1
00:07:09,237 --> 00:07:15,440
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
2
00:07:16,237 --> 00:07:21,440
Sezione: ISubs Movies
3
00:07:22,237 --> 00:07:27,440
Traduzione: Gelsomina85 [IScrew]
4
00:08:14,337 --> 00:08:16,540
Belle, belle, belle...
5
00:09:09,039 --> 00:09:11,172
Hai fame?
6
00:09:11,172 --> 00:09:12,513
Devi venire a prendertelo,
7
00:09:12,513 --> 00:09:14,776
non fare il prezioso.
8
00:09:15,977 --> 00:09:16,878
Ti piacera' .
9
00:09:16,878 --> 00:09:19,602
E' carne di gatto...
10
00:09:21,291 --> 00:09:22,713
Bravo piccolo.
11
00:09:29,539 --> 00:09:32,332
Lascia la stanza
per colazione.
12
00:10:15,246 --> 00:10:18,450
Riesco a ricordare
tempi passati
13
00:10:19,691 --> 00:10:23,936
quando vivere la mia vita
14
00:10:24,948 --> 00:10:31,136
Era tutto cio' che un uomo
poteva desiderare
15
00:10:32,738 --> 00:10:42,079
Non riuscivo mai
a vedere il domani
16
00:10:42,079 --> 00:10:46,685
Nessuno mi aveva mai parlato
17
00:10:46,685 --> 00:10:52,642
del dolore
18
00:10:57,738 --> 00:11:01,302
Come puoi guarire
19
00:11:01,302 --> 00:11:05,158
un cuore spezzato?
20
00:11:08,241 --> 00:11:10,874
Come puoi far in modo
21
00:11:10,874 --> 00:11:14,078
che la pioggia smetta di cadere?
22
00:11:15,800 --> 00:11:20,266
Come puoi fare in modo
23
00:11:21,867 --> 00:11:26,703
che il sole smetta di brillare?
24
00:11:26,753 --> 00:11:33,101
Cosa fa girare il mondo?
25
00:12:32,282 --> 00:12:34,235
Ehi?
26
00:12:37,704 --> 00:12:39,807
Ciao?
27
00:12:47,309 --> 00:12:48,571
Ti prego...
28
00:12:48,571 --> 00:12:50,362
non farmi del male.
29
00:12:50,362 --> 00:12:52,205
Ecco, prendi
tutto quello che vuoi.
30
00:12:52,205 --> 00:12:53,637
Cibo congelato.
31
00:12:54,598 --> 00:12:55,649
Prendilo.
32
00:12:58,413 --> 00:13:00,565
- Non ti faro' del male.
- Davvero?
33
00:13:00,565 --> 00:13:02,708
Questo e' quello che
ha detto anche l'altro tizio.
34
00:13:06,382 --> 00:13:07,804
Potresti aiutarmi?
35
00:13:08,004 --> 00:13:09,607
La ruota si e' staccata.
36
00:13:09,607 --> 00:13:11,949
Non posso aggiustarla.
37
00:13:11,949 --> 00:13:15,394
Forse se io...
se io potessi...
38
00:13:15,394 --> 00:13:16,394
Ma non posso.
39
00:13:17,906 --> 00:13:22,233
L'unica cosa buona
del non avere sapone
40
00:13:22,233 --> 00:13:26,248
e' che puoi sentire tanfo di
banditi a un miglio di distanza.
41
00:13:27,630 --> 00:13:29,301
Sono impressionato!
42
00:13:29,301 --> 00:13:31,224
Quest'uomo...
43
00:13:31,224 --> 00:13:33,107
ci ha fiutati...
44
00:13:33,107 --> 00:13:35,379
da dieci metri di distanza!
45
00:13:37,131 --> 00:13:40,144
Cosa ha detto riguardo
la nostra igiene?
46
00:13:41,777 --> 00:13:43,829
Cosa hai li' nello zaino?
47
00:13:44,129 --> 00:13:45,731
Che zaino?
48
00:13:45,872 --> 00:13:48,004
Ha una pistola.
49
00:13:48,464 --> 00:13:50,707
Cazzo scommetto che sara' scarica.
50
00:13:51,528 --> 00:13:54,652
Lo sono sempre.
51
00:13:54,652 --> 00:13:56,804
Non e' cosi' vecchio?
52
00:14:00,538 --> 00:14:02,231
Apri lo zaino
e svuotalo sulla strada,
53
00:14:02,231 --> 00:14:03,633
lentamente.
54
00:14:06,145 --> 00:14:08,128
Non posso farlo.
55
00:14:11,071 --> 00:14:13,724
Togliti quel cazzo
di zaino...
56
00:14:13,724 --> 00:14:16,358
e posalo a terra..
57
00:14:16,358 --> 00:14:18,079
o muori!
58
00:14:21,854 --> 00:14:23,836
Mi stai ascoltando?
59
00:14:23,836 --> 00:14:26,880
-Lo sto facendo ora.
- Bene.
60
00:14:26,880 --> 00:14:29,133
- Mi stai ascoltando?
- Si'.
61
00:14:29,133 --> 00:14:30,535
Bene.
62
00:14:30,535 --> 00:14:31,635
Mettimi di nuovo addosso,
63
00:14:31,645 --> 00:14:33,288
quella mano e non
l'avrai indietro.
64
00:14:37,483 --> 00:14:40,095
Credete a questo
coglione?
65
00:14:40,666 --> 00:14:42,519
Va bene,allora lo faremo
con le maniere forti.
66
00:14:50,628 --> 00:14:52,681
Perche' lo hai fatto?
67
00:14:52,681 --> 00:14:54,963
Mi ha davvero amputato
la mano?
68
00:14:59,298 --> 00:15:01,962
Che fate
cosi' impalati?
69
00:15:01,962 --> 00:15:02,963
Amatelo!
70
00:15:04,635 --> 00:15:06,377
Cosa ha detto?
71
00:15:06,387 --> 00:15:08,379
E' sotto shock.
72
00:15:10,462 --> 00:15:12,764
Credo volesse dire
"ammazzatelo".
73
00:15:48,850 --> 00:15:52,213
Te l'avevo detto che
non l'avresti avuta indietro.
74
00:15:58,301 --> 00:16:01,324
Si', lo hai detto.
75
00:16:07,602 --> 00:16:09,765
Chi sei?
76
00:17:35,336 --> 00:17:37,149
Dov'e' l'acqua?
77
00:17:37,149 --> 00:17:39,511
Non ne hanno,
avrebbero preso la tua,
78
00:17:39,511 --> 00:17:41,244
e dopo ti avrebbero mangiato.
79
00:17:41,244 --> 00:17:42,545
E' vero.
80
00:17:47,652 --> 00:17:50,365
E' nel carrello.
81
00:18:21,288 --> 00:18:22,990
Non la prendi?
82
00:18:23,830 --> 00:18:26,334
- Dove stai andando?
- Ovest.
83
00:18:26,754 --> 00:18:29,307
- Posso venire con te?
- No.
84
00:18:30,858 --> 00:18:31,840
Ma...
85
00:19:21,917 --> 00:19:24,701
No!....Mike!
86
00:19:28,118 --> 00:19:33,224
Ehi,ehi, ehi ...
Dove stai andando dolcezza?
87
00:19:37,529 --> 00:19:39,862
- Rimani sulla strada.
- Vi prego, no.
88
00:19:41,704 --> 00:19:43,346
No!
89
00:19:44,207 --> 00:19:48,773
Rimani sulla strada,
e' una cosa che non ti riguarda.
90
00:19:50,836 --> 00:19:55,752
Rimani sulla strada,
non ti riguarda.
91
00:21:54,359 --> 00:21:57,012
- Non ti conosco.
- Non sono di qui.
92
00:21:57,012 --> 00:21:58,684
Niente cazzate.Chi sei?
93
00:21:58,684 --> 00:22:00,106
Non voglio problemi.
94
00:22:02,759 --> 00:22:04,271
Va bene.
95
00:22:06,774 --> 00:22:10,499
- Solo un cliente, va bene?
- Va bene.
96
00:22:13,573 --> 00:22:16,386
Mi dispiace ma
devo vedere le mani.
97
00:22:17,437 --> 00:22:19,660
Non sono uno di loro.
98
00:22:20,161 --> 00:22:22,143
Va bene.
99
00:22:22,493 --> 00:22:25,137
Prendero' qualcosa dal
mio zaino.
100
00:22:25,858 --> 00:22:27,870
Togli il dito dal grilletto.
101
00:22:36,700 --> 00:22:40,125
Oh, fantastico. Questo e'
un Phantom 900, amico.
102
00:22:40,125 --> 00:22:41,426
Davvero?
103
00:22:41,426 --> 00:22:43,489
Non ne vedo uno
dagli anni 90.
104
00:22:43,489 --> 00:22:44,791
Si', l'ho preso nell'est.
105
00:22:44,791 --> 00:22:47,313
- Funziona ancora?
- Si', ha solo bisogno di una batteria.
106
00:22:47,313 --> 00:22:49,016
Puoi farlo?
Farmi una batteria.
107
00:22:49,026 --> 00:22:50,778
Ho dei cavi.
108
00:22:50,778 --> 00:22:54,552
Non ho bisogno di cavi,
posso ricaricartelo,
109
00:22:56,034 --> 00:22:57,906
Ma devi darmi del denaro.
110
00:22:58,827 --> 00:22:59,829
Oh, si'.
111
00:23:00,970 --> 00:23:02,932
Si' ecco.
112
00:23:08,903 --> 00:23:10,976
- E' americano.
- Oh si'.
113
00:23:10,976 --> 00:23:12,977
Ne ho un sacco di questi.
114
00:23:12,997 --> 00:23:13,578
Davvero?
115
00:23:13,578 --> 00:23:15,371
Hai del burro di cacao?
116
00:23:15,371 --> 00:23:17,463
No. Ho dell'olio di gatto
117
00:23:17,463 --> 00:23:20,357
- Fresco olio di gatto.
- No, no.
118
00:23:20,357 --> 00:23:22,609
E' buono, e' buono per...
119
00:23:22,609 --> 00:23:23,560
funziona lo stesso.
120
00:23:23,560 --> 00:23:26,033
Che mi dici di giocattoli,
ne hai?
121
00:23:26,033 --> 00:23:29,177
No, non gioco.
Ah, ho...
122
00:23:32,010 --> 00:23:34,293
- Oh si', si', si'.
- Vanno bene?
123
00:23:34,823 --> 00:23:35,825
- Si', si'.
- Sono buone.
124
00:23:36,456 --> 00:23:37,717
Va bene, d'accordo
125
00:23:38,498 --> 00:23:41,031
Prendo questo,
e questi.
126
00:23:41,031 --> 00:23:42,834
Oh, assolutamente,
sono tue.
127
00:23:42,834 --> 00:23:45,116
Okay, dammi un
paio di ore.
128
00:23:45,116 --> 00:23:46,958
- E te lo carico.
- Grazie.
129
00:23:46,958 --> 00:23:49,982
Puoi aspettare la',
dall'altra parte della strada.
130
00:23:49,982 --> 00:23:53,546
- No, sto bene qui.
- Il Bar aprira' tra poco.
131
00:23:53,546 --> 00:23:54,747
Aspettero' qui.
132
00:23:54,747 --> 00:23:56,620
Non ti fidi di me vero?
133
00:24:00,795 --> 00:24:03,348
- Aspettero' qui.
- D'accordo.
134
00:24:41,264 --> 00:24:46,481
Carnagie, una banda della strada
si e' fermata in citta'.
135
00:24:46,481 --> 00:24:48,734
Hanno qualcosa per te.
136
00:24:48,734 --> 00:24:52,058
- Libri?
- Un intero zaino.
137
00:24:52,889 --> 00:24:56,463
Digli che voglio vederli, ora.
138
00:25:09,680 --> 00:25:12,082
Ci e' andata bene.
139
00:25:22,153 --> 00:25:26,889
Quello che volevi.
Non c'e'?
140
00:25:28,441 --> 00:25:30,052
No.
141
00:25:30,052 --> 00:25:33,006
Non capisco.
Questo e' un fottuto mucchio di libri.
142
00:25:33,006 --> 00:25:36,320
Non c'e' bisogno che tu capisca.
143
00:25:36,901 --> 00:25:38,413
Capisco io.
144
00:25:38,413 --> 00:25:41,276
Lascialo a me e possiamo essere amici.
145
00:25:41,276 --> 00:25:45,020
Ho fede in te,
lo troverai.
146
00:25:45,421 --> 00:25:47,794
Ah, aspetta!
147
00:25:47,794 --> 00:25:50,818
Ho trovato anche questo.
148
00:25:55,924 --> 00:26:00,229
Oh, questa e' una sorpresa.
149
00:26:01,220 --> 00:26:03,984
Uno shampoo.
150
00:26:05,856 --> 00:26:10,271
Trovati qualche fica da sbattere.
151
00:26:10,271 --> 00:26:13,966
Offro io, tutto quello che
tu e' i tuoi uomini potrete reggere.
152
00:26:13,966 --> 00:26:16,659
Poi torna sulla strada.
153
00:26:16,659 --> 00:26:19,373
E troveremo
il tuo libro!
154
00:26:19,373 --> 00:26:21,605
Non ho dubbi.
155
00:26:26,972 --> 00:26:29,905
Stai mandando
dei tizi che non sanno neanche leggere
156
00:26:29,905 --> 00:26:32,228
a cercare un libro.
157
00:26:33,350 --> 00:26:35,492
Non c'e' da stupirsi che
non trovino mai niente.
158
00:26:36,473 --> 00:26:38,556
Si', sono gli unici mezzi
di cui dispongo.
159
00:26:38,586 --> 00:26:41,069
A meno che tu
non voglia andare insieme a loro.
160
00:26:46,936 --> 00:26:50,750
- Che ne faccio di questi?
- Bruciali.
161
00:26:52,072 --> 00:26:55,586
In quel locale dall'altra parte della strada.
Hanno dell'acqua?
162
00:26:58,631 --> 00:27:01,163
Si' se puoi pagare.
163
00:27:06,419 --> 00:27:11,155
Ecco. Senti l'odore di questo.
164
00:27:15,829 --> 00:27:18,952
L'ha trovato una banda della strada.
165
00:27:19,714 --> 00:27:22,207
Chissa'...
166
00:27:23,419 --> 00:27:28,044
Potrebbe essere
l'ultimo shampoo del pianeta.
167
00:27:28,695 --> 00:27:32,450
Ed e' tutto tuo.
168
00:27:35,704 --> 00:27:38,117
Hanno trovato il tuo libro?
169
00:27:41,131 --> 00:27:43,423
No.
170
00:28:25,357 --> 00:28:26,930
Forestiero?
171
00:28:28,190 --> 00:28:29,743
Fammi vedere.
172
00:28:32,927 --> 00:28:36,191
- D'accordo cosa vuoi?
- Acqua.
173
00:28:37,733 --> 00:28:39,915
Quella e' roba ricercata.
174
00:28:39,915 --> 00:28:41,647
Dovro' venderti quella delle
mie stesse razioni,
175
00:28:41,647 --> 00:28:43,840
percio' ti costera' parecchio.
176
00:28:43,951 --> 00:28:44,952
D'accordo.
177
00:28:52,681 --> 00:28:54,984
Con questo
ne hai forse meta'
178
00:29:17,414 --> 00:29:19,106
Solara!
179
00:29:22,440 --> 00:29:25,213
Prendilo e riempilo.
180
00:29:28,377 --> 00:29:31,661
Aspetta. Ti serve questo.
181
00:29:48,079 --> 00:29:50,082
Puoi spostarti per favore?
182
00:29:53,476 --> 00:29:55,128
Grazie.
183
00:30:09,916 --> 00:30:12,439
Quello era il mio gatto.
184
00:30:14,682 --> 00:30:17,516
Bella razza.
185
00:30:17,516 --> 00:30:19,478
Ti ho visto colpirlo
per cacciarlo via dal bancone.
186
00:30:19,608 --> 00:30:22,432
No, l'ho solo sfiorato,
non l'ho colpito.
187
00:30:22,432 --> 00:30:23,943
Hai alzato le mani
su di lui.
188
00:30:23,943 --> 00:30:26,076
Non succedera' piu',
te lo prometto.
189
00:30:26,076 --> 00:30:29,239
Ehi Martz, che ne dici
di un altro drink?
190
00:30:30,171 --> 00:30:33,235
Quel gatto viene qui
da due anni.
191
00:30:33,906 --> 00:30:37,190
Ha piu' diritto lui di stare qui
di quanto ne abbia tu.
192
00:30:37,780 --> 00:30:40,263
Non voglio problemi.
193
00:30:41,925 --> 00:30:44,569
Male davvero,
perche' tu...
194
00:30:51,227 --> 00:30:53,910
So chi sei.
195
00:30:53,910 --> 00:30:58,476
Assassino, di viaggiatori
innocenti sulla strada.
196
00:30:58,876 --> 00:31:01,610
Dovrai dare conto
197
00:31:01,610 --> 00:31:04,713
di cio' che
hai fatto, lo sai?
198
00:31:09,499 --> 00:31:11,252
Va bene.
199
00:31:15,507 --> 00:31:19,431
Prendero' le mie cose,
e usciro' da qui.
200
00:31:19,431 --> 00:31:22,715
- D'accordo fratello?
- Si'.
201
00:32:02,711 --> 00:32:07,858
Maledetto sara' il suolo,
per causa nostra.
202
00:32:08,819 --> 00:32:16,117
Spine e cardi produrra' per noi.
203
00:32:16,418 --> 00:32:17,700
Perche' da esso siamo stati tratti,
204
00:32:17,700 --> 00:32:19,873
perche' polvere noi siamo,
205
00:32:22,566 --> 00:32:25,849
e polvere ritorneremo.
206
00:32:54,158 --> 00:32:55,600
Fermo!
207
00:32:58,083 --> 00:32:59,715
Ti prego.
208
00:33:10,719 --> 00:33:12,380
Redridge!
209
00:33:12,690 --> 00:33:14,903
Redridge.
210
00:33:28,196 --> 00:33:32,551
- E chi sei tu?
- Nessuno.
211
00:33:33,652 --> 00:33:35,835
Oh, ne dubito.
212
00:33:35,835 --> 00:33:38,588
Gli uomini che hai
ucciso nel mio bar.
213
00:33:38,588 --> 00:33:40,191
Loro erano nessuno.
214
00:33:41,162 --> 00:33:43,515
- Ma tu ora...
- Non ha i tremori.
215
00:33:43,525 --> 00:33:45,487
Neanche un minimo accenno.
216
00:33:45,487 --> 00:33:48,802
Bene. Questa e'
una citta' civilizzata
217
00:33:48,802 --> 00:33:49,802
Non mangiamo gli esseri umani.
218
00:33:52,005 --> 00:33:54,529
Non vediamo molta gente
dei tempi passati.
219
00:33:54,529 --> 00:33:56,310
Non piu'.
220
00:33:57,702 --> 00:34:00,807
- Leggi?
- Ogni giorno.
221
00:34:02,568 --> 00:34:04,931
Buon per te.
Anche io.
222
00:34:04,931 --> 00:34:06,464
Sai la cosa divertente qual e'?
223
00:34:06,464 --> 00:34:10,008
Vecchi come siamo,
gente come te e me,
224
00:34:10,008 --> 00:34:11,510
e' il futuro
225
00:34:12,041 --> 00:34:13,773
Cosa vuoi da me?
226
00:34:14,304 --> 00:34:17,207
Dritto al punto.
227
00:34:17,207 --> 00:34:19,320
Mi piace.
228
00:34:19,790 --> 00:34:20,791
Mi piace.
229
00:34:25,367 --> 00:34:28,101
Non solo sei educato.
230
00:34:28,691 --> 00:34:30,994
Non ho mai visto nessuno
destreggiarsi come fai tu.
231
00:34:30,994 --> 00:34:32,296
Non so dove tu
abbia imparato,
232
00:34:32,296 --> 00:34:35,019
Ma e' dannatamente certo
che mi potresti servire.
233
00:34:36,101 --> 00:34:39,786
E' una citta' piccola,
agli inizi.
234
00:34:39,786 --> 00:34:42,939
Ma mi sto espandendo,
mi serve gente esperta,
235
00:34:42,939 --> 00:34:44,652
Potrebbe servirmi
qualcuno come te.
236
00:34:44,912 --> 00:34:48,035
Grazie. Ma davvero non
sono interessato.
237
00:34:48,867 --> 00:34:49,998
La gente che lavora
per me vive meglio di
238
00:34:49,998 --> 00:34:52,171
quanto ogni lavoratore abbia
mai sognato, chiedi a Redrige.
239
00:34:52,171 --> 00:34:54,273
Chiedi ai ragazzi, a chiunque.
240
00:34:54,974 --> 00:34:57,688
Letti veri, cibo caldo, donne.
241
00:35:00,251 --> 00:35:02,244
Acqua pulita.
242
00:35:02,955 --> 00:35:05,438
Non sarebbe cosi' male amico mio.
243
00:35:06,741 --> 00:35:08,003
Grazie.
244
00:35:09,655 --> 00:35:11,737
Ma devo andare
in un posto.
245
00:35:12,168 --> 00:35:13,510
Dove?
246
00:35:14,671 --> 00:35:15,963
Ad ovest.
247
00:35:16,384 --> 00:35:18,235
Non c'e' niente ad ovest.
248
00:35:18,235 --> 00:35:20,348
Mi e' stato
detto il contrario.
249
00:35:20,348 --> 00:35:22,121
Da chi?
250
00:35:27,077 --> 00:35:30,831
Sai una cosa,
rimani per questa notte.
251
00:35:30,831 --> 00:35:32,323
Usufruisci un po'
della nostra ospitalita',
252
00:35:32,323 --> 00:35:33,995
vedi se ti piace.
253
00:35:34,005 --> 00:35:36,559
Parleremo di nuovo
al mattino.
254
00:35:36,559 --> 00:35:40,003
Un consiglio, Errante.
Non puoi scegliere.
255
00:35:41,745 --> 00:35:44,078
Si puo' sempre scegliere.
256
00:35:47,803 --> 00:35:51,067
Ci sara' qualcuno fuori dalla
tua stanza tutta la notte.
257
00:35:51,067 --> 00:35:55,042
- Se avessi bisogno di qualsiasi cosa.
- Non mi serve nulla.
258
00:35:55,042 --> 00:35:56,905
Non si sa mai.
259
00:36:48,069 --> 00:36:51,593
Questa e' per te. E'
dell'acqua per lavarsi,
260
00:36:51,593 --> 00:36:54,097
e del cibo, anche
un dolce speciale,
261
00:36:54,097 --> 00:36:56,039
offerto dalla casa.
262
00:37:00,905 --> 00:37:02,157
Ho bisogno che tu li
prenda o dica qualcosa,
263
00:37:02,157 --> 00:37:03,880
cosi' che possa trovarti.
264
00:37:16,335 --> 00:37:19,729
- Grazie.
- Prego.
265
00:37:19,729 --> 00:37:21,061
Posso portarti
qualcos'altro?
266
00:37:21,061 --> 00:37:22,663
No, sto bene cosi',grazie.
267
00:37:22,673 --> 00:37:25,106
Sei diventata cieca durante
la guerra o subito dopo?
268
00:37:28,380 --> 00:37:30,924
Sono nata cosi'.
269
00:37:30,924 --> 00:37:32,555
Penso che forse sono
fortunata perche' ero
270
00:37:32,555 --> 00:37:34,448
gia' abituata ad
essere cosi' quando
271
00:37:34,448 --> 00:37:36,671
e' accaduto.
272
00:37:36,681 --> 00:37:40,015
Beh, grazie per il cibo.
273
00:37:40,015 --> 00:37:41,417
Prego.
274
00:37:43,610 --> 00:37:45,732
Mi piace il tuo profumo.
275
00:37:50,128 --> 00:37:55,615
E' solo shampoo.
Ma grazie.
276
00:37:57,327 --> 00:37:58,748
Buona notte.
277
00:38:22,679 --> 00:38:24,101
Non penso che
cambiera' idea
278
00:38:24,111 --> 00:38:25,762
entro domattina.
279
00:38:27,074 --> 00:38:29,157
Non rimarra'.
280
00:38:33,312 --> 00:38:35,806
E' diverso dagli altri.
281
00:38:36,617 --> 00:38:37,908
Non riuscirai a fargli fare
282
00:38:37,908 --> 00:38:40,171
quello che vuoi.
283
00:38:42,234 --> 00:38:45,147
Chi ha detto che lo faro' io?
284
00:38:47,029 --> 00:38:49,773
Mandero' Solara.
285
00:38:52,867 --> 00:38:54,900
Non puoi farlo.
286
00:38:54,900 --> 00:38:59,475
E' tempo che faccia
un uso migliore di lei.
287
00:39:00,767 --> 00:39:04,682
No... ti prego.
288
00:39:04,692 --> 00:39:08,587
Ti prego, non farlo. Ti prego.
289
00:39:24,307 --> 00:39:25,868
Posso entrare?
290
00:39:28,532 --> 00:39:30,054
Un attimo
291
00:39:39,065 --> 00:39:42,640
Mi hanno gia'
portato cibo e acqua.
292
00:39:44,573 --> 00:39:46,745
Ho tutto cio' che mi serve.
293
00:39:50,981 --> 00:39:52,852
Sei sicuro?
294
00:39:56,708 --> 00:39:59,210
E' davvero
luminoso qui.
295
00:40:00,452 --> 00:40:03,517
- Sono Solara.
- Giusto.
296
00:40:03,517 --> 00:40:06,249
Hai riempito la mia borraccia.
297
00:40:06,490 --> 00:40:09,784
Si', tu sei
quell'Errante, giusto?
298
00:40:10,395 --> 00:40:11,727
Giusto.
299
00:40:14,981 --> 00:40:18,966
Sei sei preoccupato di dover
pagare, offre la casa.
300
00:40:18,966 --> 00:40:20,849
Pagare per cosa?
301
00:40:22,601 --> 00:40:25,094
Perche' non ti siedi?
302
00:40:34,607 --> 00:40:35,918
No.
303
00:40:37,550 --> 00:40:39,192
No, non posso andarmene.
304
00:40:40,244 --> 00:40:42,206
Se lo faccio
lui fara' del male a mia madre.
305
00:40:42,727 --> 00:40:45,500
- Chi?
- Carnegie.
306
00:40:46,712 --> 00:40:50,237
- E' tuo padre?
- No
307
00:40:50,237 --> 00:40:52,809
Ma noi apparteniamo
comunque a lui.
308
00:40:52,809 --> 00:40:54,952
Dormiro' sul pavimento.
309
00:40:54,952 --> 00:40:56,014
Domani potrai
dirgli che hai
310
00:40:56,014 --> 00:41:00,299
passato una bella serata.
Lo prometto, non ti daro' fastidio.
311
00:41:03,313 --> 00:41:05,036
Ti prego.
312
00:41:11,394 --> 00:41:16,580
Cavallo in B quattro.
313
00:41:23,168 --> 00:41:25,391
Tocca a te.
314
00:41:31,819 --> 00:41:36,705
- Cosi'... quanti anni hai?
- Scusami?
315
00:41:36,705 --> 00:41:38,618
Non ho incontrato
molta gente
316
00:41:38,618 --> 00:41:41,212
della tua eta' qui, prima d'ora.
317
00:41:41,732 --> 00:41:45,427
Beh, sono passati...
318
00:41:48,291 --> 00:41:51,865
30 inverni dal grande bagliore.
319
00:41:54,068 --> 00:41:56,560
Non ricordo bene.
320
00:41:57,081 --> 00:41:59,054
Ricordi come era?
321
00:41:59,915 --> 00:42:02,869
- Come era il mondo prima.
- Si'
322
00:42:06,423 --> 00:42:08,516
Come era?
323
00:42:12,331 --> 00:42:15,035
La gente aveva piu'
di quanto necessitasse.
324
00:42:16,707 --> 00:42:22,214
Non sapevamo cosa
fosse davvero prezioso e cosa no.
325
00:42:26,188 --> 00:42:27,971
Gettavamo via cose
che la gente ora
326
00:42:27,971 --> 00:42:29,904
ucciderebbe per avere .
327
00:42:31,936 --> 00:42:34,068
- Davvero?
- Si'.
328
00:42:36,141 --> 00:42:38,515
Hai un libro.
Posso vederlo?
329
00:42:38,525 --> 00:42:39,827
No, non puoi.
330
00:42:39,827 --> 00:42:42,219
Voglio solo dargli un'occhiata.
331
00:42:42,219 --> 00:42:46,114
Non so neanche leggere, per favore
fammi solo dare un'occhiata.
332
00:42:46,866 --> 00:42:48,677
Che hai che non va?
E' solo un libro.
333
00:42:48,677 --> 00:42:49,979
Non e' solo un libro.
334
00:42:50,860 --> 00:42:52,643
Che vuoi dire
non e' solo un libro?
335
00:42:52,653 --> 00:42:53,554
Senti...
336
00:42:53,564 --> 00:42:55,225
Niente piu' domande
sul libro d'accordo?
337
00:42:55,235 --> 00:42:56,537
Niente piu' domande.
338
00:42:56,858 --> 00:42:57,859
D'accordo?
339
00:43:23,062 --> 00:43:25,825
Ho una domanda per
te, visto che sei qui.
340
00:43:25,825 --> 00:43:28,989
Forse ti ripondero' e forse no.
341
00:43:30,331 --> 00:43:32,163
Dove prendete l'acqua?
342
00:43:32,914 --> 00:43:34,616
Non posso dirtelo.
343
00:43:34,616 --> 00:43:36,469
Non puoi dirmelo o non lo sai?
344
00:43:36,469 --> 00:43:38,431
Oh, lo so.
345
00:43:38,431 --> 00:43:41,965
Ma se tu non parli del libro,
346
00:43:41,965 --> 00:43:45,220
io non parlo dell'acqua.
347
00:43:47,783 --> 00:43:48,784
Mi sembra giusto.
348
00:43:50,096 --> 00:43:52,109
D'accordo, ho un'altra
domanda per te.
349
00:43:52,109 --> 00:43:53,411
Grande.
350
00:43:53,411 --> 00:43:54,892
Hai fame.
351
00:43:56,694 --> 00:43:58,417
C'e' un sacco di cibo li'.
352
00:43:58,417 --> 00:44:00,119
Piu' di quanto ne possa mangiare.
353
00:44:01,350 --> 00:44:04,054
Sai una cosa. potremmo dividerlo,
354
00:44:04,054 --> 00:44:08,319
come faceva la gente in passato
355
00:44:09,831 --> 00:44:13,015
- D'accordo.
- D'accordo?
356
00:44:17,280 --> 00:44:20,765
Aspetta un attimo.
Siediti.
357
00:44:22,237 --> 00:44:23,668
Siediti.
358
00:44:26,012 --> 00:44:27,414
Uno a te.
359
00:44:28,165 --> 00:44:30,727
Dammi le tue mani.
360
00:44:31,569 --> 00:44:33,341
Cosa stai facendo?
361
00:44:33,341 --> 00:44:35,604
Fidati di me
dammi le mani.
362
00:44:39,889 --> 00:44:41,191
Chiudi gli occhi.
363
00:44:43,374 --> 00:44:46,357
Signore, ti ringraziamo
per questo cibo.
364
00:44:46,357 --> 00:44:50,303
Per il letto caldo e
365
00:44:50,303 --> 00:44:52,465
un riparo nelle notti fredde,
366
00:44:52,465 --> 00:44:53,767
come lo e' questo.
367
00:44:54,668 --> 00:44:59,094
- E' passato cosi' tanto tempo.
- E' preso dal libro questo?
368
00:45:01,367 --> 00:45:02,789
Chiudi gli occhi.
369
00:45:04,401 --> 00:45:08,686
Ti ringraziamo per il
dono della compagnia,
370
00:45:08,686 --> 00:45:11,400
in tempi duri come questi.
371
00:45:11,700 --> 00:45:13,002
Amen.
372
00:45:17,708 --> 00:45:19,430
Ora mangiamo?
373
00:45:20,552 --> 00:45:21,943
Ora mangiamo.
374
00:45:52,995 --> 00:45:54,297
Buongiorno, Solara.
375
00:45:56,369 --> 00:45:59,253
Come hai passato la notte,
hai dormito bene?
376
00:45:59,253 --> 00:46:03,178
- Ho fatto come volevi.
- Certo che lo hai fatto.
377
00:46:05,041 --> 00:46:06,993
Ma ha funzionato?
378
00:46:06,993 --> 00:46:11,529
- Rimarra'?
- Non abbiamo parlato molto.
379
00:46:11,529 --> 00:46:13,891
Solara, tesoro,
mangia qualcosa.
380
00:46:17,556 --> 00:46:20,150
Mamma, dammi la mano.
381
00:46:22,222 --> 00:46:23,724
Chiudi gli occhi.
382
00:46:24,445 --> 00:46:26,318
Mamma fidati di me.
383
00:46:32,756 --> 00:46:34,538
Signore.
384
00:46:35,900 --> 00:46:39,274
Ti ringraziamo per questo cibo.
385
00:46:39,274 --> 00:46:43,600
Ti ringrazio per mia madre.
386
00:46:43,600 --> 00:46:46,494
E per il tetto sopra le nostre
teste, e tutti i nuovi amici.
387
00:46:49,758 --> 00:46:52,832
E...
388
00:46:56,577 --> 00:46:59,971
Beh penso sia tutto per ora.
389
00:46:59,971 --> 00:47:01,273
Amen.
390
00:47:07,291 --> 00:47:09,414
Questa e' la parola
che cercavi.
391
00:47:09,414 --> 00:47:10,716
Amen.
392
00:47:12,617 --> 00:47:15,041
E' cosi' che finisce.
393
00:47:21,238 --> 00:47:23,351
Hai detto che non avete parlato molto.
394
00:47:25,615 --> 00:47:28,608
Ma lui ha letto qualcosa?
395
00:47:30,120 --> 00:47:33,054
-Ti ho fatto una domanda.
- Bill, no.
396
00:47:33,054 --> 00:47:36,818
Chiudi la bocca.
397
00:47:46,391 --> 00:47:47,693
Fermo!
398
00:47:48,664 --> 00:47:51,108
Sei tu a fare del male a tua madre, Solara.
399
00:47:51,108 --> 00:47:54,832
Ha detto che legge tutti i giorni. Lo fa?
400
00:47:57,876 --> 00:48:00,280
Tua madre vorrebbe che parlassi.
401
00:48:00,280 --> 00:48:01,581
Non lo so!
402
00:48:02,412 --> 00:48:03,714
Non lo so.
403
00:48:09,691 --> 00:48:13,246
Si', va bene, si' lui stava leggendo.
404
00:48:13,246 --> 00:48:14,938
Che tipo di libro?
405
00:48:14,948 --> 00:48:17,212
Non lo so un vecchio libro in pelle.
406
00:48:17,212 --> 00:48:18,512
E...?
407
00:48:21,276 --> 00:48:24,020
Non lo so, aveva
qualcosa sulla copertina.
408
00:48:24,020 --> 00:48:24,861
Mostramelo.
409
00:48:24,861 --> 00:48:26,353
Lasciala andare.
410
00:48:26,353 --> 00:48:27,755
Mostramelo!
411
00:48:41,283 --> 00:48:42,583
Redridge!
412
00:48:55,220 --> 00:48:57,834
Merda! Sono stato
sveglio tutta la notte.
413
00:48:57,834 --> 00:49:00,226
Dov'e'?
414
00:49:00,226 --> 00:49:02,430
Io non...
415
00:49:07,345 --> 00:49:08,627
Voglio solo assicurarmi che...
416
00:49:08,627 --> 00:49:10,610
- ...non ci sia acido dentro.
- Capisco
417
00:49:10,610 --> 00:49:13,264
Non importa, toglile e basta.
418
00:49:13,264 --> 00:49:14,986
- Toglile.
- Lasciami asciugare...
419
00:49:14,996 --> 00:49:16,297
- Ehi!
- D'accordo, d'accordo!
420
00:49:16,928 --> 00:49:17,839
Le tolgo, le tolgo.
421
00:49:17,839 --> 00:49:20,613
Grazie. Puoi dir loro che
ti ho costretto io a farlo d'accordo?
422
00:49:21,965 --> 00:49:23,907
- Dillo.
- Mi hai costretto tu a farlo.
423
00:49:49,670 --> 00:49:51,323
E' carica quella cosa?
424
00:49:51,323 --> 00:49:53,596
Non penso che lo sia.
425
00:49:53,596 --> 00:49:55,899
C'e' solo un modo per scoprirlo.
426
00:49:55,899 --> 00:49:59,653
Senti, mi serve quel libro.
427
00:49:59,653 --> 00:50:03,509
Voglio dire, voglio quel libro. E te.
428
00:50:03,519 --> 00:50:05,771
Se mi costringerai a scegliere,
429
00:50:05,771 --> 00:50:08,385
ti uccidero' e prendero' il libro.
430
00:50:09,596 --> 00:50:12,170
Perche', perche' lo vuoi?
431
00:50:13,641 --> 00:50:18,778
Ci sono cresciuto con quel libro.
Conosco il suo potere.
432
00:50:18,778 --> 00:50:21,732
E se lo leggi, allora lo
conosci anche tu.
433
00:50:21,732 --> 00:50:26,048
Ecco perche' ne hanno bruciato
tutte le copie dopo la guerra.
434
00:50:27,750 --> 00:50:29,582
Solo rimanere vivo
e' un atto di fede,
435
00:50:29,582 --> 00:50:31,034
costruire questa citta'
e' un atto di fede
436
00:50:31,034 --> 00:50:34,679
ancora piu' grande. Ma loro
non lo capiscono.
437
00:50:35,090 --> 00:50:36,762
Nessuno di loro.
438
00:50:36,762 --> 00:50:39,985
E non ho le parole
giuste per aiutarli,
439
00:50:39,985 --> 00:50:42,189
ma il libro le ha.
440
00:50:44,271 --> 00:50:47,205
E lo ammetto...
441
00:50:47,205 --> 00:50:49,458
ho dovuto fare cose,
molte molte cose,
442
00:50:49,458 --> 00:50:52,422
che odio per costruire
tutto questo, lo confesso.
443
00:50:54,134 --> 00:50:57,408
Ma se avessimo
quel libro,
444
00:50:57,408 --> 00:50:58,740
non dovrei piu' farle.
445
00:51:00,432 --> 00:51:05,549
Puoi immaginare quanto
potrebbe essere diverso
446
00:51:05,549 --> 00:51:07,191
e giusto questo piccolo
mondo se avessimo
447
00:51:07,191 --> 00:51:09,204
le parole giuste per la nostra fede.
448
00:51:09,204 --> 00:51:10,576
La gente capirebbe realmente perche'
449
00:51:10,576 --> 00:51:11,887
e' qui e cosa sta facendo,
450
00:51:11,887 --> 00:51:15,462
non avranno bisogno di
nessun'altra piu' vile motivazione.
451
00:51:17,625 --> 00:51:19,356
Non e' giusto tenere
nascosto quel libro,
452
00:51:19,356 --> 00:51:22,390
e' destinato ad essere condiviso.
453
00:51:22,390 --> 00:51:25,485
Ad essere diffuso.
454
00:51:25,485 --> 00:51:26,937
Non e' questo quello che vuoi?
455
00:51:26,947 --> 00:51:30,220
Con tutto il mio cuore e la mia anima.
456
00:51:31,132 --> 00:51:34,066
Ho sempre creduto che
avrei trovato il luogo a cui
457
00:51:34,066 --> 00:51:39,713
questo libro appartiene,
in cui ce ne sia bisogno.
458
00:51:41,736 --> 00:51:43,818
Beh, non l'ho ancora trovato.
459
00:51:49,666 --> 00:51:51,839
Adoro quest'uomo.
460
00:51:56,424 --> 00:51:58,377
Adoro quest'uomo.
461
00:52:03,223 --> 00:52:05,386
Sparagli. Per favore.
462
00:52:26,333 --> 00:52:29,037
Che state
a fare li' impalati?
463
00:52:29,718 --> 00:52:31,881
Fatelo fuori, dannazione!
464
00:52:31,901 --> 00:52:32,902
Fatelo fuori!
465
00:54:36,489 --> 00:54:38,862
Non mi piace essere seguito.
466
00:54:39,713 --> 00:54:41,366
Voglio venire con te.
467
00:54:41,366 --> 00:54:44,499
- Sei stupida?
- Odiavo questo posto.
468
00:54:46,342 --> 00:54:47,223
Allora cambialo.
469
00:54:47,223 --> 00:54:49,546
Mia madre pensa che
sarei piu' al sicuro con te.
470
00:54:55,003 --> 00:54:58,027
Ti portero' nel posto
dove prendiamo l'acqua.
471
00:54:58,027 --> 00:55:01,212
Potrai prendere tutta quella
che riuscirai a trasportare.
472
00:55:10,013 --> 00:55:12,737
Voglio dire, tutta quella che
riusciremo a trasportare.
473
00:55:17,513 --> 00:55:20,788
Carnegie conosce altre
due sorgenti a nord.
474
00:55:20,788 --> 00:55:23,431
Ha detto che
costruira' altre citta'.
475
00:55:24,763 --> 00:55:26,985
Come faceva a
sapere di questa?
476
00:55:26,985 --> 00:55:30,620
E' stato qui.
Quando era giovane.
477
00:55:32,042 --> 00:55:34,606
Nel mondo di prima.
478
00:55:34,606 --> 00:55:37,830
Penso che chiunque conoscesse
questo posto sia morto.
479
00:55:40,293 --> 00:55:42,406
E' meglio che facciamo in fretta.
480
00:55:47,062 --> 00:55:48,714
Penso di aver lasciato
dentro i miei occhiali.
481
00:55:48,714 --> 00:55:51,358
Puoi dare
un'occhiata per me?
482
00:55:58,176 --> 00:55:59,528
Che stai facendo?
483
00:56:02,823 --> 00:56:05,126
Mi hai mentito.
484
00:56:08,480 --> 00:56:09,712
Non ti ho mentito.
485
00:56:09,712 --> 00:56:10,823
Hai detto che potevo
venire con te,
486
00:56:10,823 --> 00:56:12,566
se ti avessi dato l'acqua.
487
00:56:12,566 --> 00:56:15,420
Non l'ho mai detto,
tu l'hai detto.
488
00:56:15,420 --> 00:56:17,933
Inoltre la strada non
e' un posto per te.
489
00:56:18,404 --> 00:56:20,496
E' molto piu' pericolosa di
quanto tu creda.
490
00:56:21,698 --> 00:56:22,949
Addio Solara.
491
00:56:22,949 --> 00:56:24,241
E' stato bello conoscerti,
dico sul serio.
492
00:56:24,241 --> 00:56:27,245
- Ehi.
- Si'?
493
00:56:27,245 --> 00:56:28,547
Fottiti!
494
00:56:44,117 --> 00:56:46,170
Ti sei lavato le tue
fottute sudice mani?
495
00:56:46,170 --> 00:56:49,705
Due volte signore.
Con il vostro sapone.
496
00:56:52,799 --> 00:56:55,452
Raduna una banda,
li inseguiremo.
497
00:56:55,462 --> 00:57:00,670
- Per un fottuto libro.
- Non e' un fottuto libro!
498
00:57:00,670 --> 00:57:03,002
E' un'arma!
499
00:57:03,813 --> 00:57:06,527
Un'arma che punta
dritta ai cuori
500
00:57:06,527 --> 00:57:08,430
e alle menti dei
deboli e disperati.
501
00:57:08,430 --> 00:57:11,975
Ci dara' il controllo
su di loro!
502
00:57:12,365 --> 00:57:16,320
Se vogliamo governare
piu' di una piccola fottuta citta',
503
00:57:16,320 --> 00:57:18,793
dobbiamo averlo.
504
00:57:18,793 --> 00:57:20,796
La gente verra' da
tutte le parti e fara' esattamente
505
00:57:20,796 --> 00:57:26,694
quello che io gli diro' se le
parole saranno del libro.
506
00:57:29,437 --> 00:57:33,984
E' gia' accaduto,
e accadra' di nuovo.
507
00:57:33,994 --> 00:57:36,877
Tutto quello che ci serve e' il libro.
508
00:57:50,846 --> 00:57:53,139
Allora io voglio Solara.
509
00:57:57,654 --> 00:58:00,638
Stai contrattando con me?
510
00:58:01,410 --> 00:58:04,184
E' un accordo che stiamo facendo?
511
00:58:06,006 --> 00:58:08,418
Abbiamo perso molti uomini.
512
00:58:08,418 --> 00:58:10,962
Hai bisogno di me piu' che mai.
513
00:58:11,713 --> 00:58:14,757
Ora dici che quel
libro vale il disturbo.
514
00:58:14,757 --> 00:58:18,082
Beh, ti credo.
515
00:58:18,082 --> 00:58:20,895
Ma voglio Solara in cambio.
516
00:58:33,592 --> 00:58:36,426
Perche' no?
Perche' no.
517
00:58:37,387 --> 00:58:40,010
Usciamo da questo fottuto posto.
518
00:59:13,538 --> 00:59:15,320
Da che parte andiamo?
519
00:59:16,221 --> 00:59:17,523
Ovest.
520
00:59:57,048 --> 00:59:58,350
Ehi?
521
00:59:59,452 --> 01:00:01,975
Qualcuno puo' aiutarmi?
522
01:00:03,127 --> 01:00:06,020
C'e' nessuno?
523
01:00:14,802 --> 01:00:16,425
Stai bene?
524
01:00:18,496 --> 01:00:20,750
Oh, si', sto bene.
525
01:00:20,760 --> 01:00:23,634
Va via, staro' bene.
526
01:00:23,634 --> 01:00:25,827
- Fammi solo...
- No! Davvero, per favore!
527
01:00:25,827 --> 01:00:29,863
Sto bene, davvero. Mi serve
un uomo che mi aiuti non...
528
01:00:29,863 --> 01:00:32,385
Tu va via.
529
01:00:32,385 --> 01:00:33,987
Va tutto bene, ci vorra'
solo un minuto.
530
01:00:33,987 --> 01:00:37,452
Sto bene. Ti prego...
531
01:01:00,713 --> 01:01:02,035
Aiuto!
532
01:01:09,415 --> 01:01:11,538
Lasciami!
533
01:03:20,720 --> 01:03:22,613
Fermati li'.
534
01:03:30,414 --> 01:03:34,729
- C'e' qualcosa che non va?
- Hai sentito?
535
01:03:36,181 --> 01:03:37,182
Sentito cosa?
536
01:03:43,341 --> 01:03:44,593
Non muoverti.
537
01:04:00,775 --> 01:04:04,500
Togli il filo e avvolgilo.
538
01:04:05,522 --> 01:04:07,705
- Che cos'e'?
- La cena.
539
01:04:27,390 --> 01:04:30,063
E' come se fosse
protetto in qualche modo.
540
01:04:30,794 --> 01:04:32,557
Come se niente
potesse toccarlo.
541
01:04:35,341 --> 01:04:37,664
E' solo un fottuto essere umano.
542
01:04:39,417 --> 01:04:41,990
Se gli ficchi dentro una
pallottola va giu' come tutti.
543
01:04:48,019 --> 01:04:49,391
E' ancora caldo.
544
01:04:52,856 --> 01:04:55,309
E' morto da non
piu' di qualche ora.
545
01:04:59,034 --> 01:05:00,807
Non puo' essere lontano.
546
01:05:07,847 --> 01:05:10,581
Figlio di puttana.
547
01:05:13,004 --> 01:05:14,967
Solara.
548
01:05:15,688 --> 01:05:18,271
Sei ancora
sicuro di volerla?
549
01:05:22,688 --> 01:05:24,110
Presto fara' buio.
550
01:05:24,110 --> 01:05:25,632
Non possiamo seguire le
loro tracce di notte,
551
01:05:25,652 --> 01:05:26,353
ci vedranno arrivare.
552
01:05:27,545 --> 01:05:31,540
Potremmo superarli e
non accorgercene neanche.
553
01:05:31,540 --> 01:05:32,542
Ha ragione.
554
01:05:33,012 --> 01:05:37,378
Sono a piedi, stanchi.
Dovranno dormire.
555
01:05:39,061 --> 01:05:41,124
Recupereremo terreno domani.
556
01:05:41,124 --> 01:05:43,267
Li raggiungeremo prima del mattino.
557
01:05:44,759 --> 01:05:47,923
E' meglio che sia cosi'.
558
01:06:04,335 --> 01:06:07,209
Davvero leggi lo
stesso libro ogni giorno?
559
01:06:07,209 --> 01:06:08,510
Certo.
560
01:06:12,676 --> 01:06:14,819
Me lo leggeresti un po'.
561
01:06:17,423 --> 01:06:18,725
Per favore.
562
01:06:24,042 --> 01:06:31,022
Il Signore e' il mio pastore,
non manco di nulla;
563
01:06:31,022 --> 01:06:36,350
Su pascoli erbosi mi fa riposare,
564
01:06:36,350 --> 01:06:39,644
ad acque tranquille mi conduce;
565
01:06:39,644 --> 01:06:43,420
mi rinfranca.
566
01:06:43,420 --> 01:06:46,533
Mi guida per il giusto cammino,
567
01:06:46,533 --> 01:06:47,835
per amore del suo nome.
568
01:06:51,891 --> 01:06:53,143
Se dovessi camminare
569
01:06:53,143 --> 01:06:55,726
in una valle oscura,
570
01:06:55,726 --> 01:06:58,750
non temerei alcun male;
571
01:06:58,750 --> 01:06:59,752
perche' tu sei con me.
572
01:07:01,324 --> 01:07:04,348
- E' molto bello.
- Ti piace?
573
01:07:04,348 --> 01:07:07,603
- Lo hai scritto tu?
- Si'.
574
01:07:07,603 --> 01:07:10,988
- Davvero?
- No.
575
01:07:12,540 --> 01:07:14,403
Esisteva gia' molto prima
576
01:07:14,403 --> 01:07:17,036
che io e te nascessimo,
questo e' certo.
577
01:07:22,432 --> 01:07:23,994
Cosa intendi quando dici che
578
01:07:23,994 --> 01:07:25,296
non e' un libro qualsiasi?
579
01:07:36,143 --> 01:07:37,445
E' l'unico libro.
580
01:07:40,169 --> 01:07:41,671
Davvero?
581
01:07:41,671 --> 01:07:43,514
Dopo la guerra la gente si
assunse il compito
582
01:07:43,514 --> 01:07:47,810
di trovare e distruggere tutte le
copie non ancora bruciate,
583
01:07:47,810 --> 01:07:49,032
alcuni dicevano che
esso era stata
584
01:07:49,042 --> 01:07:50,454
la causa della guerra.
585
01:07:52,977 --> 01:07:57,383
Comunque, e' l'unica copia rimasta.
586
01:07:59,647 --> 01:08:01,619
Come lo hai trovato?
587
01:08:06,757 --> 01:08:11,353
Hanno detto che la guerra,
ha creato un buco nel cielo.
588
01:08:11,353 --> 01:08:12,935
Probabilmente hai sentito le storie.
589
01:08:12,935 --> 01:08:13,937
Si'.
590
01:08:14,628 --> 01:08:18,924
Ha aperto un buco nel cielo,
il sole e' venuto giu',
591
01:08:18,924 --> 01:08:20,426
e ha bruciato ogni cosa.
592
01:08:20,997 --> 01:08:23,320
Tutto e tutti.
593
01:08:23,721 --> 01:08:25,834
Eri fortunato a rifugiarti e nasconderti
594
01:08:25,834 --> 01:08:28,888
in posti come questo,
o sottoterra.
595
01:08:30,811 --> 01:08:32,834
La maggior parte della gente non lo e' stata.
596
01:08:36,238 --> 01:08:40,284
Cosi' un anno dopo abbiamo
iniziato a lasciare i rifugi,
597
01:08:40,284 --> 01:08:43,899
a vagare senza sapere cosa fare,
598
01:08:43,899 --> 01:08:47,845
cercando un posto dove continuare a vivere.
599
01:08:48,386 --> 01:08:53,383
Un giorno, ho sentito una voce.
E' difficile da spiegare,
600
01:08:53,383 --> 01:08:59,191
ma era come se provenisse
da dentro me.
601
01:08:59,201 --> 01:09:03,945
Ma potevo sentirla chiaramente
cosi' come riesco a sentire te.
602
01:09:03,945 --> 01:09:06,338
Cosa disse la voce?
603
01:09:06,348 --> 01:09:11,746
Mi guido', nel luogo
in cui trovai il libro.
604
01:09:11,746 --> 01:09:14,840
Seppellito sotto delle macerie.
605
01:09:17,784 --> 01:09:22,912
La voce mi disse di
portare il libro ad Ovest.
606
01:09:22,912 --> 01:09:26,638
Mi disse che un cammino
era stato posto di fronte a me,
607
01:09:26,638 --> 01:09:30,443
che sarei stato guidato
in un luogo dove il libro
608
01:09:30,443 --> 01:09:31,745
sarebbe stato al sicuro.
609
01:09:35,120 --> 01:09:38,555
Mi disse che sarei stato protetto,
610
01:09:38,555 --> 01:09:44,293
contro qualsiasi cosa che
si fosse posta sul mio cammino.
611
01:09:45,204 --> 01:09:47,738
Sono in viaggio da allora.
612
01:09:49,211 --> 01:09:50,352
E tu hai fatto tutto
perche' te lo
613
01:09:50,352 --> 01:09:52,495
ha detto una voce
nella tua testa.
614
01:09:53,757 --> 01:09:55,509
Si'.
615
01:09:55,780 --> 01:10:00,577
So cosa ho sentito.
So cosa sento.
616
01:10:00,657 --> 01:10:02,079
So che non sono pazzo.
617
01:10:02,099 --> 01:10:04,893
E so che non ce
l'avrei mai fatta,
618
01:10:04,893 --> 01:10:06,795
senza aiuto.
619
01:10:07,276 --> 01:10:10,250
- Cos'e' quello?
- Una domanda di troppo.
620
01:10:10,250 --> 01:10:12,774
Vai a letto, dobbiamo
alzarci presto domattina.
621
01:11:15,687 --> 01:11:17,620
Che stai facendo?
622
01:11:17,620 --> 01:11:19,102
Scusa, pensavo stessi dormendo.
623
01:11:19,102 --> 01:11:22,767
Non stavo dormendo.
Cosa stai facendo?
624
01:11:22,767 --> 01:11:24,300
Volevo solo vedere il libro.
625
01:11:24,300 --> 01:11:27,905
Nessuno puo' toccarlo
tranne me, hai capito?
626
01:11:27,905 --> 01:11:31,130
- Mi hai capito?
- Si'.
627
01:11:31,140 --> 01:11:32,141
Torna a dormire.
628
01:11:42,206 --> 01:11:43,528
Poiche' non sai leggere,
629
01:11:43,538 --> 01:11:45,231
non ti servirebbe a nulla.
630
01:11:45,231 --> 01:11:46,533
Si'.
631
01:11:47,514 --> 01:11:49,547
Allora insegnami.
632
01:12:09,131 --> 01:12:11,444
Aspetta. Rallenta.Fermati!
633
01:12:17,259 --> 01:12:19,563
Hai detto di aver
vagato per trent'anni giusto?
634
01:12:19,573 --> 01:12:20,575
Giusto.
635
01:12:20,996 --> 01:12:22,768
Hai mai pensato che
forse ti eri perso?
636
01:12:22,778 --> 01:12:24,080
No.
637
01:12:24,080 --> 01:12:26,354
Come sai di andare
nella direzione giusta?
638
01:12:26,354 --> 01:12:28,978
E' la fede che mi
guida, non la vista.
639
01:12:30,029 --> 01:12:32,564
- Cosa significa?
- Significa che sai qualcosa,
640
01:12:32,574 --> 01:12:34,907
anche se non la sai.
641
01:12:34,907 --> 01:12:36,039
Non ha senso.
642
01:12:36,039 --> 01:12:38,834
Non deve aver senso. E' fede.
643
01:12:38,834 --> 01:12:41,417
E' un fiore di luce,
in un campo d'oscurita',
644
01:12:41,417 --> 01:12:43,632
che mi da' la forza di
andare avanti, capisci?
645
01:12:43,632 --> 01:12:45,124
E' una frase del libro?
646
01:12:45,124 --> 01:12:49,731
No, e' Johnny Cash.
647
01:12:49,741 --> 01:12:51,043
Cosa?
648
01:13:13,736 --> 01:13:16,086
Pensi che ci viva qualcuno?
649
01:13:16,086 --> 01:13:17,388
Non lo so.
650
01:13:18,820 --> 01:13:20,692
Forse c'e' dell'acqua.
651
01:13:30,370 --> 01:13:31,933
Rimani dietro di me.
652
01:13:34,416 --> 01:13:37,081
"Vietato l'ingresso"
653
01:13:37,081 --> 01:13:39,074
E' strano.
654
01:14:13,886 --> 01:14:15,087
Chi siete?
655
01:14:19,173 --> 01:14:21,918
Solo viaggiatori.
Non vogliamo fare nulla di male.
656
01:14:21,928 --> 01:14:25,243
Vietato l'ingresso, non
avete letto il cartello?
657
01:14:25,243 --> 01:14:27,696
Ci dispiace, non l'abbiamo visto.
658
01:14:28,547 --> 01:14:30,050
- Cosa volete?
- Solo...
659
01:14:30,050 --> 01:14:32,113
Niente, solo...
660
01:14:32,113 --> 01:14:34,256
ci dispiace davvero,
e se tu ce lo permettessi,
661
01:14:34,256 --> 01:14:36,128
ce ne andremmo per la nostra strada.
662
01:14:36,128 --> 01:14:38,042
George guardali.
663
01:14:38,042 --> 01:14:40,315
E' solo una ragazza.
664
01:14:40,315 --> 01:14:43,610
La stessa vecchia storia, l'ho gia'
sentita centinaia di volte.
665
01:14:43,610 --> 01:14:45,563
Abbiamo cosi' poche
visite di questi tempi,
666
01:14:45,573 --> 01:14:48,226
George sospetta di tutti.
667
01:14:48,226 --> 01:14:50,069
Io sono Martha.
668
01:14:50,069 --> 01:14:52,412
Gradireste del te'?
669
01:15:02,708 --> 01:15:06,363
Che ne dite di un po' di
musica?E' cosi' distensiva.
670
01:15:06,363 --> 01:15:07,665
George!
671
01:15:27,300 --> 01:15:28,602
Vi piace?
672
01:15:30,445 --> 01:15:31,447
Prego.
673
01:15:41,665 --> 01:15:44,439
- E' buono?
- Buono, buono.
674
01:15:45,040 --> 01:15:46,341
Delizioso.
675
01:15:50,588 --> 01:15:52,541
E' stupefacente che voi
due siate sopravvissuti
676
01:15:52,541 --> 01:15:54,314
tutti soli.
677
01:15:54,314 --> 01:15:58,099
Be' George e' un tuttofare.
678
01:15:59,912 --> 01:16:01,484
Ha fatto un sacco di
lavori qui in casa,
679
01:16:01,484 --> 01:16:03,186
rendendola piu' sicura.
680
01:16:03,186 --> 01:16:05,971
Possiamo anche essere
vecchi, ma siamo resistenti.
681
01:16:06,652 --> 01:16:08,345
Abbiamo dovuto superare piu'
di qualche difficolta' per
682
01:16:08,345 --> 01:16:10,658
tenerci questo posto,
vero George?
683
01:16:10,658 --> 01:16:12,390
Si'.
684
01:16:12,661 --> 01:16:14,543
Voglio mostrarvi una cosa, venite.
685
01:16:14,543 --> 01:16:17,457
George, no, non ora.
686
01:16:17,798 --> 01:16:19,061
Andiamo!
687
01:16:21,875 --> 01:16:24,398
- Queste sono...?
- Tombe? Certo.
688
01:16:24,398 --> 01:16:26,631
Sarebbe stato incivile
non seppellirli.
689
01:16:26,631 --> 01:16:29,816
Inoltre, fa bene al terreno.
690
01:16:29,816 --> 01:16:31,458
Torniamo dentro.
691
01:16:31,458 --> 01:16:33,702
Potrei preparare qualche sandwhich.
692
01:16:33,702 --> 01:16:35,865
Grazie. Grazie mille.
693
01:16:35,865 --> 01:16:37,748
- Dobbiamo andare ora.
- Hanno ucciso queste persone.
694
01:16:37,748 --> 01:16:39,160
Non li hanno solo uccisi,
li hanno mangiati.
695
01:16:39,160 --> 01:16:41,113
- Le loro mani tremano.
- Troppa carne umana.
696
01:16:41,113 --> 01:16:42,415
Andiamo.
697
01:16:42,415 --> 01:16:45,619
Ho trovato della carne.
Spero abbiate fame.
698
01:16:45,619 --> 01:16:47,152
No. No, grazie.
699
01:16:47,152 --> 01:16:50,948
- Beh, dobbiamo andare.
- Cosi' presto?
700
01:16:50,948 --> 01:16:52,450
Si', mi spiace.
701
01:16:52,450 --> 01:16:53,832
Siete sicuro di non
voler rimanere?
702
01:16:53,832 --> 01:16:57,026
Sono sicuro,davvero sicuro.
Metti giu' quella pistola.
703
01:16:57,026 --> 01:16:59,930
Mi spiace, prendi questo. Aprite
la porta per favore.
704
01:17:00,501 --> 01:17:03,046
- Grazie per il te'.
- Grazie mille.
705
01:17:10,093 --> 01:17:11,515
Torna dentro.
706
01:17:15,722 --> 01:17:16,694
George, cosa c'e' che non va?
707
01:17:16,694 --> 01:17:19,178
Un intera banda di degenerati
armati, ecco cosa,
708
01:17:19,178 --> 01:17:21,603
e loro li hanno guidati
dritti da noi.
709
01:17:21,603 --> 01:17:23,155
Avevo appena tirato
fuori il servizio buono.
710
01:17:23,155 --> 01:17:24,276
Si fotta il servizio buono.
711
01:17:24,276 --> 01:17:25,768
Avete altre armi?
712
01:17:25,768 --> 01:17:29,094
Armi? Ora ti mostro
qualche arma.
713
01:17:31,889 --> 01:17:33,091
Sai usare una pistola?
714
01:17:33,091 --> 01:17:34,092
Certo
715
01:17:35,946 --> 01:17:37,318
Andiamo.
716
01:17:37,328 --> 01:17:39,672
Sappiamo che siete li'.
717
01:17:40,774 --> 01:17:44,179
Uscite fuori e nessuno
si fara' del male.
718
01:17:48,115 --> 01:17:50,329
La rendo piu' semplice.
719
01:17:50,329 --> 01:17:53,314
Manda fuori
Solara con il libro.
720
01:17:53,314 --> 01:17:54,236
Cosa facciamo?
721
01:17:54,236 --> 01:17:56,038
So cosa fare.
722
01:17:56,038 --> 01:17:59,033
- Aspetta, aspetta.
- Voglio solo il libro
723
01:18:00,255 --> 01:18:01,257
Nient'altro.
724
01:18:02,680 --> 01:18:04,853
Non escono.
725
01:18:30,474 --> 01:18:33,710
Merda! A terra!
Tutti giu'!
726
01:18:52,872 --> 01:18:54,806
Quella voce che hai sentito?
727
01:18:54,806 --> 01:18:56,459
Ti ha detto niente di questo?
728
01:18:56,800 --> 01:18:59,175
Ne usciremo vivi.
Entrambi.
729
01:18:59,175 --> 01:19:00,527
E noi?
730
01:19:01,610 --> 01:19:03,143
Non vi ha menzionati.
731
01:19:13,210 --> 01:19:14,512
Cessate il fuoco!
732
01:19:15,333 --> 01:19:16,636
Cessate il fuoco.
733
01:19:28,875 --> 01:19:30,918
Figli di puttana!
734
01:19:36,577 --> 01:19:40,073
- Sul lato!Sul lato!
- Bastardi.
735
01:19:42,917 --> 01:19:44,530
Fottuti bastardi!
736
01:19:49,507 --> 01:19:50,940
Non sparate!
737
01:19:51,581 --> 01:19:54,215
- Cosa stanno facendo?
- Niente di buono.
738
01:21:08,592 --> 01:21:10,094
Dov'e' il libro?
739
01:21:16,986 --> 01:21:18,659
Controllate lo zaino.
740
01:21:37,181 --> 01:21:38,484
Non c'e'.
741
01:21:41,429 --> 01:21:44,554
Questa e' la tua ultima
possibilita', arrenditi o
742
01:21:44,554 --> 01:21:46,968
giuro ti seppellisco proprio qui.
743
01:21:57,336 --> 01:22:01,353
Figlio di..
Proviamo di nuovo.
744
01:22:05,691 --> 01:22:07,854
- Carnegie!
- Cosa!?
745
01:22:17,722 --> 01:22:22,190
Ora, dov'e' il libro?
746
01:22:26,571 --> 01:22:29,205
Dagli il libro, per favore.
747
01:22:33,602 --> 01:22:35,535
Non dirglielo.
748
01:22:45,111 --> 01:22:48,255
E' in casa, dentro la TV.
749
01:22:49,587 --> 01:22:53,163
- Andate a controllare la TV.
- La cosa?
750
01:22:53,523 --> 01:22:55,867
Mi stai prendendo per il culo. Vai tu!
751
01:22:56,628 --> 01:22:57,931
Vai!
752
01:23:33,677 --> 01:23:37,504
Chiedi e ti sara' dato.
753
01:23:42,310 --> 01:23:44,695
Dio e' buono vero?
754
01:23:45,906 --> 01:23:47,208
Sempre.
755
01:23:49,563 --> 01:23:51,385
Non sempre.
756
01:24:18,312 --> 01:24:19,615
No!
757
01:25:04,918 --> 01:25:10,038
Vedi? Cosa vi
avevo detto?
758
01:25:16,409 --> 01:25:18,352
E' solo un essere umano.
759
01:25:21,578 --> 01:25:24,854
No! Lasciatelo stare!
760
01:25:33,068 --> 01:25:35,422
Dov'e' la tua protezione ora?
761
01:25:36,845 --> 01:25:38,146
Mmm?
762
01:25:50,279 --> 01:25:52,081
Prega per me.
763
01:25:55,317 --> 01:25:56,620
D'accordo?
764
01:26:01,077 --> 01:26:02,680
Dico sul serio.
765
01:27:29,680 --> 01:27:30,982
Merda.
766
01:27:32,465 --> 01:27:33,767
Torna indietro!
767
01:28:17,565 --> 01:28:20,028
Andiamo, andiamo!
768
01:29:19,109 --> 01:29:20,542
Abbiamo abbastanza benzina
per tornare indietro,
769
01:29:20,542 --> 01:29:22,216
Vuoi inseguirla?
770
01:29:24,301 --> 01:29:25,604
No.
771
01:30:46,887 --> 01:30:50,494
- Dove stai andando?
- Sto andando ad ovest.
772
01:30:50,494 --> 01:30:51,295
Devo andare ad ovest.
773
01:30:54,141 --> 01:30:55,444
Ehi.
774
01:31:20,672 --> 01:31:24,549
- Mi spiace.
- Per cosa?
775
01:31:24,549 --> 01:31:26,303
E' tutta colpa mia.
776
01:31:26,303 --> 01:31:27,776
- No, non lo e'.
- Si' invece,
777
01:31:27,776 --> 01:31:28,818
se non fossi venuta con te
niente di tutto questo
778
01:31:28,818 --> 01:31:30,120
sarebbe accaduto.
779
01:31:32,134 --> 01:31:34,579
Non e' colpa tua.
780
01:31:36,443 --> 01:31:38,287
Ho fatto quello che dovevo.
781
01:31:38,287 --> 01:31:39,990
Pensavo che niente
ti avrebbe convinto
782
01:31:40,000 --> 01:31:43,177
a rinunciare al libro. Era troppo importante.
783
01:31:46,804 --> 01:31:48,577
Sai, l'ho portato con
me per anni
784
01:31:48,577 --> 01:31:50,471
leggendolo ogni giorno.
785
01:31:52,995 --> 01:31:55,982
Ero cosi' preso dal mio
compito di tenerlo al sicuro
786
01:31:55,982 --> 01:32:00,872
Che ho dimenticato di vivere secondo
quello che avevo imparato da esso.
787
01:32:01,382 --> 01:32:03,296
Si'? E cos'e'?
788
01:32:04,368 --> 01:32:06,212
Solo...
789
01:32:08,627 --> 01:32:11,753
Fare per gli altri piu'
di quanto fai per te stesso.
790
01:32:14,147 --> 01:32:16,653
Comunque questo e'
quello che ho capito io.
791
01:33:03,495 --> 01:33:04,978
Senti quest'odore?
792
01:33:05,900 --> 01:33:09,328
- Cosa?
- Nell'aria, sale.
793
01:33:13,877 --> 01:33:16,473
Ci stiamo avvicinando all'oceano.
794
01:34:15,553 --> 01:34:17,406
Ce l'abbiamo fatta.
795
01:34:19,320 --> 01:34:20,683
Eccoci.
796
01:34:53,550 --> 01:34:55,393
Chiamate l'Ingegnere!
797
01:36:27,038 --> 01:36:28,833
Fermi li'!
798
01:36:29,942 --> 01:36:32,207
Cosa ci fate qui?
799
01:36:33,570 --> 01:36:35,475
Mi chiamo Eli.
800
01:36:36,077 --> 01:36:38,803
Possiedo una Bibbia di re Giacomo.
801
01:36:38,803 --> 01:36:41,298
Rimanete dove siete.
Non fate nessuna
802
01:36:41,308 --> 01:36:45,077
mossa improvvisa, o
vi spareremo.
803
01:37:01,656 --> 01:37:05,345
Fai attenzione.
Fai attenzione.
804
01:37:11,611 --> 01:37:13,496
Fai attenzione.
805
01:37:23,552 --> 01:37:24,856
Abbassate le armi.
806
01:37:26,079 --> 01:37:29,699
Facciamo questo da
molto tempo oramai,
807
01:37:31,233 --> 01:37:35,002
- Sembra un museo.
- E' molto di piu'.
808
01:37:35,002 --> 01:37:38,341
E' da dove ricominceremo.
809
01:37:38,341 --> 01:37:39,835
Abbiamo delle macchine
per la stampa che saranno
810
01:37:39,835 --> 01:37:42,271
presto operative.
811
01:37:42,271 --> 01:37:43,554
Parleremo alla gente
812
01:37:43,564 --> 01:37:45,780
del mondo che hanno perduto.
813
01:37:45,780 --> 01:37:48,307
Li aiuteremo a ricostruirlo.
814
01:37:48,307 --> 01:37:50,713
Guarda, Shakespeare,
Enciclopedia Britannica
815
01:37:50,713 --> 01:37:52,849
Mancano solo alcuni volumi.
816
01:37:52,849 --> 01:37:55,185
C'e' un intera serie di magnifici dischi
817
01:37:55,185 --> 01:37:58,835
di Mozart e Wagner.
Ancora come nuovi.
818
01:37:58,835 --> 01:38:02,504
Ma neanche una bibbia.
Beh, fino ad ora.
819
01:38:02,504 --> 01:38:06,214
Posso sapere in
che condizioni e'?
820
01:38:07,477 --> 01:38:12,300
E' un po' logora. Ma e'
comunque adatta al suo fine.
821
01:38:12,300 --> 01:38:14,526
Posso vederla?
822
01:38:14,526 --> 01:38:15,829
Si'.
823
01:38:23,318 --> 01:38:26,056
- Ecco fatto, E' aperta.
- Bene.
824
01:39:00,197 --> 01:39:01,551
Avete qualcosa su cui scrivere?
825
01:39:01,551 --> 01:39:05,203
Potresti portare della
carta su cui scrivere per favore?
826
01:39:05,213 --> 01:39:06,517
Un bel po'
827
01:39:08,353 --> 01:39:10,059
Davvero un bel po'.
828
01:39:10,399 --> 01:39:11,704
Non puo' essere.
829
01:39:19,529 --> 01:39:21,485
E' impossibile!
830
01:39:22,800 --> 01:39:24,415
Non puo' essere!
831
01:39:27,284 --> 01:39:29,401
Fai attenzione.
832
01:39:29,401 --> 01:39:34,849
E scrivi tutto
quello che dico.
833
01:39:35,701 --> 01:39:39,473
Esattamente come lo dico.
834
01:39:44,162 --> 01:39:50,675
Primo libro di Mose'.
Chiamato Genesi.
835
01:39:51,336 --> 01:39:55,235
Capitolo uno,
versetto uno:
836
01:39:58,441 --> 01:40:05,585
"Nel principio Dio
creo' i cieli
837
01:40:05,585 --> 01:40:06,988
e la terra."
838
01:40:11,236 --> 01:40:12,990
Versetto due:
839
01:40:14,863 --> 01:40:23,591
"E la terra era informe e vuota;
840
01:40:28,070 --> 01:40:35,636
e le tenebre coprivano la faccia dell'abisso.
841
01:40:38,361 --> 01:40:46,878
E lo spirito di Dio aleggiava
842
01:40:46,878 --> 01:40:49,974
sulla superficie delle acque."
843
01:40:53,030 --> 01:40:55,606
Versetto tre:
844
01:40:58,459 --> 01:41:11,264
"E Dio disse, che sia la luce!
845
01:41:11,264 --> 01:41:13,427
e luce fu."
846
01:41:23,990 --> 01:41:26,323
Dov'e' Solara?
847
01:41:29,435 --> 01:41:33,779
Li' fuori.
Una sua scelta.
848
01:41:34,409 --> 01:41:39,314
Ho cercato di portarla indietro
Ma non ha voluto.
849
01:41:42,467 --> 01:41:45,250
Cosa hai fatto quando
ha rifiutato?
850
01:41:51,065 --> 01:41:51,945
Leggi.
851
01:41:51,945 --> 01:41:53,196
Cosa hai fatto
a mia figlia?
852
01:41:53,206 --> 01:41:55,127
Leggi!
853
01:41:55,148 --> 01:41:57,280
Cosa hai fatto a
mia figlia!?
854
01:42:14,415 --> 01:42:16,805
Puoi iniziare quando vuoi.
855
01:42:24,233 --> 01:42:25,538
Mi spiace.
856
01:42:28,169 --> 01:42:31,311
E' passato cosi' tanto,
non ricordo.
857
01:42:38,438 --> 01:42:41,892
- Devi.
- Devo? Davvero?
858
01:42:41,892 --> 01:42:44,362
Devi, ti prego.
859
01:42:47,543 --> 01:42:53,135
- La tua gamba.
- Non fa piu' male.
860
01:42:53,868 --> 01:42:55,846
Posso sentirne l'odore.
861
01:43:11,047 --> 01:43:14,024
Hai lavorato cosi'
duramente per quel libro.
862
01:43:14,024 --> 01:43:18,743
Hai sacrificato cosi'
tanto, cosi' tanti uomini.
863
01:43:20,006 --> 01:43:22,141
Piu' di quanti ne potessi sacrificare.
864
01:43:23,995 --> 01:43:26,129
Ora tutte quelle persone
che erano cosi' spaventate
865
01:43:26,129 --> 01:43:29,055
perfino di dire il tuo
nome. Sono di sotto,
866
01:43:29,055 --> 01:43:32,332
stanno demolendo il bar
proprio ora, lo sapevi?
867
01:43:32,913 --> 01:43:36,040
E non c'e' nessuno
che le fermi.
868
01:43:36,992 --> 01:43:39,638
E tu sei febbricitante.
869
01:43:41,772 --> 01:43:43,355
Non riesco ad immaginare
come debba essere
870
01:43:43,355 --> 01:43:45,300
avere cio' che desideri
cosi' vicino e
871
01:43:45,300 --> 01:43:47,544
allo stesso tempo
cosi' lontano.
872
01:43:47,544 --> 01:43:48,847
Basta!
873
01:43:52,285 --> 01:43:59,208
Mi stai lasciando?
Claudia?
874
01:44:00,471 --> 01:44:02,466
Claudia!?
875
01:44:05,402 --> 01:44:07,406
Claudia!
876
01:45:55,839 --> 01:45:59,664
Signore. Ti ringrazio per
avermi dato la forza
877
01:45:59,674 --> 01:46:01,456
e la costanza per completare il compito
878
01:46:01,456 --> 01:46:02,988
da te affidatomi.
879
01:46:27,865 --> 01:46:30,991
Ti ringrazio per avermi guidato,
880
01:46:30,991 --> 01:46:33,936
attraverso i molti ostacoli
posti sul mio cammino.
881
01:46:39,567 --> 01:46:41,590
E per avermi mantenuto
fiducioso quando tutto
882
01:46:41,590 --> 01:46:43,694
sembrava perduto.
883
01:46:44,054 --> 01:46:45,718
Ti ringrazio per la tua protezione
884
01:46:45,718 --> 01:46:48,523
e per i molti tuoi segni lungo il cammino.
885
01:46:49,815 --> 01:46:52,540
Ti ringrazio per tutto
il bene che posso aver fatto,
886
01:46:52,540 --> 01:46:55,786
e mi spiace per il male.
887
01:46:56,427 --> 01:46:58,681
Non devi andartene per forza.
888
01:46:58,691 --> 01:47:00,244
Sei la benvenuta qui.
889
01:47:00,254 --> 01:47:02,178
Sarai al sicuro.
890
01:47:02,178 --> 01:47:04,101
Grazie.
891
01:47:04,101 --> 01:47:07,036
Ma c'e' qualcosa che
devo fare.
892
01:47:11,530 --> 01:47:13,416
Dove andrai?
893
01:47:14,518 --> 01:47:15,822
A casa.
894
01:47:21,860 --> 01:47:24,127
Ti ringrazio per
l'amica che mi hai donato.
895
01:47:24,127 --> 01:47:28,329
Ti prego proteggila,
come hai protetto me.
896
01:47:48,723 --> 01:47:52,447
Ti ringrazio per avermi infine
permesso di riposare.
897
01:47:52,447 --> 01:47:54,585
Sono cosi' stanco.
898
01:47:54,935 --> 01:47:58,941
Ma ora posso riposare in pace.
899
01:47:58,941 --> 01:48:00,868
Sapendo che ho agito
bene con il tempo che
900
01:48:00,868 --> 01:48:02,946
avevo a disposizione sulla terra.
901
01:48:02,946 --> 01:48:07,663
Sacra Bibbia
Nuova versione di Re Giacomo
902
01:48:11,658 --> 01:48:17,650
Ho combattuto una battaglia giusta.
Ho terminato la corsa.
903
01:48:19,447 --> 01:48:22,278
Ho custodito fede.
904
01:48:23,447 --> 01:48:32,278
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
Sezione: ISubs Movies
905
01:48:33,447 --> 01:48:40,278
Traduzione: Gelsomina85 [IScrew]
906
01:48:40,279 --> 01:48:45,279
Resynch BDRip Noir: Kal-Earth2