορούμε
να προβλέψουμε...
707
00:43:55,880 --> 00:43:59,190
Και τώρα πες μας,
τι διάολο συμβαίνει εδώ.
708
00:43:59,360 --> 00:44:02,351
- Δεν είμαι αρμόδιος...
- Μαλακίες!
709
00:44:02,519 --> 00:44:05,670
Μόλις σκότωσα έναν μπάτσο
που προσπάθησε να μας δαγκώσει.
710
00:44:05,840 --> 00:44:09,469
Πες μας όλα όσα ξέρεις.
711
00:44:09,639 --> 00:44:11,436
Εντάξει.
712
00:44:13,639 --> 00:44:16,677
Χθες λάβαμε...
713
00:44:17,039 --> 00:44:19,235
...ένα τηλεφώνημα
απ' το κτηνιατρείο...
714
00:44:19,400 --> 00:44:23,313
...όπου πήγαν ένα σκυλί
με μια άγνωστη ασθένεια.
715
00:44:24,119 --> 00:44:26,030
Ο σκύλος έπεσε σε κώμα...
716
00:44:26,559 --> 00:44:29,199
...και λίγα λεπτά μετά
ξύπνησε...
717
00:44:29,920 --> 00:44:33,150
...και ήταν
εξαιρετικά επιθετικός.
718
00:44:33,320 --> 00:44:35,958
Άρχισε να επιτίθεται
στ' άλλα ζώα.
719
00:44:36,960 --> 00:44:40,509
Χρειάστηκε να του δώσουμε
αρκετά ηρεμιστικά...
720
00:44:40,679 --> 00:44:42,237
...και μετά
τον βάλαμε για ύπνο.
721
00:44:42,400 --> 00:44:46,188
Απ' το τσιπ που είχε στο αυτί του
οδηγηθήκαμε σ' αυτό το κτίριο.
722
00:44:48,320 --> 00:44:51,391
- Το σκυλί το λέγανε Μαξ;
- Ναι.
723
00:44:58,719 --> 00:45:00,914
Έχει μόνο αμυγδαλίτιδα.
724
00:45:01,199 --> 00:45:03,873
- Μαλακίες, αμυγδαλίτιδα.
- Ηρεμήστε, κυρία.
725
00:45:04,679 --> 00:45:06,909
Απλά πρέπει να βεβαιωθούμε.
726
00:45:07,079 --> 00:45:09,673
Ηρέμησε.
727
00:45:10,719 --> 00:45:13,108
Είναι απλά,
μια αμυγδαλίτιδα.
728
00:45:13,280 --> 00:45:19,199
Πιστεύουμε πως ο σκύλος το μετέδωσε
με το σάλιο του.
729
00:45:19,360 --> 00:45:20,679
Αν αυτό είναι αλήθεια...
730
00:45:31,760 --> 00:45:34,353
Χειροπέδες!
Φέρτε τις χειροπέδες!
731
00:45:34,519 --> 00:45:37,556
- Κράτα την!
- Τζένιφερ!
732
00:45:37,840 --> 00:45:41,275
Τζένιφερ!
733
00:45:42,039 --> 00:45:44,155
Οι χειροπέδες!
734
00:45:45,400 --> 00:45:48,311
Τζένιφερ!
735
00:45:48,480 --> 00:45:51,755
Ησύχασε, θα την φέρουμε.
736
00:45:53,960 --> 00:45:56,918
Ο πατέρας μου είναι επάνω.
Ο πατέρας μου να 'ρθει κάτω!
737
00:45:57,079 --> 00:45:59,639
- Ποιός πατέρας;
- Ο πατέρας της είναι κατάκοιτος.
738
00:45:59,800 --> 00:46:01,391
Και δεν μου το 'πατε;
739
00:46:02,159 --> 00:46:05,197
Μπορεί να 'χουμε μολυσμένους ,
ελεύθερους εκεί πάνω!
740
00:46:05,519 --> 00:46:09,353
Δώσαμε σαφείς οδηγίες
να τους μαζέψετε όλους εδώ κάτω.
741
00:46:09,519 --> 00:46:12,353
Δεν το ξέραμε.
Νομίζαμε πως ήταν όλοι εδώ.
742
00:46:13,239 --> 00:46:17,233
Πάρε αυτό.
Κάντε της ένεση μ' αυτό.
743
00:46:17,400 --> 00:46:19,038
Όλοι πρέπει
να κατέβουν εδώ κάτω.
744
00:46:19,199 --> 00:46:23,159
Τράβα το αυτό!
745
00:46:23,320 --> 00:46:25,038
Πρόσεχε, Πάμπλο!
746
00:46:29,199 --> 00:46:30,427
Τζένιφερ;
747
00:46:36,960 --> 00:46:40,349
Τι στο διάολο είν' αυτό;
748
00:46:47,840 --> 00:46:49,478
Γαμώ το!
749
00:46:50,440 --> 00:46:53,431
- Η ηλικιωμένη κυρία δεν είναι εκεί.
- Ούτε και η άλλη.
750
00:47:09,480 --> 00:47:10,958
Τζένιφερ;
751
00:47:17,360 --> 00:47:18,634
Τζένιφερ.
752
00:47:28,559 --> 00:47:30,436
Δεν είναι κανείς εδώ.
Περίμενε.
753
00:47:33,679 --> 00:47:35,670
Εκεί είναι.
Κοίτα!
754
00:47:36,400 --> 00:47:37,673
Γαμώ το!
755
00:47:39,719 --> 00:47:43,076
Τζένιφερ, ηρέμησε.
756
00:47:44,039 --> 00:47:46,838
Ήρεμα.
757
00:47:47,000 --> 00:47:49,036
Δώσ' μου την σύριγγα.
Την σύριγγα!
758
00:47:49,199 --> 00:47:50,599
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι.
759
00:47:52,920 --> 00:47:54,592
Πρόσεχε, φίλε.
760
00:47:57,840 --> 00:47:58,875
Τζένιφερ.
761
00:48:00,599 --> 00:48:01,952
Ήρεμα.
762
00:48:04,039 --> 00:48:05,632
Δώσ' μου το χέρι σου.
763
00:48:07,199 --> 00:48:10,157
- Πρόσεχε.
- Δώσ' μου το χέρι σου.
764
00:48:11,360 --> 00:48:13,476
Τι έπαθαν τα μάτια της;
765
00:48:42,559 --> 00:48:46,313
Γαμώ το!
Κάνε στην άκρη!
766
00:48:51,639 --> 00:48:54,916
Φύγε, με δάγκωσε!
767
00:48:55,440 --> 00:48:57,954
Με δάγκωσε, δεν το βλέπεις;
768
00:48:58,480 --> 00:49:00,311
Φύγε, ρε γαμώ το!
769
00:49:21,039 --> 00:49:22,108
Πάμε!
770
00:49:22,960 --> 00:49:25,679
Πάμε!
771
00:49:26,400 --> 00:49:28,960
Όχι κάτω!
772
00:49:29,360 --> 00:49:31,077
Μην πάτε κάτω!
773
00:49:31,800 --> 00:49:34,757
Ξεφεύγουν!
774
00:49:40,199 --> 00:49:42,110
Βοηθήστε με!
775
00:49:47,880 --> 00:49:50,632
Πάρ' τον από πάνω μου!
776
00:49:50,800 --> 00:49:53,155
- Μην μ'αγγίζεις!
- Μπάσταρδε!
777
00:49:53,320 --> 00:49:55,833
Πάρ' τους από 'δώ!
778
00:49:56,599 --> 00:49:59,512
Δεν το 'χω.
779
00:49:59,679 --> 00:50:01,750
Δεν έχω το κλειδί!
780
00:50:01,920 --> 00:50:03,353
Τι εννοείς;
781
00:50:03,519 --> 00:50:06,829
- Το 'χει ο μπάτσος!
- Γαμώ το!
782
00:50:07,000 --> 00:50:09,036
- Η πόρτα!
- Τι;
783
00:50:14,039 --> 00:50:17,315
Βοήθεια!
784
00:50:18,880 --> 00:50:21,632
Βοήθεια, μπάσταρδε!
785
00:50:22,239 --> 00:50:23,559
Μην πας!
786
00:50:26,239 --> 00:50:27,878
Φύγε!
787
00:50:28,159 --> 00:50:29,956
Πρέπει να την πάρουμε από 'κεί.
788
00:50:31,000 --> 00:50:33,559
- Πάμε.
- Όχι!
789
00:50:33,719 --> 00:50:36,074
Λυπάμαι!
790
00:50:36,239 --> 00:50:38,548
Μην μ'αφήνετε εδώ!
791
00:50:43,360 --> 00:50:45,510
Από 'δώ, ελάτε.
792
00:50:45,679 --> 00:50:46,998
Γρήγορα!
793
00:50:47,880 --> 00:50:49,393
Την κλειδαριά!
794
00:51:11,639 --> 00:51:13,471
Φαίνεται ότι φεύγουν.
795
00:51:13,639 --> 00:51:15,231
Πηγαίνουν επάνω.
796
00:51:17,400 --> 00:51:19,072
- Σε δάγκωσαν;
- Όχι.
797
00:51:19,239 --> 00:51:20,070
- Άντζελα;
- Όχι.
798
00:51:20,239 --> 00:51:21,958
- Εσύ;
- Όχι.
799
00:51:22,119 --> 00:51:25,032
- Βρήκες το κορίτσι;
- Ποιός νοιάζεται γι' αυτήν;
800
00:51:25,199 --> 00:51:27,110
Είναι εκτός ελέγχου.
801
00:51:27,880 --> 00:51:30,916
Πάμπλο, τι διάολο κάνουν
σ' εκείνη τη γυναίκα;
802
00:51:31,280 --> 00:51:35,273
Την τρώνε ζωντανή, Μάνου.
Τι στο διάολο είν' αυτό;
803
00:51:35,440 --> 00:51:37,431
Δεν ξέρω;
804
00:51:37,599 --> 00:51:40,273
Θα 'χουν μολυνθεί όλοι τώρα.
805
00:51:41,000 --> 00:51:44,469
- Πρέπει να φύγουμε από 'δώ.
- Δεν φεύγω!
806
00:51:44,639 --> 00:51:48,833
Μπορούμε να μείνουμε εδώ
μέχρι να 'ρθουν να μας πάρουν.
807
00:51:49,119 --> 00:51:51,554
Αυτά τα πράγματα...
808
00:51:51,719 --> 00:51:54,313
Κανείς δεν πρόκειται να 'ρθει
να μας σώσει!
809
00:51:54,480 --> 00:51:56,277
- Ναι!
- Άνοιξ' τα μάτια σου!
810
00:51:56,440 --> 00:51:59,750
Δεν δίνουν δεκάρα για 'μάς!
Θα μας αφήσουν να πεθάνουμε εδώ!
811
00:51:59,920 --> 00:52:03,150
Όμως ο γιατρός, τους νοιάζει.
812
00:52:03,320 --> 00:52:06,039
- Θα 'ρθουν να πάρουν τον γιατρό.
- Τον γιατρό; Γιατί;
813
00:52:06,199 --> 00:52:08,634
- Είναι εκεί μέσα.
- Πουτάνας γιέ!
814
00:52:08,800 --> 00:52:10,518
- Πού;
- Εκεί!
815
00:52:10,679 --> 00:52:13,318
Θα σε σκοτώσω!
816
00:52:14,559 --> 00:52:17,153
Με δάγκωσαν.
Φύγε!
817
00:52:17,800 --> 00:52:19,278
Χάσου.
818
00:52:19,679 --> 00:52:21,318
Με δάγκωσαν!
819
00:52:21,599 --> 00:52:22,827
Κάνε πίσω!
820
00:52:25,079 --> 00:52:27,594
Φύγε!
821
00:52:27,760 --> 00:52:29,159
Γαμώ το, γαμώ το...
822
00:52:30,559 --> 00:52:34,155
Η πόρτα δεν θα κρατήσει.
823
00:52:34,320 --> 00:52:37,596
- Φύγε.
- Μπάσταρδε!
824
00:52:38,440 --> 00:52:39,998
Βγάλτε μας από 'δώ!
825
00:52:40,159 --> 00:52:42,355
Μείνετε μακριά
απ' τα παράθυρα!
826
00:52:42,519 --> 00:52:45,431
Επαναλαμβάνω:
Μείνετε μακριά απ' τα παράθυρα...
827
00:52:45,599 --> 00:52:48,672
...διαφορετικά θ' αναγκαστούμε
να πάρουμε δραστικά μέτρα.
828
00:52:48,840 --> 00:52:52,309
Ακολουθήστε τις οδηγίες
του Επιθεωρητή.
829
00:52:55,920 --> 00:52:57,911
Μπορεί να υπάρχει
μια έξοδος.
830
00:53:00,320 --> 00:53:02,992
Πάμπλο, μπορεί να υπάρχει
μια έξοδος!
831
00:53:03,960 --> 00:53:06,030
Άκου!
832
00:53:06,199 --> 00:53:09,476
Είναι ένας υπόγειος αποθηκευτικός χώρος
στο εργαστήριο...
833
00:53:09,639 --> 00:53:13,315
...και έχει ένα πλέγμα που ενώνεται
με τους υπονόμους.
834
00:53:14,199 --> 00:53:15,268
Μ' ακούς;
835
00:53:16,639 --> 00:53:20,076
- Στο εργαστήριο υπάρχει ένα υπόγειο!
- Είσαι σίγουρος;
836
00:53:20,239 --> 00:53:24,233
Ναι, μπορούμε να βγούμε από 'κεί.
Το πρόβλημα είναι η κλειδωμένη πόρτα.
837
00:53:24,400 --> 00:53:27,550
- Πως στο διάολο θα την ανοίξουμε;
- Με το κλειδί!
838
00:53:28,400 --> 00:53:30,789
Ο νοσοκόμος είναι ο διαχειριστής.
Έχει όλα τα κλειδιά.
839
00:53:30,960 --> 00:53:33,427
- Πού;
- Στο διαμέρισμα του.
840
00:53:45,480 --> 00:53:47,436
Πάμε!
Γρήγορα!
841
00:53:47,679 --> 00:53:49,556
Τον δάγκωσε!
842
00:53:52,519 --> 00:53:54,431
Γρήγορα!
843
00:54:01,199 --> 00:54:02,393
Δεν είναι εκεί.
844
00:54:07,960 --> 00:54:11,554
Μάνου, πρέπει να βρούμε τρόπο να βγούμε.
Χρειαζόμαστε το κλειδί.
845
00:54:11,719 --> 00:54:13,869
Ναι, αλλά... πώς;
846
00:54:14,039 --> 00:54:16,952
Ο νοσοκόμος έχει το κλειδί,
αλλά δεν ξέρουμε που μένει.
847
00:54:17,119 --> 00:54:18,711
Εσύ έκανες τη λίστα!
848
00:54:19,599 --> 00:54:21,112
- Δεν θυμάμαι.
- Πάμπλο;
849
00:54:21,280 --> 00:54:22,998
Ούτε εγώ θυμάμαι.
850
00:54:23,800 --> 00:54:27,793
Μάνου, θυμήσου.
Είμαι σίγουρη πως μπορείς.
851
00:54:29,360 --> 00:54:31,590
- Δεν θυμάμαι!
- Σκέψου, Μάνου!
852
00:54:32,440 --> 00:54:35,159
Γκιγιέμ!
Τα γραμματοκιβώτια!
853
00:54:35,599 --> 00:54:37,079
Λεγόταν Γκιγιέμ...
854
00:54:48,519 --> 00:54:52,148
Κάτω, γρήγορα!
Άντζελα, βιάσου, γρήγορα!
855
00:54:52,320 --> 00:54:53,992
Γρήγορα!
856
00:55:04,840 --> 00:55:07,228
Γκιγιέμ Μαριμόν, τρίτος,
αριθμός Ι2!
857
00:55:09,880 --> 00:55:12,268
Είναι δεμένη.
Μπορούμε να περάσουμε από δίπλα.
858
00:55:13,000 --> 00:55:15,389
Πρέπει να πάμε επάνω.
859
00:55:17,079 --> 00:55:19,389
Επάνω!
860
00:55:39,599 --> 00:55:40,873
Πρόσεχε, Άντζελα!
861
00:55:47,920 --> 00:55:49,273
Πάμπλο, βοήθα με!
862
00:55:59,159 --> 00:56:01,309
Περίμενε.
Εντάξει.
863
00:56:02,280 --> 00:56:03,429
Πέτα την.
864
00:56:14,079 --> 00:56:17,152
- Με δάγκωσε!
- Όχι, δε σε δάγκωσε.
865
00:56:17,320 --> 00:56:19,311
Το 'δα.
Δεν σε δάγκωσε.
866
00:56:19,480 --> 00:56:21,550
Πάμε επάνω.
Πάμπλο, βοήθεια.
867
00:56:21,719 --> 00:56:25,155
- Έλα, σήκω επάνω.
- Με δάγκωσε!
868
00:56:25,320 --> 00:56:28,277
Δε σε δάγκωσε, Άντζελα.
Το 'δα, δεν σε δάγκωσε.
869
00:56:28,440 --> 00:56:32,034
Πάμε, Πάμπλο!
Γρήγορα!
870
00:56:32,960 --> 00:56:34,233
Γρήγορα!
871
00:56:36,880 --> 00:56:39,996
- Τα φώτα!
- Πού είναι ο διακόπτης;
872
00:56:40,159 --> 00:56:43,038
- Στον τοίχο!
- Δεν τον βρίσκω!
873
00:56:43,199 --> 00:56:46,556
- Πάμπλο, τον προβολέα! Άναψέ τον!
- Προσπαθώ!
874
00:56:46,719 --> 00:56:47,556
Γρήγορα!
875
00:56:53,039 --> 00:56:55,349
Κουνήσου!
Γρήγορα!
876
00:57:04,760 --> 00:57:07,148
Γαμώ το!
Πάμε επάνω, γρήγορα!
877
00:57:17,280 --> 00:57:19,873
Την βαριοπούλα, Άντζελα!
878
00:57:21,079 --> 00:57:23,070
Πάμε επάνω, γρήγορα!
879
00:57:28,159 --> 00:57:29,148
Εδώ είναι.
880
00:57:31,519 --> 00:57:33,715
Προχώρα.
881
00:57:38,599 --> 00:57:41,398
Γρήγορα.
Θα περιμένω εδώ.
882
00:57:51,800 --> 00:57:53,074
Θα πάω εκεί.
883
00:57:58,199 --> 00:57:59,679
Πού είναι;
884
00:58:00,239 --> 00:58:01,958
Κοίτα στα συρτάρια.
885
00:58:03,719 --> 00:58:04,947
Πού στο διάολο είναι;
886
00:58:07,119 --> 00:58:08,711
Πρέπει να βγούμε έξω.
887
00:58:09,840 --> 00:58:12,831
- Εδώ, εδώ!
- Γαμώ το, πού είναι;
888
00:58:17,079 --> 00:58:18,068
Γαμώ το!
889
00:58:27,079 --> 00:58:28,398
Τα κλειδιά...
890
00:58:30,159 --> 00:58:31,309
Που είναι...
891
00:58:46,519 --> 00:58:49,751
Τα κλειδιά!
892
00:58:52,199 --> 00:58:53,188
Ποιό είναι;
893
00:58:54,519 --> 00:58:55,793
Ποιό είναι;
894
00:58:55,960 --> 00:58:57,996
Δεν ξέρω, πάρ' τα όλα.
895
00:58:58,880 --> 00:58:59,869
Πάμε.
896
00:59:06,440 --> 00:59:09,476
Πού 'ναι ο Μάνου;
897
00:59:14,320 --> 00:59:16,150
Επάνω, τρέχα!
898
00:59:16,320 --> 00:59:19,311
Πήγαινε στο ρετιρέ!
Τα κλειδιά πρέπει να 'ναι κάποια απ' αυτά.
899
00:59:21,840 --> 00:59:23,068
Έλα, Άντζελα!
900
00:59:24,559 --> 00:59:25,913
Ποιό είναι;
901
00:59:29,840 --> 00:59:31,193
Αυτό!
902
00:59:43,440 --> 00:59:46,034
- Άναψε τον προβολέα.
- Δεν μπορώ!
903
00:59:47,239 --> 00:59:51,119
- Η λάμπα είναι ξεβιδωμένη.
- Φτιάξ'το, Πάμπλο!
904
00:59:51,280 --> 00:59:53,032
Προσπαθώ!
905
00:59:56,440 --> 00:59:58,476
Φεύγουν.
906
00:59:59,000 --> 01:00:02,469
- Πάμπλο, άναψέ τον!
- Ηρέμησε.
907
01:00:02,800 --> 01:00:04,630
Αυτό είναι
το κλειστό διαμέρισμα.
908
01:00:04,880 --> 01:00:08,873
- Δεν είναι κανείς εδώ.
- Άναψε τον, σε παρακαλώ.
909
01:00:10,840 --> 01:00:11,715
Εντάξει.
910
01:00:19,559 --> 01:00:23,268
- Πού είμαστε;
- Δεν ξέρω.
911
01:00:35,159 --> 01:00:37,548
Τι διάολο είν' όλ' αυτά;
912
01:00:38,400 --> 01:00:41,039
Πάμπλο, εδώ.
913
01:00:41,400 --> 01:00:42,719
Πού;
914
01:00:46,639 --> 01:00:48,119
Γαμώ το!
915
01:00:50,360 --> 01:00:53,590
- Τι σημαίνει αυτό;
- Δεν ξέρω.
916
01:00:59,280 --> 01:01:01,554
- Πάμπλο!
- Τι;
917
01:01:06,360 --> 01:01:08,315
"Το Βατικανό ερευνά..."
918
01:01:09,599 --> 01:01:12,398
"...τον πιθανό δαιμονισμό ενός κοριτσιού
απ' την Πορτογαλία".
919
01:01:16,440 --> 01:01:19,318
Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ ΑΠΟΣΥΡΘΗΚΕ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΥΠΟΘΕΣΗ ΤΗΣ ΔΑΙΜΟΝΙΣΜΕΝΗΣ ΚΟΠΕΛΑΣ
920
01:01:19,480 --> 01:01:21,596
- Γαμώ το...
- Η δαιμονισμένη κοπέλα.
921
01:01:24,599 --> 01:01:27,478
Η ΥΠΟΘΕΣΗ ΜΕΔΕΪΡΟΣ
ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΣΤΑΣΙΜΗ
922
01:01:27,639 --> 01:01:29,277
Πάμπλο, κοίτα!
923
01:01:30,280 --> 01:01:32,429
Είναι το ίδιο κορίτσι!
924
01:01:34,559 --> 01:01:36,869
Τι στο διάολο είν' αυτό;
925
01:01:39,000 --> 01:01:41,070
Είναι όλα για το ίδιο.
926
01:01:41,239 --> 01:01:45,233
"Το νοσοκομείο αρνήθηκε ν' αφήσει το κορίτσι
που εξαφανίστηκε τη νύχτα".
927
01:01:55,320 --> 01:01:57,231
Πάμπλο!
928
01:01:58,559 --> 01:01:59,753
Ηρέμησε.
929
01:02:00,039 --> 01:02:02,634
Πρέπει να 'ναι οι σωλήνες.
930
01:02:04,519 --> 01:02:07,114
Ήρεμα, θα βρούμε τρόπο.
931
01:02:07,559 --> 01:02:09,391
Πρέπει να βγούμε.
932
01:02:11,559 --> 01:02:13,436
Πρόσεχε.
Μείνε κοντά.
933
01:02:38,480 --> 01:02:41,552
Δεν είπαν πως
δεν έμενε κανείς εδώ;
934
01:02:42,920 --> 01:02:44,797
Ήρεμα.
935
01:02:59,920 --> 01:03:00,875
Πάμπλο.
936
01:03:01,039 --> 01:03:03,235
Εδώ.
937
01:03:09,800 --> 01:03:11,313
Τι είν' αυτό;
938
01:03:12,320 --> 01:03:14,708
Εξακολουθούν να μιλάνε
για το ίδιο.
939
01:03:15,199 --> 01:03:17,155
Τι είν' αυτό;
940
01:03:17,320 --> 01:03:20,710
- Άντζελα, πάμε.
- Περίμενε!
941
01:03:20,880 --> 01:03:23,838
Πρέπει κάτι να 'χει να κάνει
με...
942
01:03:25,159 --> 01:03:26,148
Κοίτα!
943
01:03:26,840 --> 01:03:28,637
Ένα μαγνητόφωνο.
944
01:03:30,719 --> 01:03:32,949
- Δεν έχει ρεύμα.
- Είναι κλειστό.
945
01:03:35,559 --> 01:03:36,436
Ορίστε.
946
01:03:37,400 --> 01:03:39,960
Επιτέλους,
απομόνωσα το ένζυμο.
947
01:03:40,119 --> 01:03:42,315
Το πρόβλημα είναι,
ότι είναι ασταθές.
948
01:03:43,039 --> 01:03:46,827
Και επιδεινώνεται όταν έρθει σ' επαφή
με το οξυγόνο.
949
01:03:47,760 --> 01:03:49,670
Είμαι, παρόλα αυτά,
αρκετά αισιόδοξος.
950
01:03:50,159 --> 01:03:52,673
Αν όλα πάνε καλά,
θα 'χουμε σύντομα το εμβόλιο.
951
01:03:53,159 --> 01:03:54,512
Οι αναλύσεις ήταν επιτυχείς.
952
01:03:54,760 --> 01:03:56,637
Για τι διάολο μιλάει;
953
01:04:03,360 --> 01:04:06,157
Κάτι απροσδόκητο έγινε.
954
01:04:07,159 --> 01:04:11,152
Το ένζυμο όχι μόνο αντιστέκεται,
αλλά έχει μεταλλαχθεί.
955
01:04:12,440 --> 01:04:14,954
Συμπεριφέρεται σαν τη γρίπη.
956
01:04:15,679 --> 01:04:18,239
Αυτό μας οδηγεί
σε τρομερά συμπεράσματα.
957
01:04:18,880 --> 01:04:20,677
Ίσως είναι μεταδοτικός.
958
01:04:20,840 --> 01:04:22,318
Δεν καταλαβαίνω.
959
01:04:23,400 --> 01:04:25,231
Το τηλεγράφημα απ' τη Ρώμη
μόλις έφτασε.
960
01:04:25,840 --> 01:04:27,876
Η κοπέλα απ' το Μεδέιρος
πρέπει να πεθάνει.
961
01:04:28,039 --> 01:04:30,235
Μιλάει για το κορίτσι, Πάμπλο.
962
01:04:31,559 --> 01:04:32,958
Ήταν εδώ.
963
01:04:33,760 --> 01:04:36,557
Πρέπει να την εξοντώσω
και να διαγράψω κάθε σημάδι ύπαρξής της.
964
01:04:36,719 --> 01:04:39,518
Τι διάολο λέει;
965
01:04:39,679 --> 01:04:41,556
Επιτέλους, οι προσευχές μου
εισακούστηκαν.
966
01:04:41,719 --> 01:04:43,597
Πρέπει να βγούμε από 'δώ.
967
01:04:43,760 --> 01:04:46,557
Αυτή η απόφαση έπρεπε να παρθεί
πριν χρόνια.
968
01:04:47,599 --> 01:04:49,795
Όλο αυτό
ήταν ένα μεγάλο λάθος.
969
01:04:51,159 --> 01:04:53,913
Πρέπει ν' ακολουθήσω
τις διαδικασίες.
970
01:04:54,079 --> 01:04:56,230
Το τελετουργικό
είναι πολύ συγκεκριμένο.
971
01:04:58,480 --> 01:04:59,434
Έλα 'δώ.
Μείνε κοντά.
972
01:04:59,599 --> 01:05:01,829
Θα σφραγίσω το δωμάτιο.
973
01:05:03,039 --> 01:05:05,759
Το σφράγισμα
πρέπει να την κρατήσει μέσα.
974
01:05:06,639 --> 01:05:10,110
Αν κάτι πάει στραβά,
μακάρι να μας βοηθήσει ο Θεός.
975
01:05:20,519 --> 01:05:21,509
Περίμενε.
976
01:05:25,079 --> 01:05:26,478
- Πάω να δώ.
- Όχι!
977
01:05:26,639 --> 01:05:29,632
Μπορεί να υπάρχει έξοδος
μέσα απ' τη σοφίτα.
978
01:05:29,800 --> 01:05:32,597
- Πρέπει να δοκιμάσουμε.
- Τι θα κάνεις;
979
01:05:32,760 --> 01:05:35,548
Θα καταγράψω τι βρίσκεται εδώ πάνω
και μετά θα μπορέσουμε να το δούμε.
980
01:05:41,599 --> 01:05:43,670
Πάμπλο.
Φέρε την κάμερα κάτω.
981
01:05:43,840 --> 01:05:46,114
Ακούγονται παράξενοι θόρυβοι.
982
01:05:58,719 --> 01:06:01,313
- Τι έγινε;
- Κάτι χτύπησε την κάμερα.
983
01:06:01,480 --> 01:06:04,039
Άναψε τον.
984
01:06:04,199 --> 01:06:06,269
Η λάμπα έσπασε!
985
01:06:06,440 --> 01:06:10,273
- Άναψε το, Πάμπλο!
- Δεν μπορώ, έσπασε.
986
01:06:11,880 --> 01:06:15,030
- Γαμώ το! Και τώρα τι κάνουμε;
- Ήρεμα. Μην κινείσαι.
987
01:06:15,239 --> 01:06:17,231
Θα βάλω την νυχτερινή λήψη.
988
01:06:18,119 --> 01:06:20,679
Εντάξει, σε βλέπω τώρα.
989
01:06:21,480 --> 01:06:22,389
Ωραία.
990
01:06:22,920 --> 01:06:24,717
Δώσ' μου το χέρι σου.
991
01:06:24,880 --> 01:06:27,440
- Δεν σε βλέπω. Πού είσαι;
- Σ' έπιασα.
992
01:06:29,480 --> 01:06:33,108
Ηρέμησε, εγώ είμαι.
993
01:06:33,480 --> 01:06:35,072
Μπορώ να δώ
αν χρησιμοποιήσω την κάμερα.
994
01:06:35,239 --> 01:06:37,594
Πιάσου πίσω μου
και μην μ'αφήνεις.
995
01:06:40,480 --> 01:06:44,472
Θα 'μαστε εντάξει.
Πάμε να βγούμε έξω.
996
01:06:47,039 --> 01:06:50,827
Θα βρω την έξοδο.
997
01:06:51,000 --> 01:06:52,637
Μη μ' αφήσεις, εντάξει;
998
01:07:03,440 --> 01:07:06,795
- Μείνε ακίνητη.
- Γιατί;
999
01:07:07,599 --> 01:07:10,831
Κάτι είναι.
Κάνε πίσω.
1000
01:07:15,199 --> 01:07:16,632
Μην κάνεις θόρυβο.
1001
01:07:26,360 --> 01:07:27,429
Πέσε κάτω.
1002
01:07:30,360 --> 01:07:32,827
Ήσυχα, για όνομα του Θεού!
1003
01:07:40,119 --> 01:07:43,907
Δεν μας βλέπει.
Αν δεν μας ακούει, δεν θα μας βρει.
1004
01:08:31,359 --> 01:08:33,112
Πάμε.
1005
01:08:51,359 --> 01:08:54,716
- Τρέχα!
- Πάμπλο!
1006
01:09:09,079 --> 01:09:10,797
Τρέχα!
1007
01:09:41,000 --> 01:09:44,197
Απάντησε μου!
Δεν σ'ακούω!
1008
01:09:48,880 --> 01:09:49,868
Πάμπλο.
1009
01:10:28,760 --> 01:10:32,149
Πρέπει να τα καταγράψουμε όλα, Πάμπλο.
Γαμώ το μου.