1 00:08:13,446 --> 00:08:14,406 Super! 2 00:08:14,948 --> 00:08:16,324 Vraiment super! 3 00:09:08,835 --> 00:09:10,044 Tu as faim? 4 00:09:11,171 --> 00:09:13,214 Tu vas devoir venir ici. 5 00:09:14,382 --> 00:09:15,800 Tu vas aimer. 6 00:09:16,760 --> 00:09:18,094 C'est du chat. 7 00:09:20,847 --> 00:09:21,973 Voilà. 8 00:09:24,309 --> 00:09:25,894 Que veux-tu... 9 00:09:29,147 --> 00:09:31,024 Gardes-en pour le petit-déj. 10 00:10:14,901 --> 00:10:16,778 Quand j'étais plus jeune 11 00:10:19,614 --> 00:10:22,575 Vivre sa vie 12 00:10:24,911 --> 00:10:29,374 Etait tout ce qu'on demandait 13 00:10:32,544 --> 00:10:35,588 Jamais je ne pensais 14 00:10:36,172 --> 00:10:40,969 Au lendemain 15 00:10:42,178 --> 00:10:45,849 Jamais on ne m'avait parlé 16 00:10:46,516 --> 00:10:51,146 Du chagrin 17 00:10:56,693 --> 00:10:59,779 Et de comment on réparait 18 00:11:01,573 --> 00:11:04,325 Un cœur brisé 19 00:11:08,163 --> 00:11:12,709 De comment on arrête la pluie de tomber 20 00:11:15,170 --> 00:11:19,257 De comment on arrête 21 00:11:21,426 --> 00:11:25,305 Le soleil de briller 22 00:11:26,639 --> 00:11:31,686 De ce qui fait tourner le monde 23 00:12:00,423 --> 00:12:02,675 Batterie faible 24 00:12:46,970 --> 00:12:48,054 S'il vous plaît, 25 00:12:48,847 --> 00:12:49,889 me faites pas de mal. 26 00:12:50,098 --> 00:12:51,391 Prenez tout. 27 00:12:52,142 --> 00:12:55,186 Vous voulez à manger? Prenez. 28 00:12:58,356 --> 00:12:59,774 Je te ferai rien. 29 00:13:00,650 --> 00:13:02,318 C'est ce qu'a dit l'autre. 30 00:13:06,197 --> 00:13:07,532 Vous pouvez m'aider? 31 00:13:08,283 --> 00:13:11,286 La roue est tombée. Je sais pas la réparer. 32 00:13:11,911 --> 00:13:12,871 Si je... 33 00:13:13,538 --> 00:13:14,956 Si je savais... 34 00:13:15,248 --> 00:13:16,833 mais je sais pas. 35 00:13:17,834 --> 00:13:20,420 L'avantage d'être privé de savon... 36 00:13:21,921 --> 00:13:24,758 c'est qu'on sent la racaille à 1 km! 37 00:13:27,260 --> 00:13:28,303 Impressionnant! 38 00:13:28,970 --> 00:13:29,763 Ce type 39 00:13:31,181 --> 00:13:32,682 nous a sentis 40 00:13:32,891 --> 00:13:34,559 à 10 mètres! 41 00:13:34,976 --> 00:13:36,269 Merde alors! 42 00:13:36,728 --> 00:13:39,064 On aurait aucune hygiène? 43 00:13:41,566 --> 00:13:43,234 T'as quoi dans le sac? 44 00:13:43,818 --> 00:13:44,652 Quel sac? 45 00:13:45,403 --> 00:13:47,197 Il a un flingue. 46 00:13:48,198 --> 00:13:49,991 Mais il est pas chargé. 47 00:13:51,034 --> 00:13:52,994 Ils le sont jamais. 48 00:13:54,370 --> 00:13:56,081 Pas vrai, l'ancien? 49 00:14:00,043 --> 00:14:03,421 Vide ton sac à dos sur la route, doucement. 50 00:14:05,799 --> 00:14:07,425 Je peux pas. 51 00:14:10,762 --> 00:14:12,806 Prends ton putain de sac 52 00:14:13,389 --> 00:14:15,350 et pose-le par terre. 53 00:14:15,934 --> 00:14:17,519 Ou crève! 54 00:14:21,940 --> 00:14:23,149 Tu m'écoutes? 55 00:14:23,566 --> 00:14:25,110 Là, oui. 56 00:14:25,902 --> 00:14:26,486 Bien. 57 00:14:26,694 --> 00:14:28,613 - Tu m'écoutes? - Oui. 58 00:14:28,822 --> 00:14:29,697 Bien. 59 00:14:30,281 --> 00:14:32,617 Refais ça, et adieu ta main. 60 00:14:37,163 --> 00:14:39,249 Vous le croyez, putain? 61 00:14:40,208 --> 00:14:42,001 Bon, ça va chier. 62 00:14:50,218 --> 00:14:51,553 Comment t'as fait? 63 00:14:52,303 --> 00:14:54,013 Il m'a coupé la main! 64 00:14:58,977 --> 00:15:01,229 Vous attendez quoi? 65 00:15:01,730 --> 00:15:03,106 Broutez-le! 66 00:15:03,982 --> 00:15:04,941 Il a dit quoi? 67 00:15:06,109 --> 00:15:07,610 Il est sous le choc. 68 00:15:10,113 --> 00:15:11,948 Il voulait dire: Butez-le. 69 00:15:41,352 --> 00:15:43,229 Je sens plus ma main. 70 00:15:43,438 --> 00:15:44,481 Ma main... 71 00:15:48,651 --> 00:15:50,862 Je t'avais prévenu. 72 00:15:58,286 --> 00:16:00,121 Oui, c'est vrai. 73 00:16:07,253 --> 00:16:08,963 Qui es-tu? 74 00:17:34,841 --> 00:17:35,925 Tu as de l'eau? 75 00:17:37,051 --> 00:17:38,553 Ils voulaient la tienne 76 00:17:39,345 --> 00:17:41,097 et ils t'auraient mangé. 77 00:17:41,306 --> 00:17:42,557 C'est la vérité. 78 00:17:47,479 --> 00:17:48,897 Dans le caddy. 79 00:18:20,762 --> 00:18:21,846 T'en veux pas? 80 00:18:23,264 --> 00:18:25,183 - Où tu vas? - A l'ouest. 81 00:18:25,975 --> 00:18:28,228 - Je peux venir? - Non. 82 00:18:29,562 --> 00:18:30,438 Mais... 83 00:18:57,048 --> 00:19:00,218 Passons la nuit ici. Voyons si le secteur est calme. 84 00:19:00,427 --> 00:19:03,138 Et le tunnel? C'était un bon abri. 85 00:19:04,639 --> 00:19:05,974 On verra ça ce soir. 86 00:19:07,434 --> 00:19:08,560 Bouge de là. 87 00:19:08,768 --> 00:19:10,019 Reste sur le côté. 88 00:19:23,700 --> 00:19:25,118 Pitié, non! 89 00:19:27,746 --> 00:19:28,872 Attrapez-la! 90 00:19:40,467 --> 00:19:41,926 Tiens-la bien! 91 00:19:43,887 --> 00:19:47,140 Maintiens le cap. Oublie le reste. 92 00:19:48,808 --> 00:19:50,185 Tu vas aimer ça! 93 00:19:50,393 --> 00:19:53,021 Maintiens le cap. Oublie le reste. 94 00:19:53,229 --> 00:19:55,065 Oublie le reste. 95 00:21:53,933 --> 00:21:55,185 Je vous connais pas. 96 00:21:55,393 --> 00:21:56,394 Je suis pas d'ici. 97 00:21:56,603 --> 00:21:57,896 Sans blague? 98 00:21:58,104 --> 00:21:59,731 Je veux pas de problèmes. 99 00:22:02,525 --> 00:22:03,359 Entendu. 100 00:22:06,321 --> 00:22:08,114 Je suis qu'un client. 101 00:22:08,656 --> 00:22:09,616 D'accord. 102 00:22:13,244 --> 00:22:14,662 Montrez vos mains. 103 00:22:17,082 --> 00:22:18,750 Je suis pas l'un d'eux. 104 00:22:19,834 --> 00:22:20,752 C'est bon. 105 00:22:22,212 --> 00:22:23,838 Je prends une chose. 106 00:22:25,507 --> 00:22:27,509 Touchez pas à la détente. 107 00:22:37,143 --> 00:22:39,521 Super, c'est un Fathom 900. 108 00:22:39,729 --> 00:22:40,522 Ah bon? 109 00:22:41,147 --> 00:22:44,150 - Ça date des années 90. - Je l'ai eu dans l'est. 110 00:22:44,651 --> 00:22:46,111 Il marche toujours? 111 00:22:46,319 --> 00:22:49,739 Il suffit de le charger, j'ai les câbles. 112 00:22:50,490 --> 00:22:53,243 Inutile j'ai un chargeur. 113 00:22:53,451 --> 00:22:54,536 Bien. 114 00:22:55,495 --> 00:22:57,038 Mais faut payer. 115 00:22:58,164 --> 00:22:59,207 Bien sûr. 116 00:23:00,625 --> 00:23:03,211 Oui, j'ai ce qu'il faut. 117 00:23:08,633 --> 00:23:10,218 C'est "Made in USA". 118 00:23:10,927 --> 00:23:11,845 J'en ai plein. 119 00:23:12,053 --> 00:23:13,054 - Ah bon? - Oui. 120 00:23:13,263 --> 00:23:14,639 Du baume à lèvres? 121 00:23:14,848 --> 00:23:16,725 Non, j'ai de l'huile de chat. 122 00:23:17,142 --> 00:23:18,768 Récente. 123 00:23:19,144 --> 00:23:19,769 Non. 124 00:23:19,978 --> 00:23:21,396 C'est bon pour les... 125 00:23:22,147 --> 00:23:23,106 Aussi efficace. 126 00:23:23,314 --> 00:23:25,650 Vous avez des jouets? 127 00:23:25,859 --> 00:23:27,944 Je ne joue pas, j'ai... 128 00:23:31,531 --> 00:23:32,699 Ah oui. 129 00:23:32,907 --> 00:23:36,411 "Goûtez notre poulet, vous vous lécherez les doigts." 130 00:23:36,619 --> 00:23:37,787 Très bien. 131 00:23:37,996 --> 00:23:40,290 Alors, ça... avec ça. 132 00:23:40,707 --> 00:23:42,125 Oui, c'est à vous. 133 00:23:42,500 --> 00:23:44,043 Accordez-moi 2 heures. 134 00:23:44,961 --> 00:23:46,337 Pour la recharge. 135 00:23:46,546 --> 00:23:48,840 Attendez en face, à l'Orpheum. 136 00:23:49,466 --> 00:23:50,592 Je vais rester. 137 00:23:51,509 --> 00:23:52,594 Le bar va ouvrir. 138 00:23:53,011 --> 00:23:54,220 Je reste ici. 139 00:23:54,429 --> 00:23:55,388 Vous vous méfiez. 140 00:24:00,435 --> 00:24:01,478 Je reste. 141 00:24:01,686 --> 00:24:02,645 Entendu. 142 00:24:41,017 --> 00:24:42,143 Carnegie! 143 00:24:43,520 --> 00:24:47,399 L'équipe est rentrée avec des choses pour toi. 144 00:24:48,274 --> 00:24:49,025 Des livres? 145 00:24:49,484 --> 00:24:50,944 Plein. 146 00:24:52,737 --> 00:24:55,657 Dis-leur de m'amener ça, illico. 147 00:25:09,462 --> 00:25:10,839 Voilà le boulot. 148 00:25:21,766 --> 00:25:23,226 Celui que vous voulez 149 00:25:24,853 --> 00:25:26,146 est pas là? 150 00:25:28,064 --> 00:25:28,898 Non. 151 00:25:29,607 --> 00:25:32,944 Je comprends pas, y en a pourtant un max. 152 00:25:33,153 --> 00:25:35,530 Tu n'as pas à comprendre. 153 00:25:36,656 --> 00:25:39,951 Laisse-moi la comprenette et on sera amis. 154 00:25:40,827 --> 00:25:42,162 J'ai confiance, 155 00:25:42,412 --> 00:25:43,621 tu le trouveras. 156 00:25:46,166 --> 00:25:47,041 Attendez. 157 00:25:47,459 --> 00:25:50,253 J'ai... ça aussi. 158 00:25:56,468 --> 00:25:58,720 Voilà qui me fait très plaisir. 159 00:26:01,639 --> 00:26:03,391 Du shampooing. 160 00:26:05,560 --> 00:26:06,895 Va te saouler. 161 00:26:07,854 --> 00:26:09,397 Et baiser. 162 00:26:09,856 --> 00:26:13,151 Je paie les boissons tant que vous êtes debout. 163 00:26:13,943 --> 00:26:15,779 Puis, retournez patrouiller. 164 00:26:16,237 --> 00:26:18,114 On trouvera votre livre. 165 00:26:18,823 --> 00:26:20,784 Je n'en doute pas. 166 00:26:26,623 --> 00:26:29,375 Tu envoies une bande d'analphabètes 167 00:26:29,584 --> 00:26:31,461 à la recherche d'un livre. 168 00:26:32,879 --> 00:26:35,006 T'étonne pas s'ils trouvent rien. 169 00:26:35,381 --> 00:26:40,261 Je fais avec ce que j'ai. Tu veux peut-être les accompagner? 170 00:26:46,643 --> 00:26:48,061 Et ceux-là? 171 00:26:48,520 --> 00:26:49,854 Brûle-les. 172 00:26:51,731 --> 00:26:54,442 En face, ils ont de l'eau? 173 00:26:58,196 --> 00:26:59,906 Il suffit de payer. 174 00:27:05,829 --> 00:27:07,122 Tiens. 175 00:27:08,123 --> 00:27:09,624 Sens. 176 00:27:15,547 --> 00:27:17,382 Mes hommes l'ont ramené. 177 00:27:19,467 --> 00:27:20,844 Et qui sait? 178 00:27:23,179 --> 00:27:25,849 C'est peut-être le dernier sur la terre. 179 00:27:28,601 --> 00:27:30,770 Il est à toi. 180 00:27:35,483 --> 00:27:37,277 Ils ont trouvé ton livre? 181 00:27:40,822 --> 00:27:41,906 Non. 182 00:28:24,866 --> 00:28:25,909 Etranger? 183 00:28:27,786 --> 00:28:28,661 Montrez. 184 00:28:32,749 --> 00:28:34,417 - Ce sera quoi? - De l'eau. 185 00:28:37,504 --> 00:28:39,047 C'est de la bonne. 186 00:28:39,964 --> 00:28:42,675 De ma réserve perso. Ça vaut cher. 187 00:28:43,468 --> 00:28:44,719 D'accord. 188 00:28:52,352 --> 00:28:53,812 Pas assez. 189 00:29:17,085 --> 00:29:18,169 Solara! 190 00:29:22,090 --> 00:29:23,675 Remplis la gourde. 191 00:29:27,971 --> 00:29:30,515 Attends. Il te faut ça. 192 00:29:47,657 --> 00:29:49,325 Laisse-moi passer. 193 00:29:53,163 --> 00:29:54,456 Merci. 194 00:30:09,679 --> 00:30:10,805 C'était mon chat. 195 00:30:14,476 --> 00:30:15,602 Beau spécimen. 196 00:30:17,187 --> 00:30:18,313 Tu l'as chassé. 197 00:30:19,856 --> 00:30:21,816 Je l'ai juste écarté. 198 00:30:22,025 --> 00:30:23,276 Tu l'as menacé. 199 00:30:23,735 --> 00:30:25,236 Ça n'arrivera plus. 200 00:30:25,653 --> 00:30:28,490 Martz, un autre verre, ça te dit? 201 00:30:29,741 --> 00:30:31,868 Il traîne ici depuis 2 ans. 202 00:30:33,661 --> 00:30:35,747 Il est chez lui, pas toi. 203 00:30:37,540 --> 00:30:39,292 Je veux pas de problèmes. 204 00:30:41,377 --> 00:30:43,838 Ça tombe mal, parce que... 205 00:30:50,804 --> 00:30:52,472 Je sais qui tu es. 206 00:30:53,431 --> 00:30:56,976 L'assassin... d'innocents voyageurs à pied. 207 00:30:58,520 --> 00:31:01,898 Il te faudra répondre de tes actes, 208 00:31:02,107 --> 00:31:03,358 tu sais ça? 209 00:31:04,526 --> 00:31:06,069 - Tu sais? - Oui. 210 00:31:07,028 --> 00:31:07,695 Bon. 211 00:31:08,905 --> 00:31:09,948 Tout va bien. 212 00:31:14,911 --> 00:31:18,206 Je prends mes affaires et je vais m'en aller. 213 00:31:19,165 --> 00:31:21,543 - D'accord, brother? - Oui. 214 00:32:02,333 --> 00:32:04,043 "Maudit est le sol... 215 00:32:05,503 --> 00:32:06,963 "par ta faute. 216 00:32:08,381 --> 00:32:11,634 "Il ne produira qu'épines et ronces 217 00:32:12,844 --> 00:32:14,262 "pour nous. 218 00:32:15,930 --> 00:32:18,683 "Venus de la terre, nous sommes poussière... 219 00:32:22,187 --> 00:32:24,522 "à la poussière nous retournerons." 220 00:32:53,593 --> 00:32:54,969 Arrêtez! 221 00:32:57,597 --> 00:32:59,140 Par pitié! 222 00:33:10,235 --> 00:33:11,486 Redridge! 223 00:33:27,877 --> 00:33:29,504 Qui es-tu? 224 00:33:30,588 --> 00:33:31,965 Personne. 225 00:33:33,299 --> 00:33:34,843 J'en doute. 226 00:33:35,593 --> 00:33:38,263 Ceux que tu as tués dans mon bar... 227 00:33:38,471 --> 00:33:41,558 n'étaient rien. Mais toi... 228 00:33:41,766 --> 00:33:44,102 Il tremble pas, c'est pas l'un d'eux. 229 00:33:44,978 --> 00:33:45,645 Bien. 230 00:33:46,646 --> 00:33:50,233 C'est une ville civilisée, on ne mange pas d'humains. 231 00:33:51,818 --> 00:33:55,196 On voit peu de gens d'avant. Plus maintenant. 232 00:33:57,449 --> 00:33:59,951 - Tu lis? - Tous les jours. 233 00:34:00,493 --> 00:34:01,578 Tous les jours. 234 00:34:02,078 --> 00:34:04,205 Excellent, moi aussi. 235 00:34:04,664 --> 00:34:07,375 C'est amusant, bien qu'étant vieux, 236 00:34:07,959 --> 00:34:11,004 toi et moi, nous sommes l'avenir. 237 00:34:11,838 --> 00:34:12,922 Que me veux-tu? 238 00:34:14,048 --> 00:34:15,425 Droit au but! 239 00:34:16,968 --> 00:34:18,428 Ça me plaît! 240 00:34:19,054 --> 00:34:20,513 Ça me plaît! 241 00:34:24,934 --> 00:34:26,603 Tu n'es pas qu'éduqué. 242 00:34:28,354 --> 00:34:30,607 Je n'ai jamais vu un tel combat. 243 00:34:30,815 --> 00:34:34,444 J'ignore où tu as appris ça, mais tu es fort. 244 00:34:35,653 --> 00:34:37,363 Cette petite ville 245 00:34:38,114 --> 00:34:41,242 en est à ses débuts. Je vais l'agrandir. 246 00:34:41,868 --> 00:34:43,953 J'ai besoin de gens comme toi. 247 00:34:44,829 --> 00:34:47,624 Merci, mais ça ne m'intéresse pas. 248 00:34:48,458 --> 00:34:50,919 Tu vivras mieux que les vagabonds. 249 00:34:51,127 --> 00:34:53,922 Demande à Redridge ou à n'importe qui. 250 00:34:54,672 --> 00:34:56,758 Avec repas chauds, femmes... 251 00:35:00,011 --> 00:35:01,596 Eau claire... 252 00:35:02,597 --> 00:35:04,974 Il y a bien pire, mon ami. 253 00:35:06,476 --> 00:35:07,519 Merci. 254 00:35:09,437 --> 00:35:11,398 Mais j'ai un rendez-vous. 255 00:35:12,023 --> 00:35:13,191 Où? 256 00:35:14,359 --> 00:35:15,360 A l'ouest. 257 00:35:16,111 --> 00:35:17,737 Il n'y a rien à l'ouest. 258 00:35:17,946 --> 00:35:18,988 On m'a dit le contraire. 259 00:35:20,073 --> 00:35:21,366 Qui? 260 00:35:23,410 --> 00:35:24,494 Eh bien... 261 00:35:26,788 --> 00:35:27,705 Ecoute, 262 00:35:28,248 --> 00:35:29,874 passe la nuit ici, 263 00:35:30,458 --> 00:35:33,628 goûte à l'hospitalité locale, profite. 264 00:35:33,837 --> 00:35:35,422 On en reparle demain. 265 00:35:36,297 --> 00:35:39,592 Un conseil, vagabond, c'est pas un choix. 266 00:35:41,553 --> 00:35:43,263 On a toujours le choix. 267 00:35:47,434 --> 00:35:49,811 Quelqu'un passera la nuit à ta porte. 268 00:35:50,895 --> 00:35:52,355 Quoi que tu veuilles... 269 00:35:52,605 --> 00:35:54,149 Je n'ai besoin de rien. 270 00:35:54,899 --> 00:35:56,443 On ne sait jamais. 271 00:36:47,744 --> 00:36:49,454 C'est pour vous... 272 00:36:50,205 --> 00:36:52,957 de l'eau pour vous laver et à manger. 273 00:36:53,166 --> 00:36:55,627 Et la Réserve spéciale de la maison. 274 00:37:00,673 --> 00:37:03,426 Prenez-le ou parlez, que je me dirige. 275 00:37:16,022 --> 00:37:17,273 Merci. 276 00:37:17,690 --> 00:37:19,317 De rien. 277 00:37:19,526 --> 00:37:22,195 - Besoin d'autre chose? - Non, merci. 278 00:37:22,570 --> 00:37:25,281 C'est la guerre? Ou le soleil, après? 279 00:37:28,159 --> 00:37:29,786 Je suis née aveugle. 280 00:37:30,745 --> 00:37:34,082 C'est une chance d'avoir été habituée à ça 281 00:37:34,290 --> 00:37:36,209 quand tout est arrivé. 282 00:37:36,418 --> 00:37:38,670 Merci pour la nourriture. 283 00:37:39,712 --> 00:37:40,755 Ce n'est rien. 284 00:37:43,466 --> 00:37:45,051 J'aime votre parfum. 285 00:37:49,889 --> 00:37:51,516 C'est le shampooing. 286 00:37:52,684 --> 00:37:54,018 Merci quand même. 287 00:37:56,938 --> 00:37:58,064 Bonne nuit. 288 00:38:22,380 --> 00:38:25,175 Il ne changera pas d'avis demain. 289 00:38:26,801 --> 00:38:28,595 Il ne restera pas. 290 00:38:33,058 --> 00:38:35,060 Il est différent des autres. 291 00:38:36,311 --> 00:38:39,439 Tu ne lui feras pas faire ce que tu veux. 292 00:38:42,067 --> 00:38:44,402 Qui t'a parlé de moi? 293 00:38:46,696 --> 00:38:48,448 Je lui enverrai Solara. 294 00:38:52,619 --> 00:38:54,329 Tu ne peux pas faire ça. 295 00:38:54,954 --> 00:38:57,791 Il est temps d'en faire meilleur usage. 296 00:39:00,251 --> 00:39:01,544 Ne fais pas ça. 297 00:39:02,378 --> 00:39:03,880 Je t'en prie. 298 00:39:04,589 --> 00:39:07,342 Je t'en prie, ne fais pas ça. 299 00:39:07,801 --> 00:39:09,094 Je t'en prie! 300 00:39:23,942 --> 00:39:25,360 Je peux entrer? 301 00:39:28,196 --> 00:39:29,572 Une minute. 302 00:39:38,790 --> 00:39:41,376 On m'a apporté à manger et à boire. 303 00:39:44,254 --> 00:39:45,839 Je n'ai besoin de rien. 304 00:39:50,552 --> 00:39:52,137 Vous êtes sûr? 305 00:39:56,224 --> 00:39:58,643 Il y a beaucoup de lumière. 306 00:40:00,228 --> 00:40:01,271 Je suis Solara. 307 00:40:01,479 --> 00:40:02,522 Je sais. 308 00:40:03,356 --> 00:40:05,483 Tu as rempli ma gourde. 309 00:40:06,276 --> 00:40:08,695 Oui. Tu es le vagabond? 310 00:40:10,155 --> 00:40:11,239 C'est ça. 311 00:40:14,492 --> 00:40:17,954 Si c'est un problème d'argent, la maison offre. 312 00:40:18,663 --> 00:40:20,081 Elle offre quoi? 313 00:40:22,292 --> 00:40:24,043 Assieds-toi. 314 00:40:34,304 --> 00:40:35,263 Non. 315 00:40:37,432 --> 00:40:38,767 Je peux pas. 316 00:40:39,142 --> 00:40:41,144 Sinon, il frappera ma mère. 317 00:40:42,437 --> 00:40:44,439 - Qui? - Carnegie. 318 00:40:46,441 --> 00:40:47,317 Ton père? 319 00:40:48,276 --> 00:40:51,279 Non. Mais on lui appartient. 320 00:40:51,488 --> 00:40:54,199 Ecoute, je dormirai par terre. 321 00:40:54,783 --> 00:40:59,120 Tu lui diras que tu t'es éclaté. Je t'embêterai pas. 322 00:41:02,999 --> 00:41:04,375 S'il te plaît. 323 00:41:11,132 --> 00:41:13,093 Le cavalier... 324 00:41:13,718 --> 00:41:15,512 prend le fou. 325 00:41:22,977 --> 00:41:24,604 A toi. 326 00:41:31,277 --> 00:41:32,529 Dis... 327 00:41:32,737 --> 00:41:34,614 quel âge as-tu? 328 00:41:35,115 --> 00:41:35,824 Pardon? 329 00:41:36,533 --> 00:41:39,619 J'ai rarement vu des gens de ton âge. 330 00:41:41,496 --> 00:41:43,873 Eh bien, ça me fait... 331 00:41:47,919 --> 00:41:50,296 30 hivers depuis le flash. 332 00:41:53,800 --> 00:41:55,218 J'ai oublié. 333 00:41:56,678 --> 00:41:58,471 C'était comment? 334 00:41:59,222 --> 00:42:00,765 Le monde d'avant? 335 00:42:06,020 --> 00:42:07,731 C'était comment? 336 00:42:12,485 --> 00:42:14,529 On avait plus que nécessaire. 337 00:42:16,364 --> 00:42:19,659 On n'avait pas idée de ce qui était précieux 338 00:42:19,868 --> 00:42:21,494 ou pas. 339 00:42:25,707 --> 00:42:29,085 On jetait ce pour quoi on se bat aujourd'hui. 340 00:42:31,755 --> 00:42:33,423 - Vraiment? - Oui. 341 00:42:35,717 --> 00:42:36,468 Tu as un livre! 342 00:42:37,260 --> 00:42:38,803 - Je peux le voir? - Non. 343 00:42:39,512 --> 00:42:40,930 Juste le regarder. 344 00:42:41,139 --> 00:42:41,848 Non. 345 00:42:42,057 --> 00:42:44,225 Je sais même pas lire! Montre-moi! 346 00:42:46,519 --> 00:42:48,063 C'est qu'un livre! 347 00:42:48,271 --> 00:42:50,023 Pas qu'un livre. 348 00:42:50,607 --> 00:42:52,692 - Comment ça? - Ecoute... 349 00:42:53,234 --> 00:42:55,820 Plus de questions sur le livre. 350 00:42:56,654 --> 00:42:57,781 Compris? 351 00:43:22,806 --> 00:43:25,016 J'ai une question pour toi. 352 00:43:25,683 --> 00:43:27,894 J'y répondrai si je veux. 353 00:43:30,105 --> 00:43:31,689 Où prends-tu l'eau? 354 00:43:32,732 --> 00:43:35,902 - Je peux pas te le dire. - Ou tu ne sais pas? 355 00:43:36,111 --> 00:43:37,237 Je sais. 356 00:43:38,113 --> 00:43:40,407 Mais si tu te tais pour le livre, 357 00:43:41,741 --> 00:43:43,785 je me tais pour l'eau. 358 00:43:49,707 --> 00:43:51,543 Bon, une autre question. 359 00:43:51,751 --> 00:43:52,836 Vas-y. 360 00:43:53,545 --> 00:43:54,838 Tu as faim? 361 00:43:55,797 --> 00:43:57,716 Il y a plein à manger. 362 00:43:58,216 --> 00:43:59,801 C'est trop pour moi. 363 00:44:01,010 --> 00:44:01,845 Ecoute, 364 00:44:02,637 --> 00:44:04,472 on peut partager, comme... 365 00:44:05,223 --> 00:44:07,183 faisaient les gens d'avant. 366 00:44:09,394 --> 00:44:10,478 D'accord. 367 00:44:11,146 --> 00:44:12,188 D'accord? 368 00:44:16,985 --> 00:44:19,362 Attends une minute. Assieds-toi. 369 00:44:21,948 --> 00:44:22,866 Assieds-toi. 370 00:44:24,909 --> 00:44:26,953 Ça, c'est pour toi. 371 00:44:27,954 --> 00:44:28,997 Donne tes mains. 372 00:44:31,291 --> 00:44:32,500 Pourquoi? 373 00:44:33,042 --> 00:44:34,836 Fais-moi confiance. 374 00:44:39,424 --> 00:44:40,925 Ferme les yeux. 375 00:44:43,011 --> 00:44:45,513 "Seigneur, merci pour ce repas. 376 00:44:46,056 --> 00:44:49,392 "Nous Te remercions pour ce lit chaud 377 00:44:49,601 --> 00:44:53,396 "et le toit sur notre tête par cette nuit froide. 378 00:44:54,397 --> 00:44:56,024 "Ça faisait longtemps." 379 00:44:56,816 --> 00:44:58,318 Ça vient du livre? 380 00:44:59,319 --> 00:45:01,696 N'interromps pas, ferme les yeux. 381 00:45:03,823 --> 00:45:07,494 "Nous Te remercions de nous offrir l'amitié 382 00:45:08,286 --> 00:45:10,413 "par des temps si durs. 383 00:45:11,456 --> 00:45:12,499 "Amen." 384 00:45:17,462 --> 00:45:19,005 Maintenant on mange? 385 00:45:20,131 --> 00:45:21,549 On mange. 386 00:45:52,789 --> 00:45:54,374 Bonjour, Solara. 387 00:45:55,959 --> 00:45:58,378 Alors, tu as bien dormi? 388 00:45:58,878 --> 00:46:00,380 J'ai fait comme tu as dit. 389 00:46:00,588 --> 00:46:02,590 Bien sûr que tu as obéi. 390 00:46:04,092 --> 00:46:05,510 Mais ça a marché? 391 00:46:06,594 --> 00:46:07,846 Il reste? 392 00:46:08,430 --> 00:46:10,390 On n'a pas beaucoup parlé. 393 00:46:11,349 --> 00:46:13,101 Ma chérie, mange un peu. 394 00:46:17,313 --> 00:46:18,982 Maman, donne ta main. 395 00:46:21,776 --> 00:46:23,361 Ferme les yeux. 396 00:46:24,154 --> 00:46:25,447 Aie confiance. 397 00:46:32,370 --> 00:46:33,455 "Seigneur, 398 00:46:35,582 --> 00:46:37,542 "merci pour la nourriture. 399 00:46:38,960 --> 00:46:41,004 "Merci pour ma mère. 400 00:46:42,672 --> 00:46:46,384 "Merci pour le toit sur nos têtes et nos nouveaux amis." 401 00:46:49,304 --> 00:46:50,430 Et... 402 00:46:56,394 --> 00:46:58,980 "C'est tout pour le moment..." 403 00:46:59,773 --> 00:47:01,107 "Amen." 404 00:47:07,072 --> 00:47:09,699 C'est le mot que tu cherches: Amen. 405 00:47:12,327 --> 00:47:14,162 On termine comme ça. 406 00:47:20,919 --> 00:47:23,171 Vous n'avez pas beaucoup parlé? 407 00:47:25,340 --> 00:47:27,425 Il t'a fait de la lecture? 408 00:47:29,761 --> 00:47:30,970 Réponds. 409 00:47:31,179 --> 00:47:32,430 Bill, arrête. 410 00:47:32,639 --> 00:47:35,266 Toi... ferme-la. 411 00:47:48,154 --> 00:47:49,781 Tu fais mal à ta mère. 412 00:47:50,824 --> 00:47:53,910 Il a dit qu'il lisait tous les jours, non? 413 00:47:54,869 --> 00:47:56,371 Arrête! 414 00:47:57,330 --> 00:47:59,457 Ta mère veut que tu répondes. 415 00:47:59,666 --> 00:48:01,126 Je sais pas! 416 00:48:02,210 --> 00:48:03,837 Je sais pas! 417 00:48:09,426 --> 00:48:11,928 Bon, d'accord! Oui, il lit! 418 00:48:12,804 --> 00:48:14,139 Quel genre de livre? 419 00:48:14,347 --> 00:48:16,474 Je sais pas, un livre en cuir! 420 00:48:16,683 --> 00:48:17,267 Et? 421 00:48:21,020 --> 00:48:23,356 Avec un dessin sur le dessus! 422 00:48:23,565 --> 00:48:24,190 Montre-moi. 423 00:48:24,399 --> 00:48:25,692 Lâche-la! 424 00:48:25,900 --> 00:48:27,527 Montre-moi! 425 00:48:40,832 --> 00:48:42,041 Redridge! 426 00:48:54,804 --> 00:48:55,555 Merde! 427 00:48:55,764 --> 00:48:57,223 Il est pas sorti. 428 00:48:57,432 --> 00:48:58,933 Où est-il? 429 00:48:59,851 --> 00:49:01,978 Je... sais pas. 430 00:49:06,357 --> 00:49:09,861 Ce n'est pas de l'acide, c'est de l'eau croupie. 431 00:49:10,070 --> 00:49:11,780 Débranchez ça. 432 00:49:12,197 --> 00:49:13,239 Débranchez. 433 00:49:15,158 --> 00:49:16,868 C'est bon, voilà. 434 00:49:17,535 --> 00:49:18,536 Merci. 435 00:49:18,745 --> 00:49:20,622 Dites que je vous ai menacé. 436 00:49:20,830 --> 00:49:21,456 D'accord. 437 00:49:21,664 --> 00:49:24,084 - Dites-le. - Vous m'avez menacé. 438 00:49:49,859 --> 00:49:50,902 Ton truc est chargé? 439 00:49:51,111 --> 00:49:52,487 Je crois pas. 440 00:49:53,405 --> 00:49:55,281 Une seule façon de savoir. 441 00:49:56,449 --> 00:49:57,951 Il me faut ce livre. 442 00:49:59,244 --> 00:50:01,287 Je veux... le livre. 443 00:50:02,247 --> 00:50:04,582 Et toi. Si tu m'obliges à choisir, 444 00:50:05,458 --> 00:50:06,960 je te tue. 445 00:50:09,379 --> 00:50:10,797 Pourquoi tu le veux? 446 00:50:13,049 --> 00:50:14,718 J'ai grandi avec. 447 00:50:15,635 --> 00:50:17,637 Je connais son pouvoir. 448 00:50:18,471 --> 00:50:20,682 Si tu l'as lu, tu sais aussi. 449 00:50:21,558 --> 00:50:23,977 On le brûlait pour ça après la guerre. 450 00:50:27,188 --> 00:50:31,317 Rester en vie est un acte de foi. Bâtir cette ville, aussi. 451 00:50:31,526 --> 00:50:33,695 Mais ils ne comprennent pas ça. 452 00:50:34,571 --> 00:50:35,822 Aucun d'entre eux. 453 00:50:36,614 --> 00:50:40,785 Je n'ai pas les bons mots pour les aider, le livre les a. 454 00:50:43,705 --> 00:50:45,123 Je reconnais 455 00:50:46,916 --> 00:50:50,920 avoir dû faire des horreurs pour bâtir ça, je l'avoue. 456 00:50:53,923 --> 00:50:55,884 Mais si j'avais ce livre, 457 00:50:57,052 --> 00:50:58,511 je ne les ferais plus. 458 00:51:00,180 --> 00:51:01,556 Imagine... 459 00:51:02,807 --> 00:51:06,269 imagine comment ce petit monde serait vertueux 460 00:51:06,478 --> 00:51:08,563 si on pouvait inculquer la foi. 461 00:51:09,022 --> 00:51:11,316 Ils comprendraient pourquoi ils sont là 462 00:51:11,524 --> 00:51:14,277 sans se comporter de façon répugnante. 463 00:51:17,238 --> 00:51:21,659 C'est injuste de le cacher, ce livre est fait pour être partagé, 464 00:51:22,160 --> 00:51:24,204 pour être diffusé. 465 00:51:25,163 --> 00:51:26,331 Tu ne veux pas ça? 466 00:51:26,539 --> 00:51:29,084 De tout mon cœur et de toute mon âme. 467 00:51:30,585 --> 00:51:32,253 J'ai toujours pensé 468 00:51:32,712 --> 00:51:35,632 trouver l'endroit qui lui conviendrait 469 00:51:35,840 --> 00:51:38,259 et où il serait utile. 470 00:51:41,471 --> 00:51:43,598 Je ne l'ai pas encore trouvé. 471 00:51:49,104 --> 00:51:50,939 J'adore ce type. 472 00:51:56,361 --> 00:51:57,946 Il est incroyable, non? 473 00:52:02,700 --> 00:52:04,327 Abats-le. 474 00:52:25,807 --> 00:52:27,642 Qu'est-ce que vous foutez? 475 00:52:29,227 --> 00:52:31,646 Abattez-le, bordel! Abattez-le! 476 00:54:36,104 --> 00:54:38,273 J'aime pas qu'on me suive. 477 00:54:39,274 --> 00:54:40,734 Je veux venir! 478 00:54:40,942 --> 00:54:42,360 Pas question. 479 00:54:42,652 --> 00:54:44,154 Je hais cette ville. 480 00:54:45,739 --> 00:54:46,406 Change-la. 481 00:54:46,614 --> 00:54:48,950 Ma mère préfère me savoir avec toi. 482 00:54:54,622 --> 00:54:56,750 Je t'emmènerai au point d'eau. 483 00:54:57,834 --> 00:55:00,253 Tu en prendras tant que tu pourras. 484 00:55:09,596 --> 00:55:11,890 On en prendra tant qu'on pourra. 485 00:55:17,103 --> 00:55:19,939 Carnegie connaît 2 autres sources au nord. 486 00:55:20,482 --> 00:55:22,692 Il va construire d'autres villes. 487 00:55:24,360 --> 00:55:25,945 D'où connaît-il celle-ci? 488 00:55:26,613 --> 00:55:27,989 Il a vécu ici. 489 00:55:28,448 --> 00:55:30,450 Quand il était jeune. 490 00:55:31,576 --> 00:55:33,411 Dans le monde d'avant. 491 00:55:34,204 --> 00:55:37,123 Ceux qui la connaissaient ont dû mourir. 492 00:55:39,918 --> 00:55:41,711 Dépêchons-nous. 493 00:55:45,715 --> 00:55:46,549 Bon sang. 494 00:55:46,758 --> 00:55:49,969 J'ai oublié mes lunettes. Va les chercher. 495 00:55:50,178 --> 00:55:51,221 D'accord. 496 00:55:57,852 --> 00:55:59,479 Tu joues à quoi? 497 00:56:02,482 --> 00:56:04,359 T'es qu'un menteur! 498 00:56:08,154 --> 00:56:09,072 Pas du tout. 499 00:56:09,447 --> 00:56:11,991 Tu avais promis de m'emmener! 500 00:56:12,200 --> 00:56:14,327 C'est toi qui as dit ça. 501 00:56:14,994 --> 00:56:17,080 Tu n'as rien à faire sur la route. 502 00:56:18,039 --> 00:56:19,999 C'est pire que tu n'imagines. 503 00:56:21,251 --> 00:56:23,837 Adieu. Ravi de t'avoir connue. 504 00:56:25,422 --> 00:56:26,423 Oui? 505 00:56:26,923 --> 00:56:28,425 Va te faire foutre! 506 00:56:43,440 --> 00:56:45,608 Tu as lavé tes mains crasseuses? 507 00:56:45,817 --> 00:56:47,026 Deux fois. 508 00:56:47,652 --> 00:56:49,070 Avec votre savon. 509 00:56:52,449 --> 00:56:54,868 Réunis une équipe. On va le traquer. 510 00:56:55,076 --> 00:56:56,536 Pour un livre à la con! 511 00:56:56,786 --> 00:56:59,664 C'est pas un livre à la con! 512 00:57:00,331 --> 00:57:02,208 C'est une arme! 513 00:57:03,418 --> 00:57:07,797 Pointée sur le cœur et l'esprit des faibles et des désespérés. 514 00:57:08,006 --> 00:57:10,091 Il permettra de les contrôler! 515 00:57:12,052 --> 00:57:15,889 Si on veut diriger plus qu'une petite ville minable, 516 00:57:16,097 --> 00:57:17,807 il nous le faut! 517 00:57:18,433 --> 00:57:21,394 Les gens afflueront et nous obéiront 518 00:57:21,603 --> 00:57:25,231 si les mots viennent du livre. 519 00:57:29,027 --> 00:57:30,487 C'est déjà arrivé. 520 00:57:31,321 --> 00:57:33,156 Et ça arrivera de nouveau. 521 00:57:33,615 --> 00:57:35,784 Il suffit d'avoir le livre. 522 00:57:50,382 --> 00:57:52,092 Alors, je veux Solara. 523 00:57:57,222 --> 00:57:59,474 Tu marchandes avec moi? 524 00:58:01,017 --> 00:58:03,603 Tu me proposes un deal? 525 00:58:05,730 --> 00:58:07,774 On a perdu plein d'hommes. 526 00:58:07,982 --> 00:58:10,110 Tu as vraiment besoin de moi. 527 00:58:11,361 --> 00:58:13,822 Tu dis que ce livre vaut la peine. 528 00:58:14,239 --> 00:58:15,990 Je te crois. 529 00:58:17,784 --> 00:58:19,828 Mais je veux Solara. 530 00:58:32,966 --> 00:58:34,008 Pourquoi pas? 531 00:58:34,801 --> 00:58:36,261 Pourquoi pas? 532 00:58:36,928 --> 00:58:39,139 Tirons-nous, putain. 533 00:58:42,225 --> 00:58:44,602 Maintiens le cap. Oublie le reste. 534 00:59:13,298 --> 00:59:14,758 Quelle direction? 535 00:59:15,884 --> 00:59:17,135 Ouest. 536 00:59:59,177 --> 01:00:00,970 A l'aide! 537 01:00:02,597 --> 01:00:05,266 Y a quelqu'un? 538 01:00:14,234 --> 01:00:15,652 Ça va? 539 01:00:18,613 --> 01:00:20,240 Oui, ça va. 540 01:00:20,448 --> 01:00:22,659 Continue ton chemin, ça ira. 541 01:00:22,867 --> 01:00:23,910 Je t'aide. 542 01:00:24,119 --> 01:00:26,913 Non, je t'en prie, ça va très bien. 543 01:00:27,163 --> 01:00:28,998 Je préfère qu'un homme m'aide, 544 01:00:29,207 --> 01:00:31,459 pas toi, t'as qu'à continuer. 545 01:00:31,668 --> 01:00:33,586 Ça prendra qu'une minute. 546 01:00:33,878 --> 01:00:35,839 Tout va bien, je t'en prie. 547 01:00:55,525 --> 01:00:57,193 A l'aide! 548 01:00:57,402 --> 01:00:58,945 Lâchez-moi! 549 01:01:00,405 --> 01:01:01,489 A l'aide! 550 01:01:59,839 --> 01:02:01,216 Merci! 551 01:03:20,378 --> 01:03:21,921 Là-bas. 552 01:03:30,055 --> 01:03:31,264 Un problème? 553 01:03:32,891 --> 01:03:34,225 Tu entends? 554 01:03:35,685 --> 01:03:37,020 Quoi? 555 01:03:42,817 --> 01:03:44,069 Bouge pas. 556 01:03:59,084 --> 01:04:00,126 Tiens. 557 01:04:00,335 --> 01:04:03,213 Vire le câble et rembobine-le. 558 01:04:05,215 --> 01:04:07,217 - C'est quoi? - Le dîner. 559 01:04:27,028 --> 01:04:29,114 A croire qu'il est protégé. 560 01:04:30,532 --> 01:04:32,575 Que rien ne peut l'atteindre. 561 01:04:35,036 --> 01:04:37,330 C'est qu'un putain d'homme. 562 01:04:39,124 --> 01:04:42,001 Une balle dans le corps et il tombera. 563 01:04:47,674 --> 01:04:49,134 Encore chaud. 564 01:04:52,637 --> 01:04:54,806 Ça date de quelques heures. 565 01:04:58,560 --> 01:05:00,186 Il est pas loin. 566 01:05:07,485 --> 01:05:09,529 Enfoiré de sa race! 567 01:05:12,657 --> 01:05:13,992 Solara. 568 01:05:15,326 --> 01:05:17,495 Tu la veux toujours? 569 01:05:22,292 --> 01:05:26,129 La nuit va tomber, ils nous verraient arriver. 570 01:05:26,921 --> 01:05:29,340 On passerait à côté sans les voir. 571 01:05:31,009 --> 01:05:32,510 Il a raison. 572 01:05:32,719 --> 01:05:35,805 Ils sont fatigués, ils devront dormir. 573 01:05:38,558 --> 01:05:40,268 On les rattrapera demain. 574 01:05:40,977 --> 01:05:42,937 On les aura avant midi. 575 01:05:44,397 --> 01:05:46,816 T'as intérêt à avoir raison. 576 01:06:03,958 --> 01:06:05,543 Tu le lis chaque jour? 577 01:06:06,878 --> 01:06:08,296 Sans faute. 578 01:06:12,217 --> 01:06:13,635 Tu m'en liras? 579 01:06:16,846 --> 01:06:18,056 S'il te plaît. 580 01:06:23,770 --> 01:06:25,397 "Le Seigneur est mon berger, 581 01:06:26,689 --> 01:06:28,733 "je ne manquerai de rien. 582 01:06:30,568 --> 01:06:34,489 "Il me met au repos dans des prés d'herbe fraîche. 583 01:06:35,782 --> 01:06:38,660 "Il me conduit au calme près de l'eau. 584 01:06:39,035 --> 01:06:41,538 "Il ranime mes forces, 585 01:06:42,997 --> 01:06:47,544 "Il me guide sur la bonne voie car Il est le berger d'lsraël. 586 01:06:51,297 --> 01:06:54,467 "Même si je passe par la vallée obscure, 587 01:06:55,218 --> 01:06:57,095 "je ne redoute aucun mal 588 01:06:58,179 --> 01:06:59,472 "car Tu es là." 589 01:07:00,724 --> 01:07:02,142 C'est beau. 590 01:07:02,350 --> 01:07:03,768 Ça te plaît? 591 01:07:04,060 --> 01:07:06,521 - Tu as écrit ça? - Oui, c'est moi. 592 01:07:07,272 --> 01:07:07,981 Vraiment? 593 01:07:08,898 --> 01:07:10,108 Non. 594 01:07:11,943 --> 01:07:15,530 C'était là bien avant que toi et moi n'existions. 595 01:07:22,120 --> 01:07:25,290 Pourquoi c'est pas n'importe quel livre? 596 01:07:35,759 --> 01:07:37,135 C'est le seul. 597 01:07:39,804 --> 01:07:40,847 Vraiment? 598 01:07:41,347 --> 01:07:44,642 Après la guerre, des gens se sont employés 599 01:07:45,143 --> 01:07:47,187 à détruire ceux qui restaient. 600 01:07:47,395 --> 01:07:50,565 Certains ont dit qu'il avait provoqué la guerre. 601 01:07:52,650 --> 01:07:53,777 Toujours est-il 602 01:07:54,527 --> 01:07:55,945 que c'est le seul. 603 01:07:59,324 --> 01:08:00,992 Où l'as-tu trouvé? 604 01:08:06,456 --> 01:08:08,416 On a dit que la guerre 605 01:08:09,834 --> 01:08:12,295 avait troué le ciel. Tu sais ça? 606 01:08:14,047 --> 01:08:17,342 Le soleil est passé par ce trou 607 01:08:18,385 --> 01:08:20,011 et a tout brûlé. 608 01:08:20,678 --> 01:08:22,555 Tout et tout le monde. 609 01:08:23,223 --> 01:08:27,894 Les chanceux étaient à l'abri comme ici ou dans un souterrain. 610 01:08:30,355 --> 01:08:32,315 Il y a eu peu de chanceux. 611 01:08:35,735 --> 01:08:36,361 Bref, 612 01:08:36,569 --> 01:08:39,239 un an plus tard, on en est sortis 613 01:08:39,614 --> 01:08:41,533 et on s'est mis à errer. 614 01:08:42,158 --> 01:08:46,496 Je ne savais quoi faire, je cherchais un endroit où survivre. 615 01:08:47,997 --> 01:08:50,959 Un jour, j'ai entendu une voix. 616 01:08:52,085 --> 01:08:54,671 C'est difficile à expliquer, mais... 617 01:08:55,296 --> 01:08:57,590 elle émanait de moi. 618 01:08:58,800 --> 01:09:02,053 Je l'entendais comme je t'entends là. 619 01:09:03,555 --> 01:09:05,557 Que disait la voix? 620 01:09:06,099 --> 01:09:07,475 Elle m'a guidé 621 01:09:08,309 --> 01:09:10,228 jusqu'au livre 622 01:09:11,312 --> 01:09:13,732 qui était enfoui sous des gravats. 623 01:09:17,402 --> 01:09:21,489 Elle m'a dit d'emmener le livre à l'ouest. 624 01:09:22,699 --> 01:09:26,161 Elle m'a dit que mon chemin serait tracé 625 01:09:26,369 --> 01:09:27,704 et qu'il... 626 01:09:28,329 --> 01:09:31,624 me mènerait là où le livre serait en sécurité. 627 01:09:34,669 --> 01:09:36,713 Et que je serais protégé 628 01:09:38,339 --> 01:09:41,718 contre quiconque me barrerait la route. 629 01:09:44,679 --> 01:09:46,598 Je marche depuis ce jour. 630 01:09:48,600 --> 01:09:51,269 Tu fais tout ça à cause de la voix? 631 01:09:53,229 --> 01:09:54,397 Oui, absolument. 632 01:09:55,356 --> 01:09:56,775 Je l'ai entendue. 633 01:09:57,609 --> 01:09:59,152 Je l'entends. 634 01:09:59,819 --> 01:10:00,945 Je ne suis pas fou. 635 01:10:02,405 --> 01:10:05,658 Et je n'y serais jamais arrivé sans aide. 636 01:10:06,910 --> 01:10:08,953 - C'est quoi? - Assez questionné. 637 01:10:09,954 --> 01:10:12,165 Dors, on part tôt demain. 638 01:11:15,353 --> 01:11:16,354 Que fais-tu? 639 01:11:17,355 --> 01:11:19,774 - Je croyais que tu dormais. - Non. 640 01:11:19,983 --> 01:11:21,192 Que faisais-tu? 641 01:11:22,402 --> 01:11:26,114 - Je voulais voir le livre. - Moi seul y touche. 642 01:11:27,699 --> 01:11:29,033 C'est compris? 643 01:11:29,242 --> 01:11:30,452 Oui, compris. 644 01:11:30,869 --> 01:11:32,203 Rendors-toi. 645 01:11:41,963 --> 01:11:44,382 Tu sais pas lire, alors oublie. 646 01:11:45,050 --> 01:11:46,009 Je sais. 647 01:11:47,093 --> 01:11:48,178 Apprends-moi. 648 01:12:08,907 --> 01:12:11,034 Doucement, arrête-toi! 649 01:12:16,831 --> 01:12:18,958 Tu marches depuis 30 ans? 650 01:12:19,167 --> 01:12:20,085 C'est ça. 651 01:12:20,919 --> 01:12:22,462 Tu t'es peut-être perdu? 652 01:12:22,670 --> 01:12:23,671 Non. 653 01:12:24,297 --> 01:12:25,965 Comment en es-tu sûr? 654 01:12:26,174 --> 01:12:28,635 "Nous marchons grâce à la foi et non grâce à la vue." 655 01:12:29,803 --> 01:12:30,762 Pardon? 656 01:12:30,970 --> 01:12:34,265 Ça veut dire que nous savons même sans savoir. 657 01:12:34,849 --> 01:12:37,685 - Ça ne veut rien dire. - Si, il s'agit de la foi. 658 01:12:37,977 --> 01:12:40,897 "Fleur de lumière dans le flot des ténèbres 659 01:12:41,106 --> 01:12:43,441 "qui me donne la force de continuer." 660 01:12:43,650 --> 01:12:46,194 - C'est dans le livre? - Non, c'est... 661 01:12:46,903 --> 01:12:49,280 Johnny Cash live à la prison de Folsom. 662 01:12:49,739 --> 01:12:50,615 Quoi? 663 01:13:13,388 --> 01:13:15,390 Des gens vivent là? 664 01:13:15,598 --> 01:13:17,016 Je ne sais pas. 665 01:13:18,393 --> 01:13:20,145 Y a peut-être de l'eau. 666 01:13:29,946 --> 01:13:31,489 Reste derrière moi. 667 01:13:33,074 --> 01:13:35,535 Défense d'entrer 668 01:13:37,203 --> 01:13:38,246 Ça craint. 669 01:14:13,490 --> 01:14:14,532 Qui êtes-vous? 670 01:14:18,578 --> 01:14:21,206 Des voyageurs, on ne veut aucun mal. 671 01:14:21,414 --> 01:14:23,792 Il y a un panneau Défense d'entrer! 672 01:14:25,251 --> 01:14:26,795 Désolé, pas vu. 673 01:14:28,046 --> 01:14:29,255 Vous voulez quoi? 674 01:14:29,464 --> 01:14:31,341 On ne veut rien. 675 01:14:31,633 --> 01:14:34,969 Excusez-nous. Laissez-nous reprendre la route. 676 01:14:35,678 --> 01:14:39,516 Les pauvres! Regarde, c'est une jeune fille. 677 01:14:39,724 --> 01:14:42,769 Arrête, on connaît la chanson. 678 01:14:43,186 --> 01:14:45,021 On voit si peu de gens. 679 01:14:45,230 --> 01:14:47,607 George se méfie de tout le monde. 680 01:14:47,816 --> 01:14:49,401 Je m'appelle Martha. 681 01:14:49,692 --> 01:14:51,903 Prendrez-vous du thé? 682 01:15:02,288 --> 01:15:03,456 Un peu de musique? 683 01:15:03,998 --> 01:15:05,375 Ça détend. 684 01:15:05,959 --> 01:15:07,001 George! 685 01:15:26,980 --> 01:15:27,856 Vous aimez? 686 01:15:28,314 --> 01:15:29,399 C'est chouette. 687 01:15:29,983 --> 01:15:31,067 Tenez. 688 01:15:41,202 --> 01:15:41,870 Il est bon? 689 01:15:42,370 --> 01:15:43,621 Très bon. 690 01:15:44,456 --> 01:15:45,373 Goûteux. 691 01:15:50,670 --> 01:15:53,173 C'est incroyable que vous ayez pu survivre. 692 01:15:53,840 --> 01:15:54,799 Eh bien... 693 01:15:55,175 --> 01:15:57,218 George est un sacré bricoleur. 694 01:15:59,429 --> 01:16:02,307 Il s'est employé à sécuriser la maison. 695 01:16:02,932 --> 01:16:04,476 On est vieux mais solides. 696 01:16:06,144 --> 01:16:09,022 On a souvent essayé de nous évincer. 697 01:16:09,230 --> 01:16:10,774 - Pas vrai? - Oui. 698 01:16:11,399 --> 01:16:12,275 Tout juste. 699 01:16:12,484 --> 01:16:13,568 Venez voir. 700 01:16:14,152 --> 01:16:16,446 George, non. Pas maintenant! 701 01:16:17,447 --> 01:16:18,531 Venez. 702 01:16:21,326 --> 01:16:23,620 - Ce sont... - Des tombes? Oui. 703 01:16:23,828 --> 01:16:25,914 Il fallait bien les enterrer. 704 01:16:26,122 --> 01:16:28,917 Et puis, c'est bon pour le sol. 705 01:16:29,417 --> 01:16:30,835 Rentrons à la maison. 706 01:16:31,044 --> 01:16:32,796 Je vous fais des sandwichs. 707 01:16:33,004 --> 01:16:35,173 Merci, merci beaucoup. 708 01:16:35,423 --> 01:16:36,966 - On y va. - Ils les ont tués. 709 01:16:37,175 --> 01:16:38,551 Et les ont mangés. 710 01:16:38,760 --> 01:16:39,719 Elle tremblait. 711 01:16:39,928 --> 01:16:41,346 Trop de chair humaine. 712 01:16:42,263 --> 01:16:44,849 Il reste de la viande. Vous avez faim? 713 01:16:45,141 --> 01:16:46,559 Non, merci. 714 01:16:46,768 --> 01:16:49,521 Eh bien... on va devoir y aller. 715 01:16:49,729 --> 01:16:51,856 - Déjà? - J'en ai bien peur. 716 01:16:52,065 --> 01:16:53,108 Vous restez pas? 717 01:16:53,316 --> 01:16:55,485 Non. Posez ce fusil. 718 01:16:56,694 --> 01:16:58,446 Solara, ouvre la porte. 719 01:16:58,655 --> 01:17:00,490 - Remercie pour le thé. - Merci. 720 01:17:00,698 --> 01:17:01,699 Merci pour le thé. 721 01:17:09,749 --> 01:17:11,126 Va à l'intérieur. 722 01:17:15,505 --> 01:17:16,297 Qu'y a-t-il? 723 01:17:16,506 --> 01:17:18,800 Une bande de dégénérés armés. 724 01:17:19,008 --> 01:17:20,719 A cause d'eux! 725 01:17:21,469 --> 01:17:23,722 - J'ai sorti ma porcelaine. - Rien à foutre! 726 01:17:23,930 --> 01:17:25,515 Vous avez d'autres armes? 727 01:17:25,724 --> 01:17:28,226 Des armes? Vous allez voir. 728 01:17:31,354 --> 01:17:32,480 Vous savez tirer? 729 01:17:35,191 --> 01:17:36,735 Branche ça! 730 01:17:37,235 --> 01:17:39,112 On sait que vous êtes là! 731 01:17:40,447 --> 01:17:43,575 Sortez et il n'y aura pas de casse! 732 01:17:47,829 --> 01:17:49,372 Simplifions! 733 01:17:49,956 --> 01:17:52,959 Que Solara sorte avec le livre! 734 01:17:53,168 --> 01:17:53,918 On fait quoi? 735 01:17:54,127 --> 01:17:55,628 Ils vont voir! 736 01:17:55,837 --> 01:17:57,672 - Attendez! - Je veux que ça! 737 01:17:57,881 --> 01:18:00,925 Le livre et la fille! 738 01:18:02,343 --> 01:18:04,095 Ils sortent pas. 739 01:18:30,080 --> 01:18:32,332 Merde! Tous à l'abri! 740 01:18:52,394 --> 01:18:54,938 Dis, la voix que t'as entendue, 741 01:18:55,271 --> 01:18:57,023 elle t'a parlé de ça? 742 01:18:57,232 --> 01:18:59,109 On s'en sortira tous deux. 743 01:18:59,692 --> 01:19:01,027 Et nous? 744 01:19:02,028 --> 01:19:03,321 Elle a rien dit. 745 01:19:12,831 --> 01:19:14,582 Halte au feu! 746 01:19:28,471 --> 01:19:30,140 Martha? 747 01:19:31,391 --> 01:19:32,600 Martha! 748 01:19:38,773 --> 01:19:39,941 Salopards! 749 01:19:42,527 --> 01:19:43,945 Bande de salopards! 750 01:19:49,075 --> 01:19:50,410 Halte au feu! 751 01:19:51,327 --> 01:19:53,538 - Ils font quoi? - Rien de bon. 752 01:21:08,279 --> 01:21:09,656 Où est le livre? 753 01:21:16,788 --> 01:21:18,164 Vide son sac. 754 01:21:36,850 --> 01:21:37,767 Pas là. 755 01:21:41,229 --> 01:21:43,189 C'est ta dernière chance. 756 01:21:43,565 --> 01:21:46,192 Donne-le-moi ou je t'enterre ici. 757 01:21:56,870 --> 01:21:58,538 Enfoiré. 758 01:21:58,747 --> 01:22:00,498 Faisons autrement. 759 01:22:05,420 --> 01:22:07,505 - Carnegie! - Quoi? 760 01:22:17,515 --> 01:22:18,433 Alors... 761 01:22:20,018 --> 01:22:21,478 où est le livre? 762 01:22:26,191 --> 01:22:27,984 Donne-le-lui, je t'en prie. 763 01:22:33,073 --> 01:22:35,033 Lui dis pas. 764 01:22:44,584 --> 01:22:47,462 Dans la maison, à l'arrière de la télé. 765 01:22:48,922 --> 01:22:50,673 Va voir dans la télé! 766 01:22:51,508 --> 01:22:52,509 Quoi? 767 01:22:53,051 --> 01:22:54,135 Tu te fous de moi. 768 01:22:54,344 --> 01:22:55,220 Toi, vas-y! 769 01:22:56,096 --> 01:22:56,763 Va! 770 01:23:33,133 --> 01:23:35,885 "Demande et tu recevras." 771 01:23:41,933 --> 01:23:43,685 Dieu est bon, n'est-ce pas? 772 01:23:45,311 --> 01:23:46,730 Toujours. 773 01:23:48,982 --> 01:23:50,525 Pas toujours. 774 01:25:04,682 --> 01:25:05,517 Tu vois? 775 01:25:08,103 --> 01:25:09,479 Je te l'avais dit. 776 01:25:15,777 --> 01:25:17,278 C'est qu'un homme. 777 01:25:21,366 --> 01:25:22,325 Arrête! 778 01:25:22,534 --> 01:25:23,660 Laisse-le! 779 01:25:32,752 --> 01:25:34,838 Qui te protège désormais? 780 01:25:50,019 --> 01:25:51,563 Prie pour moi. 781 01:25:54,816 --> 01:25:55,942 D'accord? 782 01:26:00,697 --> 01:26:02,115 Vraiment. 783 01:27:29,285 --> 01:27:30,495 Merde! 784 01:27:32,163 --> 01:27:33,373 Demi-tour! 785 01:28:17,500 --> 01:28:18,835 Allez! 786 01:29:18,686 --> 01:29:22,190 On a juste de quoi rentrer, on la rattrape? 787 01:29:24,275 --> 01:29:25,276 Non. 788 01:30:46,441 --> 01:30:47,901 Où tu vas? 789 01:30:48,485 --> 01:30:49,736 A l'ouest. 790 01:30:50,195 --> 01:30:51,613 Il le faut. 791 01:31:20,266 --> 01:31:21,393 Désolée. 792 01:31:22,185 --> 01:31:23,436 Pour quoi? 793 01:31:24,312 --> 01:31:25,563 Tout est ma faute. 794 01:31:25,772 --> 01:31:26,523 Pas du tout. 795 01:31:26,731 --> 01:31:29,025 Si, parce que je t'ai suivi. 796 01:31:31,736 --> 01:31:33,279 Ce n'est pas ta faute. 797 01:31:36,157 --> 01:31:37,409 Je devais faire ça. 798 01:31:37,992 --> 01:31:40,995 Je pensais que jamais tu le céderais. 799 01:31:41,538 --> 01:31:43,581 Qu'il était trop important. 800 01:31:46,584 --> 01:31:49,879 Toutes ces années passées à le lire chaque jour... 801 01:31:52,549 --> 01:31:56,803 à ne penser... qu'à sa sécurité, j'en ai oublié de vivre 802 01:31:58,138 --> 01:31:59,931 selon ses enseignements. 803 01:32:00,932 --> 01:32:02,517 A savoir? 804 01:32:04,018 --> 01:32:04,978 Eh bien... 805 01:32:08,314 --> 01:32:10,608 "Fais plus pour autrui que pour toi." 806 01:32:13,737 --> 01:32:15,572 C'est ce que j'en ai retenu. 807 01:33:03,036 --> 01:33:04,371 Tu sens? 808 01:33:05,580 --> 01:33:07,040 - Quoi? - Dans l'air. 809 01:33:07,540 --> 01:33:08,792 Le sel. 810 01:33:13,588 --> 01:33:15,465 On approche de l'océan. 811 01:34:14,983 --> 01:34:16,192 On y est. 812 01:34:18,653 --> 01:34:19,738 On y est. 813 01:34:52,937 --> 01:34:54,606 Ramène-moi l'ingénieur! 814 01:36:26,614 --> 01:36:27,991 N'avancez plus! 815 01:36:29,534 --> 01:36:31,453 Que venez-vous faire ici? 816 01:36:33,204 --> 01:36:34,080 Je m'appelle Eli. 817 01:36:35,665 --> 01:36:38,043 Je possède une Bible King James. 818 01:36:38,543 --> 01:36:41,254 Restez où vous êtes! N'approchez pas 819 01:36:41,463 --> 01:36:43,590 ou on vous tirera dessus! 820 01:37:01,107 --> 01:37:02,525 Doucement. 821 01:37:03,610 --> 01:37:04,736 Doucement. 822 01:37:11,326 --> 01:37:13,036 Vas-y doucement. 823 01:37:23,046 --> 01:37:24,381 Ils sont clean. 824 01:37:25,840 --> 01:37:28,593 Nous faisons ça depuis longtemps. 825 01:37:30,762 --> 01:37:34,391 - On dirait un musée. - C'est bien plus que ça. 826 01:37:34,599 --> 01:37:37,644 C'est d'ici que tout va recommencer. 827 01:37:38,061 --> 01:37:41,189 La presse sera bientôt opérationnelle. 828 01:37:41,981 --> 01:37:44,984 Les gens sauront quel monde ils ont perdu. 829 01:37:45,527 --> 01:37:47,529 Ça aidera à le reconstruire. 830 01:37:47,737 --> 01:37:49,489 Regardez: Shakespeare. 831 01:37:49,698 --> 01:37:52,325 L'Encyclopedia Britannica, presque complète. 832 01:37:52,534 --> 01:37:55,620 De merveilleux disques de Mozart et Wagner 833 01:37:56,204 --> 01:37:57,914 parfaitement conservés, 834 01:37:58,456 --> 01:37:59,666 mais aucune Bible. 835 01:37:59,874 --> 01:38:01,292 Jusqu'à maintenant. 836 01:38:02,293 --> 01:38:05,380 Dites, dans quel état est-elle? 837 01:38:06,881 --> 01:38:08,174 Très abîmée. 838 01:38:09,259 --> 01:38:11,052 Mais elle fera l'affaire. 839 01:38:11,970 --> 01:38:13,304 Je peux la voir? 840 01:38:14,097 --> 01:38:15,223 Oui, vous pouvez. 841 01:38:22,856 --> 01:38:24,023 Ça y est! 842 01:38:24,232 --> 01:38:25,275 C'est vrai? 843 01:38:59,726 --> 01:39:01,144 Vous avez de quoi écrire? 844 01:39:01,352 --> 01:39:04,397 Pourrais-je avoir du papier à lettres? 845 01:39:05,148 --> 01:39:06,357 En quantité. 846 01:39:08,234 --> 01:39:09,611 En quantité. 847 01:39:10,945 --> 01:39:12,489 Ça ne se peut. 848 01:39:13,990 --> 01:39:15,283 Ça ne se peut. 849 01:39:20,246 --> 01:39:22,082 C'est impossible! 850 01:39:23,416 --> 01:39:25,126 Ça ne se peut! 851 01:39:28,088 --> 01:39:29,839 Ecoutez attentivement 852 01:39:30,048 --> 01:39:31,716 et écrivez 853 01:39:33,301 --> 01:39:35,095 tout ce que je dis 854 01:39:36,429 --> 01:39:39,432 précisément comme je le dis. 855 01:39:43,812 --> 01:39:45,855 "Le premier livre de Moïse. 856 01:39:49,025 --> 01:39:50,610 "Appelé la Genèse. 857 01:39:51,444 --> 01:39:52,946 "Premier chapitre. 858 01:39:53,738 --> 01:39:54,948 "Verset 1: 859 01:39:58,451 --> 01:39:59,994 "Au commencement 860 01:40:01,579 --> 01:40:03,665 "Dieu créa le ciel 861 01:40:05,667 --> 01:40:07,168 "et la terre. 862 01:40:11,172 --> 01:40:12,507 "Verset 2: 863 01:40:14,843 --> 01:40:16,553 "La terre 864 01:40:17,637 --> 01:40:19,347 "était comme 865 01:40:21,975 --> 01:40:23,476 "un grand vide. 866 01:40:28,106 --> 01:40:29,691 "L'obscurité 867 01:40:31,818 --> 01:40:34,738 "couvrait l'océan primitif 868 01:40:38,366 --> 01:40:40,410 "et le souffle de Dieu 869 01:40:42,495 --> 01:40:44,122 "agitait 870 01:40:46,916 --> 01:40:49,169 "la surface de l'eau. 871 01:40:53,048 --> 01:40:54,549 "Verset 3: 872 01:40:58,053 --> 01:40:59,804 "Dieu dit alors: 873 01:41:03,933 --> 01:41:05,518 "Que la lumière soit! 874 01:41:10,899 --> 01:41:12,859 "Et la lumière fut." 875 01:41:23,536 --> 01:41:25,080 Où est Solara? 876 01:41:28,917 --> 01:41:30,210 Dans la nature. 877 01:41:31,336 --> 01:41:32,629 C'est son choix. 878 01:41:33,755 --> 01:41:35,507 J'ai voulu la ramener, 879 01:41:36,132 --> 01:41:38,093 elle a refusé. 880 01:41:41,805 --> 01:41:43,306 Que lui as-tu fait? 881 01:41:50,647 --> 01:41:52,565 - Lis ça. - Que lui as-tu fait? 882 01:41:52,774 --> 01:41:53,692 Lis ça! 883 01:41:53,900 --> 01:41:56,319 Qu'as-tu fait à ma fille? 884 01:42:14,087 --> 01:42:16,464 Commence quand tu veux. 885 01:42:24,889 --> 01:42:26,349 Je suis désolée. 886 01:42:28,810 --> 01:42:30,937 Ça fait longtemps, j'ai oublié. 887 01:42:38,611 --> 01:42:39,612 Il le faut. 888 01:42:39,821 --> 01:42:41,573 Il le faut? Vraiment? 889 01:42:41,781 --> 01:42:43,783 Il le faut, je t'en prie. 890 01:42:48,079 --> 01:42:49,372 Ta jambe. 891 01:42:50,707 --> 01:42:52,709 Elle ne me fait plus mal. 892 01:42:54,377 --> 01:42:55,962 Je la sens. 893 01:43:11,227 --> 01:43:13,313 Tu as tant fait pour avoir ce livre. 894 01:43:14,731 --> 01:43:17,817 Que de sacrifices, tant d'hommes... 895 01:43:19,861 --> 01:43:21,529 Plus que de raison. 896 01:43:23,907 --> 01:43:27,786 Et ceux qui n'osaient même pas évoquer ton nom 897 01:43:28,078 --> 01:43:31,706 sont en train de détruire ton bar. Tu sais ça? 898 01:43:32,832 --> 01:43:35,377 Il n'y a personne pour les arrêter. 899 01:43:36,836 --> 01:43:38,755 Et tu es fiévreux. 900 01:43:41,716 --> 01:43:44,928 C'est odieux d'avoir ce qu'on veut si près de soi 901 01:43:45,136 --> 01:43:47,222 et en même temps si loin. 902 01:43:47,430 --> 01:43:48,890 Arrête! 903 01:43:52,310 --> 01:43:53,853 Tu me quittes? 904 01:43:56,773 --> 01:43:58,191 Claudia? 905 01:45:55,600 --> 01:45:56,935 Seigneur, 906 01:45:57,560 --> 01:45:59,938 merci de m'avoir donné la force 907 01:46:00,146 --> 01:46:02,982 d'accomplir la tâche que vous m'avez confiée. 908 01:46:27,674 --> 01:46:30,385 Merci de m'avoir aidé à franchir 909 01:46:30,802 --> 01:46:33,221 les obstacles dressés sur ma route. 910 01:46:39,352 --> 01:46:42,689 Et de m'avoir rassuré quand tout semblait perdu. 911 01:46:43,732 --> 01:46:47,569 Merci pour votre protection et les signes sur le chemin. 912 01:46:49,362 --> 01:46:51,281 Merci pour le bien que j'ai fait, 913 01:46:52,198 --> 01:46:54,325 et je regrette le mal que j'ai fait. 914 01:46:56,036 --> 01:46:59,289 Restez, nous vous accueillons volontiers. 915 01:46:59,497 --> 01:47:01,583 Vous serez en sécurité. 916 01:47:01,791 --> 01:47:02,792 Merci. 917 01:47:03,918 --> 01:47:05,879 Mais je dois le faire. 918 01:47:11,217 --> 01:47:12,677 Quoi? 919 01:47:14,262 --> 01:47:15,472 Rentrer chez moi. 920 01:47:21,561 --> 01:47:23,938 Merci pour l'amie que j'ai connue. 921 01:47:24,147 --> 01:47:27,400 Veillez sur elle comme vous avez veillé sur moi. 922 01:47:48,588 --> 01:47:51,216 Merci de me permettre de me reposer. 923 01:47:52,217 --> 01:47:53,927 Je suis très fatigué. 924 01:47:54,677 --> 01:47:57,680 Mais je vais pouvoir reposer en paix 925 01:47:58,515 --> 01:48:01,976 sachant que j'ai bien employé mon temps sur terre. 926 01:48:02,977 --> 01:48:04,437 Sainte Bible 927 01:48:04,646 --> 01:48:06,398 imprimée à Alcatraz 928 01:48:11,152 --> 01:48:13,196 J'ai mené un combat juste. 929 01:48:13,988 --> 01:48:16,449 Je ne me suis pas écarté du chemin. 930 01:48:19,244 --> 01:48:20,912 J'ai gardé la foi.