1
00:04:14,100 --> 00:04:22,060
KNJIGA ISKUPLJENJA
2
00:09:05,640 --> 00:09:07,730
Jesi li gladan?
3
00:09:07,760 --> 00:09:09,580
Znaš da to moraš
doći sam uzeti...
4
00:09:09,610 --> 00:09:11,390
...ne moraš se
previše truditi.
5
00:09:11,430 --> 00:09:13,810
Svidjet će ti se.
6
00:09:13,840 --> 00:09:16,190
Ovo je mačka.
7
00:09:17,610 --> 00:09:19,070
Eto, vidiš.
8
00:09:26,030 --> 00:09:28,830
Ostavi mjesta i za
doručak.
9
00:10:12,080 --> 00:10:15,250
Ne mogu misliti na
prošle dane...
10
00:10:16,500 --> 00:10:20,750
...kad je živjeti život...
11
00:10:21,760 --> 00:10:27,930
...bilo sve što je čovjek
mogao poželjeti činiti.
12
00:10:29,550 --> 00:10:38,900
I ne mogu nikako
sagledati sutra...
13
00:10:38,930 --> 00:10:43,490
Nikad mi nisu govorili...
14
00:10:43,520 --> 00:10:49,450
...o tuzi...
15
00:10:54,540 --> 00:10:58,250
Kako izliječiti...
16
00:10:58,280 --> 00:11:01,960
...slomljeno srce?
17
00:11:05,050 --> 00:11:07,680
Kako možeš spriječiti kišu...
18
00:11:07,710 --> 00:11:10,890
...da ne pada?
19
00:11:12,600 --> 00:11:17,060
Kako možeš spriječiti...
20
00:11:18,690 --> 00:11:23,530
...Sunce da ne sja?
21
00:11:23,570 --> 00:11:29,910
Zbog čega se svijet
okreće?
22
00:12:28,840 --> 00:12:30,800
Halo?
23
00:12:34,350 --> 00:12:36,470
Halo?
24
00:12:44,110 --> 00:12:45,320
Molim vas...
25
00:12:45,360 --> 00:12:47,170
...nemojte me povrijediti.
26
00:12:47,210 --> 00:12:48,990
Evo, uzmite sve što želite.
27
00:12:49,020 --> 00:12:50,450
Smrznuta hrana.
28
00:12:51,400 --> 00:12:52,450
Uzmite.
29
00:12:55,200 --> 00:12:57,330
Neću te povrijediti.
- Da?
30
00:12:57,370 --> 00:12:59,500
Tako su rekli i oni
posljednji tipovi.
31
00:13:03,170 --> 00:13:04,580
Možete li mi pomoći?
32
00:13:04,790 --> 00:13:06,380
Kotač je otpao.
33
00:13:06,420 --> 00:13:08,720
Ja to ne mogu popraviti.
34
00:13:08,760 --> 00:13:12,180
Možda, kad bih...
kad bih mogla...
35
00:13:12,210 --> 00:13:13,180
...ali ne mogu.
36
00:13:14,720 --> 00:13:18,810
Jedino dobro kod
nedostatka sapuna...
37
00:13:18,850 --> 00:13:22,850
...jest da možeš namirisati drumske
razbojnike s milju udaljenosti.
38
00:13:24,230 --> 00:13:25,900
Impresioniran sam!
39
00:13:25,930 --> 00:13:27,780
Taj momak...
40
00:13:27,820 --> 00:13:29,660
...namirisao nas je...
41
00:13:29,690 --> 00:13:31,990
...s deset metara udaljenosti!
42
00:13:33,740 --> 00:13:36,740
Što to govori o
našoj higijeni?
43
00:13:38,370 --> 00:13:40,410
Što imaš u tom
ruksaku?
44
00:13:40,700 --> 00:13:42,330
Kakvom ruksaku?
45
00:13:42,460 --> 00:13:44,580
Ima pištolj.
46
00:13:45,040 --> 00:13:47,290
Pa, sranje, nije
napunjen.
47
00:13:48,130 --> 00:13:51,220
Nikad nisu.
48
00:13:51,260 --> 00:13:53,380
Nije li tako, stari?
49
00:13:57,140 --> 00:13:58,810
Otvori ruksak i
istresi ga na cestu...
50
00:13:58,840 --> 00:14:00,220
...lijepo, polako.
51
00:14:02,730 --> 00:14:04,730
Ne mogu to učiniti.
52
00:14:07,650 --> 00:14:10,300
Skidaj taj jebeni ruksak...
53
00:14:10,330 --> 00:14:12,940
...i stavi ga na tlo...
54
00:14:12,980 --> 00:14:14,650
...ili umri!
55
00:14:18,450 --> 00:14:20,380
Slušaš li me?
56
00:14:20,410 --> 00:14:23,060
Sada slušam.
- Dobro.
57
00:14:23,090 --> 00:14:25,710
Slušaš li ti mene?
- Da.
58
00:14:25,740 --> 00:14:27,090
Dobro.
59
00:14:27,130 --> 00:14:28,500
Stavi tu ruku opet
na mene...
60
00:14:28,540 --> 00:14:29,880
...i nećeš je dobiti
natrag.
61
00:14:34,090 --> 00:14:36,680
Možete li povjerovati
ovom jebenom tipu?
62
00:14:37,260 --> 00:14:39,100
U redu, učinit ćemo
to na teži način.
63
00:14:47,230 --> 00:14:49,240
Zašto si to učinio?
64
00:14:49,270 --> 00:14:51,530
Jesi li mi to otkinuo ruku?
65
00:14:55,900 --> 00:14:58,530
Zašto stojite uokolo?
66
00:14:58,570 --> 00:14:59,530
Poljubite ga!
67
00:15:01,200 --> 00:15:03,080
Što je rekao?
68
00:15:03,110 --> 00:15:04,960
U šoku je.
69
00:15:07,040 --> 00:15:09,330
Mislim da je mislio:
"Ubijte ga".
70
00:15:45,500 --> 00:15:48,870
Rekao sam ti da je
nećeš dobiti natrag.
71
00:15:54,960 --> 00:15:58,010
Da, jesi.
72
00:16:04,260 --> 00:16:06,430
Tko si ti?
73
00:17:32,100 --> 00:17:33,860
Gdje vam je voda?
74
00:17:33,900 --> 00:17:36,270
Nemaju je, htjeli su
te ščepati...
75
00:17:36,310 --> 00:17:38,020
...i onda te pojesti.
76
00:17:38,060 --> 00:17:39,320
Istina je.
77
00:17:44,410 --> 00:17:47,120
U kolicima je.
78
00:18:17,610 --> 00:18:19,320
Hoćeš li malo uzeti?
79
00:18:20,150 --> 00:18:22,650
Kamo ideš?
- Na zapad.
80
00:18:23,070 --> 00:18:25,610
Mogu li poći s tobom?
- Ne.
81
00:19:18,750 --> 00:19:20,380
Ne!
82
00:19:24,840 --> 00:19:28,050
Čekaj, čekaj...
Kamo ideš?
83
00:19:34,220 --> 00:19:36,560
Ostani na stazi.
84
00:19:38,400 --> 00:19:40,060
Ne.
85
00:19:40,900 --> 00:19:45,490
Ostani na stazi, to
nije tvoja briga.
86
00:19:47,530 --> 00:19:52,450
Ostani na stazi, to
nije tvoja briga.
87
00:21:51,030 --> 00:21:53,660
Ne poznajem vas.
- Nisam odavde.
88
00:21:53,690 --> 00:21:55,320
Ne serite. Tko ste vi?
89
00:21:55,360 --> 00:21:56,740
Ne želim nevolje.
90
00:21:59,410 --> 00:22:00,910
Dobro.
91
00:22:03,420 --> 00:22:07,170
Samo kupac, dobro?
- Dobro.
92
00:22:10,210 --> 00:22:13,050
Žao mi je, ali moram
vidjeti ruke.
93
00:22:14,090 --> 00:22:16,300
Nisam jedan od njih.
94
00:22:16,800 --> 00:22:18,810
Dobro.
95
00:22:19,140 --> 00:22:21,810
Izvadit ću nešto iz
svoga ruksaka.
96
00:22:22,520 --> 00:22:24,520
Maknite prst s
okidača.
97
00:22:33,360 --> 00:22:36,780
Ah, baš slatko. To je
Phantom 900, čovječe.
98
00:22:36,820 --> 00:22:38,040
Je li?
99
00:22:38,080 --> 00:22:39,760
Nisam takvoga vidio
još od 90-ih.
100
00:22:39,800 --> 00:22:41,420
Da, nabavio sam ga
tamo na istoku.
101
00:22:41,450 --> 00:22:43,560
Radi li još?
- Da, samo ga treba napuniti.
102
00:22:43,590 --> 00:22:45,670
Možete li to učiniti za
mene? Napuniti ga.
103
00:22:45,700 --> 00:22:47,380
Imam kablove.
104
00:22:47,420 --> 00:22:51,210
Ne trebaju mi kabeli,
mogu vam ga napuniti...
105
00:22:52,670 --> 00:22:54,550
...ako imate novčić.
106
00:22:57,640 --> 00:22:59,600
Da, imam.
107
00:23:05,480 --> 00:23:07,560
Američki je.
- O, da.
108
00:23:07,600 --> 00:23:10,110
Imam gomilu ovih.
109
00:23:10,150 --> 00:23:11,940
A kremu za usnice,
imate li kremu za usnice?
110
00:23:11,980 --> 00:23:14,460
Nemam kremu.
Imam mačje ulje.
111
00:23:14,500 --> 00:23:16,950
Svježe mačje ulje.
- Ne, ne.
112
00:23:16,980 --> 00:23:18,550
Dobro je, dobro je za...
113
00:23:18,580 --> 00:23:20,080
...djeluje na isti način.
114
00:23:20,120 --> 00:23:22,930
A igračke, imate
li igračaka?
115
00:23:22,970 --> 00:23:25,750
Ne, ne igram se.
Ah, imam...
116
00:23:28,580 --> 00:23:30,880
O, da. Da, da.
117
00:23:33,050 --> 00:23:34,300
Dobro, u redu.
118
00:23:35,090 --> 00:23:37,240
Uzet ću ovo, s ovim.
119
00:23:37,270 --> 00:23:39,390
Ah, apsolutno,
vaši su.
120
00:23:39,430 --> 00:23:41,470
Dobro, dajte mi
par sati.
121
00:23:41,510 --> 00:23:43,480
Napunit ću vam ga.
- Hvala.
122
00:23:43,520 --> 00:23:46,530
Možete čekati tamo,
preko ceste.
123
00:23:46,560 --> 00:23:50,110
Ne, dobro mi je ovdje.
- Bar samo što se nije otvorio.
124
00:23:50,140 --> 00:23:51,280
Čekat ću ovdje.
125
00:23:51,320 --> 00:23:53,190
Ne vjerujete mi, zar ne?
126
00:23:57,360 --> 00:23:59,910
Čekat ću ovdje.
- U redu.
127
00:24:37,990 --> 00:24:43,200
Carnie, jedna od uličnih ekipa
je upravo stigla u grad.
128
00:24:43,240 --> 00:24:46,010
Imaju nešto za tebe.
129
00:24:46,050 --> 00:24:48,790
Knjige?
- Cijeli paket.
130
00:24:49,620 --> 00:24:53,210
Reci im da ih želim
vidjeti. Odmah.
131
00:25:06,390 --> 00:25:08,810
Obavili smo dobar posao.
132
00:25:18,820 --> 00:25:23,530
Ona koju tražiš.
Nije tu?
133
00:25:25,080 --> 00:25:26,670
Ne.
134
00:25:26,700 --> 00:25:29,660
Ne mogu to nikako shvatiti.
Pa to je gomila knjiga.
135
00:25:29,700 --> 00:25:32,960
Ne moraš shvatiti.
136
00:25:33,540 --> 00:25:35,010
Ja shvaćam.
137
00:25:35,040 --> 00:25:37,920
Prepusti to meni i možemo
biti prijatelji.
138
00:25:37,960 --> 00:25:41,680
Imam vjere u tebe,
pronaći ćeš je.
139
00:25:42,050 --> 00:25:44,760
Ah, čekaj!
140
00:25:44,800 --> 00:25:47,470
Imam i ovo.
141
00:25:52,560 --> 00:25:56,860
Dakle, to je iznenađenje.
142
00:25:57,860 --> 00:26:00,610
Šampon.
143
00:26:02,490 --> 00:26:06,870
Idi nešto naguziti.
Nađi neku pičkicu.
144
00:26:06,910 --> 00:26:10,620
Na moj račun, koliko god ti
i momci možete podnijeti.
145
00:26:10,660 --> 00:26:13,260
A onda se vratite na cestu.
146
00:26:13,290 --> 00:26:16,000
I onda ćemo ti donijeti
tvoju knjigu!
147
00:26:16,040 --> 00:26:18,250
U to uopće ne sumnjam.
148
00:26:23,590 --> 00:26:26,550
Šaljete momke koji
niti ne znaju čitati...
149
00:26:26,590 --> 00:26:28,890
...da vam traže knjigu.
150
00:26:29,970 --> 00:26:32,140
Nije ni čudno što nikad
ništa ne pronađu.
151
00:26:35,230 --> 00:26:37,690
Osim ako i ti ne želiš
poći s njima.
152
00:26:43,570 --> 00:26:47,370
A što s ovim?
- Spali ih.
153
00:26:48,700 --> 00:26:52,200
Ono mjesto preko puta.
Imaju li vode?
154
00:26:55,250 --> 00:26:57,790
Imaju, ako ćeš platiti.
155
00:27:02,880 --> 00:27:07,640
Evo. Pomiriši ovo.
156
00:27:12,600 --> 00:27:15,730
Jedna od cestovnih
ekipa je to pronašla.
157
00:27:16,480 --> 00:27:18,980
Tko zna...
158
00:27:20,190 --> 00:27:24,820
Možda je posljednji
šampon na planetu.
159
00:27:25,450 --> 00:27:29,240
I cijeli je tvoj.
160
00:27:32,490 --> 00:27:34,870
Jesu li pronašli
tvoju knjigu?
161
00:27:37,920 --> 00:27:40,210
Ne.
162
00:28:22,090 --> 00:28:23,670
Tuđinac?
163
00:28:24,920 --> 00:28:26,470
Da vidim.
164
00:28:29,680 --> 00:28:32,930
U redu, što želiš?
- Vodu.
165
00:28:34,470 --> 00:28:36,610
To je dobra roba.
166
00:28:36,640 --> 00:28:38,390
Moram dirati u vlastite
rezerve da bih prodao...
167
00:28:38,430 --> 00:28:40,560
...zato nije jeftina.
168
00:28:49,410 --> 00:28:51,700
To će ti dostajati
možda za pola.
169
00:29:14,050 --> 00:29:15,720
Solara!
170
00:29:19,060 --> 00:29:21,850
Uzmi ovo i napuni.
171
00:29:25,020 --> 00:29:28,280
Čekaj. Trebaš ovo.
172
00:29:44,750 --> 00:29:46,750
Možeš li se, molim te,
pomaknuti?
173
00:29:50,170 --> 00:29:51,800
Hvala.
174
00:30:06,610 --> 00:30:09,110
To je bio moj mačak.
175
00:30:11,360 --> 00:30:14,160
Fina sorta.
176
00:30:14,200 --> 00:30:16,160
Vidio sam da si ga
gurnuo s pulta.
177
00:30:16,280 --> 00:30:19,120
Ne, samo sam ga otjerao,
nisam ga udario.
178
00:30:19,150 --> 00:30:20,590
Podigao si ruku
na njega.
179
00:30:20,620 --> 00:30:22,710
Više se neće ponoviti,
obećavam.
180
00:30:22,750 --> 00:30:25,920
Hej, Martz, što kažeš
na još jedno piće?
181
00:30:26,840 --> 00:30:29,920
Taj mačak dolazi
ovamo 2 godine.
182
00:30:30,590 --> 00:30:33,880
Ima više prava biti
ovdje od tebe.
183
00:30:34,470 --> 00:30:36,930
Ne želim nevolje.
184
00:30:38,600 --> 00:30:41,230
Pa, to je baš loše,
jer ti...
185
00:30:47,820 --> 00:30:50,450
Znam tko si.
186
00:30:50,480 --> 00:30:55,030
Ubojica nevinih
putnika cestom.
187
00:30:55,450 --> 00:30:58,120
Bit ćeš zatočen zbog...
188
00:30:58,160 --> 00:31:01,290
...svega što si učinio,
znaš li to?
189
00:31:06,080 --> 00:31:07,840
U redu je.
190
00:31:12,090 --> 00:31:16,010
Pokupit ću svoje stvari
i otići odavde.
191
00:31:16,050 --> 00:31:19,260
Sve u redu, brate?
- Da.
192
00:31:59,300 --> 00:32:04,430
Prokleta će biti zemlja,
zbog nas.
193
00:32:05,390 --> 00:32:12,690
Rodit će trnjem i čičkom,
zbog nas.
194
00:32:13,030 --> 00:32:14,280
Jer iz zemlje smo
nastali...
195
00:32:14,310 --> 00:32:16,450
...i prah smo.
196
00:32:19,160 --> 00:32:22,450
I u prah ćemo se
pretvoriti.
197
00:32:50,690 --> 00:32:52,150
Stani!
198
00:32:54,610 --> 00:32:56,280
Molim te.
199
00:33:07,250 --> 00:33:08,910
Redridge!
200
00:33:09,250 --> 00:33:11,460
Redridge.
201
00:33:24,970 --> 00:33:29,310
I, tko si ti?
- Nitko.
202
00:33:30,390 --> 00:33:32,570
O, sumnjam u to.
203
00:33:32,610 --> 00:33:35,360
Ljudi koje si ubio
u baru.
204
00:33:35,390 --> 00:33:36,940
Oni su bili nitko.
205
00:33:37,900 --> 00:33:40,280
Ali ne ti...
- Nema oznake.
206
00:33:40,310 --> 00:33:42,200
Nije jedan od njih.
207
00:33:42,240 --> 00:33:45,530
Dobro. Ovo je
civiliziran grad.
208
00:33:45,570 --> 00:33:46,540
Mi ne jedemo ljude.
209
00:33:48,750 --> 00:33:51,290
Ne viđamo puno
ljudi od prije.
210
00:33:51,330 --> 00:33:53,040
Više ne.
211
00:33:54,460 --> 00:33:57,550
Čitaš li?
- Svaki dan.
212
00:33:59,340 --> 00:34:01,280
Baš dobro za tebe.
I ja.
213
00:34:01,310 --> 00:34:03,180
Znaš što je smiješno?
214
00:34:03,220 --> 00:34:06,760
Koliko god bili stari,
ljudi poput mene i tebe...
215
00:34:06,800 --> 00:34:08,270
...mi smo budućnost.
216
00:34:08,810 --> 00:34:10,520
Što želiš od mene?
217
00:34:11,060 --> 00:34:13,560
Bez uvijanja.
218
00:34:13,600 --> 00:34:16,070
To mi se sviđa.
219
00:34:22,110 --> 00:34:24,870
Nisi samo učen.
220
00:34:25,450 --> 00:34:27,740
Još nisam vidio nekoga tko
rukuje time kako si ti učinio.
221
00:34:27,780 --> 00:34:29,000
Ne znam gdje si
to naučio...
222
00:34:29,040 --> 00:34:31,750
...ali prokleto dobro
bi mi došlo.
223
00:34:32,830 --> 00:34:36,510
Ovo je mali gradić,
tek zaživio.
224
00:34:36,540 --> 00:34:39,670
Ako se želim širiti,
trebam pomoć stručnjaka...
225
00:34:39,710 --> 00:34:41,380
...i neko poput tebe
bi mi dobro došao.
226
00:34:41,630 --> 00:34:44,760
Hvala. Ali to me
doista ne zanima.
227
00:34:45,590 --> 00:34:46,690
Ljudi koji rade za mene
žive bolje...
228
00:34:46,720 --> 00:34:48,930
...nego je ijedan radnik sanjao.
Evo, pitaj Redridgea.
229
00:34:48,970 --> 00:34:51,020
Pitaj momke, bilo koga.
230
00:34:51,730 --> 00:34:54,440
Pravi kreveti, topla
hrana, žene.
231
00:34:56,980 --> 00:34:58,980
Čista voda.
232
00:34:59,690 --> 00:35:02,190
Moglo bi ti biti i puno
gore, prijatelju.
233
00:35:03,530 --> 00:35:04,780
Hvala.
234
00:35:06,450 --> 00:35:08,530
Ali moram nekamo ići.
235
00:35:08,950 --> 00:35:10,290
Gdje?
236
00:35:11,450 --> 00:35:12,750
Na zapad.
237
00:35:13,160 --> 00:35:15,150
Na zapadu nema ničega.
238
00:35:15,180 --> 00:35:17,130
Meni su rekli drukčije.
239
00:35:17,160 --> 00:35:18,920
Tko?
240
00:35:23,880 --> 00:35:27,600
Znaš što. Prenoći ovdje.
241
00:35:27,640 --> 00:35:29,200
Kušaj malo naše
gostoljubivosti...
242
00:35:29,240 --> 00:35:30,770
...vidi hoće li ti se
svidjeti.
243
00:35:30,810 --> 00:35:33,320
Opet ćemo razgovarati
ujutro.
244
00:35:33,350 --> 00:35:36,810
Kratak savjet, Šetaču.
To nije stvar izbora.
245
00:35:38,520 --> 00:35:40,860
Uvijek postoji izbor.
246
00:35:44,610 --> 00:35:48,220
Netko će biti pred tvojom
sobom cijelu noć.
247
00:35:48,250 --> 00:35:51,830
Ako ti nešto zatreba.
- Ne treba mi ništa.
248
00:35:51,860 --> 00:35:53,700
Nikad se ne zna.
249
00:36:44,840 --> 00:36:48,350
Ovo je za tebe. Voda
za pranje...
250
00:36:48,380 --> 00:36:50,890
...i nešto hrane, i
poseban desert...
251
00:36:50,920 --> 00:36:52,810
...na račun kuće.
252
00:36:57,690 --> 00:36:58,940
Trebaš ovo uzeti ili
nešto reći...
253
00:36:58,970 --> 00:37:00,650
...da te mogu pronaći.
254
00:37:13,120 --> 00:37:15,470
Hvala.
- Nema na čemu.
255
00:37:15,510 --> 00:37:17,480
Treba li ti još nešto?
256
00:37:17,520 --> 00:37:19,420
Ne, dobro je, hvala.
257
00:37:19,460 --> 00:37:21,880
Oslijepila si u ratu
ili se to dogodilo kasnije?
258
00:37:25,170 --> 00:37:27,680
Ovako sam rođena.
259
00:37:27,720 --> 00:37:29,470
Valjda sam sretna jer
sam se...
260
00:37:29,500 --> 00:37:31,220
...već bila navikla
na to kada...
261
00:37:31,250 --> 00:37:33,390
...se dogodilo.
262
00:37:33,430 --> 00:37:36,810
Pa, hvala ti, na hrani.
263
00:37:36,840 --> 00:37:38,180
Nema na čemu.
264
00:37:40,390 --> 00:37:42,520
Sviđa mi se tvoj
parfem.
265
00:37:46,900 --> 00:37:52,370
To je samo šampon.
Ali, hvala ti.
266
00:37:54,120 --> 00:37:55,490
Laku noć.
267
00:38:19,430 --> 00:38:20,850
Ne mislim da će se
predomisliti...
268
00:38:20,890 --> 00:38:22,520
...do ujutro.
269
00:38:23,850 --> 00:38:25,900
Neće ostati.
270
00:38:30,070 --> 00:38:32,570
Drukčiji je od ostalih.
271
00:38:33,360 --> 00:38:34,660
Nećeš ga moći natjerati
da čini...
272
00:38:34,690 --> 00:38:36,910
...ono što ti želiš.
273
00:38:39,000 --> 00:38:41,910
Tko je spominjao mene?
274
00:38:43,790 --> 00:38:46,540
Poslat ću Solaru.
275
00:38:49,630 --> 00:38:51,640
Ne možeš to učiniti.
276
00:38:51,670 --> 00:38:56,220
Već je vrijeme da je
iskoristim malo bolje.
277
00:38:57,510 --> 00:39:01,400
Nemoj... Molim te.
278
00:39:01,430 --> 00:39:05,350
Molim te, nemoj.
Molim te.
279
00:39:21,080 --> 00:39:22,620
Mogu li ući?
280
00:39:25,290 --> 00:39:26,790
Daj mi minutu.
281
00:39:35,800 --> 00:39:39,390
Netko je već donio
hranu i vodu.
282
00:39:41,310 --> 00:39:43,480
Imam sve što mi treba.
283
00:39:47,730 --> 00:39:49,610
Siguran si?
284
00:39:53,440 --> 00:39:55,950
Ovdje je zbilja svijetlo.
285
00:39:57,200 --> 00:40:00,250
Ja sam Solara.
- Točno.
286
00:40:00,280 --> 00:40:03,000
Ti si mi dolje
napunila čuturicu.
287
00:40:03,250 --> 00:40:06,540
Da. Ti si taj
Šetač, točno?
288
00:40:07,170 --> 00:40:08,500
Točno.
289
00:40:11,750 --> 00:40:15,760
Ako brineš o plaćanju,
ovo je na račun kuće.
290
00:40:15,790 --> 00:40:17,640
Plaćanju za što?
291
00:40:19,390 --> 00:40:21,890
Zašto ne sjedneš?
292
00:40:31,400 --> 00:40:32,690
Ne.
293
00:40:34,360 --> 00:40:35,990
Ne, ne mogu otići.
294
00:40:37,030 --> 00:40:38,990
Ako odem, naudit
će mi mami.
295
00:40:39,530 --> 00:40:42,290
Tko?
- Carnegie.
296
00:40:43,490 --> 00:40:47,000
On ti je otac?
- Ne.
297
00:40:47,040 --> 00:40:49,580
Ali svejedno mu
pripadamo.
298
00:40:49,620 --> 00:40:51,720
Spavat ću na podu.
299
00:40:51,750 --> 00:40:52,760
Sutra mu možeš reći
da si se...
300
00:40:52,800 --> 00:40:57,090
...dobro zabavio. Obećavam,
neću ti biti na smetnji.
301
00:41:00,090 --> 00:41:01,800
Molim te.
302
00:41:08,190 --> 00:41:13,360
Kralj na B4.
303
00:41:19,950 --> 00:41:22,160
Ti si na potezu.
304
00:41:28,580 --> 00:41:31,980
Dakle... koliko ti je godina?
- Molim?
305
00:41:32,020 --> 00:41:34,990
Zapravo nisam viđala
previše ljudi...
306
00:41:35,030 --> 00:41:37,970
...tvojih godina da prije
prolaze ovuda.
307
00:41:38,510 --> 00:41:42,220
Pa, prošlo je...
308
00:41:45,060 --> 00:41:48,640
...30 zima od bljeska.
309
00:41:50,850 --> 00:41:53,360
Zbilja se ne sjećam.
310
00:41:53,860 --> 00:41:55,820
Sjećaš li se kako je bilo?
311
00:41:56,690 --> 00:41:59,650
U svijetu, prije.
- Da.
312
00:42:03,200 --> 00:42:05,280
Kako je bilo?
313
00:42:09,120 --> 00:42:11,790
Ljudi su imali više
nego im je trebalo.
314
00:42:13,460 --> 00:42:18,970
Nismo imali pojma što je
dragocjeno, a što ne.
315
00:42:22,970 --> 00:42:24,830
Bacali smo stvari
za koje bi...
316
00:42:24,860 --> 00:42:26,680
...ljudi sada ubijali
jedni druge.
317
00:42:28,680 --> 00:42:30,850
Zbilja?
- Da.
318
00:42:32,900 --> 00:42:35,270
Imaš knjigu. Mogu
li je vidjeti?
319
00:42:35,310 --> 00:42:36,570
Ne, ne možeš.
320
00:42:36,610 --> 00:42:38,950
Želim je samo vidjeti.
321
00:42:38,990 --> 00:42:42,860
Ni ne znam čitati. Molim te,
pusti me samo da je vidim.
322
00:42:43,610 --> 00:42:45,450
Što je s tobom?
To je samo knjiga.
323
00:42:45,480 --> 00:42:46,740
To nije samo knjiga.
324
00:42:47,620 --> 00:42:49,410
Kako to misliš,
nije samo knjiga.
325
00:42:50,330 --> 00:42:52,000
Dosta je pitanja o
knjizi, dobro?
326
00:42:52,030 --> 00:42:53,290
Nema više pitanja.
327
00:43:19,820 --> 00:43:22,570
Ja imam pitanje za tebe,
kad si već tu.
328
00:43:22,610 --> 00:43:25,740
Možda ću odgovoriti,
a možda neću.
329
00:43:27,070 --> 00:43:28,910
Gdje nabavljate vodu?
330
00:43:29,660 --> 00:43:31,340
Ne mogu ti to reći.
331
00:43:31,370 --> 00:43:33,210
Ne možeš mi reći,
ili ne znaš?
332
00:43:33,240 --> 00:43:35,130
O, znam.
333
00:43:35,170 --> 00:43:38,710
Ali ako ti nećeš
govoriti o knjizi...
334
00:43:38,750 --> 00:43:41,960
...ja neću govoriti
o vodi.
335
00:43:46,840 --> 00:43:48,850
U redu, imam još jedno
pitanje za tebe.
336
00:43:48,880 --> 00:43:50,150
Izvrsno.
337
00:43:50,180 --> 00:43:53,520
Da, ovdje ima
puno hrane.
338
00:43:53,550 --> 00:43:56,850
Više nego mogu
pojesti.
339
00:43:58,110 --> 00:44:01,590
Znaš što. Možemo je
podijeliti...
340
00:44:01,620 --> 00:44:05,070
...kao što su stari
to znali činiti.
341
00:44:06,570 --> 00:44:09,740
Dobro.
- Dobro?
342
00:44:14,040 --> 00:44:17,500
Čekaj čas.
Sjedni.
343
00:44:19,000 --> 00:44:20,420
Sjedni dolje.
344
00:44:24,920 --> 00:44:27,470
Daj mi svoje ruke.
345
00:44:28,300 --> 00:44:30,060
Što to činiš?
346
00:44:30,100 --> 00:44:32,350
Vjeruj mi, daj mi ruke.
347
00:44:36,640 --> 00:44:37,940
Zatvori oči.
348
00:44:40,110 --> 00:44:43,110
Dragi Gospode, zahvaljujemo
ti za ovo jelo.
349
00:44:43,140 --> 00:44:46,170
Zahvaljujemo ti za
topao krevet i...
350
00:44:46,210 --> 00:44:49,200
...krov nad glavom
u hladnim noćima...
351
00:44:49,230 --> 00:44:50,490
...poput ove.
352
00:44:51,410 --> 00:44:55,830
Previše se odužila.
- Je li to iz knjige?
353
00:44:58,120 --> 00:44:59,540
Zatvori oči.
354
00:45:01,130 --> 00:45:04,630
Zahvaljujemo ti na
daru bližnjih...
355
00:45:04,670 --> 00:45:08,130
...u teškim vremenima
poput ovih.
356
00:45:08,430 --> 00:45:09,760
Amen.
357
00:45:14,430 --> 00:45:16,180
Sada ćemo jesti?
358
00:45:17,270 --> 00:45:18,690
Sada ćemo jesti.
359
00:45:49,760 --> 00:45:51,090
'Jutro, Solara.
360
00:45:53,180 --> 00:45:55,850
Kako si provela noć,
jesi li dobro spavala?
361
00:45:55,880 --> 00:45:58,520
Učinila sam što si rekao.
- Naravno da jesi...
362
00:45:58,550 --> 00:46:03,440
...ali ja sam rekao:
Je li uspjelo?
363
00:46:03,470 --> 00:46:08,320
Ostaje li?
- Nismo mnogo pričali.
364
00:46:08,350 --> 00:46:10,660
Solara, dušo,
pojedi nešto.
365
00:46:14,330 --> 00:46:16,950
Mama, daj mi ruku.
366
00:46:19,000 --> 00:46:20,500
Zatvori oči.
367
00:46:21,250 --> 00:46:23,080
Mama, vjeruj mi.
368
00:46:29,550 --> 00:46:31,300
Dragi Gospode.
369
00:46:32,680 --> 00:46:36,060
Zahvaljujemo ti na
našoj hrani.
370
00:46:36,090 --> 00:46:40,360
Hvala ti na mojoj majci.
371
00:46:40,390 --> 00:46:42,270
Hvala ti za krov nad
našim glavama.
372
00:46:46,520 --> 00:46:49,610
I...
373
00:46:53,360 --> 00:46:56,740
Pa, valjda je to
zasad sve.
374
00:46:56,780 --> 00:46:58,040
Amen.
375
00:47:04,040 --> 00:47:06,170
To je riječ koje se
želiš sjetiti.
376
00:47:06,200 --> 00:47:07,500
Amen.
377
00:47:09,380 --> 00:47:11,800
Tako završavaš.
378
00:47:18,010 --> 00:47:20,140
Rekla si da niste
mnogo pričali.
379
00:47:22,390 --> 00:47:25,400
Ali, je li ti štogod
čitao?
380
00:47:26,900 --> 00:47:29,820
Nešto sam te pitao.
- Bille, nemoj.
381
00:47:29,850 --> 00:47:33,570
Ti zašuti.
382
00:47:43,160 --> 00:47:44,460
Stani!
383
00:47:45,420 --> 00:47:48,500
Povrjeđuješ svoju majku,
Solara.
384
00:47:48,540 --> 00:47:51,590
Rekao je da svaki dan
čita. Je li?
385
00:47:54,630 --> 00:47:57,050
Tvoja bi majka htjela
da govoriš.
386
00:47:57,090 --> 00:47:58,350
Ne znam!
387
00:47:59,180 --> 00:48:00,470
Ne znam.
388
00:48:06,440 --> 00:48:09,070
Da, dobro.
Da, čitao je.
389
00:48:09,100 --> 00:48:11,540
Kakvu je knjigu čitao?
390
00:48:11,580 --> 00:48:13,990
Ne znam, neku staru.
391
00:48:14,020 --> 00:48:15,280
I?
392
00:48:18,030 --> 00:48:20,790
Ne znam, imala je
nešto naprijed.
393
00:48:20,820 --> 00:48:21,580
Reci mi.
394
00:48:21,620 --> 00:48:23,120
Moraš je pustiti.
395
00:48:23,160 --> 00:48:24,500
Pokaži mi!
396
00:48:38,050 --> 00:48:39,350
Redridge!
397
00:48:51,980 --> 00:48:54,570
Sranje! Bio sam gore
cijelu noć.
398
00:48:54,600 --> 00:48:56,900
Gdje je on?
399
00:48:56,940 --> 00:48:59,200
Ja ne...
400
00:49:04,080 --> 00:49:05,730
Samo želim biti siguran...
401
00:49:05,760 --> 00:49:07,880
...da unutra nema kiseline.
402
00:49:07,920 --> 00:49:09,970
Nema veze, samo ih skini.
403
00:49:10,000 --> 00:49:11,750
Skini ih.
- Pusti da osušim...
404
00:49:11,790 --> 00:49:13,050
Hej!
- U redu!
405
00:49:14,590 --> 00:49:17,340
Hvala ti. Možeš im reći
da sam te ja natjerao.
406
00:49:18,720 --> 00:49:20,640
Reci to.
- Ti si me natjerao.
407
00:49:46,410 --> 00:49:48,370
Je li to napunjeno?
408
00:49:48,410 --> 00:49:50,300
Mislim da nije pun.
409
00:49:50,330 --> 00:49:52,630
To možemo doznati
samo na jedan način.
410
00:49:52,660 --> 00:49:56,350
Čuj, ja trebam tu knjigu.
411
00:49:56,380 --> 00:49:59,450
Mislim, želim knjigu.
I tebe.
412
00:49:59,480 --> 00:50:02,480
Ako me natjeraš da biram...
413
00:50:02,510 --> 00:50:05,100
...tebe ću ubiti, a
knjigu uzeti.
414
00:50:06,310 --> 00:50:08,890
Zašto, zašto je želiš?
415
00:50:10,400 --> 00:50:15,530
Odrastao sam uz nju.
Poznajem njezinu moć.
416
00:50:15,560 --> 00:50:19,170
A ako je čitaš, onda
si i ti moćan.
417
00:50:19,210 --> 00:50:22,780
Zato su ih sve
spalili nakon rata.
418
00:50:24,490 --> 00:50:26,140
Već samo preživljavanje
je čin vjere...
419
00:50:26,170 --> 00:50:28,800
...izgradnja ovog grada
je još veći...
420
00:50:28,830 --> 00:50:31,420
...čin vjere. Ali oni
to ne razumiju.
421
00:50:31,830 --> 00:50:33,470
Nitko od njih.
422
00:50:33,500 --> 00:50:36,710
A ja nemam riječi
da im pomognem...
423
00:50:36,750 --> 00:50:38,920
...ali knjiga ima.
424
00:50:41,010 --> 00:50:43,890
I priznajem...
425
00:50:43,930 --> 00:50:46,150
Morao sam činiti stvari,
mnoge, mnoge stvari...
426
00:50:46,180 --> 00:50:49,140
...koje mrzim, da izgradim
ovaj grad, priznajem to.
427
00:50:50,850 --> 00:50:53,000
Ali da sam imao
knjigu...
428
00:50:53,040 --> 00:50:55,150
...ne bih ih morao
činiti.
429
00:50:57,150 --> 00:51:00,530
Možeš li zamisliti kako
drukčiji, koliko pravedniji...
430
00:51:00,560 --> 00:51:03,910
...bi ovaj mali svijet mogao
biti da smo imali...
431
00:51:03,940 --> 00:51:05,610
...prave riječi za
svoju vjeru.
432
00:51:05,650 --> 00:51:07,290
Ljudi bi uistinu
shvaćali zašto...
433
00:51:07,320 --> 00:51:08,590
...su ovdje i što
to čine...
434
00:51:08,620 --> 00:51:12,170
...ne bi trebali ikakve
druge, ružnije motivacije.
435
00:51:14,330 --> 00:51:16,050
Nije pravedno skrivati
tu knjigu...
436
00:51:16,090 --> 00:51:19,130
...koja je namijenjena da
bude podijeljena s drugima.
437
00:51:19,170 --> 00:51:22,220
Namijenjena da joj se
riječ širi.
438
00:51:22,250 --> 00:51:23,640
Ne želiš li i ti to?
439
00:51:23,680 --> 00:51:26,930
Svim svojim srcem i dušom.
440
00:51:27,850 --> 00:51:30,770
Oduvijek sam vjerovao da
ću pronaći mjesto gdje...
441
00:51:30,800 --> 00:51:36,440
...ta knjiga pripada,
gdje je trebaju.
442
00:51:38,440 --> 00:51:40,530
Pa, nisam ga još
pronašao.
443
00:51:46,370 --> 00:51:48,530
Volim ovog momka.
444
00:51:53,120 --> 00:51:55,080
Volim ovog momka.
445
00:51:59,920 --> 00:52:02,090
Ustrijeli ga.
Molim te.
446
00:52:23,030 --> 00:52:25,740
Zašto samo stojite
uokolo?
447
00:52:26,410 --> 00:52:29,450
Smaknite ga, prokletstvo!
448
00:54:33,240 --> 00:54:35,620
Ne volim da me slijede.
449
00:54:36,490 --> 00:54:38,090
Želim poći s tobom.
450
00:54:38,120 --> 00:54:41,290
Jesi li gluha?
- Mrzim ovo mjesto.
451
00:54:43,130 --> 00:54:43,970
Onda ga promijeni.
452
00:54:44,000 --> 00:54:46,300
Moja majka misli da ću
biti sigurnija s tobom.
453
00:54:51,760 --> 00:54:54,800
Dobro, odvest ću te do mjesta
gdje uzimamo svoju vodu.
454
00:54:54,840 --> 00:54:57,970
Možeš uzeti koliko
god možeš ponijeti.
455
00:55:06,780 --> 00:55:09,490
Mislim, koliko god mi
možemo ponijeti.
456
00:55:14,280 --> 00:55:17,540
Carnegie zna za još
dva izvora na sjeveru.
457
00:55:17,570 --> 00:55:20,210
Kaže da će izgraditi
još gradova.
458
00:55:21,540 --> 00:55:23,720
Kako je znao za
ovaj?
459
00:55:23,750 --> 00:55:27,380
Bio je ovdje.
Kad je bio mlad.
460
00:55:28,800 --> 00:55:31,350
U ranijem svijetu.
461
00:55:31,380 --> 00:55:34,590
Valjda su svi drugi koji su
za njega znali umrli.
462
00:55:37,060 --> 00:55:39,180
Zbilja je bolje
da požurimo.
463
00:55:43,810 --> 00:55:45,450
Mislim da sam ostavio
naočale unutra.
464
00:55:45,480 --> 00:55:48,110
Možeš li ih potražiti za
mene? Čekat ću ovdje.
465
00:55:54,950 --> 00:55:56,280
Što to činiš?
466
00:55:59,580 --> 00:56:01,870
Kakav si ti lažljivac.
467
00:56:05,250 --> 00:56:06,420
Nisam lažljivac.
468
00:56:06,460 --> 00:56:07,590
Rekao si da mogu
poći s tobom...
469
00:56:07,620 --> 00:56:09,300
...ako dobiješ vodu.
470
00:56:09,340 --> 00:56:12,140
Nisam ja to rekao,
ti si rekla.
471
00:56:12,170 --> 00:56:14,680
Osim toga, cesta
nije mjesto za tebe.
472
00:56:15,140 --> 00:56:17,260
Mnogo je gore
nego što misliš.
473
00:56:18,430 --> 00:56:19,650
Zbogom, Solara.
474
00:56:19,680 --> 00:56:20,970
Drago mi je što sam te
upoznao, zbilja to mislim.
475
00:56:21,010 --> 00:56:23,160
Hej.
- Da?
476
00:56:23,200 --> 00:56:25,310
Jebi se!
477
00:56:40,870 --> 00:56:43,660
Oprao si svoje prljave
jebene ruke?
478
00:56:43,700 --> 00:56:46,460
Dvaput, gospodine.
Vašim sapunom.
479
00:56:49,540 --> 00:56:52,180
Okupi momke, idemo
za njim.
480
00:56:52,210 --> 00:56:57,430
Zbog jebene knjige.
- To nije jebena knjiga!
481
00:56:57,460 --> 00:56:59,760
To je oružje!
482
00:57:00,560 --> 00:57:02,870
Oružje koje cilja
ravno u srca...
483
00:57:02,910 --> 00:57:05,820
...i umove slabih
i očajnih.
484
00:57:05,850 --> 00:57:08,730
Dat će nam kontrolu
nad njima!
485
00:57:09,110 --> 00:57:13,070
Ako želimo upravljati s
više od jednog jebenog grada...
486
00:57:13,100 --> 00:57:15,490
...moramo je imati.
487
00:57:15,530 --> 00:57:19,470
Ljudi će dolaziti odasvud
i činiti točno ono...
488
00:57:19,500 --> 00:57:23,410
...što im kažem, ako
riječi dolaze iz knjige.
489
00:57:26,160 --> 00:57:30,710
Događalo se to prije
i događat će se opet.
490
00:57:30,750 --> 00:57:33,590
Samo trebamo knjigu.
491
00:57:47,560 --> 00:57:49,850
Onda ja želim Solaru.
492
00:57:54,360 --> 00:57:57,360
Cjenkaš se sa mnom?
493
00:57:58,150 --> 00:58:00,910
Je li ovo nekakav
dogovor?
494
00:58:02,740 --> 00:58:05,220
Izgubili smo mnogo
ljudi.
495
00:58:05,260 --> 00:58:07,710
Trebaš me više
nego ikad.
496
00:58:08,460 --> 00:58:11,460
Kažeš da je ta knjiga
vrijedna truda.
497
00:58:11,490 --> 00:58:14,760
Pa, vjerujem ti.
498
00:58:14,800 --> 00:58:17,630
Ali za to želim Solaru.
499
00:58:30,310 --> 00:58:33,150
Zašto ne?
Zašto ne.
500
00:58:34,110 --> 00:58:36,740
Odjebimo odavde.
501
00:59:10,350 --> 00:59:12,150
Kamo idemo?
502
00:59:13,020 --> 00:59:14,360
Na zapad.
503
00:59:53,810 --> 00:59:55,110
Halo?
504
00:59:56,190 --> 00:59:58,730
Može li mi netko
pomoći?
505
00:59:59,860 --> 01:00:02,780
Halo, ima li koga?
506
01:00:11,540 --> 01:00:13,160
Jesi li dobro?
507
01:00:15,250 --> 01:00:17,470
O, da, dobro sam.
508
01:00:17,500 --> 01:00:20,350
Samo ti idi. Meni
će biti dobro.
509
01:00:20,380 --> 01:00:23,490
Pusti me samo da...
- Ne! Zbilja, molim te!
510
01:00:23,520 --> 01:00:26,600
Zbilja sam dobro. Trebam
mušku pomoć...
511
01:00:26,630 --> 01:00:29,100
Samo ti pođi.
512
01:00:29,140 --> 01:00:30,720
U redu je, potrajat
će samo minutu.
513
01:00:30,760 --> 01:00:34,190
Dobro sam. Molim te...
514
01:00:57,460 --> 01:00:58,790
Upomoć!
515
01:01:06,130 --> 01:01:08,260
Skidaj se s mene!
516
01:03:17,450 --> 01:03:19,330
Zaustavi ih tamo.
517
01:03:27,130 --> 01:03:31,470
Što ne valja?
- Jesi li čula?
518
01:03:40,060 --> 01:03:41,310
Ne miči se.
519
01:03:57,490 --> 01:04:01,210
Skini žicu s ovoga.
Namotaj je.
520
01:04:02,250 --> 01:04:04,420
Što je to?
- Večera.
521
01:04:24,190 --> 01:04:26,900
Kao da ga nešto štiti.
522
01:04:27,110 --> 01:04:29,070
Kao da ga ništa
ne može dotaknuti.
523
01:04:32,150 --> 01:04:34,490
On je samo jebeni
čovjek.
524
01:04:36,240 --> 01:04:38,790
Sruči metak u njega
i past će.
525
01:04:44,830 --> 01:04:46,210
Još su topli.
526
01:04:49,670 --> 01:04:52,130
Mrtvi tek nekoliko sati.
527
01:04:55,840 --> 01:04:57,600
Ne može biti daleko.
528
01:05:04,640 --> 01:05:07,400
Kurvin sin.
529
01:05:09,820 --> 01:05:11,780
Solara.
530
01:05:12,490 --> 01:05:15,070
Siguran si da je
još želiš?
531
01:05:19,490 --> 01:05:20,880
Uskoro će mrak.
532
01:05:20,910 --> 01:05:21,970
Ne možemo ih
prati noću...
533
01:05:22,010 --> 01:05:23,040
...vidjet će da dolazimo.
534
01:05:24,330 --> 01:05:28,330
Proći ćemo pored njih
ni ne znajući.
535
01:05:28,370 --> 01:05:29,340
Ima pravo.
536
01:05:29,790 --> 01:05:34,170
Oni idu pješice. Umorni su.
Morat će odspavati.
537
01:05:35,840 --> 01:05:37,890
Nastavit ćemo sutra.
538
01:05:37,930 --> 01:05:40,060
Imat ćemo ih i
prije jutra, Same.
539
01:05:41,560 --> 01:05:44,730
Bolje ti je da mi
to jamčiš.
540
01:06:01,080 --> 01:06:03,950
Zbilja čitaš istu knjigu
svaki dan?
541
01:06:03,990 --> 01:06:05,250
Bez iznimke.
542
01:06:09,420 --> 01:06:11,590
Hoćeš li meni
malo čitati?
543
01:06:14,170 --> 01:06:15,470
Molim te.
544
01:06:20,800 --> 01:06:27,770
Gospod je moj pastir.
U ničemu neću oskudijevati.
545
01:06:27,800 --> 01:06:33,110
On mi daje da ležim
na zelenim pašnjacima.
546
01:06:33,140 --> 01:06:36,400
On me vodi pored
mirnih voda...
547
01:06:36,440 --> 01:06:40,120
On mi obnavlja dušu.
548
01:06:40,160 --> 01:06:43,280
On me vodio putovima
pravednosti...
549
01:06:43,320 --> 01:06:44,580
...jer Njemu se ime sveti.
550
01:06:48,620 --> 01:06:49,870
Pa i kad hodam
kroz dolinu...
551
01:06:49,910 --> 01:06:52,430
...sjene smrti...
552
01:06:52,460 --> 01:06:54,480
...neću se bojati zla...
553
01:06:54,520 --> 01:06:56,510
...jer Ti si uz mene.
554
01:06:58,050 --> 01:07:01,200
To je prekrasno.
- Sviđa ti se?
555
01:07:01,230 --> 01:07:04,350
Jesi li ti to napisao?
- Da, jesam.
556
01:07:04,380 --> 01:07:07,730
Zbilja?
- Ne.
557
01:07:09,270 --> 01:07:11,110
To je postojalo
dugo prije...
558
01:07:11,150 --> 01:07:13,770
...nego smo ja i ti došli
ovamo, to je sigurno.
559
01:07:19,280 --> 01:07:20,860
Što si mislio kad si
rekao da to...
560
01:07:20,900 --> 01:07:22,160
...nije samo knjiga?
561
01:07:32,920 --> 01:07:34,210
Ovo je jedina.
562
01:07:36,920 --> 01:07:38,390
Zbilja?
563
01:07:38,420 --> 01:07:40,220
Nakon rata ljudi su se
bavili...
564
01:07:40,260 --> 01:07:44,550
...pronalaženjem i uništenjem
svega što vatra nije dohvatila.
565
01:07:44,590 --> 01:07:45,640
Neki su govorili da
je ovo razlog...
566
01:07:45,670 --> 01:07:47,220
...što se rat uopće
dogodio.
567
01:07:49,730 --> 01:07:54,150
Kako bilo, samo je ova
preživjela.
568
01:07:56,400 --> 01:07:58,360
Kako si je ti dobio?
569
01:08:03,490 --> 01:08:08,120
Rekli su da je rat
probio rupu u nebu.
570
01:08:08,150 --> 01:08:09,700
Vjerojatno si čula
te priče.
571
01:08:09,740 --> 01:08:10,710
Da.
572
01:08:11,370 --> 01:08:15,670
Probio je rupu u nebu,
i Sunce je sišlo...
573
01:08:15,700 --> 01:08:17,170
...i spalilo sve.
574
01:08:17,750 --> 01:08:20,090
Sve i svakoga.
575
01:08:20,470 --> 01:08:22,590
Ako si bio sretan, iskopao
si rupu i skrio se...
576
01:08:22,630 --> 01:08:25,640
...na mjestu poput ovoga,
ili u podzemlju.
577
01:08:27,560 --> 01:08:29,600
Većina ljudi nije
imala sreće.
578
01:08:32,980 --> 01:08:36,820
I tako, godinu dana kasnije
smo počeli izlaziti...
579
01:08:36,850 --> 01:08:40,620
...lutali uokolo, ne znajući
što ćemo činiti...
580
01:08:40,650 --> 01:08:44,570
...samo pokušavajući pronaći
mjesto gdje ćemo preživjeti.
581
01:08:45,120 --> 01:08:50,120
Jednoga sam dana čuo glas.
Teško je to objasniti...
582
01:08:50,160 --> 01:08:55,460
...ali kao da je dopirao
odnekud unutar mene.
583
01:08:55,490 --> 01:09:00,760
Ali čuo sam ga jasno,
kao što čujem tebe.
584
01:09:00,790 --> 01:09:03,130
Što je glas rekao?
585
01:09:03,170 --> 01:09:08,560
Vodio me. Do mjesta na
kojem sam pronašao knjigu.
586
01:09:08,590 --> 01:09:11,640
Zatrpanu pod nekim
smećem.
587
01:09:14,600 --> 01:09:19,730
Glas mi je rekao da knjigu
odnesem na zapad.
588
01:09:19,770 --> 01:09:23,410
Rekao je da mi je
put zacrtan...
589
01:09:23,450 --> 01:09:27,240
...da ću biti vođen do
mjesta gdje će knjiga...
590
01:09:27,280 --> 01:09:28,530
...biti na sigurnom.
591
01:09:31,910 --> 01:09:35,330
Rekao mi je da ću
biti zaštićen...
592
01:09:35,370 --> 01:09:41,090
...od svega što mi
stane na put.
593
01:09:42,010 --> 01:09:44,550
Otada ne prestajem
hodati.
594
01:09:46,010 --> 01:09:47,140
I učinio si sve to
jer ti je glas...
595
01:09:47,170 --> 01:09:49,300
...u tvojoj glavi
tako rekao.
596
01:09:50,560 --> 01:09:52,310
Da, jesam.
597
01:09:52,560 --> 01:09:55,940
Znam što sam čuo.
Znam što čujem.
598
01:09:56,650 --> 01:09:58,150
I znam da nisam lud.
599
01:09:58,360 --> 01:10:01,690
I znam da ne bih
nikad uspio...
600
01:10:01,730 --> 01:10:03,570
...bez pomoći.
601
01:10:04,070 --> 01:10:06,820
Kakve pomoći?
- Jedno pitanje previše.
602
01:10:06,860 --> 01:10:09,570
Pođi leći, sutra moramo
rano krenuti.
603
01:11:12,510 --> 01:11:14,440
Što činiš?
604
01:11:14,470 --> 01:11:15,930
Oprosti, mislila sam
da spavaš.
605
01:11:15,970 --> 01:11:19,570
Nisam spavao.
Što činiš?
606
01:11:19,600 --> 01:11:21,110
Samo sam željela
vidjeti knjigu.
607
01:11:21,150 --> 01:11:24,730
Nitko je ne dira osim
mene, shvaćaš li?
608
01:11:24,770 --> 01:11:28,070
Shvaćaš li me?
- Da, shvaćam.
609
01:11:28,110 --> 01:11:29,910
Pođi spavati.
610
01:11:39,040 --> 01:11:40,370
Kako ti ne ionako
ne znaš čitati...
611
01:11:40,410 --> 01:11:42,040
...nemaš od nje koristi.
612
01:11:42,080 --> 01:11:43,340
Da.
613
01:11:44,340 --> 01:11:46,380
Pa, nauči me.
614
01:12:06,020 --> 01:12:08,320
Čekaj. Čekaj. Stani!
615
01:12:14,320 --> 01:12:17,290
Kažeš da hodaš
već 30 godina.
616
01:12:18,040 --> 01:12:19,830
Jesi li ikad pomislio da
si se izgubio?
617
01:12:19,870 --> 01:12:21,090
Ne.
618
01:12:21,120 --> 01:12:23,560
Kako znaš da ideš u
pravom smjeru?
619
01:12:23,600 --> 01:12:26,000
Hodam po vjeri, ne
po onom što vidim.
620
01:12:27,090 --> 01:12:29,590
Što to znači?
- Znači da nešto znaš...
621
01:12:29,620 --> 01:12:31,930
...čak i onda kad ne znaš.
622
01:12:31,970 --> 01:12:33,060
To nema smisla.
623
01:12:33,090 --> 01:12:35,780
Ne mora imati smisla.
To je vjera.
624
01:12:35,820 --> 01:12:38,440
To je cvijet svjetla
u polju tame...
625
01:12:38,470 --> 01:12:40,640
...koji mi daje snagu da
idem dalje, shvaćaš?
626
01:12:40,680 --> 01:12:43,730
Je li i to iz tvoje knjige?
627
01:12:43,760 --> 01:12:46,770
Ne, to je Johnny Cash...
628
01:12:46,810 --> 01:12:48,070
Što?
629
01:13:10,460 --> 01:13:12,720
Misliš li da netko
tamo živi?
630
01:13:12,750 --> 01:13:14,010
Ne znam.
631
01:13:15,470 --> 01:13:17,300
Možda ima vode.
632
01:13:27,190 --> 01:13:28,730
Ostani iza mene.
633
01:13:31,230 --> 01:13:33,550
"Zabranjen prolaz"
634
01:13:33,580 --> 01:13:35,860
Ovo je uvrnuto.
635
01:14:10,650 --> 01:14:11,860
Tko ste vi?
636
01:14:15,950 --> 01:14:18,620
Putnici, samo to.
Ne želimo vam zlo.
637
01:14:18,660 --> 01:14:21,990
Zabranjen prolaz. Zar
niste pročitali znak?
638
01:14:22,030 --> 01:14:24,450
Jako nam je žao,
nismo ga vidjeli.
639
01:14:25,290 --> 01:14:26,790
Što imate na umu?
- Samo smo...
640
01:14:26,830 --> 01:14:28,840
Ništa nemamo na umu.
641
01:14:28,880 --> 01:14:31,000
Jako nam je žao i,
ako nam dozvolite...
642
01:14:31,040 --> 01:14:32,880
...poći ćemo svojim putem.
643
01:14:32,910 --> 01:14:34,760
George, pogledaj ih.
644
01:14:34,800 --> 01:14:37,020
Jedno od njih je
samo djevojka.
645
01:14:37,050 --> 01:14:39,680
Stara priča. Čuo sam je
već stotinu puta.
646
01:14:39,710 --> 01:14:42,310
Ovih dana imamo tako
malo posjetitelja...
647
01:14:42,340 --> 01:14:44,980
George je sumnjičav
prema svakome.
648
01:14:45,010 --> 01:14:46,780
Ja sam Martha.
649
01:14:46,810 --> 01:14:49,150
Želite li malo čaja?
650
01:14:59,450 --> 01:15:03,080
A malo glazbe?
Tako je smirujuća.
651
01:15:03,120 --> 01:15:04,410
George!
652
01:15:24,260 --> 01:15:25,560
Kako vam se sviđa?
653
01:15:38,400 --> 01:15:41,160
Je li dobro?
- Dobro, dobro.
654
01:15:41,780 --> 01:15:43,080
Izvrsno.
655
01:15:47,330 --> 01:15:49,290
Začudno je da ste
vas dvoje preživjeli...
656
01:15:49,320 --> 01:15:51,010
...ovdje, posve sami.
657
01:15:51,040 --> 01:15:54,840
Pa, dakle. George je
prilično vješt s rukama.
658
01:15:56,630 --> 01:15:58,220
Mnogo je rada uložio
u ovo mjesto...
659
01:15:58,250 --> 01:15:59,890
...čineći ga sigurnim.
660
01:15:59,930 --> 01:16:02,720
Možda jesmo stari,
ali se ne damo.
661
01:16:03,390 --> 01:16:05,060
U dosta navrata su
nam pokušavali oteti...
662
01:16:05,090 --> 01:16:07,390
...ovo mjesto, zar ne,
George?
663
01:16:07,430 --> 01:16:09,100
Da, jesu.
664
01:16:09,390 --> 01:16:11,270
Želim vam nešto
pokazati, dođite.
665
01:16:11,300 --> 01:16:14,190
George, ne. Ne sad.
666
01:16:14,520 --> 01:16:15,770
Hajde!
667
01:16:18,610 --> 01:16:21,080
Svi ti...?
- Grobovi? Naravno.
668
01:16:21,110 --> 01:16:23,370
Bilo bi necivilizirano
ne pokopati ih.
669
01:16:23,400 --> 01:16:26,540
Osim toga, to je
dobro za zemlju.
670
01:16:26,570 --> 01:16:28,130
Vratimo se unutra.
671
01:16:28,160 --> 01:16:30,410
Možda uspijem sklepati
nešto sendviča.
672
01:16:30,450 --> 01:16:32,550
Pa, hvala vam.
Mnogo vam hvala.
673
01:16:32,580 --> 01:16:34,460
Moramo ići, odmah.
- Oni su pobili te ljude.
674
01:16:34,490 --> 01:16:35,840
Nisu ih samo pobili.
Pojeli su ih.
675
01:16:35,880 --> 01:16:37,840
Ruke im se tresu.
- Previše ljudskog mesa.
676
01:16:37,870 --> 01:16:39,100
Idemo.
677
01:16:39,130 --> 01:16:42,340
Našla sam nešto mesa.
Nadam se da ste gladni.
678
01:16:42,380 --> 01:16:43,810
Ne. Ne, hvala vam.
679
01:16:43,840 --> 01:16:47,640
Pa, moramo krenuti.
- Tako brzo?
680
01:16:47,670 --> 01:16:49,110
Da, bojim se.
681
01:16:49,140 --> 01:16:50,480
Sigurno ne želite
ostati?
682
01:16:50,520 --> 01:16:53,690
Siguran sam. Vrlo siguran.
Spustite pušku.
683
01:16:53,730 --> 01:16:56,650
Žao mi je. Uzmite ovo.
Otvorite nam vrata, molim.
684
01:16:57,190 --> 01:16:59,740
Hvala na čaju.
- Mnogo vam hvala.
685
01:17:07,080 --> 01:17:08,490
Vrati se unutra.
686
01:17:12,710 --> 01:17:13,630
George, u čemu je
problem?
687
01:17:13,670 --> 01:17:16,170
Cijelo društvo naoružanih
degenerika, eto što...
688
01:17:16,200 --> 01:17:18,170
...a oni su ih doveli
ravno na nas.
689
01:17:18,200 --> 01:17:20,130
Upravo sam iznijela
dobar porculan.
690
01:17:20,170 --> 01:17:21,220
Jebeš porculan.
691
01:17:21,260 --> 01:17:22,720
Imate li još oružja?
692
01:17:22,760 --> 01:17:26,050
Oružja? Pokazat ću
vam još oružja.
693
01:17:32,890 --> 01:17:34,270
Dođi.
694
01:17:34,310 --> 01:17:36,650
Znamo da ste unutra.
695
01:17:37,730 --> 01:17:41,150
Izađite i nitko ne
mora stradati.
696
01:17:45,070 --> 01:17:47,250
Učinit ću stvari lakšima.
697
01:17:47,280 --> 01:17:50,290
Pošaljite van Solaru
s knjigom.
698
01:17:50,320 --> 01:17:51,170
Što ćemo učiniti?
699
01:17:51,200 --> 01:17:53,000
Jebemti, ja znam što činim.
700
01:17:53,030 --> 01:17:54,580
Čekaj, čekaj.
701
01:17:59,630 --> 01:18:01,800
Ne izlaze van.
702
01:18:27,570 --> 01:18:30,780
Sranje! Dolje!
Svi dolje!
703
01:18:50,430 --> 01:18:52,220
Znaš onaj glas
koji si čuo.
704
01:18:52,260 --> 01:18:54,020
Je li išta rekao
o ovome?
705
01:18:54,350 --> 01:18:56,730
Izvući ćemo se živi.
Oboje.
706
01:18:56,760 --> 01:18:58,060
A što je s nama?
707
01:18:59,150 --> 01:19:00,690
Vas nije spominjao.
708
01:19:10,030 --> 01:19:11,370
Obustavite paljbu!
709
01:19:12,160 --> 01:19:13,450
Obustavi paljbu.
710
01:19:25,710 --> 01:19:27,760
Kurvini sinovi!
711
01:19:33,390 --> 01:19:36,890
Tamo, sa strane! Sa strane!
712
01:19:39,730 --> 01:19:41,360
Jebeni kučkini
sinovi!
713
01:19:46,320 --> 01:19:47,740
Ne pucajte!
714
01:19:48,400 --> 01:19:51,030
Što to čine?
- Ništa dobro.
715
01:21:05,610 --> 01:21:07,110
Gdje je knjiga?
716
01:21:13,990 --> 01:21:15,660
Pogledaj njegov
ruksak.
717
01:21:34,180 --> 01:21:35,470
Nije ovdje.
718
01:21:38,430 --> 01:21:41,560
Ovo vam je zadnja šansa.
Ili mi je daj, ili...
719
01:21:41,590 --> 01:21:43,980
Kunem se da ću vas
zakopati ovdje.
720
01:21:54,320 --> 01:21:58,330
Kurvin... Pokušajmo
od početka.
721
01:22:02,660 --> 01:22:04,830
Carnegie!
- Što!?
722
01:22:14,720 --> 01:22:19,180
A sada, gdje je knjiga?
723
01:22:23,270 --> 01:22:25,890
Daj mu knjigu.
Molim te.
724
01:22:30,320 --> 01:22:32,230
Nemoj mu reći.
725
01:22:41,790 --> 01:22:44,960
U kući je. Na TV-u.
726
01:22:46,290 --> 01:22:49,840
Idi provjeri TV.
- Da provjerim što?
727
01:22:50,210 --> 01:22:52,550
Sigurno me zajebavaš.
Idi ti!
728
01:22:53,300 --> 01:22:54,630
Idi!
729
01:23:30,380 --> 01:23:34,170
Pitaj i dat će ti se.
730
01:23:39,010 --> 01:23:41,390
Bog je dobar, zar ne?
731
01:23:42,600 --> 01:23:43,890
Neprestano.
732
01:23:46,230 --> 01:23:48,060
Ne neprestano.
733
01:24:15,340 --> 01:24:16,630
Ne!
734
01:25:01,800 --> 01:25:06,930
Vidite? Što sam
vam rekao?
735
01:25:13,310 --> 01:25:15,230
On je samo čovjek.
736
01:25:18,440 --> 01:25:21,740
Ne! Ostavi ga!
737
01:25:29,950 --> 01:25:32,290
Gdje je sada tvoja
zaštita?
738
01:25:33,710 --> 01:25:35,000
Hmm?
739
01:25:47,140 --> 01:25:48,930
Moli za mene.
740
01:25:52,180 --> 01:25:53,480
Dobro?
741
01:25:57,940 --> 01:25:59,530
Ozbiljno mislim.
742
01:27:26,490 --> 01:27:27,780
Sranje.
743
01:27:29,280 --> 01:27:30,570
Vrati se!
744
01:28:14,330 --> 01:28:16,790
Hajde.
Hajde!
745
01:29:16,310 --> 01:29:17,770
Imamo goriva samo
za povratak...
746
01:29:17,800 --> 01:29:19,430
Želiš li poći za njom?
747
01:29:21,520 --> 01:29:22,810
Ne.
748
01:30:43,770 --> 01:30:47,350
Kamo ideš?
- Idem na zapad.
749
01:30:47,390 --> 01:30:48,150
Moram na zapad.
750
01:30:50,980 --> 01:30:52,320
Hej.
751
01:31:17,550 --> 01:31:21,400
Žao mi je.
- Zbog čega?
752
01:31:21,430 --> 01:31:23,180
Zbog ovoga. Ja sam za
sve ovo kriva.
753
01:31:23,220 --> 01:31:24,610
Ne, nisi.
- Da, jesam.
754
01:31:24,640 --> 01:31:25,680
Da nisam pošla s
tobom, ništa od ovoga...
755
01:31:25,720 --> 01:31:26,980
...se ne bi dogodilo.
756
01:31:28,980 --> 01:31:31,440
Nisi ti kriva.
757
01:31:33,280 --> 01:31:35,120
Učinio sam što
sam morao.
758
01:31:35,150 --> 01:31:36,860
Mislila sam da te ništa
ne može natjerati...
759
01:31:36,900 --> 01:31:38,480
...da se odrekneš
te knjige.
760
01:31:43,660 --> 01:31:45,410
Znaš, godinama sam
je nosio i...
761
01:31:45,450 --> 01:31:47,330
...čitao je svakog
dana.
762
01:31:49,830 --> 01:31:52,800
Toliko sam se zaokupio
njezinim čuvanjem...
763
01:31:52,840 --> 01:31:57,720
...da sam zaboravio živjeti
po onome što sam iz nje naučio.
764
01:31:58,220 --> 01:32:00,140
Da? Kako to?
765
01:32:01,220 --> 01:32:03,060
Samo...
766
01:32:05,470 --> 01:32:08,600
Činiti za druge više
nego što činiš za sebe.
767
01:32:10,980 --> 01:32:13,480
To sam ionako iz
nje naučio.
768
01:33:00,280 --> 01:33:01,740
Mirišeš li ovo?
769
01:33:02,870 --> 01:33:06,290
Što?
- U zraku. Sol.
770
01:33:10,830 --> 01:33:13,420
Približavamo se oceanu.
771
01:34:12,310 --> 01:34:14,150
To je dobro.
772
01:34:16,060 --> 01:34:17,440
To je to.
773
01:34:50,260 --> 01:34:52,100
Dovedite Inženjera!
774
01:36:24,030 --> 01:36:25,820
To je dovoljno daleko!
775
01:36:26,780 --> 01:36:29,070
Što činite ovdje?
776
01:36:30,410 --> 01:36:32,330
Ime mi je Eli.
777
01:36:32,910 --> 01:36:35,520
U sebe imam Bibliju
kralja Jamesa.
778
01:36:35,550 --> 01:36:38,730
Ostanite gdje ste.
Ne pokušavajte...
779
01:36:38,770 --> 01:36:41,920
...ništa naglo, ili
ćemo zapucati.
780
01:36:58,480 --> 01:37:02,150
Pazi s time.
Hvala.
781
01:37:08,610 --> 01:37:10,490
Pažljivo s time.
782
01:37:20,540 --> 01:37:21,830
Čekajte.
783
01:37:23,040 --> 01:37:26,670
Na ovome smo radili
dugo vremena.
784
01:37:28,170 --> 01:37:31,970
Izgleda poput muzeja.
- Ovo je mnogo više od toga.
785
01:37:32,000 --> 01:37:35,300
Ovo je mjesto na kojem
ćemo opet početi.
786
01:37:35,340 --> 01:37:37,280
Imamo tiskarski stroj
koji će...
787
01:37:37,320 --> 01:37:39,230
...vrlo uskoro opet
proraditi.
788
01:37:39,260 --> 01:37:40,440
Poučavat ćemo ljude o...
789
01:37:40,480 --> 01:37:42,850
...svijetu koji su izgubili.
790
01:37:42,890 --> 01:37:45,200
Pomoći im da ga
opet izgrade.
791
01:37:45,230 --> 01:37:47,500
Pogledaj. Shakespeare.
Britannica.
792
01:37:47,540 --> 01:37:49,740
Nedostaje samo nekoliko
tomova.
793
01:37:49,780 --> 01:37:52,080
Imamo cijelu kolekciju
prekrasnog Mozartovih...
794
01:37:52,110 --> 01:37:55,740
...i Wagnerovih ploča. Još
uvijek u vrlo prvotnom stanju.
795
01:37:55,780 --> 01:37:59,450
Ali nijedne Biblije.
Pa, sve dosad.
796
01:37:59,490 --> 01:38:03,120
Smijem li pitati
u kakvu je stanju?
797
01:38:04,380 --> 01:38:07,900
Pohabana je.
Ali će poslužiti.
798
01:38:07,930 --> 01:38:11,420
Mislite da bih je
mogao vidjeti?
799
01:38:11,460 --> 01:38:12,720
Da, smijete.
800
01:38:20,180 --> 01:38:22,940
To je to. Otvorena je.
- Dobro.
801
01:38:57,350 --> 01:38:58,690
Imate li išta na čemu
se može pisati?
802
01:38:58,720 --> 01:39:02,350
Možete li nam donijeti nešto
papira za pisanje, molim?
803
01:39:02,390 --> 01:39:03,640
Mnogo papira.
804
01:39:05,480 --> 01:39:07,190
Jako mnogo.
805
01:39:07,520 --> 01:39:08,860
To ne može biti.
806
01:39:16,660 --> 01:39:18,570
To je nemoguće!
807
01:39:19,910 --> 01:39:21,540
Ne može biti!
808
01:39:24,370 --> 01:39:26,460
Dobro pazite.
809
01:39:26,500 --> 01:39:31,920
I zapisujte sve
što kažem.
810
01:39:32,800 --> 01:39:36,550
Točno kako kažem.
811
01:39:40,600 --> 01:39:47,100
Prva knjiga Mojsijeva.
Zvana Knjiga Postanka.
812
01:39:47,770 --> 01:39:51,650
Prvo poglavlje,
stih prvi:
813
01:39:54,860 --> 01:40:01,990
"U početku stvori Bog
nebo...
814
01:40:02,030 --> 01:40:03,410
...i zemlju."
815
01:40:07,670 --> 01:40:09,420
Drugi stih:
816
01:40:11,250 --> 01:40:20,010
"Zemlja bijaše pusta
i prazna;
817
01:40:24,470 --> 01:40:32,020
...tama se prostirala nad
bezdanom.
818
01:40:34,730 --> 01:40:43,240
I Duh Božji lebdio je...
819
01:40:43,280 --> 01:40:46,370
...nad vodama."
820
01:40:49,420 --> 01:40:52,000
Treći stih:
821
01:40:54,460 --> 01:41:07,270
"I reče Bog: 'Neka
bude svjetlost!'
822
01:41:07,300 --> 01:41:09,440
I bi svjetlost."
823
01:41:19,860 --> 01:41:22,200
Gdje je Solara?
824
01:41:25,330 --> 01:41:29,660
Tamo vani. Po
svojoj volji.
825
01:41:30,290 --> 01:41:35,210
Pokušao sam je vratiti.
Odbila je.
826
01:41:38,340 --> 01:41:41,130
Što si učinio
kad je odbila?
827
01:41:46,930 --> 01:41:47,770
Čitaj.
828
01:41:47,810 --> 01:41:49,100
Što si učinio
mojoj kćeri?
829
01:41:49,140 --> 01:41:49,980
Čitaj!
830
01:41:50,020 --> 01:41:53,150
Što si učinio
mojoj kćeri!?
831
01:42:21,170 --> 01:42:22,470
Oprosti.
832
01:42:25,090 --> 01:42:28,220
Toliko je prošlo da
se ne mogu sjetiti.
833
01:42:35,350 --> 01:42:38,780
Moraš.
- Moram? Zbilja?
834
01:42:38,810 --> 01:42:41,240
Moraš. Molim te.
835
01:42:44,450 --> 01:42:49,990
Tvoja noga.
- Više ne boli.
836
01:42:50,750 --> 01:42:52,710
Mogu je namirisati.
837
01:43:07,300 --> 01:43:11,160
Toliko si truda uložio
u tu knjigu.
838
01:43:11,200 --> 01:43:15,020
Toliko si toga žrtvovao,
toliko ljudi.
839
01:43:16,270 --> 01:43:18,400
Više nego si sebi
mogao priuštiti.
840
01:43:20,270 --> 01:43:22,400
A sada, svi ti ljudi koji
su se previše bojali...
841
01:43:22,440 --> 01:43:25,290
...čak ti spomenuti ime.
Dolje su...
842
01:43:25,320 --> 01:43:28,570
...uništavaju bar upravo ovog
časa, jesi li to znao?
843
01:43:29,160 --> 01:43:32,290
A nema nikoga da
ih zaustavi.
844
01:43:33,250 --> 01:43:35,870
A ti si grozničav.
845
01:43:38,040 --> 01:43:39,790
Ne mogu zamisliti kako
to mora izgledati...
846
01:43:39,830 --> 01:43:41,550
...imati ono što želiš
tako blizu, a moglo...
847
01:43:41,580 --> 01:43:43,800
...bi biti i milijun
milja daleko.
848
01:43:43,830 --> 01:43:45,090
Prestani!
849
01:43:48,510 --> 01:43:55,440
Napuštaš me? Claudia?
850
01:43:56,690 --> 01:43:58,690
Claudia!?
851
01:44:01,610 --> 01:44:03,610
Claudia!
852
01:45:51,840 --> 01:45:55,680
Dragi Gospode. Hvala ti
što si mi dao snage...
853
01:45:55,720 --> 01:45:57,430
...i vjere da okončam
zadaću koju si...
854
01:45:57,470 --> 01:45:58,980
...mi povjerio.
855
01:46:23,920 --> 01:46:26,940
Hvala što si me vodio
ispravno i dobro...
856
01:46:26,980 --> 01:46:29,960
...preko mnogih prepreka
na mome putu.
857
01:46:35,600 --> 01:46:37,640
I što si me držao odlučnog
kad se ve uokolo...
858
01:46:37,670 --> 01:46:39,720
...činilo izgubljenim.
859
01:46:40,100 --> 01:46:41,770
Hvala ti za zaštitu i
za Tvoje...
860
01:46:41,800 --> 01:46:44,560
...mnoge znakove
na putu.
861
01:46:45,860 --> 01:46:48,570
Hvala za sve dobro
što sam mogao učiniti...
862
01:46:48,600 --> 01:46:51,820
...i jako žalim zbog
onoga lošeg.
863
01:46:52,450 --> 01:46:53,660
Ne moraš otići, znaš.
864
01:46:53,700 --> 01:46:55,910
Veoma si dobrodošla
ako želiš ostati.
865
01:46:55,940 --> 01:46:58,200
Bit ćeš savršeno
na sigurnome.
866
01:46:58,240 --> 01:47:00,080
Hvala ti.
867
01:47:00,120 --> 01:47:03,040
Ali ovo je nešto
što moram obaviti.
868
01:47:07,630 --> 01:47:09,500
Gdje ćeš poći?
869
01:47:10,590 --> 01:47:11,880
Kući.
870
01:47:17,930 --> 01:47:20,150
Hvala što sam
stekao prijatelja.
871
01:47:20,180 --> 01:47:24,390
Molim te, pazi na nju
kao što si pazio na mene.
872
01:47:44,750 --> 01:47:48,460
I hvala što si mi napokon
omogućio da predahnem.
873
01:47:48,490 --> 01:47:50,630
Tako sam umoran.
874
01:47:50,960 --> 01:47:54,930
Ali, sada idem
počinuti u miru.
875
01:47:54,970 --> 01:47:56,880
Znajući da sam dobro
iskoristio svoje vrijeme...
876
01:47:56,920 --> 01:47:58,940
...na ovoj Zemlji.
877
01:47:58,970 --> 01:48:03,640
SVETA BIBLIJA
NOVO IZDANJE
878
01:48:07,650 --> 01:48:13,610
Borio sam dobru bitku.
Završio sam utrku.
879
01:48:15,400 --> 01:48:18,240
Sačuvao sam vjeru.