1
00:04:18,000 --> 00:04:25,168
"The Book of Eli"
Ilajeva knjiga
2
00:09:08,733 --> 00:09:10,895
Da li si gladan?
3
00:09:10,895 --> 00:09:12,217
Znaš da moraš
doći po ovo,
4
00:09:12,217 --> 00:09:14,499
ne pravi se nedodirljiv.
5
00:09:14,499 --> 00:09:16,582
Svideće ti se.
6
00:09:16,582 --> 00:09:19,305
To je mačka...
7
00:09:20,746 --> 00:09:22,148
Tako.
8
00:09:29,156 --> 00:09:31,959
Ostavi mesta
za doručak.
9
00:10:15,169 --> 00:10:18,372
Prisećam se
mlađih dana
10
00:10:19,614 --> 00:10:23,859
kad živeti za svoj život
11
00:10:24,860 --> 00:10:31,067
je bilo sve što
je čovek mogao poželeti
12
00:10:32,669 --> 00:10:41,999
Nikad nisam video
sutra
13
00:10:41,999 --> 00:10:46,605
Nije mi bilo rečeno
14
00:10:46,605 --> 00:10:52,571
o žalosti
15
00:10:57,657 --> 00:11:01,221
Kako popraviti
16
00:11:01,221 --> 00:11:05,066
slomljeno srce?
17
00:11:08,149 --> 00:11:10,792
Kako zaustaviti kišu
18
00:11:10,792 --> 00:11:13,996
od padanja?
19
00:11:15,718 --> 00:11:20,203
Kako zaustaviti sunčev
20
00:11:21,805 --> 00:11:26,610
sjaj?
21
00:11:26,690 --> 00:11:33,018
Šta tera svet
da se okreće?
22
00:12:31,965 --> 00:12:33,887
Halo?
23
00:12:37,491 --> 00:12:39,574
Halo?
24
00:12:47,223 --> 00:12:48,504
Molim vas...
25
00:12:48,504 --> 00:12:50,266
Nemojte me povrediti.
26
00:12:50,266 --> 00:12:52,108
Evo, uzmite sve što želite.
27
00:12:52,108 --> 00:12:53,550
Konzervirana hrana.
28
00:12:54,511 --> 00:12:55,552
Uzmite.
29
00:12:58,315 --> 00:13:00,478
Neću te povrediti.
Stvarno?
30
00:13:00,478 --> 00:13:02,640
To je i prošli tip rekao.
31
00:13:06,284 --> 00:13:07,726
Možeš li mi pomoći?
32
00:13:07,926 --> 00:13:09,528
Točak je otpao.
33
00:13:09,528 --> 00:13:11,851
Ne mogu ga popraviti.
34
00:13:11,851 --> 00:13:15,295
Možda kad bi...
Kad bi mogla...
35
00:13:15,295 --> 00:13:16,296
Ali ne mogu.
36
00:13:17,818 --> 00:13:21,942
Najbolja stvar kod
nestašice sapuna je
37
00:13:21,942 --> 00:13:25,947
da možeš nanjušiti otmičare
i kad su milju daleko.
38
00:13:27,348 --> 00:13:29,030
Impresioniran sam!
39
00:13:29,030 --> 00:13:30,953
Ovo momče...
40
00:13:30,953 --> 00:13:32,835
Nas je namirisalo...
41
00:13:32,835 --> 00:13:35,077
Sa trideset stopa!
42
00:13:36,839 --> 00:13:39,843
Šta to govori
o našoj higijeni?
43
00:13:41,485 --> 00:13:43,527
Šta to imaš
u toj torbi?
44
00:13:43,847 --> 00:13:45,449
Kojoj torbi?
45
00:13:45,569 --> 00:13:47,732
Ima oružije.
46
00:13:48,172 --> 00:13:50,415
Vidi đavola,
nije napunjeno.
47
00:13:51,256 --> 00:13:54,379
Nikad i nisu.
48
00:13:54,379 --> 00:13:56,502
Nije li tako,
starče?
49
00:14:00,266 --> 00:14:01,948
Otvori torbu i
istresi je na put,
50
00:14:01,948 --> 00:14:03,350
lepo polako.
51
00:14:05,873 --> 00:14:07,835
Ne mogu to uraditi.
52
00:14:10,798 --> 00:14:13,441
Skini tu
jebenu torbu...
53
00:14:13,441 --> 00:14:16,084
I stavi je na pod...
54
00:14:16,084 --> 00:14:17,806
Ili umri!
55
00:14:21,571 --> 00:14:23,533
Jel' ti mene slušaš?
56
00:14:23,533 --> 00:14:26,576
Slušam sad.
Odlično.
57
00:14:26,576 --> 00:14:28,859
Dal' ti slušaš mene?
Da.
58
00:14:28,859 --> 00:14:30,260
Odlično.
59
00:14:30,260 --> 00:14:31,342
Stavi tu ruku
ponovo na mene,
60
00:14:31,342 --> 00:14:32,984
i nećeš je dobiti natrag.
61
00:14:37,188 --> 00:14:39,791
Jel možeš verovati
ovom jebenom liku?
62
00:14:40,392 --> 00:14:42,234
U redu, onda ćemo
na teži način.
63
00:14:50,323 --> 00:14:52,406
Zašto si to napravio?
64
00:14:52,406 --> 00:14:54,688
Jel' si ti to meni
odrezao ruku?
65
00:14:59,013 --> 00:15:01,656
Zašto samo stojite?
66
00:15:01,656 --> 00:15:02,658
Poljubite ga!
67
00:15:04,339 --> 00:15:06,101
Šta je rekao?
68
00:15:06,101 --> 00:15:08,104
U šoku je.
69
00:15:10,186 --> 00:15:12,469
Mislim da je hteo reč
"Ubijte ga".
70
00:15:48,630 --> 00:15:51,994
Rekao sam ti da to nećeš
dobiti natrag.
71
00:15:58,081 --> 00:16:01,124
Da, jesi.
72
00:16:07,412 --> 00:16:09,574
Ko si ti?
73
00:17:35,232 --> 00:17:37,034
Gde vam je voda?
74
00:17:37,034 --> 00:17:39,397
Nema je,
hteli su napasti tebe,
75
00:17:39,397 --> 00:17:41,159
i pojesti te.
76
00:17:41,159 --> 00:17:42,440
Istina je.
77
00:17:47,566 --> 00:17:50,249
U kolicima je.
78
00:18:20,764 --> 00:18:22,446
Nećeš je uzeti?
79
00:18:23,287 --> 00:18:25,810
Kuda ideš?
Na zapad.
80
00:18:26,210 --> 00:18:28,773
Dal' mogu sa tobom?
Ne.
81
00:19:21,874 --> 00:19:23,516
Ne!
82
00:19:27,961 --> 00:19:31,205
Hej, hej, hej...
Kuda ideš?
83
00:19:37,372 --> 00:19:39,694
Drži se puta.
84
00:19:41,537 --> 00:19:43,178
Ne!
85
00:19:44,059 --> 00:19:48,625
Drži se puta,
to nije tvoja briga.
86
00:19:50,667 --> 00:19:55,593
Drži se puta,
to nije tvoja briga.
87
00:21:54,168 --> 00:21:56,811
Ne poznajem te.
Nisam odavde.
88
00:21:56,811 --> 00:21:58,493
Nemoj da sereš.
Ko si ti?
89
00:21:58,493 --> 00:21:59,895
Ne želim probleme.
90
00:22:02,578 --> 00:22:04,060
Dobro.
91
00:22:06,583 --> 00:22:10,307
Samo mušterija, dobro?
Dobro.
92
00:22:13,390 --> 00:22:16,194
Žao mi je ali
moram ti videti ruke.
93
00:22:17,235 --> 00:22:19,477
Ja nisam jedan od njih.
94
00:22:19,958 --> 00:22:21,960
Dobro.
95
00:22:22,280 --> 00:22:24,924
Izvadiću nešto iz
svoje torbe.
96
00:22:25,644 --> 00:22:27,687
Skloni prst sa okidača.
97
00:22:36,497 --> 00:22:39,941
Slatko. To je
Phantom 900, čoveče.
98
00:22:39,941 --> 00:22:41,222
Stvarno?
99
00:22:41,222 --> 00:22:43,305
Nisam video nijedan od
njih još od 90-ih.
100
00:22:43,305 --> 00:22:44,586
Da, nabavio sam ga
dok sam bio na istoku.
101
00:22:44,586 --> 00:22:47,109
Još uvek radi?
Da, samo ga treba napuniti,
102
00:22:47,109 --> 00:22:48,831
jel možeš to napraviti za mene?
Jedno punjenje.
103
00:22:48,831 --> 00:22:50,593
Imam kablove.
104
00:22:50,593 --> 00:22:54,357
Nisu mi potrebni kablovi,
mogu ga napuniti,
105
00:22:55,839 --> 00:22:57,721
ako imaš novac.
106
00:23:00,765 --> 00:23:02,727
Da, imam.
107
00:23:08,613 --> 00:23:10,696
Američki je.
O da.
108
00:23:10,696 --> 00:23:13,299
Imam ih celu gomilu.
109
00:23:13,299 --> 00:23:15,101
A labelo,
jel imaš labelo?
110
00:23:15,101 --> 00:23:17,183
Nemam labelo.
Imam ulje od mačke.
111
00:23:17,183 --> 00:23:20,067
Sveže mačije ulje.
Ne, ne.
112
00:23:20,067 --> 00:23:22,349
Dobro je, dobro je za...
113
00:23:22,349 --> 00:23:23,270
radi skoro isto.
114
00:23:23,270 --> 00:23:25,753
A igračke,
jel' imaš igračke?
115
00:23:25,753 --> 00:23:28,917
Ne, ne igram se.
E, ali imam...
116
00:23:31,720 --> 00:23:34,003
O, da.
Da da.
117
00:23:36,165 --> 00:23:37,446
Dobro, ovako.
118
00:23:38,207 --> 00:23:40,730
Uzeću ovo,
sa ovim.
119
00:23:40,770 --> 00:23:42,572
Da, naravno,
tvoji su.
120
00:23:42,572 --> 00:23:44,855
Dobro, daj mi
par sati.
121
00:23:44,855 --> 00:23:46,697
Napuniću ti ga.
Hvala.
122
00:23:46,697 --> 00:23:49,701
Možeš pričekati tamo,
preko puta.
123
00:23:49,701 --> 00:23:53,265
Ne, u redu je.
Bar će se uskoro otvoriti.
124
00:23:53,265 --> 00:23:54,466
Sačekaću ovde.
125
00:23:54,466 --> 00:23:56,348
Ne veruješ mi, jel da?
126
00:24:00,513 --> 00:24:03,076
Sačekaću ovde.
U redu.
127
00:24:41,159 --> 00:24:46,365
Carnie, jedna od putnih ekipa
je upravo došla u grad.
128
00:24:46,365 --> 00:24:48,608
Imaju nešto za tebe.
129
00:24:48,608 --> 00:24:51,932
Knjige?
Celu gomilu.
130
00:24:52,773 --> 00:24:56,337
Reci im da ih želim videti.
Odmah.
131
00:25:09,552 --> 00:25:11,955
Dobro smo napravili..
132
00:25:21,966 --> 00:25:26,691
Onu koju želiš.
Nije ovde?
133
00:25:28,253 --> 00:25:29,855
Ne.
134
00:25:29,855 --> 00:25:32,818
Jednostavno ne razumem.
To je pun kurac knjiga.
135
00:25:32,818 --> 00:25:36,142
Ne moraš razumeti.
136
00:25:36,703 --> 00:25:38,225
Ja razumem.
137
00:25:38,225 --> 00:25:41,068
Prepusti to meni i možemo
biti prijatelji.
138
00:25:41,068 --> 00:25:44,832
Imam vere u tebe,
naći ćeš je.
139
00:25:45,233 --> 00:25:47,595
Ej, čekaj!
140
00:25:47,595 --> 00:25:50,639
Imam i ovo.
141
00:25:55,725 --> 00:26:00,050
Pa, sad, to je poslastica.
142
00:26:01,011 --> 00:26:03,774
To je šampon.
143
00:26:05,656 --> 00:26:10,061
Idite napijte se.
Priuštite sebi pičke.
144
00:26:10,061 --> 00:26:13,785
Na moj račun, koliko god
ti i tvoji momci možete podneti.
145
00:26:13,785 --> 00:26:16,468
A onda se vratite na put.
146
00:26:16,468 --> 00:26:19,192
I donećemo ti tvoju knjigu!
147
00:26:19,192 --> 00:26:21,394
U to ne sumnjam.
148
00:26:26,760 --> 00:26:29,724
Šalješ ljude koji
ne znaju ni čitati
149
00:26:29,724 --> 00:26:32,046
da traže knjigu.
150
00:26:33,168 --> 00:26:35,290
Nije ni čudo
da nikada ništa ne nađu.
151
00:26:38,373 --> 00:26:40,856
Koristim šta imam, ili
bi i ti sa njima.
152
00:26:46,743 --> 00:26:50,547
Šta sa ovima?
Spali ih.
153
00:26:51,869 --> 00:26:55,393
Mesto preko puta.
Jel' imaju vode?
154
00:26:58,436 --> 00:27:00,959
Imaju ako možeš
platiti za nju.
155
00:27:06,045 --> 00:27:10,811
Evo. Pomiriši ovo.
156
00:27:15,776 --> 00:27:18,900
Jedan iz putnih
ekipa ga je našao.
157
00:27:19,661 --> 00:27:22,144
Ko zna...
158
00:27:23,345 --> 00:27:27,990
Možda je to poslednji
šampon na planeti.
159
00:27:28,631 --> 00:27:32,395
I samo je tvoj.
160
00:27:35,639 --> 00:27:38,042
Da li su pronašli tvoju knjigu?
161
00:27:41,085 --> 00:27:43,368
Nisu.
162
00:28:25,256 --> 00:28:26,818
Pridošlice?
163
00:28:28,099 --> 00:28:29,661
Pokaži ih.
164
00:28:32,824 --> 00:28:36,108
U redu, šta ćeš?
Vodu.
165
00:28:37,630 --> 00:28:39,832
To je dobra roba.
166
00:28:39,832 --> 00:28:41,554
Moram koristiti svoje vlastite
zalihe da je prodam,
167
00:28:41,554 --> 00:28:43,757
tako da nije jeftina.
168
00:28:52,567 --> 00:28:54,890
To ti je možda pola puta.
169
00:29:17,195 --> 00:29:18,917
Solara!
170
00:29:22,241 --> 00:29:25,004
Uzmi ovo i napuni je.
171
00:29:28,168 --> 00:29:31,451
Čekaj. Treba ti i ovo.
172
00:29:47,950 --> 00:29:49,953
Jel se možeš, molim te, pomeriti?
173
00:29:53,317 --> 00:29:54,998
Hvala.
174
00:30:09,775 --> 00:30:12,298
To je bila moja mačka.
175
00:30:14,541 --> 00:30:17,384
Lep primerak.
176
00:30:17,384 --> 00:30:19,346
Video sam kad si je
bacio sa šanka.
177
00:30:19,466 --> 00:30:22,270
Ne, više sam je oterao,
nisam je udario.
178
00:30:22,270 --> 00:30:23,791
Podigao si ruku na nju.
179
00:30:23,791 --> 00:30:25,914
Neće se ponoviti,
obećavam.
180
00:30:25,914 --> 00:30:29,077
Hej Martz, šta kažeš
na još jedno piće?
181
00:30:30,039 --> 00:30:33,082
Ta mačka dolazi ovde
poslednje dve godine.
182
00:30:33,763 --> 00:30:37,047
Ima više prava da bude
ovde nego ti.
183
00:30:37,647 --> 00:30:40,130
Ne želim probleme.
184
00:30:41,772 --> 00:30:44,415
Baš mi je žao,
zato što...
185
00:30:50,982 --> 00:30:53,666
Znam ko si ti.
186
00:30:53,666 --> 00:30:58,231
Ubica nedužnih
putnika na putu.
187
00:30:58,631 --> 00:31:01,354
Biće ti suđeno
188
00:31:01,354 --> 00:31:04,478
za stvari koje si napravio,
zar to nisi znao?
189
00:31:09,243 --> 00:31:11,005
U redu je.
190
00:31:15,250 --> 00:31:19,175
Uzeću svoje stvari
i otići ću odavde.
191
00:31:19,175 --> 00:31:22,458
U redu, brate?
Da..
192
00:32:02,464 --> 00:32:07,630
Neka je prokleta zemlja,
zbog nas.
193
00:32:08,591 --> 00:32:15,880
Trnje i šipražje doneće,
za nas.
194
00:32:16,200 --> 00:32:17,481
Jer iz zemlje smo uzeti
195
00:32:17,481 --> 00:32:19,644
i za prašinu smo.
196
00:32:22,327 --> 00:32:25,611
I prašini ćemo se vratiti.
197
00:32:53,883 --> 00:32:55,325
Stani!
198
00:32:57,808 --> 00:32:59,449
Molim te.
199
00:33:10,462 --> 00:33:12,104
Redridge!
200
00:33:12,424 --> 00:33:14,627
Redridge.
201
00:33:28,122 --> 00:33:32,487
I ko si ti?
Niko.
202
00:33:33,609 --> 00:33:35,771
O, sumnjam u to.
203
00:33:35,771 --> 00:33:38,534
Ljudi koje si ubio u mom baru.
204
00:33:38,534 --> 00:33:40,136
Oni su bili niko.
205
00:33:41,097 --> 00:33:43,460
Ali ti sad...
Nema drhtavicu.
206
00:33:43,460 --> 00:33:45,422
Nije jedan od njih.
207
00:33:45,422 --> 00:33:48,746
Odlično. Ovo je
civilizovan grad.
208
00:33:48,746 --> 00:33:49,747
Mi ne jedemo ljude.
209
00:33:51,950 --> 00:33:54,472
Ne vidimo puno ljudi od pre.
210
00:33:54,472 --> 00:33:56,234
Ne više.
211
00:33:57,636 --> 00:34:00,760
Čitaš?
Svaki dan.
212
00:34:02,522 --> 00:34:04,884
Dobro je za tebe.
I ja isto.
213
00:34:04,884 --> 00:34:06,406
Znaš što je smešno?
214
00:34:06,406 --> 00:34:09,930
Koliko god da smo stari,
ljudi kao ti i ja,
215
00:34:09,930 --> 00:34:11,452
mi smo budućnost.
216
00:34:11,972 --> 00:34:13,694
Šta hoćeš od mene?
217
00:34:14,255 --> 00:34:17,138
Ravno na tačke.
218
00:34:17,138 --> 00:34:19,261
Sviđa mi se to.
219
00:34:25,308 --> 00:34:28,031
Nisi samo edukovan.
220
00:34:28,631 --> 00:34:30,914
Nikad nisam video nekoga
da se tako kreće
221
00:34:30,914 --> 00:34:32,236
Ne znam gde si to naučio,
222
00:34:32,236 --> 00:34:34,959
ali sigurno bi mi dobro došlo.
223
00:34:36,040 --> 00:34:39,724
Ovo je mali grad,
tek početak.
224
00:34:39,724 --> 00:34:42,888
Uskoro ću se proširiti,
treba mi stručna pomoć,
225
00:34:42,888 --> 00:34:44,570
Dobro bi mi došao neko
kao ti.
226
00:34:44,850 --> 00:34:47,974
Hvala.
Ali nisam zainteresovan
227
00:34:48,815 --> 00:34:49,936
Ljudi koji rade za mene
žive bolje nego je
228
00:34:49,936 --> 00:34:52,098
bilo koji radnik sanjao.
Pitaj Redrigea, ovde.
229
00:34:52,098 --> 00:34:54,221
Pitaj momke, bilo koga.
230
00:34:54,902 --> 00:34:57,625
Pravi kreveti, topla hrana,
žene.
231
00:35:00,188 --> 00:35:02,190
Čista voda.
232
00:35:02,871 --> 00:35:05,353
Mogao bih proći i mnogo gore,
prijatelju.
233
00:35:06,715 --> 00:35:07,997
Hvala ti.
234
00:35:09,638 --> 00:35:11,721
Ali moram biti negde.
235
00:35:12,161 --> 00:35:13,483
Gde?
236
00:35:14,644 --> 00:35:15,966
Na zapadu.
237
00:35:16,366 --> 00:35:18,208
Nema ničega na zapadu.
238
00:35:18,208 --> 00:35:20,331
Meni je drugačije rečeno.
239
00:35:20,331 --> 00:35:22,093
Ko?
240
00:35:27,058 --> 00:35:30,823
Dogovorimo se.
Prenoći.
241
00:35:30,823 --> 00:35:32,304
Isprobaj naše
gostoprimstvo,
242
00:35:32,304 --> 00:35:33,986
vidi kako ti se sviđa.
243
00:35:33,986 --> 00:35:36,549
Razgovaraćemo ponovno
ujutro.
244
00:35:36,549 --> 00:35:39,993
Savet za tebe, šetaču.
To nije izbor.
245
00:35:41,715 --> 00:35:44,078
Uvek postoji izbor.
246
00:35:47,802 --> 00:35:51,046
Neko će biti pred
tvojom sobom celu noć.
247
00:35:51,046 --> 00:35:55,010
Ako ti treba šta.
Ne treba mi ništa.
248
00:35:55,010 --> 00:35:56,892
Nikad se ne zna.
249
00:36:48,031 --> 00:36:51,555
Ovo je za tebe. Voda
za pranje,
250
00:36:51,555 --> 00:36:54,078
malo hrane i malo
specijalnog deserta,
251
00:36:54,078 --> 00:36:56,000
na račun kuće.
252
00:37:00,886 --> 00:37:02,127
Trebaš ovo uzeti ili
reći nešto,
253
00:37:02,127 --> 00:37:03,849
da te mogu pronaći.
254
00:37:16,303 --> 00:37:19,707
Hvala ti.
Nema na čemu.
255
00:37:19,707 --> 00:37:21,029
Mogu li ti doneti
još nešto?
256
00:37:21,029 --> 00:37:22,631
Ne, u redu sam,
hvala ti.
257
00:37:22,631 --> 00:37:25,073
Oslepila si u ratu?
258
00:37:28,357 --> 00:37:30,880
Rođena sam ovakva.
259
00:37:30,880 --> 00:37:32,522
Mislim da sam
verovatno srećna
260
00:37:32,522 --> 00:37:34,404
navikla sam se na ovo
do vremena
261
00:37:34,404 --> 00:37:36,647
kad se desilo.
262
00:37:36,647 --> 00:37:39,970
Pa, hvala ti,
za hranu.
263
00:37:39,970 --> 00:37:41,372
Nema na čemu.
264
00:37:43,575 --> 00:37:45,697
Sviđa mi se tvoj parfem.
265
00:37:50,102 --> 00:37:55,588
To je samo šampon.
Ali hvala ti.
266
00:37:57,310 --> 00:37:58,712
Laku noć.
267
00:38:22,659 --> 00:38:24,061
Mislim da se neće
predomisliti
268
00:38:24,061 --> 00:38:25,743
do jutra.
269
00:38:27,024 --> 00:38:29,107
Neće ostati.
270
00:38:33,271 --> 00:38:35,754
Nije kao drugi.
271
00:38:36,595 --> 00:38:37,877
Nećeš ga moći naterati
da radi
272
00:38:37,877 --> 00:38:40,119
ono što želiš od njega.
273
00:38:42,202 --> 00:38:45,125
Ko je spominjao mene?
274
00:38:47,007 --> 00:38:49,730
Poslaću Solaru.
275
00:38:52,814 --> 00:38:54,856
Ne možeš to uraditi.
276
00:38:54,856 --> 00:38:59,421
Vreme je da je
bolje iskoristim.
277
00:39:00,743 --> 00:39:04,627
Nemoj... Molim te.
278
00:39:04,667 --> 00:39:08,552
Molim te, nemoj.
Molim te.
279
00:39:24,250 --> 00:39:25,811
Mogu li ući?
280
00:39:28,495 --> 00:39:30,016
Daj mi minut.
281
00:39:39,027 --> 00:39:42,591
Neko je već došao
sa hranom i vodom.
282
00:39:44,513 --> 00:39:46,715
Imam sve što mi treba.
283
00:39:50,920 --> 00:39:52,802
Jesi li siguran?
284
00:39:56,647 --> 00:39:59,170
Stvarno je svetlo ovde.
285
00:40:00,411 --> 00:40:03,455
Ja sam Solara.
Naravno.
286
00:40:03,455 --> 00:40:06,218
Napunila si mi
čuturicu dole.
287
00:40:06,418 --> 00:40:09,742
Da. Ti si onaj
šetač, jel tako?
288
00:40:10,382 --> 00:40:11,744
Da.
289
00:40:14,988 --> 00:40:18,952
Ako se brineš o plaćanju nemoj,
sve je na račun kuće.
290
00:40:18,952 --> 00:40:20,834
Plaćanje čega?
291
00:40:22,596 --> 00:40:25,079
Zašto ne sedneš?
292
00:40:34,610 --> 00:40:35,932
Ne.
293
00:40:37,534 --> 00:40:39,175
Ne, ne mogu ići.
294
00:40:40,257 --> 00:40:42,219
Ako odem povrediće mi majku.
295
00:40:42,739 --> 00:40:45,503
Ko?
Carnegie.
296
00:40:46,704 --> 00:40:50,228
On ti je otac?`
Ne.
297
00:40:50,228 --> 00:40:52,791
Pripadamo mu,
to je isto.
298
00:40:52,791 --> 00:40:54,953
Spavaću na podu.
299
00:40:54,953 --> 00:40:55,995
Sutra mu reci da si se
300
00:40:55,995 --> 00:41:00,280
dobro zabavio. Obećavam,
neću biti problem.
301
00:41:03,323 --> 00:41:05,045
Molim te.
302
00:41:11,372 --> 00:41:16,578
Konj na B4.
303
00:41:23,146 --> 00:41:25,388
Tvoj potez.
304
00:41:31,796 --> 00:41:36,681
I... koliko si star?
Molim?
305
00:41:36,681 --> 00:41:38,603
Nisam baš videla
puno ljudi
306
00:41:38,603 --> 00:41:41,206
tvojih godina
da putuju ovuda.
307
00:41:41,727 --> 00:41:45,411
Pa, prošlo je...
308
00:41:48,294 --> 00:41:51,859
30 zima od bljeska.
309
00:41:54,061 --> 00:41:56,544
Ne sećam se baš.
310
00:41:57,065 --> 00:41:59,027
Da li se sećaš
kako je bilo?
311
00:41:59,908 --> 00:42:02,871
U svetu, pre.
Da.
312
00:42:06,395 --> 00:42:08,518
Kako je izgledalo?
313
00:42:12,322 --> 00:42:15,005
Ljudi su imali više
nego što su trebali.
314
00:42:16,687 --> 00:42:22,213
Nismo imali pojma
o tome šta je važno a šta ne.
315
00:42:26,178 --> 00:42:27,940
Bacali smo stvari
za koje bi se
316
00:42:27,940 --> 00:42:29,902
danas ljudi ubijali.
317
00:42:31,904 --> 00:42:34,067
Stvarno?
Da.
318
00:42:36,109 --> 00:42:38,512
Imaš knjigu.
Mogu li da je vidim?
319
00:42:38,512 --> 00:42:39,793
Ne, ne možeš.
320
00:42:39,793 --> 00:42:42,196
Samo je želim pogledati.
321
00:42:42,196 --> 00:42:46,081
Ne znam ni čitati, molim te
samo da je pogledam.
322
00:42:46,841 --> 00:42:48,644
Šta je sa tobom?
To je samo knjiga.
323
00:42:48,644 --> 00:42:49,965
To nije samo knjiga.
324
00:42:50,846 --> 00:42:52,608
Kako to misliš,
to nije samo knjiga?
325
00:42:53,529 --> 00:42:55,211
Nema više pitanja o knjizi?
326
00:42:55,211 --> 00:42:56,493
Nema više pitanja.
327
00:43:23,043 --> 00:43:25,806
Imam pitanje za tebe,
kad si već tu.
328
00:43:25,806 --> 00:43:28,970
Možda odgovorim na njega,
a možda ne.
329
00:43:30,291 --> 00:43:32,133
Odakle dobijate vašu vodu?
330
00:43:32,894 --> 00:43:34,576
Ne mogu ti to reći.
331
00:43:34,576 --> 00:43:36,458
Ne možeš mi reći
ili ne znaš?
332
00:43:36,458 --> 00:43:38,420
O, znam.
333
00:43:38,420 --> 00:43:41,945
Ali ako ti ne želiš
govoriti o knjizi,
334
00:43:41,945 --> 00:43:45,188
ja neću o vodi.
335
00:43:50,074 --> 00:43:52,076
U redu, Imam još jedno
pitanje za tebe.
336
00:43:52,076 --> 00:43:53,398
Odlično.
337
00:43:53,398 --> 00:43:58,403
Da, ima dosta hrane ovde.
338
00:43:58,403 --> 00:44:00,085
Više nego što mogu pojesti.
339
00:44:01,327 --> 00:44:04,010
Dogovorimo se.
Možemo je podeliti,
340
00:44:04,010 --> 00:44:08,295
kao što su ljudi pre radili.
341
00:44:09,816 --> 00:44:12,980
- U redu.
- U redu?
342
00:44:17,265 --> 00:44:20,749
Čekaj malo.
Sedi.
343
00:44:22,191 --> 00:44:23,632
Sedi.
344
00:44:28,117 --> 00:44:30,680
Daj mi tvoje ruke.
345
00:44:31,521 --> 00:44:33,323
Šta radiš?
346
00:44:33,323 --> 00:44:35,566
Veruj mi, daj
mi tvoje ruke.
347
00:44:39,851 --> 00:44:41,172
Zatvori oči.
348
00:44:43,335 --> 00:44:46,338
Dragi Bože, zahvaljujemo
ti na ovom obroku.
349
00:44:46,338 --> 00:44:50,263
Zahvaljujemo ti
na toplom krevetu,
350
00:44:50,263 --> 00:44:52,425
krovu nad glavom u
ovim hladnim noćima,
351
00:44:52,425 --> 00:44:53,747
kao što je ova.
352
00:44:54,628 --> 00:44:59,073
Odužilo se.
Jel' to iz knjige?
353
00:45:01,315 --> 00:45:02,757
Zatvori oči.
354
00:45:04,359 --> 00:45:08,644
Zahvaljujemo ti na
daru prijateljstva,
355
00:45:08,644 --> 00:45:11,367
u ovim tamnim vremenima.
356
00:45:11,647 --> 00:45:12,969
Amin.
357
00:45:17,654 --> 00:45:19,376
Sad jedemo?
358
00:45:20,497 --> 00:45:21,899
Sad jedemo.
359
00:45:53,014 --> 00:45:54,296
Jutro, Solara.
360
00:45:56,378 --> 00:45:59,262
Kakva ti je bila noć,
jel si dobro spavala?
361
00:45:59,262 --> 00:46:01,744
Uradila sam šta si rekao.
Naravno da jesi,
362
00:46:01,744 --> 00:46:06,990
ali pitam:
Da li je uspelo?
363
00:46:06,990 --> 00:46:11,556
Da li ostaje?
Nismo puno pričali.
364
00:46:11,556 --> 00:46:13,918
Solara, dušo,
pojedi nešto.
365
00:46:17,563 --> 00:46:20,166
Mama, daj mi ruku.
366
00:46:22,248 --> 00:46:23,730
Zatvori oči.
367
00:46:24,450 --> 00:46:26,333
Mama, veruj mi.
368
00:46:32,780 --> 00:46:34,542
Dragi Bože.
369
00:46:35,904 --> 00:46:39,267
Zahvaljujemo ti
na ovoj hrani.
370
00:46:39,267 --> 00:46:43,592
Hvala ti
na mojoj majci.
371
00:46:43,592 --> 00:46:45,515
Hvala ti na
krovu nad našim glavama..
372
00:46:49,759 --> 00:46:52,843
I...
373
00:46:56,567 --> 00:46:59,971
Pa, to je to
za sad.
374
00:46:59,971 --> 00:47:01,293
Amin.
375
00:47:07,299 --> 00:47:09,422
To je reč koju tražiš.
376
00:47:09,422 --> 00:47:10,703
Amin.
377
00:47:12,626 --> 00:47:15,028
Tako završavaš.
378
00:47:21,235 --> 00:47:23,358
Rekla si da niste
puno pričali.
379
00:47:25,600 --> 00:47:28,604
Ali da li je nešto čitao?
380
00:47:30,126 --> 00:47:33,049
Pitao sam te nešto.
Bill, nemoj.
381
00:47:33,049 --> 00:47:36,813
Začepi gubicu.
382
00:47:46,384 --> 00:47:47,666
Stani!
383
00:47:48,667 --> 00:47:51,110
Nanosiš bol svojoj majci, Solara.
384
00:47:51,110 --> 00:47:54,834
Rekao je da čita svaki dan.
Da li je?
385
00:47:57,877 --> 00:48:00,280
Tvoja majka bi htela
porazgovarati.
386
00:48:00,280 --> 00:48:01,562
Ne znam!
387
00:48:02,402 --> 00:48:03,724
Ne znam.
388
00:48:09,691 --> 00:48:13,215
Da, u redu. Da,
čitao je.
389
00:48:13,255 --> 00:48:14,937
Kakvu je to knjigu čitao?
390
00:48:14,937 --> 00:48:17,219
Ne znam, staru
kožnu.
391
00:48:17,219 --> 00:48:18,501
I?
392
00:48:21,264 --> 00:48:24,027
Ne zna, imala je nešto
na prednjoj strani.
393
00:48:24,027 --> 00:48:24,868
Reci mi.
394
00:48:24,868 --> 00:48:26,350
Moraš je pustiti.
395
00:48:26,350 --> 00:48:27,751
Pokaži mi!
396
00:48:41,287 --> 00:48:42,568
Redridge!
397
00:48:55,223 --> 00:48:57,826
Sranje!
Bio sam budan celu noć.
398
00:48:57,826 --> 00:49:00,229
Gde je?
399
00:49:00,229 --> 00:49:02,431
Ne znam...
400
00:49:07,317 --> 00:49:08,598
Samo želim biti siguran...
401
00:49:08,598 --> 00:49:10,601
...da nema kiseline u tome.
402
00:49:10,601 --> 00:49:13,244
Nije bitno, samo to skini.
403
00:49:13,244 --> 00:49:14,966
Skini to.
Samo da osušim...
404
00:49:14,966 --> 00:49:16,287
Hej!
U redu!
405
00:49:17,809 --> 00:49:20,612
Hvala ti. Možeš im reći
da sam te naterao.
406
00:49:21,933 --> 00:49:23,896
Reci to.
Naterao si me.
407
00:49:49,645 --> 00:49:51,287
Jel ta stvar napunjena?
408
00:49:51,287 --> 00:49:53,570
Mislim da nije napunjena.
409
00:49:53,570 --> 00:49:55,892
Postoji samo jedan
način da saznamo.
410
00:49:55,892 --> 00:49:59,617
Gle, treba mi ta knjiga.
411
00:49:59,617 --> 00:50:03,501
Mislio sam, želim
tu knjigu. I tebe.
412
00:50:03,501 --> 00:50:05,744
Ako me nateraš
da biram,
413
00:50:05,744 --> 00:50:08,347
ubiću te,
i uzeću knjigu.
414
00:50:09,588 --> 00:50:12,151
Zašto, zašto je
želiš?
415
00:50:13,633 --> 00:50:18,758
Odrastao sam sa njom.
Znam njenu snagu.
416
00:50:18,758 --> 00:50:21,722
I ako si je pročitao,
i ti isto.
417
00:50:21,722 --> 00:50:26,007
Zato su ih sve
spalili nakon rata.
418
00:50:27,729 --> 00:50:29,531
Samo preživljavanje
je čin vere,
419
00:50:29,571 --> 00:50:31,013
izgradnja ovog grada je još veći
420
00:50:31,013 --> 00:50:34,657
čin vere. Ali oni to
ne shvataju.
421
00:50:35,057 --> 00:50:36,739
Niko od njih.
422
00:50:36,739 --> 00:50:39,943
I ja nemam reči da im pomognem,
423
00:50:39,943 --> 00:50:42,145
ali knjiga ima.
424
00:50:44,228 --> 00:50:47,191
I priznajem...
425
00:50:47,191 --> 00:50:49,434
morao sam raditi stvari,
mnoge mnoge stvari,
426
00:50:49,434 --> 00:50:52,397
koje sam mrzeo,
priznajem to.
427
00:50:54,119 --> 00:50:57,363
Ali kad bi
imali tu knjigu,
428
00:50:57,363 --> 00:50:58,364
ne bih morao.
429
00:51:00,406 --> 00:51:05,492
Možeš li zamisliti kako
drugačiji, koliko pravedniji
430
00:51:05,532 --> 00:51:07,174
ovaj mali svet
bi mogao biti kad bi imali
431
00:51:07,174 --> 00:51:09,176
prave reči
za našu veru.
432
00:51:09,176 --> 00:51:10,538
Ljudi bi stvarno
shvatali zašto
433
00:51:10,538 --> 00:51:11,859
su ovde i šta rade,
434
00:51:11,859 --> 00:51:15,423
ne bi trebali neke druge,
ružnije motivacije.
435
00:51:17,586 --> 00:51:19,308
Nije ispravno držati tu knjigu
daleko i sakrivenu,
436
00:51:19,308 --> 00:51:22,351
namenjena je da bude
podeljena sa drugima.
437
00:51:22,351 --> 00:51:25,435
Namenjena da se širi.
438
00:51:25,435 --> 00:51:26,916
Nije li to ono što ti želiš?
439
00:51:26,916 --> 00:51:30,200
Svim srcem i dušom.
440
00:51:31,081 --> 00:51:34,045
Uvek sam verovao da ću
naći mesto gde
441
00:51:34,045 --> 00:51:39,691
ova knjiga pripada,
gde je potrebna.
442
00:51:41,693 --> 00:51:43,776
Ali, nisam ga još pronašao.
443
00:51:49,622 --> 00:51:51,785
Volim ovog tipa.
444
00:51:56,390 --> 00:51:58,352
Volim ovog tipa.
445
00:52:03,198 --> 00:52:05,360
Ubijte ga. Molim vas.
446
00:52:26,304 --> 00:52:28,987
Što samo stojite?
447
00:52:29,668 --> 00:52:32,672
Ubijte ga, prokletstvo!
448
00:54:36,533 --> 00:54:38,896
Ne volim da me prate.
449
00:54:39,737 --> 00:54:41,379
Želim poći sa tobom.
450
00:54:41,379 --> 00:54:44,543
Ne, ne želiš.
Mrzim ovo mesto.
451
00:54:46,385 --> 00:54:47,266
Onda ga promeni.
452
00:54:47,266 --> 00:54:49,588
Moja majka misli da ću
biti sigurnija sa tobom.
453
00:54:55,035 --> 00:54:58,038
Odvešću te gde
nabavljamo vodu.
454
00:54:58,038 --> 00:55:01,242
Možeš uzeti sve
što možeš poneti.
455
00:55:10,052 --> 00:55:12,775
Mislim, sve što mi
možemo poneti.
456
00:55:17,540 --> 00:55:20,824
Carnegie zna za barem još
dva izvora severno.
457
00:55:20,824 --> 00:55:23,467
Kaže da će izgraditi još gradova.
458
00:55:24,789 --> 00:55:26,991
Kako je saznao za ovaj?
459
00:55:26,991 --> 00:55:30,635
Bio je ovde.
Kad je bio mlađi.
460
00:55:32,077 --> 00:55:34,640
U svetu pre.
461
00:55:34,640 --> 00:55:37,844
Pretpostavljam da su svi
koji su za njega znali mrtvi.
462
00:55:40,326 --> 00:55:42,409
Stvarno bi trebalo da požurimo.
463
00:55:47,094 --> 00:55:48,736
Mislim da sam ostavio
naočare unutra
464
00:55:48,736 --> 00:55:51,379
možeš li ih potražiti?
465
00:55:58,187 --> 00:55:59,548
Šta radiš?
466
00:56:02,832 --> 00:56:05,155
Kakav si ti lažov.
467
00:56:08,479 --> 00:56:09,720
Nisam lažov.
468
00:56:09,720 --> 00:56:10,841
Rekao si da mogu
poći sa tobom,
469
00:56:10,841 --> 00:56:12,563
ako dobiješ svoju vodu.
470
00:56:12,563 --> 00:56:15,447
Ja to nisam rekao,
ti si to rekla.
471
00:56:15,447 --> 00:56:17,929
Ionako, put
nije mesto za tebe.
472
00:56:18,410 --> 00:56:20,492
Gore je nego što misliš.
473
00:56:21,694 --> 00:56:22,975
Zbogom, Solara.
474
00:56:22,975 --> 00:56:24,257
Bilo je lepo poznavati te,
ozbiljno to mislim.
475
00:56:24,257 --> 00:56:27,260
Hej.
Da?
476
00:56:27,260 --> 00:56:28,542
Jebi se!
477
00:56:44,119 --> 00:56:46,162
Jesi li oprao svoje
prljave jebene ruke?
478
00:56:46,162 --> 00:56:49,726
Dva puta, gospodine.
Vašim sapunom.
479
00:56:52,809 --> 00:56:55,452
Sastavi ekipu,
idemo za njima.
480
00:56:55,452 --> 00:57:00,658
Zbog jebene knjige.
To nije jebena knjiga!
481
00:57:00,658 --> 00:57:03,021
To je oružje!
482
00:57:03,822 --> 00:57:06,545
Oružije koje cilja ravno u srca
483
00:57:06,545 --> 00:57:08,427
i umove slabih i očajnih.
484
00:57:08,427 --> 00:57:11,991
Daće nam kontrolu nad njima!
485
00:57:12,352 --> 00:57:16,316
Želim vladati više
nego jednim jebenim gradom
486
00:57:16,316 --> 00:57:18,799
moramo je imati.
487
00:57:18,799 --> 00:57:20,801
Ljudi će dolaziti sa svih strana,
radiće sve što im kažem
488
00:57:20,801 --> 00:57:26,688
ako su reči iz knjige.
489
00:57:29,451 --> 00:57:33,976
Dogodilo se pre,
dogodiće se ponovo.
490
00:57:33,976 --> 00:57:36,860
Sve što nam treba je ta knjiga.
491
00:57:50,836 --> 00:57:53,118
Onda želim Solaru.
492
00:57:57,643 --> 00:58:00,647
Jel se ti to cenjkaš sa mnom?
493
00:58:01,408 --> 00:58:04,171
Jel to dogovor šta radimo?
494
00:58:06,013 --> 00:58:08,416
Izgubili smo puno ljudi.
495
00:58:08,416 --> 00:58:10,939
Potrebna si mi više nego ikad.
496
00:58:11,700 --> 00:58:14,743
Kažeš da je knjiga vredna nevolja.
497
00:58:14,743 --> 00:58:18,067
Pa verujem ti.
498
00:58:18,067 --> 00:58:20,870
Ali za to želim Solaru.
499
00:58:33,565 --> 00:58:36,408
Zašto ne?
Zašto ne..
500
00:58:37,369 --> 00:58:40,012
Ajmo jebeno nestati odavde.
501
00:59:13,610 --> 00:59:15,412
Kojim putem idemo?
502
00:59:16,293 --> 00:59:17,615
Zapad.
503
00:59:57,060 --> 00:59:58,382
Halo?
504
00:59:59,463 --> 01:00:01,986
Možete li mi pomoći?
505
01:00:03,147 --> 01:00:06,030
Halo, ima li koga?
506
01:00:14,840 --> 01:00:16,442
Jesi li dobro?
507
01:00:18,525 --> 01:00:20,767
Da, dobro sam.
508
01:00:20,767 --> 01:00:23,651
Nastavi dalje,
biću u redu.
509
01:00:23,651 --> 01:00:25,853
Dozvoli mi da...
- Ne! Stvarno, molim te!
510
01:00:25,853 --> 01:00:29,898
Dobro sam, stvarno. Potreban mi je
muškarac da mi pomogne...
511
01:00:29,898 --> 01:00:32,421
Ti samo nastavi.
512
01:00:32,421 --> 01:00:34,022
U redu je, trebaće mi samo
minut.
513
01:00:34,022 --> 01:00:37,466
U redu sam. Molim te...
514
01:01:00,733 --> 01:01:02,054
Upomoć!
515
01:01:09,423 --> 01:01:11,545
Skidaj se sa mene!
516
01:03:20,813 --> 01:03:22,695
Drži ih tamo.
517
01:03:30,504 --> 01:03:34,789
Šta nije u redu?
Jesi li čuo to?
518
01:03:43,399 --> 01:03:44,681
Ne miči se.
519
01:04:00,859 --> 01:04:04,583
Skini žicu sa toga. Namotaj.
520
01:04:05,584 --> 01:04:07,787
Šta je to?
Večera.
521
01:04:27,570 --> 01:04:30,213
Izgleda kao da je
zaštićen na neki način.
522
01:04:30,973 --> 01:04:31,214
Kao da ne postoji ništa
što ga može dotaći.
523
01:04:35,499 --> 01:04:37,821
On je samo običan
jebeni čovek.
524
01:04:39,583 --> 01:04:42,146
Opali metak i pada.
525
01:04:48,193 --> 01:04:49,555
Još je toplo.
526
01:04:52,999 --> 01:04:55,482
Ne više od par sati od smrti.
527
01:04:59,206 --> 01:05:00,968
Ne može biti daleko.
528
01:05:08,016 --> 01:05:10,739
Kučkin sin.
529
01:05:13,142 --> 01:05:15,104
Solara.
530
01:05:15,825 --> 01:05:18,428
Jel si siguran da je još želiš?
531
01:05:22,833 --> 01:05:24,274
Uskoro će se smračiti.
532
01:05:24,274 --> 01:05:25,075
Ne možemo ih pratiti po noći,
533
01:05:25,075 --> 01:05:26,397
videće da dolazimo.
534
01:05:27,678 --> 01:05:31,683
Provući ćemo se pored
njih i nikad neće saznati.
535
01:05:31,683 --> 01:05:32,684
U pravu je.
536
01:05:33,165 --> 01:05:37,530
Peške su. Umorni.
Moraju spavati.
537
01:05:39,212 --> 01:05:41,254
Nadoknadićemo
udaljenost sutra.
538
01:05:41,254 --> 01:05:43,416
Imaćemo ih
pre jutra, Sam.
539
01:05:44,898 --> 01:05:48,062
To bolje da je garancija.
540
01:06:04,440 --> 01:06:07,324
Zar stvarno čitaš
istu knjigu svakog dana?
541
01:06:07,324 --> 01:06:08,605
Uvek.
542
01:06:12,770 --> 01:06:14,932
Hoćeš li nešto pročitati meni?
543
01:06:17,535 --> 01:06:18,817
Molim te.
544
01:06:24,143 --> 01:06:31,111
Gospod je moj pastir.
Ništa mi ne nedostaje;
545
01:06:31,111 --> 01:06:36,437
On mi daje da ležim na
zelenim pašnjacima.
546
01:06:36,437 --> 01:06:39,761
On me vodi uz bistre vode;
547
01:06:39,761 --> 01:06:43,525
On mi zaceljuje dušu.
548
01:06:43,525 --> 01:06:46,649
On me vodi putevima pravednosti
549
01:06:46,649 --> 01:06:47,930
u njegovo ime.
550
01:06:51,975 --> 01:06:53,256
Čak i da mi je ići dolinom
551
01:06:53,256 --> 01:06:55,819
sene smrti,
552
01:06:55,819 --> 01:06:58,863
Zla se ne bojim;
553
01:06:58,863 --> 01:06:59,864
jer ti si sa mnom.
554
01:07:01,426 --> 01:07:04,429
To je prekrasno.
Sviđa ti se?
555
01:07:04,429 --> 01:07:07,713
Ti si to napisao?
Da, jesam.
556
01:07:07,713 --> 01:07:11,077
Stvarno?
Ne.
557
01:07:12,638 --> 01:07:14,481
Ovo je postojalo davno pre
558
01:07:14,481 --> 01:07:17,124
nego što smo se| ti i ja pojavili.
559
01:07:22,650 --> 01:07:24,212
Šta si mislio time, da to nije
560
01:07:24,212 --> 01:07:25,493
samo bilo koja knjiga?
561
01:07:36,265 --> 01:07:37,587
To je jedina knjiga.
562
01:07:40,310 --> 01:07:41,792
Stvarno?
563
01:07:41,792 --> 01:07:43,634
Nakon rata ljudi su odlučili
564
01:07:43,634 --> 01:07:47,919
naći i uništiti svaku koju vatra nije,
565
01:07:47,919 --> 01:07:49,000
neki ljudi kažu da je to bio razlog
566
01:07:49,000 --> 01:07:50,562
rata od samog početka.
567
01:07:53,085 --> 01:07:57,490
Ova je jedina koja je preživela.
568
01:07:59,772 --> 01:08:01,735
Kako si došao do nje?
569
01:08:06,860 --> 01:08:11,466
Kažu da je rat napravio rupu u nebu.
570
01:08:11,466 --> 01:08:13,068
Verovatno si čula te priče.
571
01:08:13,068 --> 01:08:14,069
Da.
572
01:08:14,749 --> 01:08:19,034
Napravio rupu u nebu,
sunce je sišlo dole,
573
01:08:19,034 --> 01:08:20,556
i spalilo sve.
574
01:08:21,117 --> 01:08:23,439
Sve i svakog.
575
01:08:23,840 --> 01:08:25,962
Bio si sretan,
da si u rupi sakriven
576
01:08:25,962 --> 01:08:29,006
na mestima kao ovo,
ili pod zemljom.
577
01:08:30,928 --> 01:08:32,930
Većinom ljudi nisu bili sretni.
578
01:08:36,334 --> 01:08:40,379
Tako, godinu kasnije,
počeli smo izlaziti,
579
01:08:40,379 --> 01:08:44,023
lutali smo uokolo,
nismo znali šta da radimo,
580
01:08:44,023 --> 01:08:47,947
tražili smo mesto za preživljavanje.
581
01:08:48,508 --> 01:08:53,474
Jednog dana, čuo sam glas.
Teško je objasniti,
582
01:08:53,474 --> 01:08:59,280
ali bilo je kao da
dolazi iz mene.
583
01:08:59,280 --> 01:09:04,126
Ali čuo sam ga čisto
kao da slušam tebe.
584
01:09:04,126 --> 01:09:06,529
Šta ti je glas rekao?
585
01:09:06,529 --> 01:09:11,935
Vodio me. Do mesta gde
sam našao knjigu.
586
01:09:11,935 --> 01:09:15,018
Zakopanu, ispod malo đubreta.
587
01:09:17,942 --> 01:09:23,068
Glas mi je rekao da nosim
knjigu na zapad.
588
01:09:23,068 --> 01:09:26,792
Rekao mi je da je put ispred mene,
589
01:09:26,792 --> 01:09:30,596
da ću biti vođen do mesta na
kojem bi knjiga bila
590
01:09:30,596 --> 01:09:31,918
sigurna.
591
01:09:35,282 --> 01:09:38,726
Rekao mi je da ću biti zaštićen,
592
01:09:38,726 --> 01:09:44,452
protiv svega što bi
moglo stati na moj put.
593
01:09:45,373 --> 01:09:47,896
Hodao sam od tada.
594
01:09:49,378 --> 01:09:50,499
I sve si to napravio zbog glasa
595
01:09:50,499 --> 01:09:52,662
u glavi koji ti je rekao šta da radiš.
596
01:09:53,903 --> 01:09:55,665
Da, jesam.
597
01:09:55,945 --> 01:10:00,751
Znam šta sam čuo.
Znam šta čujem.
598
01:10:01,752 --> 01:10:05,036
I znam da nikad ne bih uspeo,
599
01:10:05,036 --> 01:10:06,958
bez pomoći.
600
01:10:07,438 --> 01:10:10,402
Šta je to?
Jedno pitanje previše.
601
01:10:10,402 --> 01:10:12,925
Spavaj, ujutro krećemo rano.
602
01:11:15,877 --> 01:11:17,839
Šta to radiš?
603
01:11:17,839 --> 01:11:19,321
Oprosti, mislila sam da spavaš.
604
01:11:19,321 --> 01:11:22,965
Nisam spavao.
Šta to radiš?
605
01:11:22,965 --> 01:11:24,487
Samo sam htela videti knjigu.
606
01:11:24,487 --> 01:11:28,091
Niko je ne sme dirati
osim mene, shvataš?
607
01:11:28,091 --> 01:11:32,336
Da li me shvataš?
Da, shvatam.
608
01:11:42,387 --> 01:11:43,709
Ionako ne znaš da čitaš,
609
01:11:43,709 --> 01:11:45,431
nije ni od kakve koristi tebi.
610
01:11:45,431 --> 01:11:46,712
Da.
611
01:11:47,713 --> 01:11:49,755
Pa nauči me.
612
01:12:09,378 --> 01:12:11,701
Čekaj. Stani.
Stop!
613
01:12:17,667 --> 01:12:20,671
Kažeš da hodaš već 30 godina.
614
01:12:21,432 --> 01:12:23,194
Da si ikad pomislio da si se izgubio?
615
01:12:23,194 --> 01:12:24,475
Ne.
616
01:12:24,515 --> 01:12:26,758
Kako znaš da hodaš u
pravom smeru?
617
01:12:26,758 --> 01:12:29,401
Hodam s verom,
ne vidom.
618
01:12:30,442 --> 01:12:32,965
Šta to znači?
To znači da znaš nešto,
619
01:12:32,965 --> 01:12:35,328
čak i ako ne znaš to.
620
01:12:35,328 --> 01:12:36,449
Nema smisla.
621
01:12:36,449 --> 01:12:39,252
Ne mora imati smisla. To je vera.
622
01:12:39,252 --> 01:12:41,815
To je cvet svetla,
na polju tame,
623
01:12:41,815 --> 01:12:44,058
daje mi snagu
da nastavim, shvataš?
624
01:12:44,058 --> 01:12:45,539
Jel' i to iz tvoje knjige?
625
01:12:45,539 --> 01:12:50,145
Ne, to je Johnny Cash...
626
01:12:50,145 --> 01:12:51,466
Molim?
627
01:13:13,852 --> 01:13:16,094
Misliš da neko živi ovde?
628
01:13:16,094 --> 01:13:17,416
Ne znam.
629
01:13:18,817 --> 01:13:20,700
Možda ima vode.
630
01:13:30,551 --> 01:13:32,113
Ostani iza mene.
631
01:13:34,595 --> 01:13:37,278
"Ulaz zabranjen"
632
01:13:37,278 --> 01:13:39,241
Ovo je čudno.
633
01:14:14,041 --> 01:14:15,242
Ko ste vi?
634
01:14:19,327 --> 01:14:22,050
Putnici, to je sve.
Ne želimo nikome zlo.
635
01:14:22,050 --> 01:14:25,374
Ulaz zabranjen.
Zar niste pročitali znak?
636
01:14:25,374 --> 01:14:27,816
Moje izvinjenje,
nismo ga videli.
637
01:14:28,697 --> 01:14:30,179
Kojim ste poslom ovde?
- Samo smo...
638
01:14:30,179 --> 01:14:32,261
Nikakvim poslom.
639
01:14:32,261 --> 01:14:34,384
Izvinjavamo se,
i kad bi nas izvinuli,
640
01:14:34,384 --> 01:14:36,266
nastavićemo svojim putem.
641
01:14:36,266 --> 01:14:38,188
George, pogledaj ih.
642
01:14:38,188 --> 01:14:40,431
Jedno od njih je
samo devojka.
643
01:14:40,431 --> 01:14:43,755
Stara priča. Čuo sam je
stotinu puta pre.
644
01:14:43,755 --> 01:14:45,677
Nemamo puno posetioca
u zadnje vreme,
645
01:14:45,677 --> 01:14:48,360
George je sumnjičav
prema svima.
646
01:14:48,360 --> 01:14:50,202
Ja sam Martha.
647
01:14:50,202 --> 01:14:52,525
Želite li čaj?
648
01:15:02,816 --> 01:15:06,501
A muzike?
Smirujuća je.
649
01:15:06,501 --> 01:15:07,782
George!
650
01:15:20,637 --> 01:15:27,645
Možeš pozvniti moje zvono,
pozvoniti moje zvono.
651
01:15:27,645 --> 01:15:28,926
Kako vam se sviđa?
652
01:15:35,534 --> 01:15:41,781
Možeš pozvniti moje zvono,
pozvoniti moje zvono.
653
01:15:41,781 --> 01:15:44,544
Jel to dobro?
Dobro, dobro.
654
01:15:45,145 --> 01:15:46,466
Odlično.
655
01:15:50,711 --> 01:15:52,673
Neverovatno je da ste
vas dvoje preživeli
656
01:15:52,673 --> 01:15:54,435
ovde potpuno sami.
657
01:15:54,435 --> 01:15:58,200
Pa, sad. George je dobar
sa rukama.
658
01:16:00,042 --> 01:16:01,604
napravio je puno posla
na ovom mestu,
659
01:16:01,604 --> 01:16:03,286
učinio ga sigurnim.
660
01:16:03,286 --> 01:16:06,089
Možda smo stari, ali
smo otporni.
661
01:16:06,770 --> 01:16:08,451
Imali smo i više od
nekoliko pokušaja da
662
01:16:08,451 --> 01:16:10,774
se ovo mesto oduzme od nas,
nismo li George?
663
01:16:10,774 --> 01:16:12,496
Da, jesmo.
664
01:16:12,776 --> 01:16:14,659
Želim vam pokazati nešto,
dođite.
665
01:16:14,659 --> 01:16:17,582
George, ne. Ne sad.
666
01:16:17,902 --> 01:16:19,184
Dođite!
667
01:16:21,987 --> 01:16:24,510
Da li su to...?
Grobovi? Naravno.
668
01:16:24,510 --> 01:16:26,752
Bilo bi necivilizovano
da ih ne pokopamo.
669
01:16:26,752 --> 01:16:29,916
Uz to, dobro
je za zemlju.
670
01:16:29,916 --> 01:16:31,558
Dođite nazad unutra.
671
01:16:31,558 --> 01:16:33,800
Možda nađem nešto
za sendviče.
672
01:16:33,800 --> 01:16:35,963
Pa, hvala vam.
Hvala vam puno.
673
01:16:35,963 --> 01:16:37,845
Moramo ići.
Ubili su sve te ljude.
674
01:16:37,845 --> 01:16:39,247
Nisu ih samo ubili.
Pojeli su ih.
675
01:16:39,247 --> 01:16:41,209
Ruke im se tresu.
Previše ljudskog mesa.
676
01:16:41,209 --> 01:16:42,530
Idemo.
677
01:16:42,530 --> 01:16:45,734
Našla sam meso.
Nadam se da ste gladni.
678
01:16:45,734 --> 01:16:47,256
Ne. Ne, hvala.
679
01:16:47,256 --> 01:16:51,060
Pa, mi moramo ići.
Tako brzo?
680
01:16:51,060 --> 01:16:52,542
Da, nažalost.
681
01:16:52,542 --> 01:16:53,943
Jel ste sigurni da
nećete ostati?
682
01:16:53,943 --> 01:16:57,107
Siguran sam. Vrlo siguran.
Spusti pušku.
683
01:16:57,107 --> 01:17:00,030
Oprostite. Uzmi ovo.
Otvori vrata molim te.
684
01:17:00,591 --> 01:17:03,154
Hvala na čaju, zahvali.
Hvala puno.
685
01:17:10,482 --> 01:17:11,884
Idi natrag unutra.
686
01:17:16,089 --> 01:17:17,050
George, šta nije u redu?
687
01:17:17,050 --> 01:17:19,533
Cela četa naoružanih
degenerika, eto šta,
688
01:17:19,533 --> 01:17:21,976
i oni su ih doveli pravo nama.
689
01:17:21,976 --> 01:17:23,537
A baš sam postavila
dobar porculan.
690
01:17:23,537 --> 01:17:24,659
Jebeš porculan.
691
01:17:24,659 --> 01:17:26,140
Da li imate još oružja?
692
01:17:26,140 --> 01:17:29,464
Oružja? Pokazaću ti
ja oružje.
693
01:17:36,312 --> 01:17:37,674
Dođite.
694
01:17:37,674 --> 01:17:40,036
Znamo da ste unutra.
695
01:17:41,117 --> 01:17:44,521
Izađite i niko neće
biti povređen.
696
01:17:48,486 --> 01:17:50,688
Olakšaću to.
697
01:17:50,688 --> 01:17:53,652
Pošalji Solaru napolje
sa knjigom.
698
01:17:53,652 --> 01:17:54,573
Šta ćemo sad?
699
01:17:54,573 --> 01:17:56,375
Ja znam šta ću jebeno
ja napraviti.
700
01:17:56,375 --> 01:17:57,977
Čekaj, čekaj.
701
01:18:03,023 --> 01:18:05,185
Ne izlaze napolje.
702
01:18:30,934 --> 01:18:34,178
Sranje! Dole!
Svi dole!
703
01:18:53,801 --> 01:18:55,723
Znaš taj glas koji si čuo?
704
01:18:55,763 --> 01:18:57,405
Jel ti spomenuo ovo?
705
01:18:57,725 --> 01:19:00,128
Izvući ćemo se živi.
Oboje.
706
01:19:00,128 --> 01:19:01,449
A šta je sa nama?
707
01:19:02,531 --> 01:19:04,092
Vas nije spomenuo.
708
01:19:13,463 --> 01:19:14,745
Prestanite sa paljbom!
709
01:19:15,586 --> 01:19:16,867
Prestanite sa paljbom.
710
01:19:29,121 --> 01:19:31,163
Jebem ti Kevu!
711
01:19:36,810 --> 01:19:40,294
Pazi strane!
Pazi strane!
712
01:19:43,137 --> 01:19:44,739
Jebeni gadovi!
713
01:19:49,745 --> 01:19:51,146
Prestanite sa paljbom!
714
01:19:51,787 --> 01:19:54,430
Šta to rade?
Ništa dobro.
715
01:21:09,035 --> 01:21:10,517
Gde je knjiga?
716
01:21:17,405 --> 01:21:19,087
Proveri mu torbu.
717
01:21:37,588 --> 01:21:38,910
Nije ovde.
718
01:21:41,833 --> 01:21:44,956
Ovo ti je posljednja šansa.
Predaj je, ili
719
01:21:44,956 --> 01:21:47,359
se kunem da ću te
zakopati ovde.
720
01:21:57,731 --> 01:22:01,736
Kujin...
Pokušajmo ponovno.
721
01:22:06,101 --> 01:22:08,263
Carnegie!
Šta!?
722
01:22:18,114 --> 01:22:22,559
Sad. Gde je knjiga?
723
01:22:26,684 --> 01:22:29,327
Daj mu knjigu.
Molim te.
724
01:22:33,692 --> 01:22:35,654
Nemoj mu reći.
725
01:22:45,225 --> 01:22:48,349
U kući je.
Iza TV-a.
726
01:22:49,670 --> 01:22:53,275
Idi proveri TV.
Šta?
727
01:22:53,635 --> 01:22:55,958
Ma mora da jebeno sereš.
Idi ti!
728
01:22:56,719 --> 01:22:58,040
Kreni!
729
01:23:33,761 --> 01:23:37,605
Pitaj i biće ti dato.
730
01:23:42,411 --> 01:23:44,774
Bog je dobro,
nije li tako?
731
01:23:46,015 --> 01:23:47,296
Sve vreme.
732
01:23:49,659 --> 01:23:51,461
Ne sve vreme.
733
01:24:18,732 --> 01:24:20,054
Ne!
734
01:25:05,226 --> 01:25:10,351
Vidiš?
Šta sam ti rekao?
735
01:25:16,719 --> 01:25:18,641
On je samo čovek.
736
01:25:21,885 --> 01:25:25,168
Ne! Ostavite ga na miru!
737
01:25:33,378 --> 01:25:35,700
Gde je sad tvoja zaštita?
738
01:25:37,142 --> 01:25:38,424
Hmm?
739
01:25:50,557 --> 01:25:52,359
Pomoli se za mene.
740
01:25:55,603 --> 01:25:56,885
U redu?
741
01:26:01,370 --> 01:26:02,972
Ozbiljan sam.
742
01:27:29,911 --> 01:27:31,193
Sranje.
743
01:27:32,674 --> 01:27:33,996
Nazad!
744
01:28:17,766 --> 01:28:20,209
Idemo.
Ajmo!
745
01:29:19,757 --> 01:29:21,198
Imamo dovoljno goriva
da se vratimo nazad,
746
01:29:21,198 --> 01:29:22,840
jel želiš da idemo za njom?
747
01:29:24,923 --> 01:29:26,244
Ne.
748
01:30:47,177 --> 01:30:50,781
Kuda ideš?
Idem na zapad.
749
01:30:50,781 --> 01:30:51,582
Moram na zapad.
750
01:30:54,425 --> 01:30:55,747
Hej.
751
01:31:20,975 --> 01:31:24,860
Žao mi je.
Zbog čega?
752
01:31:24,860 --> 01:31:26,622
Ovo. Ovo je moja
krivica.
753
01:31:26,622 --> 01:31:28,064
- Ne, nije.
- Da, jeste,
754
01:31:28,064 --> 01:31:29,105
da nisam pošla sa tobom
ništa od ovog
755
01:31:29,105 --> 01:31:30,426
se ne bi dogodilo.
756
01:31:32,429 --> 01:31:34,871
To nije tvoja krivica.
757
01:31:36,753 --> 01:31:38,596
Napravio sam šta sam morao.
758
01:31:38,596 --> 01:31:40,278
Nisam mislila da bi te išta nateralo
759
01:31:40,278 --> 01:31:40,998
da predaš tu knjigu.
760
01:31:47,085 --> 01:31:48,847
Znaš, godinama
je nosim i
761
01:31:48,847 --> 01:31:50,770
čitam svakog dana.
762
01:31:53,292 --> 01:31:56,256
Toliko sam bio zaokupljen time
da je čuvam
763
01:31:56,256 --> 01:32:01,141
da sam zaboravio da živim po
onome kako me je učila.
764
01:32:01,662 --> 01:32:03,584
Da? A to je?
765
01:32:04,625 --> 01:32:06,467
Samo da...
766
01:32:08,910 --> 01:32:12,034
Radim za druge više nego što
radim za sebe.
767
01:32:14,397 --> 01:32:16,919
To je ono što sam dobio od nje.
768
01:33:03,733 --> 01:33:05,215
Jel osećaš to?
769
01:33:06,296 --> 01:33:09,740
Šta?
U vazduhu. So.
770
01:33:14,265 --> 01:33:16,868
Približavamo se okeanu.
771
01:34:15,735 --> 01:34:17,618
To je dobro.
772
01:34:19,500 --> 01:34:20,861
To je to.
773
01:34:53,699 --> 01:34:55,541
Dovedi inžinjera!
774
01:36:27,486 --> 01:36:29,288
To je dovoljno daleko!
775
01:36:30,249 --> 01:36:32,492
Kakav je vaš posao ovde?
776
01:36:33,853 --> 01:36:35,776
Moje ime je Eli.
777
01:36:36,376 --> 01:36:39,099
Imam King James
bibliju u svom posedu.
778
01:36:39,099 --> 01:36:41,582
Ostanite gde jeste.
Ne pokušavajte napraviti
779
01:36:41,582 --> 01:36:45,347
nikakve nagle pokrete, ili
ćemo pucati na vas.
780
01:37:01,925 --> 01:37:05,610
Pažljivo sa njom.
Hvala vam.
781
01:37:12,057 --> 01:37:13,939
Pažljivo sa njom.
782
01:37:23,991 --> 01:37:25,272
Čekajte.
783
01:37:26,514 --> 01:37:30,118
Radimo ovo već jako
dugo vremena.
784
01:37:31,639 --> 01:37:35,404
Osećaj je kao u muzeju.
Ovo je puno više od toga.
785
01:37:35,404 --> 01:37:38,728
Ovo je gde ćemo početi od
početka.
786
01:37:38,728 --> 01:37:40,249
Imamo štampariju koja će biti
787
01:37:40,249 --> 01:37:42,652
u radnom stanju uskoro.
788
01:37:42,652 --> 01:37:43,934
Uči ćemo ljude o
789
01:37:43,974 --> 01:37:46,176
svetu koji su izgubili.
790
01:37:46,176 --> 01:37:48,699
Pomoći im sve izgraditi.
Početi od početka.
791
01:37:48,699 --> 01:37:51,102
Pogledaj. Shakespear.
Britannica.
792
01:37:51,102 --> 01:37:53,224
Nedostaje nam samo par izdanja.
793
01:37:53,224 --> 01:37:55,547
Imamo celu seriju Mozart
794
01:37:55,547 --> 01:37:59,191
i Wagner snimaka.
Još u odličnom stanju.
795
01:37:59,191 --> 01:38:02,875
Ali nikad Bibliju.
Pa, barem ne do sada.
796
01:38:02,875 --> 01:38:06,559
Mogu li pitati u kakvom je stanju?
797
01:38:07,841 --> 01:38:12,646
Malo natučena.
Ali poslužiće.
798
01:38:12,646 --> 01:38:14,889
Mogu li je videti?
799
01:38:14,889 --> 01:38:16,170
Da, možete.
800
01:38:23,659 --> 01:38:26,382
To je to. Otvorena je.
Dobro.
801
01:39:00,822 --> 01:39:02,183
Da li imate nešto na čemu mogu pisati?
802
01:39:02,183 --> 01:39:05,827
Možete li nam doneti nešto
papira za pisanje, molim vas?
803
01:39:05,827 --> 01:39:07,109
Puno papira.
804
01:39:08,951 --> 01:39:10,673
Jako puno papira.
805
01:39:10,993 --> 01:39:12,315
Ne može biti.
806
01:39:20,124 --> 01:39:22,046
TO je nemoguće!
807
01:39:23,367 --> 01:39:24,969
Ne može biti!
808
01:39:27,852 --> 01:39:29,935
Dobro pazi.
809
01:39:29,975 --> 01:39:35,381
I zapiši sve što govorim.
810
01:39:36,262 --> 01:39:40,026
Tačno kako ti govorim.
811
01:39:44,071 --> 01:39:50,558
Prva knjiga Mojsijeva.
Nazvana Postanak.
812
01:39:51,239 --> 01:39:55,124
Poglavlje prvo,
red prvi:
813
01:39:58,327 --> 01:40:05,455
"U početku Bog stvori nebesa
814
01:40:05,455 --> 01:40:06,857
i zemlju."
815
01:40:11,102 --> 01:40:12,864
Red drugi:
816
01:40:14,746 --> 01:40:23,476
"Zemlja je bila bez oblika i praznina;
817
01:40:27,921 --> 01:40:35,490
i tama je bila nad bezdanom.
818
01:40:38,213 --> 01:40:46,743
I Duh Božji je leteo nad
819
01:40:46,743 --> 01:40:49,826
licem voda."
820
01:40:52,870 --> 01:40:55,433
Red tri:
821
01:40:57,956 --> 01:41:10,730
"I Bog reče, Neka bude svetlo:
822
01:41:10,730 --> 01:41:12,893
i bi svetlo."
823
01:41:23,345 --> 01:41:25,667
Gde je Solara?
824
01:41:28,791 --> 01:41:33,116
Tamo napolju.
Njen izbor.
825
01:41:33,756 --> 01:41:38,682
Pokušao sam je vratiti.
Odbila je.
826
01:41:41,806 --> 01:41:44,609
Šta si joj napravio
kada je odbila?
827
01:41:50,416 --> 01:41:51,297
Pročitaj.
828
01:41:51,297 --> 01:41:52,538
Šta si napravio sa mojom kćerkom?
829
01:41:52,578 --> 01:41:53,499
Pročitaj!
830
01:41:53,499 --> 01:41:56,623
Šta si napravio sa mojom kćerkom!?
831
01:42:24,655 --> 01:42:25,976
Oprosti.
832
01:42:28,579 --> 01:42:31,703
Prošlo je toliko puno, ne sećam se.
833
01:42:38,831 --> 01:42:42,275
Moraš.
Moram? Stvarno?
834
01:42:42,275 --> 01:42:44,718
Moraš. Molim te.
835
01:42:47,921 --> 01:42:53,488
Tvoja noga.
Ne boli više.
836
01:42:54,209 --> 01:42:56,171
Mogu je namirisati.
837
01:43:10,787 --> 01:43:13,791
Tako si naporno radio
za tu knjigu.
838
01:43:13,791 --> 01:43:18,476
Žrtvovao si toliko,
toliko puno ljudi.
839
01:43:19,758 --> 01:43:21,880
Više nego što si
mogao priuštiti.
840
01:43:23,722 --> 01:43:25,885
Sad, svi ti ljudi koji su se
previše bojali
841
01:43:25,885 --> 01:43:28,808
čak ti i izgovoriti ime.
Dole su,
842
01:43:28,808 --> 01:43:32,052
ruše bar dok mi pričamo,
da li si to znao?
843
01:43:32,653 --> 01:43:35,776
I nema nikoga da ih zaustavi.
844
01:43:36,737 --> 01:43:39,340
A ti imaš groznicu.
845
01:43:41,503 --> 01:43:43,064
Ne mogu zamisliti
kako je to kad
846
01:43:43,064 --> 01:43:45,027
imaš ono što želiš tako blizu
a može biti
847
01:43:45,027 --> 01:43:47,269
i milion milja daleko.
848
01:43:47,269 --> 01:43:48,551
Prestani!
849
01:43:51,995 --> 01:43:58,923
Ostavljaš me?
Claudia?
850
01:44:00,164 --> 01:44:02,166
Claudia!?
851
01:44:05,090 --> 01:44:07,092
Claudia!
852
01:45:55,336 --> 01:45:59,140
Dragi Bože. Hvala ti što
si mi dao snage
853
01:45:59,140 --> 01:46:00,942
i uverenja da
završim zadatak koji si
854
01:46:00,942 --> 01:46:02,464
mi poverio.
855
01:46:27,412 --> 01:46:30,536
Hvala ti što si me vodio
pravo i iskreno,
856
01:46:30,536 --> 01:46:33,459
kroz mnoge prepreke na
mom putu.
857
01:46:39,066 --> 01:46:41,108
I što si čuvao moju odlučnost
858
01:46:41,108 --> 01:46:43,231
kad se sve činilo izgubljenim.
859
01:46:43,591 --> 01:46:45,233
Hvala Ti za tvoju zaštitu i
860
01:46:45,233 --> 01:46:48,036
mnoge znakove na putu.
861
01:46:49,318 --> 01:46:52,041
Hvala ti za sve dobro
što sam učinio,
862
01:46:52,041 --> 01:46:55,284
I oprosti mi zbog loših stvari.
863
01:46:55,925 --> 01:46:57,207
Ne moraš otići, znaš.
864
01:46:57,207 --> 01:46:59,409
I više si nego
dobrodošla da ostaneš.
865
01:46:59,409 --> 01:47:01,692
Bićeš savršeno sigurna ako ostaneš.
866
01:47:01,692 --> 01:47:03,614
Hvala ti.
867
01:47:03,614 --> 01:47:06,537
Ali ovo je nešto što
moram napraviti.
868
01:47:11,102 --> 01:47:12,985
Kuda ćeš otići?
869
01:47:14,106 --> 01:47:15,387
Kući.
870
01:47:21,434 --> 01:47:23,677
Hvala ti zbog prijatelja
koje sam sreo.
871
01:47:23,677 --> 01:47:27,882
Molim te pazi na nju,
kao što si pazio na mene.
872
01:47:48,265 --> 01:47:51,989
Hvala ti što si mi napokon
dozvolio da odmorim.
873
01:47:51,989 --> 01:47:54,112
Tako sam umoran.
874
01:47:54,472 --> 01:47:58,437
Ali sada idem da se
odmorim u miru.
875
01:47:58,437 --> 01:48:00,359
Znajući da sam napravio
dobro sa svojim vremenom
876
01:48:00,359 --> 01:48:02,441
na ovoj zemlji.
877
01:48:02,441 --> 01:48:07,167
SVETA BIBLIJA
NOVA VERZIJA KRALJA JAMESA
878
01:48:11,131 --> 01:48:17,098
Bio sam dobru bitku.
I završio trku.
879
01:48:18,900 --> 01:48:21,743
I zadržao veru.
880
01:48:21,844 --> 01:48:24,444
SRPSKA POSLA BRATE