1
00:04:15,906 --> 00:04:23,887
THE BOOK OF ELI
By 3Li
2
00:08:14,705 --> 00:08:16,847
Nádhera, nádhera.
3
00:09:08,642 --> 00:09:10,304
Máš hlad?
4
00:09:10,927 --> 00:09:14,238
Musíš si pro to ale dojít.
Vůbec se nesnažíš.
5
00:09:14,532 --> 00:09:16,746
Bude ti to chutnat.
6
00:09:16,746 --> 00:09:19,171
Je to kočka.
7
00:09:20,739 --> 00:09:22,326
Tak vidíš.
8
00:09:29,000 --> 00:09:31,733
Nech si místo na snídani.
9
00:12:31,718 --> 00:12:33,326
Haló?
10
00:12:37,152 --> 00:12:38,841
Haló?
11
00:12:46,954 --> 00:12:50,046
Prosím, neubližuj mi.
12
00:12:50,046 --> 00:12:53,723
Na, vezmi si co chceš.
Chceš nějaké jídlo?
13
00:12:54,473 --> 00:12:55,777
Vezmi si ho.
14
00:12:58,373 --> 00:13:02,817
- Neublížím ti.
- Jo? To říkal i ten minule.
15
00:13:04,614 --> 00:13:06,077
Mohl...
16
00:13:06,232 --> 00:13:09,721
Mohl bys mi pomoct?
Upadlo mi kolečko.
17
00:13:09,721 --> 00:13:11,811
Neumím to opravit.
18
00:13:11,978 --> 00:13:17,382
Kdybych snad dovedla... ale nejde to.
19
00:13:17,703 --> 00:13:20,740
Jediná výhoda toho,
že není žádný mejdlo...
20
00:13:22,076 --> 00:13:25,826
...je, že lupiče cejtíš na míle daleko.
21
00:13:27,208 --> 00:13:29,040
Panejo, jsem fakt ohromenej.
22
00:13:29,040 --> 00:13:32,596
Tenhle borec nás ucejtil
23
00:13:32,596 --> 00:13:35,102
na deset metrů. Hergot!
24
00:13:36,704 --> 00:13:39,742
Co to má společnýho
s naší hygienou?
25
00:13:41,503 --> 00:13:43,850
Co neseš v tom báglu?
26
00:13:43,850 --> 00:13:45,301
Jakým báglu?
27
00:13:45,519 --> 00:13:47,902
Má bouchačku.
28
00:13:48,148 --> 00:13:50,104
Ale nejni nabitá.
29
00:13:50,958 --> 00:13:53,343
Nikdy nejsou nabitý.
30
00:13:54,226 --> 00:13:56,437
Je to tak, starochu?
31
00:13:59,975 --> 00:14:03,730
Vyklop tu ten batoh, hezky pomalu.
32
00:14:05,781 --> 00:14:07,535
To nemůžu.
33
00:14:10,626 --> 00:14:15,696
Sundej si ten podělanej batoh
a polož ho na zem.
34
00:14:15,784 --> 00:14:17,402
Nebo chcípni!
35
00:14:21,355 --> 00:14:25,622
- Slyšíš, co ti říkám?
- Ale jo.
36
00:14:26,076 --> 00:14:30,104
- Dobře. - A posloucháš ty mě?
- Jo. - Dobře.
37
00:14:30,104 --> 00:14:33,847
Ještě jednou na mě sáhneš
a o tu ruku přijdeš.
38
00:14:36,827 --> 00:14:39,474
No není ten parchant neuvěřitelnej?
39
00:14:40,220 --> 00:14:42,761
No dobře. Tak to půjde po zlým.
40
00:14:49,938 --> 00:14:51,985
Jak jsi to udělal?
41
00:14:52,262 --> 00:14:54,795
Useknul mi ruku!
42
00:14:58,869 --> 00:15:01,527
Na co tady tak čumíte?
43
00:15:01,510 --> 00:15:03,691
Bavte ho!
44
00:15:03,963 --> 00:15:05,728
Co to řekl?
45
00:15:06,052 --> 00:15:08,317
Je v šoku.
46
00:15:09,987 --> 00:15:12,315
Chtěl říct: "Zabte ho!"
47
00:15:41,190 --> 00:15:45,027
Necítím ruku. Moje ruka.
48
00:15:48,418 --> 00:15:51,404
Říkal jsem ti, že ten batoh nedostaneš.
49
00:15:57,665 --> 00:16:00,958
No jo, tos říkal.
50
00:16:07,334 --> 00:16:09,343
Kdo jsi?
51
00:17:34,982 --> 00:17:36,440
Kde máš vodu?
52
00:17:36,899 --> 00:17:41,279
Žádnou nemám. Chtěli nějakou
sebrat tobě. A sníst tě.
53
00:17:41,279 --> 00:17:43,331
Je to pravda.
54
00:17:47,412 --> 00:17:49,685
Je v kárce.
55
00:18:20,899 --> 00:18:22,656
Ty si jí nevezmeš?
56
00:18:23,258 --> 00:18:25,722
- Kam jdeš?
- Na západ.
57
00:18:25,928 --> 00:18:29,009
- Můžu jít s tebou?
- Ne.
58
00:18:29,358 --> 00:18:30,609
Ale...
59
00:19:02,391 --> 00:19:04,392
- Najdem si nějaký úkryt na noc.
60
00:19:04,477 --> 00:19:06,269
- Pořád mě bolí noha.
61
00:19:08,231 --> 00:19:09,564
- Bože.
62
00:19:20,910 --> 00:19:22,828
- Ne! Ne!
63
00:19:23,107 --> 00:19:25,509
- Pěkná rána.
- To jo.
64
00:19:30,428 --> 00:19:34,369
Kampak, zlato? Pojď sem.
65
00:19:37,248 --> 00:19:39,515
Zůstaň kde jsi.
66
00:19:44,010 --> 00:19:47,854
Zůstaň kde jsi. Není to tvůj problém.
67
00:19:50,421 --> 00:19:53,205
Zůstaň kde jsi. Není to tvůj problém.
68
00:19:53,205 --> 00:19:56,097
Zůstaň kde jsi. Není to tvůj problém.
69
00:21:53,851 --> 00:21:56,420
- Vás neznám.
- Nejsem zdejší.
70
00:21:56,420 --> 00:22:00,099
- Vážně? Co jste zač?
- Chtěl jsem se jen...
71
00:22:02,251 --> 00:22:04,080
No dobře.
72
00:22:06,292 --> 00:22:09,499
- Jsem jen zákazník, jasný?
- Jasný.
73
00:22:13,008 --> 00:22:15,971
Omlouvám se, ale chtěl
bych vidět vaše ruce.
74
00:22:16,936 --> 00:22:18,793
Já k nim nepatřím.
75
00:22:21,986 --> 00:22:24,815
Něco si vyndám z batohu.
76
00:22:25,259 --> 00:22:28,048
- Dejte prst dolů ze spouště.
- Dobře.
77
00:22:36,032 --> 00:22:39,459
Páni. To je Fathom 900, kamaráde.
78
00:22:39,459 --> 00:22:41,025
Jo?
79
00:22:41,025 --> 00:22:44,450
- Takovej jsem neviděl od devadesátých let.
- Sehnal jsem ho na východě.
80
00:22:44,450 --> 00:22:46,967
- Je funkční?
- Jo. Ale potřebuje nabít.
81
00:22:46,967 --> 00:22:50,457
Svedete to? Kabely mám.
82
00:22:50,457 --> 00:22:54,322
- Ty nepotřebuju. Můžu to napojit
na dobíječku. - Dobře.
83
00:22:55,234 --> 00:22:59,182
- Máte vůbec čím zaplatit?
- Ano.
84
00:23:00,135 --> 00:23:02,942
Mám. Mám tady...
85
00:23:08,295 --> 00:23:12,951
- To je americká výroba.
- Jo? Takových mám hromadu.
86
00:23:12,951 --> 00:23:14,769
Co jelení lůj?
Nemáte nějakej jelení lůj?
87
00:23:14,769 --> 00:23:16,898
Ne, ten nemám.
Ale měl bych kočičí tuk.
88
00:23:16,899 --> 00:23:19,894
- Čerstvý kočičí tuk.
- To ne.
89
00:23:19,894 --> 00:23:25,626
- Je dobrý. Funguje úplně stejně jako lůj.
- Co nějaký hračky?
90
00:23:25,626 --> 00:23:28,434
Ne, já si nehraju. Ale mám tu...
91
00:23:31,256 --> 00:23:33,486
- Jasně.
- Líbí?
92
00:23:33,486 --> 00:23:36,597
- No jasně.
- Dobrý, co?
93
00:23:39,556 --> 00:23:42,198
- Takže i s tímhle?
- Rozhodně. Je to vaše.
94
00:23:42,498 --> 00:23:44,799
Dobře, dejte mi pár hodin.
95
00:23:44,909 --> 00:23:46,658
- Já vám to tedy dobiju.
- Děkuju.
96
00:23:46,658 --> 00:23:49,553
Počkat můžete naproti přes ulici v Orpheu.
97
00:23:49,553 --> 00:23:51,085
Ne, počkám si na to tady.
98
00:23:51,629 --> 00:23:54,410
- Každou chvíli otevřou bar.
- Já počkám tady.
99
00:23:54,410 --> 00:23:55,904
Nevěříte mi, co?
100
00:24:00,401 --> 00:24:03,123
- Počkám tady.
- Dobře.
101
00:24:40,906 --> 00:24:42,618
Carnegie.
102
00:24:43,394 --> 00:24:45,959
Jeden z těch motorkářských
gangů právě přijel do města.
103
00:24:46,360 --> 00:24:48,302
Něco pro vás mají.
104
00:24:48,302 --> 00:24:50,988
- Knihy?
- Plnej pytel.
105
00:24:52,656 --> 00:24:55,967
Řekni jim, že je chci vidět. Hned.
106
00:25:01,253 --> 00:25:03,992
- Vy zůstaňte tady.
- Jasně.
107
00:25:03,992 --> 00:25:05,628
A ty pojď se mnou.
108
00:25:09,388 --> 00:25:11,130
Posnažili jsme se.
109
00:25:21,694 --> 00:25:23,712
Ta co jste chtěl...
110
00:25:24,724 --> 00:25:26,722
Ta tu není?
111
00:25:28,030 --> 00:25:29,590
Ne.
112
00:25:29,590 --> 00:25:32,517
Já tomu teda fakt nerozumím.
Vždyť je to hromada knížek.
113
00:25:32,517 --> 00:25:36,147
Nemusíš ničemu rozumět.
114
00:25:36,582 --> 00:25:40,773
Já tomu rozumím. Takže tohle nech
na mně a budeme kamarádi.
115
00:25:40,773 --> 00:25:44,254
Já vám věřím. Najdete ji.
116
00:25:46,180 --> 00:25:50,625
Počkejte. Ještě mám tohle.
117
00:25:56,496 --> 00:25:59,654
Takové milé překvapení.
118
00:26:01,502 --> 00:26:03,450
To je šampón.
119
00:26:05,166 --> 00:26:07,787
- Jděte si dát do trumpety.
- Jasně.
120
00:26:07,787 --> 00:26:09,635
A taky prožeňte buchty.
121
00:26:09,732 --> 00:26:13,509
Všechno je na mě.
Užijte si co zvládnete.
122
00:26:13,657 --> 00:26:16,274
A pak se zase vraťte na cesty.
123
00:26:16,274 --> 00:26:18,942
A seženeme vám tu knihu.
124
00:26:18,942 --> 00:26:21,147
O tom vůbec nepochybuji.
125
00:26:26,466 --> 00:26:29,439
Posíláš ven chlapy, co neumí ani číst,
126
00:26:29,439 --> 00:26:31,503
aby ti našli jednu jedinou knížku.
127
00:26:32,729 --> 00:26:35,177
Není divu, že nikdy nic nenajdou.
128
00:26:35,177 --> 00:26:38,100
No, pracuji s tím,
co mám k dispozici.
129
00:26:38,100 --> 00:26:40,293
Nebo bys snad chtěl jet s nimi?
130
00:26:46,594 --> 00:26:48,360
A co s těmahle?
131
00:26:48,360 --> 00:26:50,310
Spal je.
132
00:26:51,790 --> 00:26:54,912
Mají v tom podniku přes
ulici taky vodu?
133
00:26:58,198 --> 00:27:00,660
Maj, jestli máte čím zaplatit.
134
00:27:05,877 --> 00:27:07,643
Tady.
135
00:27:08,060 --> 00:27:10,212
Přivoň si.
136
00:27:15,566 --> 00:27:18,028
Našel to pro mě jeden z těch šupáků.
137
00:27:19,600 --> 00:27:21,566
Kdo ví?
138
00:27:23,119 --> 00:27:26,572
Možná je to úplně poslední
šampón na Zemi.
139
00:27:28,771 --> 00:27:31,508
A je jen tvůj.
140
00:27:35,546 --> 00:27:37,913
Našli tu tvojí knihu?
141
00:27:40,939 --> 00:27:42,583
Ne.
142
00:28:24,911 --> 00:28:26,322
Jste přespolní?
143
00:28:27,733 --> 00:28:29,117
Ukažte ruce.
144
00:28:32,626 --> 00:28:35,314
- Tak co to bude?
- Vodu.
145
00:28:37,504 --> 00:28:39,474
Je to fakt kvalitka.
146
00:28:39,848 --> 00:28:43,285
Je to z mých osobních zásob,
takže to nebude laciný.
147
00:28:43,285 --> 00:28:44,521
Dobře.
148
00:28:52,301 --> 00:28:54,454
To stačí tak na půlku.
149
00:29:17,009 --> 00:29:18,759
Solaro!
150
00:29:22,019 --> 00:29:24,326
Tohle vezmi a naplň to.
151
00:29:27,863 --> 00:29:31,108
Počkej. Potřebuješ tohle.
152
00:29:47,558 --> 00:29:49,442
Mohl bys prosím uhnout?
153
00:29:53,045 --> 00:29:54,537
Děkuju.
154
00:30:09,513 --> 00:30:11,510
To byl můj kocour.
155
00:30:14,344 --> 00:30:16,625
Pěknej kousek.
156
00:30:17,195 --> 00:30:19,247
Viděl jsem, jak jsi ho shodil z baru.
157
00:30:19,247 --> 00:30:21,978
Jen jsem ho poodstrčil.
Neshodil jsem ho.
158
00:30:21,978 --> 00:30:25,525
- Jestli na něj ještě jednou šáhneš...
- Už se to nestane. Slibuju.
159
00:30:25,625 --> 00:30:29,154
Hele, Martzi, pojď si dát ještě drink.
160
00:30:29,620 --> 00:30:32,795
Ten kocour sem chodí už dva roky.
161
00:30:33,640 --> 00:30:36,592
Má větší právo tady bejt, než ty.
162
00:30:37,417 --> 00:30:40,005
Nechci žádný potíže.
163
00:30:41,405 --> 00:30:43,375
Tak to máš pech, protože...
164
00:30:50,459 --> 00:30:52,720
Vím, co jsi zač.
165
00:30:53,516 --> 00:30:57,940
Jsi vrah nevinných lidí na cestách.
166
00:30:58,536 --> 00:31:03,532
Za věci, které jsi spáchal,
se budeš zodpovídat. Víš to?
167
00:31:04,400 --> 00:31:06,385
Tak víš?
168
00:31:08,742 --> 00:31:10,243
Dobře.
169
00:31:14,728 --> 00:31:18,854
Vezmu si svoje věci a
v klidu odsud odejdu.
170
00:31:19,184 --> 00:31:20,967
Dobře, kámo?
171
00:31:21,072 --> 00:31:22,404
Jo.
172
00:32:02,314 --> 00:32:04,898
Země budiž prokleta...
173
00:32:05,407 --> 00:32:07,514
...kvůli nám samotným.
174
00:32:08,205 --> 00:32:12,784
Trny a bodláčí se rozlezou...
175
00:32:12,819 --> 00:32:14,650
...kvůli nám.
176
00:32:15,843 --> 00:32:19,683
Ze země jsme povstali,
neb jsme jen prach.
177
00:32:22,225 --> 00:32:24,758
A v prach se obrátíme.
178
00:32:53,611 --> 00:32:55,119
Přestaňte!
179
00:32:57,365 --> 00:32:59,377
Prosím.
180
00:33:10,030 --> 00:33:12,055
Redridgi.
181
00:33:12,122 --> 00:33:14,143
Redridgi.
182
00:33:27,760 --> 00:33:29,734
Takže co jsi zač?
183
00:33:30,520 --> 00:33:32,092
Nikdo.
184
00:33:33,138 --> 00:33:35,064
O tom pochybuji.
185
00:33:35,616 --> 00:33:40,211
Ti muži, které jsi zabil v baru...
To byli nicky.
186
00:33:40,683 --> 00:33:44,928
- Ale ty ne.
- Netřese se. Ten k nim nepatří.
187
00:33:44,928 --> 00:33:48,334
Dobře. Toto je civilizované město.
188
00:33:48,334 --> 00:33:50,409
Nejíme lidi.
189
00:33:51,713 --> 00:33:55,623
Už tady často nevídáme
lidi z minulých časů.
190
00:33:57,303 --> 00:34:00,361
- Čteš si?
- Každý den.
191
00:34:00,361 --> 00:34:01,826
Dobře.
192
00:34:01,964 --> 00:34:04,230
Abys věděl, já také.
193
00:34:04,425 --> 00:34:07,827
Víš, je to zvláštní. I když jsme už starší...
194
00:34:07,827 --> 00:34:11,356
...lidé jako ty a já...
My jsme budoucnost.
195
00:34:11,607 --> 00:34:13,414
Co chceš ode mě?
196
00:34:13,827 --> 00:34:15,606
Přímo k věci.
197
00:34:16,689 --> 00:34:18,611
To se mi líbí.
198
00:34:18,837 --> 00:34:20,888
To se mi líbí.
199
00:34:24,826 --> 00:34:27,353
Ty nejsi jenom vzdělaný.
200
00:34:28,223 --> 00:34:30,568
Nikdy jsem nikoho neviděl
takhle se bít.
201
00:34:30,568 --> 00:34:35,434
Nevím, kde ses to naučil,
ale rozhodně by se mi to hodilo.
202
00:34:35,535 --> 00:34:39,410
Tohle malé město... To je jen začátek.
203
00:34:39,410 --> 00:34:41,721
Chystám se trochu expandovat.
204
00:34:41,721 --> 00:34:44,697
Odborná pomoc, od někoho jako ty,
by se mi šikla.
205
00:34:44,697 --> 00:34:47,887
Děkuju, ale opravdu nemám zájem.
206
00:34:48,324 --> 00:34:50,973
Ten kdo pro mě pracuje si žije líp,
než se jakýmukoliv tulákovi může jenom zdát.
207
00:34:50,973 --> 00:34:53,942
Zeptej se tady Redridge,
ostatních chlapců. Kohokoliv.
208
00:34:54,573 --> 00:34:57,181
Opravdová postel, teplé jídlo, ženy.
209
00:34:59,880 --> 00:35:02,227
Čistá voda.
210
00:35:02,574 --> 00:35:05,135
Rozhodně nejlepší nabídka, kamaráde.
211
00:35:06,373 --> 00:35:08,034
Děkuju.
212
00:35:09,410 --> 00:35:11,889
Mám namířeno někam jinam.
213
00:35:11,889 --> 00:35:13,400
Kam?
214
00:35:14,361 --> 00:35:15,925
Na západ.
215
00:35:15,925 --> 00:35:19,725
- Na západě nic není.
- Já slyšel něco jiného.
216
00:35:19,983 --> 00:35:21,777
Od koho?
217
00:35:26,648 --> 00:35:28,105
Něco ti navrhnu.
218
00:35:28,105 --> 00:35:33,686
Zůstaň tu přes noc, vyzkoušej trochu
místní pohostinnosti. Uvidíme co ty na to.
219
00:35:33,686 --> 00:35:36,184
Promluvíme si znovu zítra ráno.
220
00:35:36,184 --> 00:35:40,010
Dobrá rada, tuláku.
Stejně nemáš na výběr.
221
00:35:41,478 --> 00:35:43,663
Vždycky je na výběr.
222
00:35:47,493 --> 00:35:50,377
Celou noc před pokojem někdo bude.
223
00:35:50,794 --> 00:35:54,274
- Kdybys něco potřeboval.
- Já nic nepotřebuju.
224
00:35:54,776 --> 00:35:56,629
Nikdy nevíš.
225
00:36:47,687 --> 00:36:52,379
To je pro vás. Trochu vody
na umytí a nějaké jídlo.
226
00:36:52,479 --> 00:36:56,433
Tak trochu vína, na účet podniku.
227
00:37:00,758 --> 00:37:04,299
Měl byste si to vzít, nebo mi něco říct,
abych vás mohla najít.
228
00:37:16,041 --> 00:37:17,652
Děkuji.
229
00:37:17,728 --> 00:37:19,450
Není zač.
230
00:37:19,568 --> 00:37:22,636
- Budete si přát ještě něco dalšího?
- Ne. Děkuji.
231
00:37:22,636 --> 00:37:26,107
Oslepla jste ve válce,
nebo až potom ze slunce?
232
00:37:28,118 --> 00:37:30,396
Už jsem se tak narodila.
233
00:37:30,726 --> 00:37:36,149
Nejspíš jsem měla štěstí, protože už jsem na
to byla zvyklá, když se to stalo.
234
00:37:36,357 --> 00:37:40,616
- Tak děkuji za to jídlo.
- Rádo se stalo.
235
00:37:43,417 --> 00:37:45,784
Líbí se mi váš parfém.
236
00:37:49,801 --> 00:37:51,932
To je šampón.
237
00:37:52,676 --> 00:37:54,524
Ale děkuji.
238
00:37:56,995 --> 00:37:58,564
Dobrou noc.
239
00:38:22,257 --> 00:38:25,759
Nemyslím si, že by do rána změnil názor.
240
00:38:26,733 --> 00:38:28,863
Nezůstane tady.
241
00:38:32,970 --> 00:38:35,433
Je jiný než ostatní.
242
00:38:36,280 --> 00:38:39,746
Nedokážeš ho přinutit,
aby udělal co chceš.
243
00:38:41,918 --> 00:38:45,112
Kdo říká, že to záleží na mně?
244
00:38:46,484 --> 00:38:49,263
Pošlu za ním Solaru.
245
00:38:52,573 --> 00:38:54,644
To nemůžeš.
246
00:38:54,644 --> 00:38:58,173
Je načase, aby se začala trochu vyplácet.
247
00:39:00,134 --> 00:39:01,991
Nedělej to.
248
00:39:02,287 --> 00:39:04,132
Prosím.
249
00:39:04,463 --> 00:39:09,131
Prosím, nedělej to. Prosím.
250
00:39:10,661 --> 00:39:12,315
Panebože.
251
00:39:23,896 --> 00:39:25,704
Můžu dovnitř?
252
00:39:28,229 --> 00:39:30,103
Dej mi chvilku.
253
00:39:38,857 --> 00:39:41,887
Jídlo a vodu mi už donesli.
254
00:39:44,274 --> 00:39:46,430
Mám všechno co potřebuji.
255
00:39:50,602 --> 00:39:53,073
Jste si tím jistý?
256
00:39:56,328 --> 00:39:59,190
Je to tu docela osvětlené.
257
00:40:00,203 --> 00:40:02,715
- Jmenuji se Solara.
- Ahoj.
258
00:40:03,321 --> 00:40:06,248
To jsi ty, jak jsi mi
dole došla pro vodu.
259
00:40:06,248 --> 00:40:09,542
Jo, vy jste ten cestovatel, že?
260
00:40:10,116 --> 00:40:12,150
Správně.
261
00:40:15,421 --> 00:40:18,622
O placení se nemusíte starat.
Jde to na účet podniku.
262
00:40:18,622 --> 00:40:20,277
Placení za co?
263
00:40:22,426 --> 00:40:24,723
Proč se neposadíte?
264
00:40:34,140 --> 00:40:35,265
Ne.
265
00:40:37,356 --> 00:40:38,948
Nemůžu odejít.
266
00:40:38,948 --> 00:40:41,520
Kdybych šla, tak ublíží mojí mámě.
267
00:40:42,428 --> 00:40:44,703
- Kdo?
- Carnegie.
268
00:40:46,307 --> 00:40:49,570
- Je to tvůj otec?
- Ne.
269
00:40:49,570 --> 00:40:52,199
Ne, tak nějak k němu patříme.
270
00:40:52,199 --> 00:40:54,371
Budu spát klidně na podlaze.
271
00:40:54,773 --> 00:40:59,234
Zítra mu řeknete, že jste si báječně užil.
Slibuju, že nebudu na obtíž.
272
00:41:02,963 --> 00:41:04,973
Prosím.
273
00:41:11,065 --> 00:41:15,691
Jezdec na... B4.
274
00:41:23,068 --> 00:41:25,196
Jsi na tahu.
275
00:41:31,516 --> 00:41:35,173
Kolik vám vlastně je?
276
00:41:35,173 --> 00:41:36,703
Co prosím?
277
00:41:36,703 --> 00:41:40,799
Já jen, že jsem tu nikdy neviděla
moc lidí ve vašem věku.
278
00:41:41,509 --> 00:41:45,089
No, je to už...
279
00:41:48,126 --> 00:41:51,186
...třicet zim od výbuchu...
280
00:41:53,846 --> 00:41:55,936
Opravdu si nevzpomínám.
281
00:41:56,758 --> 00:41:59,246
A pamatujete si, jaké to bylo?
282
00:41:59,246 --> 00:42:02,183
- Myslím, na světě předtím?
- Ano.
283
00:42:05,888 --> 00:42:08,107
A jaké to tedy bylo?
284
00:42:12,021 --> 00:42:14,804
Lidi měli víc, než potřebovali.
285
00:42:16,465 --> 00:42:21,798
Přestali vnímat,
co bylo cenné a co ne.
286
00:42:25,689 --> 00:42:30,029
Věci, pro které se nyní lidi zabíjejí,
se vyhazovaly jako odpadky.
287
00:42:31,414 --> 00:42:33,568
- To je šílený.
- Ano.
288
00:42:35,693 --> 00:42:37,427
Vy máte knížku!
289
00:42:37,427 --> 00:42:39,513
- Můžu jí vidět?
- Ne, nemůžeš.
290
00:42:39,513 --> 00:42:42,053
- Jen si ji prohlédnu.
- Ne. Řekl jsem ne.
291
00:42:42,053 --> 00:42:45,159
Já ani neumím číst. Jen mi ji ukažte.
292
00:42:46,561 --> 00:42:48,350
Co je to s vámi?
Vždyť je to jen knížka.
293
00:42:48,350 --> 00:42:50,446
Není to jen obyčejná knížka.
294
00:42:50,618 --> 00:42:52,915
- Co tím myslíte, že to není obyčejná knížka?
- Tak hele...
295
00:42:53,247 --> 00:42:56,165
Už žádné dotazy k té knize, dobře?
Konec s dotazama.
296
00:42:56,744 --> 00:42:57,979
Dobře?
297
00:43:22,838 --> 00:43:25,751
Když už jsi tady,
chtěl bych se na něco zeptat.
298
00:43:25,751 --> 00:43:28,574
Možná, že odpovím a možná, že ne.
299
00:43:30,065 --> 00:43:32,264
Odkud berete vodu?
300
00:43:32,752 --> 00:43:34,233
To vám nemůžu říct.
301
00:43:34,233 --> 00:43:36,228
Nesmíš, nebo to nevíš?
302
00:43:36,228 --> 00:43:41,146
Vím to dobře.
Ale když nesmíme mluvit o knížce...
303
00:43:41,657 --> 00:43:44,470
...tak nebudu mluvit o vodě.
304
00:43:46,904 --> 00:43:49,286
Ty jsi teda prohnaná.
305
00:43:49,853 --> 00:43:52,990
- Měl bych tedy další dotaz.
- Výborně.
306
00:43:53,530 --> 00:43:55,284
Máš hlad?
307
00:43:55,771 --> 00:43:58,204
Támhle je spousta jídla.
308
00:43:58,204 --> 00:43:59,962
Víc, než dokážu sníst.
309
00:44:00,970 --> 00:44:04,893
Víš co, podělíme se, jako...
310
00:44:05,200 --> 00:44:07,320
...to dělali lidé dřív.
311
00:44:09,526 --> 00:44:12,813
- Tak dobře.
- Dobře.
312
00:44:16,891 --> 00:44:20,081
Počkej s tím chvilinku. Posaď se.
313
00:44:21,807 --> 00:44:23,226
Sedni.
314
00:44:25,042 --> 00:44:27,941
To je pro tebe.
315
00:44:27,941 --> 00:44:29,858
Podej mi ruce.
316
00:44:31,196 --> 00:44:33,036
Co chcete dělat?
317
00:44:33,036 --> 00:44:35,479
Věř mi. Podej mi ruce.
318
00:44:39,444 --> 00:44:41,172
Zavři oči.
319
00:44:42,947 --> 00:44:45,364
Pane náš, děkujeme ti za tento pokrm.
320
00:44:46,026 --> 00:44:49,636
Děkujeme ti za teplé lože
321
00:44:49,636 --> 00:44:52,238
...a střechu nad hlavou během
studených nocí....
322
00:44:52,238 --> 00:44:54,392
...jako je ta dnešní.
323
00:44:54,392 --> 00:44:56,497
Už to trvá moc dlouho.
324
00:44:56,497 --> 00:44:58,165
To je z vaší knihy?
325
00:44:59,258 --> 00:45:00,920
Nepřerušuj mě.
326
00:45:00,921 --> 00:45:02,747
Zavři oči.
327
00:45:03,706 --> 00:45:08,152
Děkujeme ti za dar společenství
328
00:45:08,152 --> 00:45:10,873
...v těchto těžkých časech.
329
00:45:11,415 --> 00:45:13,088
Amen.
330
00:45:17,328 --> 00:45:19,239
Teď se najíme?
331
00:45:20,089 --> 00:45:21,715
Teď se najíme.
332
00:45:52,699 --> 00:45:55,003
Dobré ráno, Solaro.
333
00:45:55,897 --> 00:45:58,921
Jaká byla noc? Spala jsi dobře?
334
00:45:58,921 --> 00:46:02,816
- Udělala jsem, co jsi nakázal.
- Samozřejmě, že ano.
335
00:46:04,175 --> 00:46:06,141
Zabralo to?
336
00:46:06,554 --> 00:46:10,906
- Zůstane tady?
- Moc jsme toho nenamluvili.
337
00:46:11,290 --> 00:46:13,835
Solaro, musíš něco sníst.
338
00:46:17,165 --> 00:46:19,546
Podej mi ruku, mami.
339
00:46:21,818 --> 00:46:23,805
Zavři oči.
340
00:46:24,103 --> 00:46:26,186
Věř mi, mami.
341
00:46:32,226 --> 00:46:34,526
Pane náš,
342
00:46:35,600 --> 00:46:38,151
děkujeme ti za jídlo.
343
00:46:38,985 --> 00:46:41,866
Děkuji ti za svojí matku.
344
00:46:42,692 --> 00:46:47,268
Děkuji ti za střechu nad hlavou
a své nové přátele.
345
00:46:49,255 --> 00:46:51,734
A...
346
00:46:56,288 --> 00:46:59,674
...to bude prozatím všechno.
347
00:46:59,674 --> 00:47:01,715
Amen.
348
00:47:07,020 --> 00:47:10,698
Na to sis nemohla vzpomenout. Amen.
349
00:47:12,214 --> 00:47:14,452
Tam jsi přestala.
350
00:47:20,813 --> 00:47:23,374
Říkala jsi, že jste spolu moc nemluvili.
351
00:47:25,234 --> 00:47:28,156
Třeba ti ale něco četl?
352
00:47:29,713 --> 00:47:32,445
- Na něco jsem se tě ptal.
- Bille, ne...
353
00:47:32,445 --> 00:47:36,107
Ty zavři hubu.
354
00:47:45,824 --> 00:47:47,422
Přestaň.
355
00:47:48,166 --> 00:47:50,765
Ubližuješ své matce, Solaro.
356
00:47:50,911 --> 00:47:54,166
Říkal, že si čte každý den.
Je to tak?
357
00:47:54,956 --> 00:47:56,373
Přestaň.
358
00:47:57,385 --> 00:48:01,424
- Tvoje matka by ráda, abys mi to řekla.
- Já nic nevím.
359
00:48:02,091 --> 00:48:04,324
Nic nevím.
360
00:48:09,242 --> 00:48:12,536
Tak dobře. Ano.
Četl z jedné knížky.
361
00:48:12,699 --> 00:48:14,330
Co to bylo za knížku?
362
00:48:14,330 --> 00:48:17,191
Nevím, taková stará, kožená.
363
00:48:20,848 --> 00:48:23,420
Vážně nevím.
Měla na sobě nějaký znak.
364
00:48:23,420 --> 00:48:28,085
- Ukaž.
- Nevím přesně... - Ukaž mi to!
365
00:48:40,727 --> 00:48:42,552
Redridgi.
366
00:48:54,547 --> 00:48:57,107
- Hergot.
- Byl tady celou noc.
367
00:48:57,415 --> 00:48:59,003
Kde je?
368
00:48:59,771 --> 00:49:02,972
Ale... já...
369
00:49:06,413 --> 00:49:09,651
Jen jsem se chtěl přesvědčit...
Není v tom žádná kyselina.
370
00:49:09,651 --> 00:49:11,782
To nevadí. Jen to z toho sundejte.
371
00:49:11,782 --> 00:49:14,051
Sundejte to. Dolů s tím.
372
00:49:14,673 --> 00:49:16,065
- Hej!
- Dobře, dobře.
373
00:49:16,065 --> 00:49:17,475
- Už to bude, už to bude.
- Děkuji.
374
00:49:18,420 --> 00:49:20,607
Můžete jim říct,
že jsem vás k tomu přinutil.
375
00:49:20,846 --> 00:49:21,783
- Dobře.
- Tak to řekněte.
376
00:49:21,783 --> 00:49:23,438
Přinutil jste mě k tomu.
377
00:49:49,045 --> 00:49:52,822
Je nabitá?
Já myslím, že ne.
378
00:49:53,162 --> 00:49:55,408
Existuje jen jeden způsob,
jak to zjistit.
379
00:49:55,478 --> 00:49:57,946
Poslyš, musím tu knihu mít.
380
00:49:59,100 --> 00:50:02,182
Chci říct, že chci tu knihu a i tebe...
381
00:50:02,187 --> 00:50:04,849
ale jestli mi nedáš na vybranou,
382
00:50:05,330 --> 00:50:08,000
...tak tě zabiju a vezmu si jen ji.
383
00:50:09,101 --> 00:50:11,000
Proč? Na co jí chceš?
384
00:50:12,983 --> 00:50:15,472
Vyrůstal jsem s ní.
385
00:50:15,472 --> 00:50:17,824
Znám její moc.
386
00:50:18,328 --> 00:50:24,754
Jestli jsi ji četl, tak to dobře víš.
Proto je také po válce všechny spálili.
387
00:50:26,985 --> 00:50:29,138
Už jen to, že jsme zůstali naživu,
je projev víry.
388
00:50:29,138 --> 00:50:31,522
Vybudování tohohle je ještě
větší proje víry,
389
00:50:31,522 --> 00:50:33,749
ale oni tomu nerozumí.
390
00:50:34,354 --> 00:50:36,109
Nikdo z nich.
391
00:50:36,484 --> 00:50:41,359
A já nemám ta pravá slova,
abych jim pomohl. Ale tak kniha ano.
392
00:50:43,611 --> 00:50:45,898
Přiznávám,
393
00:50:46,832 --> 00:50:49,730
že jsem musel udělat spoustu věcí,
které nenávidím, abych to tu postavil.
394
00:50:49,730 --> 00:50:51,774
K tomu se doznávám.
395
00:50:53,641 --> 00:50:56,392
Ale kdybych měl tu knihu,
396
00:50:56,908 --> 00:50:59,217
tak bych nemusel.
397
00:51:00,013 --> 00:51:02,118
Jen si představ...
398
00:51:02,638 --> 00:51:08,634
...jak rozdílný, počestný by tenhle malý svět mohl být,
kdybychom měli pro naši víru ta správná slova.
399
00:51:08,801 --> 00:51:11,377
Lidé by skutečně pochopili proč
tu jsou a co dělají.
400
00:51:11,377 --> 00:51:14,896
Nebylo by už zapotřebí jiných podnětů.
401
00:51:17,068 --> 00:51:19,330
Není správné nechávat
tu knihu bez užitku.
402
00:51:19,330 --> 00:51:21,976
Je třeba se o ní podělit s ostatními.
403
00:51:21,976 --> 00:51:24,494
Musí se šířit.
404
00:51:24,937 --> 00:51:29,022
- Není to to, co by sis přál?
- Z celého srdce a duše.
405
00:51:30,493 --> 00:51:32,768
Vždycky jsem věřil,
406
00:51:32,768 --> 00:51:35,832
že jednou najdu místo,
kam tato kniha patří...
407
00:51:35,832 --> 00:51:38,654
...a kde je jí zapotřebí.
408
00:51:41,437 --> 00:51:43,940
Ale zatím jsem ho nenašel.
409
00:51:49,109 --> 00:51:51,300
Tohohle chlapa fakt žeru.
410
00:51:55,861 --> 00:51:57,962
Fakt ho obdivuju.
411
00:52:02,651 --> 00:52:05,194
Zastřel ho, prosím.
412
00:52:25,729 --> 00:52:28,516
Co tu všichni tak postáváte?
413
00:52:29,213 --> 00:52:32,395
Dostaňte ho, sakra práce.
414
00:54:35,924 --> 00:54:38,644
Nemám rád, když mě někdo sleduje.
415
00:54:39,147 --> 00:54:42,167
- Chci jít s vámi.
- Ani nápad.
416
00:54:42,584 --> 00:54:44,643
Nenávidím to tady.
417
00:54:45,762 --> 00:54:48,788
Co ta změna? - Máma si myslí,
že s vámi budu ve větším bezpečí.
418
00:54:54,374 --> 00:54:57,072
Vezmu vás na místo, odkud bereme vodu.
419
00:54:57,602 --> 00:55:00,421
Můžete si nabrat kolik unesete.
420
00:55:09,481 --> 00:55:12,909
Chtěla jsem říct,
kolik uneseme oba dva.
421
00:55:17,068 --> 00:55:20,264
Carnegie ví ještě o dvou dalších
pramenech na severu.
422
00:55:20,490 --> 00:55:23,176
Říká, že tam vystaví další města.
423
00:55:24,372 --> 00:55:26,368
Jak se tady o tom dozvěděl?
424
00:55:26,483 --> 00:55:30,284
Byl tady, když byl ještě mladý.
425
00:55:31,665 --> 00:55:33,887
Ještě před válkou.
426
00:55:34,334 --> 00:55:37,620
Všichni ostatní, kteří o
tom věděli, zemřeli.
427
00:55:39,772 --> 00:55:42,701
Radši bychom si měli pospíšit.
428
00:55:45,787 --> 00:55:48,339
Sakra. Asi jsem si tam
zapomněl brýle.
429
00:55:48,339 --> 00:55:51,650
- Zkus se mi po nich podívat.
Já tu budu hlídat. - Dobře.
430
00:55:57,679 --> 00:55:59,756
Co to děláte?
431
00:56:02,312 --> 00:56:04,986
Jste strašný lhář!
432
00:56:07,938 --> 00:56:09,396
Nejsem lhář.
433
00:56:09,396 --> 00:56:11,973
Řekl jste, že můžu jít s vámi,
když vám ukážu zdroj vody.
434
00:56:11,974 --> 00:56:14,463
Neřekl. To jsi řekla ty.
435
00:56:14,911 --> 00:56:17,337
Kromě toho, cesty nejsou
místo pro tebe.
436
00:56:18,005 --> 00:56:20,111
Jsou o dost drsnější, než si myslíš.
437
00:56:21,111 --> 00:56:23,852
Sbohem, Solaro. Rád jsem
tě poznal. Myslím to vážně.
438
00:56:23,852 --> 00:56:26,372
- Hej.
- Ano?
439
00:56:26,871 --> 00:56:28,777
Naser si!
440
00:56:43,400 --> 00:56:47,461
- Umyl sis ty svoje zatracený pracky?
- Dvakrát.
441
00:56:47,505 --> 00:56:49,716
Vaším mýdlem.
442
00:56:52,375 --> 00:56:55,193
Dejte chlapy dohromady.
Vyrážíme.
443
00:56:55,193 --> 00:56:56,565
Kvůli nějaký podělaný knížce.
444
00:56:56,565 --> 00:57:00,221
Není to nějaká podělaná knížka.
445
00:57:00,221 --> 00:57:02,759
Je to zbraň.
446
00:57:03,322 --> 00:57:08,016
Zbraň, zamířená na srdce
a mysli slabých a zoufalých.
447
00:57:08,016 --> 00:57:10,539
Díky ní všechny ovládneme.
448
00:57:11,957 --> 00:57:15,911
Jestli chceme vládnout aspoň
v jednom dalším městě,
449
00:57:15,911 --> 00:57:18,055
tak ji musíme získat.
450
00:57:18,336 --> 00:57:23,282
Všichni lidi se sejdou a udělají
co jim povím, když budu mít k dispozici
451
00:57:23,282 --> 00:57:26,125
slova z té knihy.
452
00:57:29,036 --> 00:57:31,157
Už to tak jednou bylo.
453
00:57:31,157 --> 00:57:33,459
A stane se to znovu.
454
00:57:33,459 --> 00:57:36,741
Všechno co potřebujeme, je ta kniha.
455
00:57:50,227 --> 00:57:52,311
A já chci Solaru.
456
00:57:57,038 --> 00:57:59,922
Snažíš se se mnou smlouvat?
457
00:58:00,898 --> 00:58:03,783
Má to snad být nějaká dohoda?
458
00:58:05,548 --> 00:58:07,974
Přišli jsme o hodně mužů.
459
00:58:07,974 --> 00:58:10,127
Potřebuješ mě víc,
než kdykoliv předtím.
460
00:58:11,257 --> 00:58:14,175
Jestli říkáš, že ta knížka
za ty problémy stojí...
461
00:58:14,175 --> 00:58:16,539
...tak ti věřím.
462
00:58:17,598 --> 00:58:20,393
Ale chci za to Solaru.
463
00:58:33,057 --> 00:58:36,223
Proč ne, proč ne.
464
00:58:36,831 --> 00:58:39,682
Tak už konečně vypadněme.
465
00:59:13,144 --> 00:59:15,052
Kterým směrem vlastně jedeme?
466
00:59:15,856 --> 00:59:17,651
Na západ.
467
00:59:56,451 --> 00:59:58,363
Haló?
468
00:59:58,869 --> 01:00:01,242
Mohl by mi někdo pomoct?
469
01:00:02,423 --> 01:00:06,055
Haló? Je tam někdo?
470
01:00:13,982 --> 01:00:15,941
Jste v pořádku?
471
01:00:18,511 --> 01:00:21,778
Ano, nic mi není. Jděte dál.
472
01:00:21,778 --> 01:00:23,310
- Budu v pořádku.
- Jen se vám podívám na...
473
01:00:23,310 --> 01:00:26,885
Ne, opravdu.
Prosím, jsem v pořádku.
474
01:00:26,885 --> 01:00:30,187
Musí mi pomoct nějaký muž, ne vy...
475
01:00:30,188 --> 01:00:33,594
- Vy prostě běžte dál.
- Vždyť to bude hned.
476
01:00:33,833 --> 01:00:36,585
Jsem v pořádku. Prosím.
477
01:00:56,264 --> 01:00:59,453
Nechtě mě být. Pusťte mě.
478
01:01:00,174 --> 01:01:03,195
Pomozte mi někdo. Pomoc. Pomoc.
479
01:01:59,742 --> 01:02:01,367
Děkuju.
480
01:03:20,345 --> 01:03:22,862
Támhle.
481
01:03:30,089 --> 01:03:31,931
- Co se děje?
- Pšt.
482
01:03:32,919 --> 01:03:34,659
Slyšelas to?
483
01:03:35,631 --> 01:03:37,379
Ne. Co?
484
01:03:42,787 --> 01:03:44,239
Nehýbej se.
485
01:03:58,793 --> 01:04:01,295
Na. Sundej mi tětivu.
486
01:04:02,005 --> 01:04:03,422
Smotej jí.
487
01:04:05,022 --> 01:04:07,553
- Co to je?
- Večeře.
488
01:04:27,076 --> 01:04:29,841
Jako by byl nějak chráněnej.
489
01:04:30,390 --> 01:04:33,341
Jako kdyby se ho nikdo
nesměl ani dotknout.
490
01:04:34,641 --> 01:04:37,778
Je to jen obyčejnej chlap.
491
01:04:39,074 --> 01:04:42,619
Když to do něj napálíš,
půjde k zemi, jako každej jinej.
492
01:04:47,571 --> 01:04:49,839
Těla jsou ještě teplá.
493
01:04:52,543 --> 01:04:55,200
Jsou mrtví jen pár hodin.
494
01:04:58,428 --> 01:05:00,625
Nemůže být daleko.
495
01:05:07,472 --> 01:05:09,867
Ten hajzl.
496
01:05:12,580 --> 01:05:14,473
Solara.
497
01:05:15,233 --> 01:05:17,842
Určitě jí ještě pořád chceš?
498
01:05:22,229 --> 01:05:26,484
Brzy padne tma. V noci ho nemůžu stopovat.
Viděl by nás přicházet.
499
01:05:26,921 --> 01:05:29,631
Projeli bysme kolem něj,
ani bysme si nevšimli.
500
01:05:30,910 --> 01:05:32,484
Má pravdu.
501
01:05:32,484 --> 01:05:36,611
Jdou pěšky, musí být unavení.
Budou se muset vyspat.
502
01:05:38,480 --> 01:05:40,753
Zítra se za ním pustíme.
503
01:05:40,753 --> 01:05:43,297
Ještě dopoledne ho dostaneme.
504
01:05:44,428 --> 01:05:47,517
Radši mi to koukej zaručit.
505
01:06:03,760 --> 01:06:06,702
Fakticky čtete každý den
tu samou knížku?
506
01:06:06,702 --> 01:06:08,492
Samozřejmě.
507
01:06:12,180 --> 01:06:14,337
A přečetl byste mi něco?
508
01:06:16,729 --> 01:06:18,347
Prosím.
509
01:06:23,629 --> 01:06:25,966
Hospodin je můj pastýř.
510
01:06:26,707 --> 01:06:29,405
Nebudu mít nedostatek.
511
01:06:30,688 --> 01:06:35,575
Dává mi uléhat na
travnatých pastvinách,
512
01:06:35,729 --> 01:06:39,009
Přivádí mě k vodním odpočivadlům.
513
01:06:39,009 --> 01:06:42,199
Vrací mou duši.
514
01:06:42,910 --> 01:06:47,540
Vede nás po stezce spravedlnosti.
515
01:06:51,148 --> 01:06:55,039
I kdybych šel údolím stínu smrti,
516
01:06:55,039 --> 01:06:57,534
nebudu se bát zlého,
517
01:06:58,051 --> 01:07:00,210
neboť on je se mnou.
518
01:07:00,573 --> 01:07:03,514
- To je nádhera.
- Líbilo se ti to?
519
01:07:03,845 --> 01:07:06,721
- To jste napsal vy?
- Ano.
520
01:07:07,077 --> 01:07:08,638
Fakticky?
521
01:07:08,744 --> 01:07:09,888
Ne.
522
01:07:10,239 --> 01:07:11,527
Ne.
523
01:07:11,691 --> 01:07:16,241
Ne, tohle existovalo o moc dřív,
než jsme se objevili já nebo ty. To je jisté.
524
01:07:22,025 --> 01:07:26,201
Co jste tím myslel, když jste řekl,
že to není jen tak obyčejná knížka?
525
01:07:35,784 --> 01:07:37,405
Existuje jen jedna.
526
01:07:39,676 --> 01:07:41,381
Vážně?
527
01:07:41,381 --> 01:07:44,993
Po válce začali lidi za peníze
528
01:07:44,993 --> 01:07:47,398
...hledat a ničit výtisky,
které ještě zůstaly.
529
01:07:47,398 --> 01:07:51,047
Někdo tvrdí, že tohle byl vlastně
opravdový důvod války.
530
01:07:52,528 --> 01:07:54,190
Každopádně...
531
01:07:54,388 --> 01:07:56,754
...tohle je jediná, která se dochovala.
532
01:07:59,204 --> 01:08:01,143
Jak jste k ní přišel?
533
01:08:06,398 --> 01:08:08,960
Říká se, že válka...
534
01:08:09,644 --> 01:08:10,821
...vytvořila na nebi díru.
535
01:08:10,821 --> 01:08:13,664
- Možná, že jsi to taky slyšela.
- Ano.
536
01:08:14,046 --> 01:08:17,695
Tou dírou v nebi se zablesklo slunce
537
01:08:18,224 --> 01:08:20,606
...a všechno spálilo.
538
01:08:20,606 --> 01:08:22,739
Všechno a všechny.
539
01:08:23,071 --> 01:08:24,443
Vy jste měli štěstí.
540
01:08:24,443 --> 01:08:28,075
Obstáli jste a schovali jste se na
takovýchto místech, pod zemí.
541
01:08:30,282 --> 01:08:32,483
Většina lidí neměla to štěstí.
542
01:08:35,584 --> 01:08:39,234
A asi za rok jsme začali vylézat.
543
01:08:39,234 --> 01:08:41,641
Lidé chodili sem a tam.
544
01:08:42,008 --> 01:08:45,378
Já, nevědíc co dál,
pokoušel jsem se najít místo...
545
01:08:45,378 --> 01:08:47,043
...k přežití.
546
01:08:47,898 --> 01:08:51,581
Jednoho dne jsem uslyšel hlas.
547
01:08:51,989 --> 01:08:54,724
Je těžké to popsat,
ale bylo to jako by...
548
01:08:55,286 --> 01:08:58,232
...jako by ten hlas vycházel
z mých útrob.
549
01:08:58,760 --> 01:09:03,212
Ale slyšel jsem ho, tak čistě,
jako teď slyším tebe.
550
01:09:03,597 --> 01:09:05,880
A co ten hlas říkal?
551
01:09:05,880 --> 01:09:07,994
Vedl mě.
552
01:09:08,282 --> 01:09:10,827
Na místo, kde jsem našel tuhle knihu...
553
01:09:11,292 --> 01:09:14,145
...pohřbenou pod sutinami.
554
01:09:17,234 --> 01:09:19,638
A ten hlas mi řekl,
555
01:09:19,638 --> 01:09:22,239
že mám tu knihu donést na západ.
556
01:09:22,669 --> 01:09:24,573
Řekl mi, že...
557
01:09:24,886 --> 01:09:28,144
...se mi zjeví cesta. Že budu...
558
01:09:28,351 --> 01:09:32,273
...zaveden na místo,
kde bude kniha v bezpečí.
559
01:09:34,660 --> 01:09:37,284
Řekl mi, že budu chráněný
560
01:09:38,206 --> 01:09:42,599
proti komukoliv a čemukoliv,
co by mi stálo v cestě.
561
01:09:44,724 --> 01:09:47,195
Od té doby jsem na cestách.
562
01:09:48,553 --> 01:09:52,351
Takže jste to všechno udělal, protože
vám to řekl hlas uvnitř vaší hlavy?
563
01:09:53,280 --> 01:09:55,363
Přesně tak.
564
01:09:55,363 --> 01:09:57,481
Vím, co jsem slyšel.
565
01:09:57,607 --> 01:09:59,888
Vím, co slyším.
566
01:09:59,888 --> 01:10:01,999
A vím, že nejsem blázen.
567
01:10:02,476 --> 01:10:06,101
Vím, že bych to nikdy nemohl dokázat,
kdyby mi někdo nepomohl.
568
01:10:06,923 --> 01:10:08,202
Co to máte?
569
01:10:08,202 --> 01:10:10,022
Otázek už bylo dost.
570
01:10:10,022 --> 01:10:12,841
Jdi si lehnout.
Zítra ráno brzy vstáváme.
571
01:10:50,679 --> 01:10:52,243
Hej.
572
01:11:15,262 --> 01:11:17,066
Co to děláš?
573
01:11:17,333 --> 01:11:18,799
Omlouvám se.
Myslela jsem, že spíte.
574
01:11:18,799 --> 01:11:21,734
Nespal jsem. Co to děláš?
575
01:11:22,302 --> 01:11:23,955
Jen jsem se chtěla podívat
na tu knížku.
576
01:11:23,955 --> 01:11:27,063
Nikdo kromě mě se jí nedotkne.
Rozumíš mi?
577
01:11:27,619 --> 01:11:30,821
- Rozumíš?
- Ano, rozumím.
578
01:11:30,821 --> 01:11:32,458
Jdi spát.
579
01:11:41,907 --> 01:11:44,920
Stejně jsi říkala, že neumíš číst.
Takže ti k ničemu není.
580
01:11:44,920 --> 01:11:46,261
Taky jo.
581
01:11:47,053 --> 01:11:48,964
Tak mě učte.
582
01:12:08,840 --> 01:12:11,533
Počkej. Zastav, zastav.
583
01:12:16,730 --> 01:12:19,902
- Říkal jste, že jste na cestách
třicet let, že jo? - Správně.
584
01:12:20,807 --> 01:12:23,477
- Nikdy vás nenapadlo,
že jste se třeba ztratil? - Ne.
585
01:12:24,042 --> 01:12:26,203
A jak víte, že jdete správným směrem?
586
01:12:26,203 --> 01:12:28,380
Řídím se vírou, ne zrakem.
587
01:12:29,712 --> 01:12:30,977
Co to znamená?
588
01:12:30,977 --> 01:12:34,596
To znamená, že něco prostě víš,
i když to přesně neznáš.
589
01:12:34,631 --> 01:12:35,930
To ale nedává žádný smysl.
590
01:12:35,930 --> 01:12:37,845
Nemá to dávat smysl.
Je to víra. Víra.
591
01:12:37,845 --> 01:12:41,040
Je to květ života v poli temnoty.
592
01:12:41,040 --> 01:12:43,331
Dává mi sílu jít dál.
Chápeš?
593
01:12:43,331 --> 01:12:46,449
- To máte z té vaší knihy?
- Ne, to je...
594
01:12:46,844 --> 01:12:50,616
- ...Johnny Cash, živě z Folsomské věznice.
- Cože?
595
01:13:13,367 --> 01:13:15,560
Myslíte, že tam někdo žije?
596
01:13:15,560 --> 01:13:17,248
To netuším.
597
01:13:18,323 --> 01:13:20,367
Třeba tam bude voda.
598
01:13:29,883 --> 01:13:31,940
Drž se za mnou.
599
01:13:36,599 --> 01:13:38,489
Tohle je divné.
600
01:14:13,361 --> 01:14:14,869
Kdo jste?
601
01:14:18,616 --> 01:14:21,109
Jenom procházíme. Nic víc.
Nechceme vám nijak ublížit.
602
01:14:21,109 --> 01:14:24,243
Vstup zakázán. Nečetli jste ceduli?
603
01:14:24,243 --> 01:14:27,074
Omlouváme se. Neviděli jsme ho.
604
01:14:27,944 --> 01:14:29,252
Co tady chcete?
605
01:14:29,252 --> 01:14:31,646
- Jen jsme...
- Nic.
606
01:14:31,646 --> 01:14:35,210
Omlouváme se a když nás pustíte,
tak budeme pokračovat dál.
607
01:14:35,388 --> 01:14:37,413
Georgi, jen se na ně podívej.
608
01:14:37,496 --> 01:14:38,906
Jeden z nich je děvče.
609
01:14:38,906 --> 01:14:42,647
Jo. Stokrát omletá finta.
610
01:14:42,962 --> 01:14:45,125
Poslední dobou tu nemíváme
moc návštěv.
611
01:14:45,125 --> 01:14:47,627
George každého hned podezřívá.
612
01:14:47,628 --> 01:14:49,597
Já se jmenuji Martha.
613
01:14:49,597 --> 01:14:52,041
Dali byste si trochu čaje?
614
01:15:02,263 --> 01:15:05,532
Co takhle nějakou hudbu?
Co vy na to?
615
01:15:05,917 --> 01:15:07,413
Georgi.
616
01:15:26,854 --> 01:15:29,193
Co vy na to?
617
01:15:29,934 --> 01:15:31,376
Tady máte.
618
01:15:41,057 --> 01:15:42,607
Chutná?
619
01:15:44,323 --> 01:15:46,102
Je silný.
620
01:15:49,983 --> 01:15:53,705
To je úžasné, že jste tady
takhle sami dokázali přežít.
621
01:15:53,705 --> 01:15:57,763
No, můj George je takový
domácí kutil.
622
01:15:59,331 --> 01:16:02,564
Hodně se tu nadřel,
aby to tady zabezpečil.
623
01:16:02,715 --> 01:16:05,448
Možná, že jsme staří,
ale něco vydržíme.
624
01:16:06,000 --> 01:16:09,184
Už tady bylo pár vejlupků,
co se nám to tu pokoušeli vzít.
625
01:16:09,184 --> 01:16:12,255
- Je to tak Georgi?
- To teda je.
626
01:16:12,255 --> 01:16:13,990
Něco bych vám rád ukázal.
Pojďte.
627
01:16:13,990 --> 01:16:16,568
Georgi, ne. Teď ne.
628
01:16:17,207 --> 01:16:18,778
Tak pojďte.
629
01:16:21,340 --> 01:16:23,791
- To jsou...
- Hroby? Jistě.
630
01:16:23,913 --> 01:16:26,166
Bylo by necivilizované,
kdybychom je nepohřbili.
631
01:16:26,166 --> 01:16:29,367
Kromě toho je to také
dobré pro půdu.
632
01:16:29,414 --> 01:16:31,040
Pojďme zpátky dovnitř.
633
01:16:31,040 --> 01:16:33,324
Udělám vám na
zakousnutí pár sendvičů.
634
01:16:33,324 --> 01:16:35,511
Děkujeme. Děkujeme, Martho.
635
01:16:35,511 --> 01:16:37,256
- Musíme okamžitě odejít.
- Oni ty lidi zabili.
636
01:16:37,256 --> 01:16:38,814
Nejenom, že je zabili.
Oni je i snědli.
637
01:16:38,814 --> 01:16:42,196
- Třesou se jim ruce.
- Měli moc lidského masa. Jdeme.
638
01:16:42,376 --> 01:16:45,030
Našla jsem nějaké maso.
Doufám, že máte hlad.
639
01:16:45,177 --> 01:16:46,880
Ne. Díky, ale ne.
640
01:16:46,880 --> 01:16:49,755
No, už budeme muset jít.
641
01:16:49,755 --> 01:16:51,815
- Tak brzy?
- Ano, už je to tak.
642
01:16:52,140 --> 01:16:54,752
- Určitě tu nechcete zůstat?
- Rozhodně.
643
01:16:54,752 --> 01:16:56,568
Tu zbraň dejte na zem.
644
01:16:56,801 --> 01:16:58,610
Solaro, ty vezmi tohle.
Vy prosím otevřete dveře.
645
01:16:58,610 --> 01:17:00,993
- Solaro, poděkuj za čaj.
- Děkujeme za čaj.
646
01:17:00,993 --> 01:17:02,465
Děkujeme za čaj.
647
01:17:04,412 --> 01:17:05,960
Sakra.
648
01:17:09,777 --> 01:17:11,706
Jdi zpátky dovnitř.
649
01:17:15,390 --> 01:17:16,538
Georgi, co se děje?
650
01:17:16,538 --> 01:17:18,778
Celá armáda ozbrojených degenerátů.
To se děje.
651
01:17:18,978 --> 01:17:21,313
Zavedli je přímo k nám.
652
01:17:21,518 --> 01:17:23,041
A já zrovna vyndala parádní servis.
653
01:17:23,041 --> 01:17:24,171
Na ten se vykašli.
654
01:17:24,171 --> 01:17:25,481
Máte tu nějaké další zbraně?
655
01:17:25,481 --> 01:17:28,239
Zbraně? To bych řekl, že ano.
656
01:17:31,441 --> 01:17:33,427
- Umíte s tím zacházet?
- Samozřejmě.
657
01:17:35,244 --> 01:17:37,229
Tak dělej.
658
01:17:37,229 --> 01:17:39,442
Víme, že jste tam.
659
01:17:40,376 --> 01:17:43,795
Vyjděte ven
a nikomu se nic nestane.
660
01:17:47,846 --> 01:17:50,019
Trochu to zjednoduším.
661
01:17:50,019 --> 01:17:53,119
Pošlete ven Solaru i s tou knihou.
662
01:17:53,119 --> 01:17:55,943
- Co budeme dělat?
- Já vím, co budu dělat.
663
01:17:55,943 --> 01:18:01,506
To je všechno, co chci.
Knihu a tu holku.
664
01:18:02,438 --> 01:18:04,429
Ti nevyjdou.
665
01:18:29,988 --> 01:18:32,086
Kurva! K zemi!
666
01:18:32,336 --> 01:18:33,814
Všichni k zemi.
667
01:18:52,289 --> 01:18:54,968
Hele, ten hlas, co jste slyšel..
668
01:18:55,159 --> 01:18:56,849
Říkal taky něco o tomhle?
669
01:18:56,849 --> 01:18:59,120
Přežijeme to. Oba dva.
670
01:18:59,587 --> 01:19:01,254
A co bude s námi?
671
01:19:01,927 --> 01:19:03,699
O vás nic neříkal.
672
01:19:12,673 --> 01:19:14,561
Přestaňte střílet.
673
01:19:14,884 --> 01:19:16,556
Přestaňte střílet.
674
01:19:27,032 --> 01:19:30,258
Martho. Panebože, Martho.
675
01:19:31,297 --> 01:19:32,596
Martho.
676
01:19:36,077 --> 01:19:37,705
Jděte na stranu.
677
01:19:37,806 --> 01:19:39,941
Jděte na stranu.
678
01:19:40,613 --> 01:19:42,476
Jsou na straně baráku!
679
01:19:42,476 --> 01:19:44,284
Vy hnusný hajzlové.
680
01:19:49,041 --> 01:19:52,424
- Přestaňte střílet. Přestaňte střílet.
- Co chtějí dělat?
681
01:19:52,594 --> 01:19:54,390
Nic dobrého.
682
01:21:08,131 --> 01:21:10,003
Kde je ta kniha?
683
01:21:16,769 --> 01:21:18,653
Prošacujte mu batoh.
684
01:21:36,859 --> 01:21:38,829
Není tady.
685
01:21:41,190 --> 01:21:43,527
To je tvoje poslední šance.
686
01:21:43,527 --> 01:21:46,685
Vzdej to, nebo tě tady
namístě odrovnám.
687
01:21:56,991 --> 01:21:58,459
Zatracenej hajzl.
688
01:21:58,701 --> 01:22:00,843
Tak to zkusíme znovu.
689
01:22:05,196 --> 01:22:07,452
- Carnegie...
- Co?
690
01:22:17,509 --> 01:22:19,306
Takže...
691
01:22:19,899 --> 01:22:21,980
...kde je ta kniha?
692
01:22:26,094 --> 01:22:28,959
Dej mu tu knihu. Prosím.
693
01:22:33,029 --> 01:22:35,444
Nic mu neříkej.
694
01:22:44,452 --> 01:22:48,025
Je v domě, vzadu v televizi.
695
01:22:48,980 --> 01:22:51,204
Dojdi se podívat na tu televizi.
696
01:22:51,358 --> 01:22:52,615
Cože?
697
01:22:52,937 --> 01:22:55,482
To snad není pravda.
Půjdeš ty!
698
01:22:55,939 --> 01:22:57,343
Dělej.
699
01:23:33,019 --> 01:23:36,933
Požádej a bude ti vyhověno.
700
01:23:41,598 --> 01:23:44,240
Bůh je je dobrotivý, že?
701
01:23:45,203 --> 01:23:47,104
Neustále.
702
01:23:48,882 --> 01:23:50,838
Ne, pořád ne.
703
01:24:17,886 --> 01:24:19,416
Ne.
704
01:25:04,401 --> 01:25:06,252
Vidíte?
705
01:25:08,051 --> 01:25:10,068
Co jsem vám říkal.
706
01:25:15,611 --> 01:25:18,329
Je to jen normální chlap.
707
01:25:21,013 --> 01:25:22,463
Ne!
708
01:25:22,498 --> 01:25:24,329
Nech ho být!
709
01:25:25,108 --> 01:25:26,227
Ne!
710
01:25:32,715 --> 01:25:35,174
Kde máš svojí ochranu, co?
711
01:25:49,906 --> 01:25:52,060
Modli se za mě.
712
01:25:54,839 --> 01:25:56,445
Dobře?
713
01:25:59,685 --> 01:26:02,787
Myslím to úplně vážně.
714
01:27:29,085 --> 01:27:30,475
Sakra.
715
01:27:31,917 --> 01:27:33,577
Otoč to.
716
01:28:17,016 --> 01:28:19,764
Tak dělej! Jeď!
717
01:29:18,575 --> 01:29:22,429
Máme tak akorát benzín na cestu zpátky.
Mám za ní jet?
718
01:29:24,039 --> 01:29:25,756
Ne.
719
01:30:46,319 --> 01:30:48,371
Kam jdete?
720
01:30:48,371 --> 01:30:51,771
Na západ. Musím jít na západ.
721
01:30:53,644 --> 01:30:55,310
Počkejte.
722
01:31:20,101 --> 01:31:23,427
- Omlouvám se.
- Za co?
723
01:31:24,161 --> 01:31:26,505
- Za tohle. Všechno je to moje vina.
- Samozřejmě, že není.
724
01:31:26,505 --> 01:31:29,829
Ale je. Kdybych s vámi nešla,
tak by se nic z toho nestalo.
725
01:31:29,829 --> 01:31:33,468
Ne. Ty za to nemůžeš.
726
01:31:36,058 --> 01:31:37,891
Udělal jsem, co jsem musel.
727
01:31:37,891 --> 01:31:41,461
V životě bych nevěřila, že by vás něco mohlo
přimět k tomu, abyste se té knihy vzdal.
728
01:31:41,461 --> 01:31:43,592
Myslela jsem, že je až moc důležitá.
729
01:31:46,521 --> 01:31:50,196
Celé ty roky jsem ji nosil
a četl den co den.
730
01:31:52,427 --> 01:31:55,697
Byl jsem tak zabraný do toho,
abych ji uchoval v bezpečí,
731
01:31:55,697 --> 01:32:00,333
že jsem zapomněl žít podle toho,
co jsem se naučil.
732
01:32:00,891 --> 01:32:02,891
A to je jak?
733
01:32:08,111 --> 01:32:11,516
Konat pro ostatní víc,
než sám pro sebe.
734
01:32:13,572 --> 01:32:16,143
Alespoň to jsem pochopil.
735
01:33:03,038 --> 01:33:04,950
Cítíš to?
736
01:33:05,488 --> 01:33:08,963
- A co?
- Ve vzduchu... sůl.
737
01:33:13,547 --> 01:33:16,045
Jsme blízko oceánu.
738
01:34:14,863 --> 01:34:16,724
To je ono.
739
01:34:18,678 --> 01:34:20,107
To je ono.
740
01:34:52,897 --> 01:34:54,914
Přiveďte mi toho strojníka.
741
01:36:26,477 --> 01:36:28,515
Dál už ani metr.
742
01:36:29,468 --> 01:36:31,761
Co tady chcete?
743
01:36:33,101 --> 01:36:35,463
Já se jmenuji Eli.
744
01:36:35,656 --> 01:36:38,537
Mám v držení Bibli Krále Jakuba.
745
01:36:38,537 --> 01:36:40,042
Zůstaňte kde jste.
746
01:36:40,042 --> 01:36:44,600
Nedělejte žádné náhlé pohyby,
nebo na vás budeme střílet.
747
01:37:01,046 --> 01:37:03,324
Buď velice opatrný.
748
01:37:03,412 --> 01:37:05,417
Buď opatrný.
749
01:37:11,105 --> 01:37:13,549
Řekl jsem, abys byl opatrný.
750
01:37:22,911 --> 01:37:24,714
Jsou čistý.
751
01:37:25,752 --> 01:37:28,762
Děláme to už dlouhou dobu.
752
01:37:30,687 --> 01:37:34,332
- Vypadá to jako muzeum.
- Je to o mnoho víc.
753
01:37:34,496 --> 01:37:38,027
Tady se nachází nový počátek.
754
01:37:38,027 --> 01:37:41,661
Již brzy budeme mít
i funkční tiskařský lis.
755
01:37:41,895 --> 01:37:45,093
Budeme učit lidi poznávat svět,
o který přišli.
756
01:37:45,375 --> 01:37:47,619
Budeme pomáhat ho znovu obnovit.
757
01:37:47,776 --> 01:37:49,680
Podívejte, to je Shakespeare.
758
01:37:49,680 --> 01:37:52,353
Britannica.
Chybí nám jen pár svazků.
759
01:37:52,396 --> 01:37:56,194
Máme tu nádhernou sbírku úžasných
nahrávek Mozarta a Wagnera.
760
01:37:56,194 --> 01:37:59,778
Vše velice zachovalé.
Ale nikdy jsme tu neměli Bibli.
761
01:37:59,778 --> 01:38:01,496
Alespoň tedy do nynějška.
762
01:38:02,211 --> 01:38:05,801
Mohl bych se zeptat, v jakém je stavu?
763
01:38:06,854 --> 01:38:08,699
Je hodně dobitá,
764
01:38:09,085 --> 01:38:11,526
ale svému účelu poslouží.
765
01:38:11,835 --> 01:38:15,202
- Myslíte, že bych ji mohl vidět?
- Ano, jistě.
766
01:38:22,722 --> 01:38:25,170
- A je to. Otevřeno.
- Dobře.
767
01:38:59,845 --> 01:39:01,495
Měl byste něco na psaní?
768
01:39:01,495 --> 01:39:05,014
Přineste nám nějaký papír, prosím.
769
01:39:05,151 --> 01:39:06,741
Přines ho hodně.
770
01:39:08,031 --> 01:39:10,238
Celou hromadu.
771
01:39:10,538 --> 01:39:12,339
To není možné.
772
01:39:13,463 --> 01:39:14,804
To snad...
773
01:39:19,995 --> 01:39:22,013
To není možné!
774
01:39:23,380 --> 01:39:25,217
To není pravda!
775
01:39:27,984 --> 01:39:35,312
Dávejte dobrý pozor
a zapište všechno, co řeknu.
776
01:39:36,341 --> 01:39:39,997
Přesně jak to řeknu.
777
01:39:43,885 --> 01:39:46,221
První kniha Mojžíšova...
778
01:39:49,091 --> 01:39:51,209
...zvaná Genesis.
779
01:39:51,458 --> 01:39:53,494
Kapitola první...
780
01:39:53,594 --> 01:39:55,508
...verš první.
781
01:39:58,406 --> 01:40:04,697
Na počátku stvořil Bůh nebe...
782
01:40:05,674 --> 01:40:07,704
...a zemi.
783
01:40:11,113 --> 01:40:13,560
Verš druhý.
784
01:40:14,815 --> 01:40:19,781
Země pak byla nesličná...
785
01:40:21,960 --> 01:40:24,225
...a pustá....
786
01:40:27,799 --> 01:40:35,648
...a temnota byla nad propastí.
787
01:40:38,222 --> 01:40:41,286
A Duch Boží...
788
01:40:42,481 --> 01:40:49,767
...vznášel se nad vodami
789
01:40:52,972 --> 01:40:55,335
Verš třetí.
790
01:40:58,032 --> 01:41:00,587
I řekl Bůh:
791
01:41:03,674 --> 01:41:06,278
"Budiž světlo".
792
01:41:10,805 --> 01:41:13,117
I bylo světlo.
793
01:41:23,383 --> 01:41:25,383
Kde je Solara?
794
01:41:28,726 --> 01:41:30,864
Je pryč.
795
01:41:30,864 --> 01:41:32,910
Byla to její volba.
796
01:41:33,696 --> 01:41:37,831
Pokoušel jsem se jí přivést zpátky.
Odmítla.
797
01:41:41,764 --> 01:41:44,307
Co jsi udělal, když odmítla?
798
01:41:50,476 --> 01:41:52,577
- Přečti to!
- Co jsi udělal mé dceři?
799
01:41:52,577 --> 01:41:56,611
- Přečti to!
- Co jsi udělal mé dceři?!
800
01:42:14,107 --> 01:42:17,016
Můžeš kdykoliv začít.
801
01:42:24,775 --> 01:42:26,733
Promiň.
802
01:42:28,742 --> 01:42:31,801
Je to už moc dávno.
Nepamatuju se.
803
01:42:38,680 --> 01:42:41,057
- Ale ty musíš.
- Že musím?
804
01:42:41,155 --> 01:42:44,264
- Opravdu?
- Ano, musíš. Prosím tě.
805
01:42:47,878 --> 01:42:49,873
Co tvoje noha?
806
01:42:50,357 --> 01:42:53,159
Už nebolí.
807
01:42:54,206 --> 01:42:56,480
Cítím to.
808
01:43:10,871 --> 01:43:13,637
Moc jsi toho pro tu knihu podstoupil.
809
01:43:14,649 --> 01:43:18,063
Tolik jsi toho obětoval, tolik mužů.
810
01:43:20,017 --> 01:43:22,237
Víc než sis mohl dovolit.
811
01:43:23,855 --> 01:43:28,159
Kdysi bezmocní lidé, kteří se tě tak báli,
že ani nedokázali vyslovit tvé jméno...
812
01:43:28,159 --> 01:43:32,231
jsou právě teď dole a pustoší ti bar.
Věděl jsi o tom?
813
01:43:32,843 --> 01:43:35,472
A nezbyl už nikdo, kdo by je zastavil.
814
01:43:36,812 --> 01:43:39,218
A máš horečku.
815
01:43:41,569 --> 01:43:43,257
Nedokážu si představit,
jaké to musí být
816
01:43:43,257 --> 01:43:47,413
mít to co chceš tak blízko a
zároveň tak strašně mimo tvůj dosah.
817
01:43:47,413 --> 01:43:49,129
Přestaň.
818
01:43:52,241 --> 01:43:54,063
Opouštíš mě?
819
01:43:56,688 --> 01:43:58,398
Claudie?
820
01:44:00,407 --> 01:44:02,468
Claudie?
821
01:44:05,285 --> 01:44:06,995
Claudie!
822
01:45:55,393 --> 01:45:57,376
Pane můj,
823
01:45:57,383 --> 01:46:02,734
děkuji ti, že jsi mi dal sílu a odhodlání
dokončit úkol, který jsi mi svěřil.
824
01:46:27,453 --> 01:46:30,620
Děkuji, že jsi mě otevřeně
a upřímně vedl
825
01:46:30,620 --> 01:46:33,518
skrze všechny překážky
na mé pouti.
826
01:46:39,097 --> 01:46:43,441
A že jsi mě udržel pevného,
když vše ostatní zdálo se ztracené.
827
01:46:43,660 --> 01:46:47,999
Děkuji ti za tvojí ochranu
a tvá četná znamení na mé cestě.
828
01:46:49,369 --> 01:46:52,279
Děkuji ti za všechno dobré,
co jsem mohl vykonat.
829
01:46:52,279 --> 01:46:55,063
Za to špatné se moc omlouvám.
830
01:46:56,156 --> 01:46:57,745
Nemusíš odcházet.
831
01:46:57,745 --> 01:46:59,619
Budeme rádi, když tu zůstaneš s námi.
832
01:46:59,619 --> 01:47:01,694
Budeš tu v naprostém bezpečí.
833
01:47:01,771 --> 01:47:03,663
Děkuji.
834
01:47:03,933 --> 01:47:06,718
Ale tohle prostě musím udělat.
835
01:47:11,289 --> 01:47:13,161
Kam tedy půjdeš?
836
01:47:14,213 --> 01:47:15,953
Domů.
837
01:47:21,495 --> 01:47:23,985
Děkuji za přítelkyni,
kterou jsem získal.
838
01:47:24,186 --> 01:47:27,502
Dávej na ní prosím pozor,
tak jako jsi dával na mě.
839
01:47:48,469 --> 01:47:51,605
Děkuji ti, že jsi mi konečně
nechal spočinout.
840
01:47:52,014 --> 01:47:54,475
Jsem moc unaven.
841
01:47:54,540 --> 01:47:58,537
Ale odcházím nyní na svůj
odpočinek v klidu...
842
01:47:58,537 --> 01:48:02,839
vědouc, že jsem se svým časem
na zemi naložil správně.
843
01:48:04,875 --> 01:48:07,908
"BIBLE SVATÁ"
"Nová verze Krále Jakuba"
844
01:48:11,130 --> 01:48:13,724
Bojoval jsem za správnou věc.
845
01:48:13,945 --> 01:48:16,422
Došel jsem do cíle.
846
01:48:19,153 --> 01:48:21,523
Nepřestal jsem věřit.