1 00:04:15,603 --> 00:04:23,348 CARTEA LUI ELI 2 00:04:23,422 --> 00:04:30,216 Traducerea și adaptarea: Snicu & VocaTeam b.v. @ www.titrări.ro 3 00:08:14,640 --> 00:08:17,174 Frumos... 4 00:09:08,433 --> 00:09:13,182 Ți-e foame? Trebuie să vii s-o iei, nu face pe încăpățânatul. 5 00:09:14,894 --> 00:09:19,111 O să-ți placă. E de pisică. 6 00:09:20,445 --> 00:09:22,268 Poftim. 7 00:09:28,819 --> 00:09:32,498 Să vii la micul dejun. 8 00:12:30,613 --> 00:12:35,287 Cine e? 9 00:12:37,372 --> 00:12:40,155 Alo? 10 00:12:47,046 --> 00:12:55,674 Te rog, nu mă răni. Poftim, ia tot ce vrei. Vrei niște mâncare? Ia. 11 00:12:58,200 --> 00:13:01,868 - N-am să te rănesc. - Serios? Așa a zis și ultimul tip. 12 00:13:04,605 --> 00:13:10,276 Poți să mă ajuți? S-a desprins roata. Nu pot să-l repar. 13 00:13:10,277 --> 00:13:16,337 Poate dac-aș fi putut să... Dar nu pot. 14 00:13:17,983 --> 00:13:24,231 Singurul avantaj că nu mai există săpun e că poți să miroși hoții de la 1 km. 15 00:13:27,406 --> 00:13:33,726 Sunt impresionat. Omul ăsta ne simte de la 9 metri. 16 00:13:37,269 --> 00:13:40,131 Ce vă sugerează chestia asta despre igiena voastră? 17 00:13:40,777 --> 00:13:44,615 - Ce-ai acolo în rucsac? - Ce rucsac? 18 00:13:45,058 --> 00:13:49,574 Are o armă. La dracu', nu-i încărcată. 19 00:13:50,264 --> 00:13:55,293 Niciodată nu-s. Nu-i așa, bătrâne? 20 00:14:00,070 --> 00:14:04,194 Deschide rucsacu' și continuă să mergi liniștit pe drum. 21 00:14:04,929 --> 00:14:08,326 Nu pot să fac asta. 22 00:14:09,136 --> 00:14:17,582 Ia rucsacu' ăla și pune-l la pământ, sau mori. 23 00:14:21,336 --> 00:14:24,911 - Mă asculți? - Acum da. 24 00:14:26,225 --> 00:14:27,308 - Bine. - Tu m-asculți? 25 00:14:27,594 --> 00:14:29,499 - Da. - Bine. 26 00:14:30,146 --> 00:14:33,412 Mai atinge-mă încă o dată cu mâna aia și-o primești la pachet. 27 00:14:36,614 --> 00:14:41,961 Vă vine să-l credeți? Bine, mergem pe calea cea grea... 28 00:14:49,826 --> 00:14:53,747 De ce-ai făcut asta? Tocmai mi-a tăiat mâna! 29 00:14:58,419 --> 00:15:02,363 Ce mai așteptați? Pupați-l! 30 00:15:02,897 --> 00:15:06,960 - Ce-a zis? - Are un șoc. 31 00:15:09,443 --> 00:15:12,851 Cred c-a vrut să zică "omorâți-l". 32 00:15:48,135 --> 00:15:51,266 Ți-am zis că o s-o primești la pachet. 33 00:15:57,811 --> 00:16:02,221 Așa-i. 34 00:16:06,714 --> 00:16:08,717 Cine ești? 35 00:17:33,825 --> 00:17:36,319 Unde ai apă? 36 00:17:36,451 --> 00:17:41,830 N-au apă, voiau să te asalteze, și dup-aia să te mănânce. E adevărat. 37 00:17:46,338 --> 00:17:49,983 E în cărucior. 38 00:18:20,774 --> 00:18:24,432 - Nu vrei să iei? Unde mergi? - Spre vest. 39 00:18:25,521 --> 00:18:27,652 - Pot să vin cu tine? - Nu. 40 00:19:21,620 --> 00:19:23,263 Nu! 41 00:19:27,710 --> 00:19:30,954 Unde mergi, scumpo? 42 00:19:31,624 --> 00:19:35,262 Vino aici. 43 00:19:37,120 --> 00:19:39,443 Menține-ți drumul. 44 00:19:41,285 --> 00:19:42,927 Nu! 45 00:19:43,807 --> 00:19:55,343 Nu e treaba ta. Menține-ți drumul. Nu e treaba ta. Menține-ți drumul. 46 00:21:53,926 --> 00:21:56,571 - Nu te cunosc. - Nu-s de pe-aici. 47 00:21:56,572 --> 00:21:59,655 - Pe dracu'. Cine ești? - Nu vreau să avem probleme. 48 00:22:02,337 --> 00:22:03,819 Bine. 49 00:22:06,342 --> 00:22:10,066 - Sunt doar un client, bine? - Bine. 50 00:22:13,150 --> 00:22:15,953 Scuze, dar trebuie să-ți văd mâinile. 51 00:22:16,994 --> 00:22:21,720 - Nu-s unul din ei. - Bine. 52 00:22:22,041 --> 00:22:27,448 Am să scot ceva din rucsac. Bine? Lasă degetul de pe trăgaci. 53 00:22:36,258 --> 00:22:40,985 - Doamne. Ăsta-i un Phantom-900, omule. - Serios? 54 00:22:40,986 --> 00:22:44,349 - N-am mai văzut așa ceva din '90. - Da, l-am luat din sud-est. 55 00:22:44,350 --> 00:22:46,871 - Încă mai funcționează? - Da, are nevoie doar de o încărcare. 56 00:22:46,872 --> 00:22:50,356 Poți să faci asta pentru mine? Să mi-l încarci. Am cablurile. 57 00:22:50,357 --> 00:22:54,119 N-am nevoie de cablu, pot să-l pun la un încărcător triplu pentru tine. 58 00:22:55,603 --> 00:22:57,484 Depinde dacă ai cu ce să plătești. 59 00:23:00,527 --> 00:23:02,490 Am. 60 00:23:08,377 --> 00:23:10,461 - Zippo, e americană. - Da. 61 00:23:10,462 --> 00:23:14,866 Am multe din-astea. Dar un Chapstick, ai așa ceva? 62 00:23:14,867 --> 00:23:16,948 N-am Chapstick-uri. Am ulei de pisică. 63 00:23:16,949 --> 00:23:19,832 - Ulei proaspăt de pisică. - Nu, nu. 64 00:23:19,833 --> 00:23:23,036 E bun, e bun pentru... merge oricum. 65 00:23:23,037 --> 00:23:28,682 - Dar jucării, ai jucării? - Nu, nu mă joc. Am... 66 00:23:31,485 --> 00:23:33,767 Da, da. 67 00:23:34,336 --> 00:23:35,930 - E bine? - Da. 68 00:23:35,931 --> 00:23:40,497 Bine, e-n regulă. Iau asta, împreună cu astea. 69 00:23:40,537 --> 00:23:44,622 - Bineînțeles, sunt ale tale. - Bine, dă-mi câteva ore. 70 00:23:44,623 --> 00:23:46,464 - Am să ți-l încarc. - Mulțumesc. 71 00:23:46,465 --> 00:23:49,467 Poți să aștepți peste drum, la Orpheum. 72 00:23:49,468 --> 00:23:53,032 - Nu, e-n regulă. - Imediat se deschide barul. 73 00:23:53,033 --> 00:23:56,115 - Am s-aștept aici. - N-ai încredere-n mine, așa-i? 74 00:24:00,281 --> 00:24:02,843 - Am să aștept aici. - Bine. 75 00:24:40,930 --> 00:24:46,135 Carnegie, una din trupele de motocicliști tocmai a venit în oraș. 76 00:24:46,136 --> 00:24:48,378 Tipii ăștia au ceva pentru tine. 77 00:24:48,379 --> 00:24:51,704 - Cărți? - Un sac plin de ele. 78 00:24:52,544 --> 00:24:56,108 Spune-le că vreau să-i văd. Chiar acum. 79 00:25:09,325 --> 00:25:11,728 Ne-am descurcat bine. 80 00:25:21,738 --> 00:25:26,464 Cea pe care-o vrei. Nu-i aici? 81 00:25:28,027 --> 00:25:32,594 - Nu. - Nu-nțeleg. E un sac plin de cărți. 82 00:25:32,595 --> 00:25:37,999 Nu trebuie să înțelegi tu. Eu sunt cel care-nțelege. 83 00:25:38,000 --> 00:25:40,842 Lasă asta-n seama mea, și rămânem prieteni. 84 00:25:40,843 --> 00:25:44,607 Am încredere-n voi, o s-o găsiți. 85 00:25:45,009 --> 00:25:50,415 Așteaptă! Mai am și asta. 86 00:25:55,500 --> 00:26:03,550 Ăsta e un lucru cu adevărat bun. E un șampon. 87 00:26:05,433 --> 00:26:09,838 Du-te și fă-te muci. Ia-ți niște femei. 88 00:26:09,839 --> 00:26:16,246 Totul e din partea mea, stați cât vreți. Dup-aia vă întoarceți la drum. 89 00:26:16,247 --> 00:26:21,171 - Și atunci o să-ți aducem cartea! - Nu mă îndoiesc deloc de asta. 90 00:26:26,539 --> 00:26:31,826 Trimiți niște tipi care nici măcar nu știu să citească, după o carte. 91 00:26:32,947 --> 00:26:35,070 Nu-i de mirare că nu găsesc nimic. 92 00:26:35,071 --> 00:26:40,635 Folosesc ce-am la îndemână, le-ar plăcea să mergi cu ei. 93 00:26:46,522 --> 00:26:50,327 - Ce facem cu astea? - Le ardem. 94 00:26:51,649 --> 00:26:55,173 Locul ăla de peste drum. Au cumva apă? 95 00:26:58,217 --> 00:27:00,741 Au, dacă plătești. 96 00:27:05,827 --> 00:27:10,593 Uite. Miroase asta. 97 00:27:15,558 --> 00:27:18,681 Una dintre găști l-au găsit. 98 00:27:19,443 --> 00:27:27,773 Cine știe... S-ar putea să fie ultimul șampon de pe planetă. 99 00:27:28,413 --> 00:27:32,178 Și e numai al tău. 100 00:27:35,422 --> 00:27:37,826 Ți-au găsit cartea. 101 00:27:40,869 --> 00:27:43,152 Nu. 102 00:28:25,043 --> 00:28:29,449 Străin? Să văd... 103 00:28:32,611 --> 00:28:35,895 - Bine, ce să fie? - Apă. 104 00:28:37,417 --> 00:28:41,342 Astea-s chestii serioase. Trebuie să-mi iau din resurse ca să vând, 105 00:28:41,343 --> 00:28:43,545 așa că n-o să te coste ieftin. 106 00:28:51,855 --> 00:28:54,679 Asta face jumătate. 107 00:29:16,986 --> 00:29:18,708 Solara! 108 00:29:22,032 --> 00:29:31,243 Ia asta și umple-o. Așteaptă. Ai nevoie de asta. 109 00:29:47,745 --> 00:29:54,792 Poți să te dai la o parte, te rog? Mersi. 110 00:30:09,570 --> 00:30:12,093 Aia era pisica mea. 111 00:30:14,336 --> 00:30:19,141 - Frumos specimen. - Am văzut c-ai dat-o jos de pe masă. 112 00:30:19,262 --> 00:30:22,066 Nu, am alungat-o doar, n-am dat-o chiar jos. 113 00:30:22,067 --> 00:30:25,710 - Ai ridicat mâna la ea. - N-o să se mai întâmple, promit. 114 00:30:25,711 --> 00:30:28,873 Martz, ce zici de înc-o băutură? 115 00:30:29,835 --> 00:30:36,844 Pisica asta vine-aici de doi ani. Are dreptul să fie aici, mai mult decât tine. 116 00:30:37,444 --> 00:30:39,928 Nu vreau să provoc probleme. 117 00:30:41,569 --> 00:30:44,213 Păcat, pentru că... 118 00:30:50,780 --> 00:30:53,464 Știu cine ești. 119 00:30:53,465 --> 00:30:58,029 Ești un criminal de drumeți inocenți. 120 00:30:58,430 --> 00:31:04,276 O să fii pedepsit toată viața pentru ce-ai făcut. Știi asta? 121 00:31:09,042 --> 00:31:10,804 E-n regulă. 122 00:31:15,049 --> 00:31:18,974 Îmi iau lucrurile și-o șterg. 123 00:31:18,975 --> 00:31:22,258 - Bine, frate? - Da. 124 00:32:02,268 --> 00:32:07,434 Blestemat fie pământul, pentru binele nostru. 125 00:32:08,395 --> 00:32:15,683 Bucățele și cioburi va aruncă înspre noi. 126 00:32:16,005 --> 00:32:19,448 Pentru că din țărâna ne naștem. 127 00:32:22,131 --> 00:32:25,415 Și în țărână ajungem. 128 00:32:53,690 --> 00:32:55,131 Oprește-te! 129 00:32:57,615 --> 00:32:59,257 Te rog. 130 00:33:10,269 --> 00:33:11,912 Redridge! 131 00:33:12,233 --> 00:33:14,434 Redridge. 132 00:33:27,932 --> 00:33:32,297 - Și tu cine ești? - Nimeni. 133 00:33:33,418 --> 00:33:39,946 Mă-ndoiesc. Oamenii pe care i-ai ucis în barul meu, ei erau niște nimeni. 134 00:33:40,907 --> 00:33:43,270 - Dar tu... - Nu tremură. 135 00:33:43,271 --> 00:33:48,554 - Nu-i unul din ei. - Bun. Ăsta e un oraș civilizat. 136 00:33:48,555 --> 00:33:54,285 Nu mâncăm oameni. Nu prea mai vedem fețe cunoscute. 137 00:33:54,286 --> 00:33:56,046 De ceva timp. 138 00:33:57,448 --> 00:34:00,572 - Citești? - În fiecare zi. 139 00:34:02,333 --> 00:34:06,217 Foarte bine pentru tine. Și eu. Știi ce-i amuzant? 140 00:34:06,218 --> 00:34:11,264 Oricât de bătrâni am fi, oameni ca tine și ca mine, noi suntem viitorul. 141 00:34:11,785 --> 00:34:19,073 - Ce vrei de la mine? - Am să trec direct la subiect. Îmi place. 142 00:34:25,120 --> 00:34:27,845 Nu ești doar educat. 143 00:34:28,445 --> 00:34:30,729 Niciodată n-am văzut pe cineva să se descurce așa cum ai făcut-o jos la bar. 144 00:34:30,730 --> 00:34:34,772 Nu știu de unde ai învățat asta, dar sunt al naibii de sigur că ți-e de folos. 145 00:34:35,854 --> 00:34:42,702 E doar un orășel, e un început. Mă voi extinde, am nevoie de experți, 146 00:34:42,703 --> 00:34:44,385 mi-ar fi de folos cineva ca tine. 147 00:34:44,665 --> 00:34:49,752 - Mersi. Dar nu-s interesat. - Oamenii care lucrează pentru mine o duc 148 00:34:49,753 --> 00:34:51,914 mai bine ca orice muncitor. Întreabă-l pe Redridge aici de față. 149 00:34:51,915 --> 00:34:57,440 Întreabă-i pe băieți, pe oricine. Paturi adevărate, mâncare caldă. Femei. 150 00:35:00,003 --> 00:35:05,170 Apă potabilă. Ai putea face mult rău, prietene. 151 00:35:06,531 --> 00:35:07,813 Mulțumesc. 152 00:35:09,454 --> 00:35:13,299 - Dar trebuie să fiu undeva. - Unde? 153 00:35:14,461 --> 00:35:18,025 - În vest. - Nu-i nimic în vest. 154 00:35:18,026 --> 00:35:21,911 - Mi s-a spus altceva. - De către cine? 155 00:35:26,877 --> 00:35:32,122 Să-ți spun ceva. Stai peste noapte. Testează-ne puțin ospitalitatea, 156 00:35:32,123 --> 00:35:36,367 vezi dacă-ți convine. Mai vorbim dimineața. 157 00:35:36,368 --> 00:35:39,811 Un sfat, Drumețule. N-ai de ales. 158 00:35:41,534 --> 00:35:43,896 Întotdeauna ai de ales. 159 00:35:47,622 --> 00:35:50,866 Va sta cineva la ușa camerei tale toată noaptea. 160 00:35:50,867 --> 00:35:54,831 - Dacă ai nevoie de ceva. - N-am nevoie. 161 00:35:54,832 --> 00:35:56,713 Niciodată nu știi sigur. 162 00:36:47,855 --> 00:36:53,900 Asta-i pentru tine. E apă pentru spălat și niște hrană, un desert special, 163 00:36:53,901 --> 00:36:55,824 complimente din partea casei. 164 00:37:00,240 --> 00:37:03,674 Vreau s-o iei sau să zici ceva, ca să știu dacă o vrei sau nu. 165 00:37:16,129 --> 00:37:20,855 - Mulțumesc. - Cu plăcere. Pot să-ți mai aduc ceva? 166 00:37:20,856 --> 00:37:22,457 Nu, e-n regulă, mulțumesc. 167 00:37:22,458 --> 00:37:30,705 - Ai orbit în război? Sau ceva de genu'? - Așa m-am născut. 168 00:37:30,706 --> 00:37:32,349 Cred că probabil sunt norocoasă pentru că eram deja obișnuită 169 00:37:32,350 --> 00:37:37,475 să fiu așa când s-au întâmplat toate astea. 170 00:37:36,474 --> 00:37:41,201 - Păi, mersi pentru mâncare. - Cu plăcere. 171 00:37:43,402 --> 00:37:45,525 Îmi place parfumul tău. 172 00:37:49,931 --> 00:37:55,418 E doar șampon. Dar, mersi. 173 00:37:57,139 --> 00:37:58,541 Noapte bună. 174 00:38:22,490 --> 00:38:25,574 Cred că n-o să se răzgândească până dimineața. 175 00:38:26,854 --> 00:38:28,938 N-o să rămână. 176 00:38:33,103 --> 00:38:39,951 E diferit față de ceilalți. N-o să poți să-l convingi să facă ce vrei tu. 177 00:38:42,034 --> 00:38:49,562 Cine-a zis că eu o s-o fac? O trimit pe Solara. 178 00:38:52,646 --> 00:38:54,688 Nu poți să faci asta. 179 00:38:54,688 --> 00:38:59,254 Ar fi și timpul s-o folosesc într-un mod mai util. 180 00:39:00,576 --> 00:39:04,462 Nu... te rog. 181 00:39:04,502 --> 00:39:08,386 Te rog, nu. Te rog. 182 00:39:24,085 --> 00:39:29,851 - Pot să intru? - Lasă-mă puțin. 183 00:39:38,863 --> 00:39:46,552 A trecut deja cineva pe-aici cu apă și mâncare. Am tot ce-mi trebuie. 184 00:39:50,758 --> 00:39:52,639 Ești sigur de asta? 185 00:39:56,484 --> 00:39:59,007 E cam luminat pe-aici. 186 00:40:00,250 --> 00:40:03,293 - Sunt Solara. - Bine. 187 00:40:03,293 --> 00:40:09,571 - Mi-ai umplut cana jos. - Da. Tu ești Drumețul, nu? 188 00:40:10,221 --> 00:40:11,582 Da. 189 00:40:14,826 --> 00:40:18,791 Dacă te gândești la plată, te anunț că e din partea casei. 190 00:40:18,792 --> 00:40:24,918 - Pentru ce să plătesc? - De ce nu iei un loc? 191 00:40:34,451 --> 00:40:35,773 Nu. 192 00:40:37,375 --> 00:40:42,060 Nu, nu pot să plec. Dacă fac asta, o să-mi rănească mama. 193 00:40:42,581 --> 00:40:45,343 - Cine? - Carnegie. 194 00:40:46,545 --> 00:40:50,069 - E tatăl tău? - Nu. 195 00:40:50,069 --> 00:40:54,794 Nu. Dar cam așa de apropiați suntem. Am să dorm pe podea. 196 00:40:54,795 --> 00:41:00,122 Mâine poți să-i spui că te-ai simțit bine. Promit că nu voi fi o belea. 197 00:41:03,165 --> 00:41:04,889 Te rog. 198 00:41:11,216 --> 00:41:16,422 Cal pe b4. 199 00:41:22,989 --> 00:41:25,232 E mutarea ta. 200 00:41:31,640 --> 00:41:36,525 - Deci... câți ani ai? - Pardon? 201 00:41:36,526 --> 00:41:41,051 Nu prea am văzut mulți oameni de vârsta ta să treacă pa aici. 202 00:41:41,572 --> 00:41:51,706 Păi... au cam trecut 30 de ierni de la Fulger. 203 00:41:53,908 --> 00:41:58,873 - Nu-mi amintesc prea bine. - Îți amintești cum era? 204 00:41:59,754 --> 00:42:02,717 - În fosta lume? - Da. 205 00:42:06,242 --> 00:42:08,365 Cum era? 206 00:42:12,169 --> 00:42:22,061 Oamenii aveau prea mult. Nu știam ce era valoros și ce nu era. 207 00:42:26,027 --> 00:42:29,752 Aruncam lucruri pentru care ne omorâm în vremurile noastre. 208 00:42:31,753 --> 00:42:33,917 - Serios? - Da. 209 00:42:35,958 --> 00:42:39,641 - Ai o carte. Pot s-o văd? - Nu, nu poți. 210 00:42:39,642 --> 00:42:45,931 Vreau doar s-o văd. Nici măcar nu pot să citesc, lasă-mă s-o văd doar. 211 00:42:46,692 --> 00:42:49,816 - Ce-i cu tine? E doar o carte. - Nu-i o carte obișnuită. 212 00:42:50,696 --> 00:42:55,060 - Cum adică? - Gata cu întrebările despre carte, bine? 213 00:42:55,061 --> 00:42:56,344 Gata cu întrebările. 214 00:43:22,896 --> 00:43:25,659 Din moment ce ești aici, am o întrebare pentru tine. 215 00:43:25,660 --> 00:43:28,823 Poate că o să-ți răspund la ea, poate că nu. 216 00:43:30,145 --> 00:43:34,429 - De unde ți-ai luat apă? - Nu pot să-ți zic asta. 217 00:43:34,430 --> 00:43:38,274 - Nu poți să-mi spui, sau nu știi? - Știu. 218 00:43:38,275 --> 00:43:45,042 Dar dacă nu vorbești nici tu despre carte, nici eu nu vorbesc despre apă. 219 00:43:49,929 --> 00:43:53,252 - Bine, am o altă întrebare. - Minunat. 220 00:43:53,253 --> 00:43:59,940 Da, e multă mâncare pe-aici. Mai multă decât pot să mănânc. 221 00:44:01,182 --> 00:44:08,149 Să-ți zic ceva. Putem s-o împărțim, așa cum obișnuiau foștii oameni. 222 00:44:09,672 --> 00:44:12,836 - Bine. - Bine? 223 00:44:17,122 --> 00:44:20,606 Stai puțin. Așează-te. 224 00:44:22,048 --> 00:44:30,538 Așează-te. Niște carne de vită pentru tine. Ține-mă de mâini. 225 00:44:31,379 --> 00:44:35,422 - Ce faci? - Ai încredere, ține-mă de mâini. 226 00:44:39,709 --> 00:44:41,031 Închide-ți ochii. 227 00:44:43,194 --> 00:44:46,197 Tatăl nostru, îți mulțumim pentru această masă. 228 00:44:46,198 --> 00:44:52,284 Mulțumim că ne oferi un pat și un cămin călduros în nopțile reci, 229 00:44:52,285 --> 00:44:53,606 ca acesta. 230 00:44:54,487 --> 00:44:58,933 - A trecut prea mult timp. - E din carte? 231 00:45:01,175 --> 00:45:02,617 Închide-ți ochii. 232 00:45:04,218 --> 00:45:11,229 Și îți mulțumim pentru darul prieteniei în aceste vremuri grele. 233 00:45:11,508 --> 00:45:12,829 Amin. 234 00:45:17,515 --> 00:45:21,760 - Acum mâncăm? - Da. 235 00:45:52,878 --> 00:45:54,159 'Neața, Solara. 236 00:45:56,241 --> 00:45:59,126 Cum a fost noaptea asta? Ai dormit bine? 237 00:45:59,127 --> 00:46:06,855 - Am făcut cum ai cerut. - Desigur, dar întrebarea e: A funcționat? 238 00:46:06,856 --> 00:46:11,421 - Rămâne? - N-am vorbit foarte mult. 239 00:46:11,421 --> 00:46:13,784 Solara, scumpo, mănâncă ceva. 240 00:46:17,429 --> 00:46:23,595 Mamă, dă-mi mâna. Închide-ți ochii. 241 00:46:24,316 --> 00:46:26,199 Mamă, ai încredere. 242 00:46:32,647 --> 00:46:39,134 Tatăl nostru, îți mulțumim pentru această masă. 243 00:46:39,135 --> 00:46:43,460 Îți mulțumesc pentru mama pe care mi-ai dat-o. 244 00:46:43,461 --> 00:46:45,382 Îți mulțumim pentru căminul pe care ni-l oferi. 245 00:46:49,627 --> 00:46:59,840 Și... Cred că asta-i totul. 246 00:46:59,841 --> 00:47:01,162 Amin. 247 00:47:07,169 --> 00:47:10,572 Cuvântul ăsta-l căutai. Amin. 248 00:47:12,495 --> 00:47:14,897 Așa închei. 249 00:47:21,106 --> 00:47:28,474 Ai spus că n-ai vorbit mult. Dar a citit ceva? 250 00:47:29,997 --> 00:47:32,920 - Te-am întrebat ceva. - Bill, nu. 251 00:47:32,921 --> 00:47:36,685 Tacă-ți fleanca. 252 00:47:46,256 --> 00:47:50,982 - Oprește-te! - Îi faci rău mamei tale, Solară. 253 00:47:50,983 --> 00:47:54,707 A spus că citește-n fiecare zi. Și n-a făcut-o? 254 00:47:57,751 --> 00:48:00,153 Mamei tale i-ar plăcea să-ți dai drumul la gură. 255 00:48:00,154 --> 00:48:03,597 Nu știu! Nu știu. 256 00:48:09,565 --> 00:48:14,810 - Da, bine. Citea. - Ce fel de carte citea? 257 00:48:14,811 --> 00:48:17,094 Nu știu, o carte de piele veche. 258 00:48:17,094 --> 00:48:18,375 Și? 259 00:48:21,139 --> 00:48:24,741 - Nu știu, avea o chestie pe copertă. - Arată-mi-l. 260 00:48:24,742 --> 00:48:27,627 - Vreau să-i dai drumul. - Arată-mi! 261 00:48:41,163 --> 00:48:42,444 Redridge! 262 00:48:55,100 --> 00:48:57,705 Nu se poate. A fost păzit tot timpu'. 263 00:48:57,706 --> 00:49:02,309 - Unde-i? - Nu... nu... 264 00:49:06,693 --> 00:49:08,476 - Vreau doar să mă asigur - Am înțeles. 265 00:49:08,477 --> 00:49:10,478 că n-are acid. 266 00:49:10,479 --> 00:49:13,121 N-are importanță, dă-le jos. 267 00:49:13,121 --> 00:49:14,843 - Dă-le jos. - Lasă-mă s-o usuc... 268 00:49:14,843 --> 00:49:16,166 - Bine! - Hai. E-n regulă. 269 00:49:17,687 --> 00:49:20,490 Mersi. Poți să le spui că te-am obligat s-o faci. 270 00:49:21,813 --> 00:49:23,776 - Spune-o. - Tu m-ai obligat s-o fac. 271 00:49:49,527 --> 00:49:53,451 - E încărcată? - Nu cred că-i încărcată. 272 00:49:53,452 --> 00:49:59,498 - E numai o modalitate de-a afla. - Uite ce, îmi trebuie cartea aia. 273 00:49:59,499 --> 00:50:08,229 Adică, o vreau. Și tu o vrei. Dacă mă faci să aleg, am să te omor și am să iau cartea. 274 00:50:09,470 --> 00:50:12,034 De ce, de ce-o vrei? 275 00:50:13,515 --> 00:50:21,604 Am crescut odată cu ea. Îi cunosc puterea. Și dacă ai citit-o, și tu îi cunoști. 276 00:50:21,605 --> 00:50:29,413 De asta le-au ars după război. A rămâne în viață e un act al credinței, 277 00:50:29,454 --> 00:50:34,540 construirea acestui oraș e un act al credinței și mai mare. Dar ei nu înțeleg. 278 00:50:34,941 --> 00:50:42,029 Niciunul. Și n-am cuvintele potrivite ca să-i ajut, dar cartea le are. 279 00:50:44,114 --> 00:50:49,319 Și, recunosc... am multe, multe lucruri de făcut, 280 00:50:49,320 --> 00:50:52,283 urăsc să fac asta, recunosc. 281 00:50:54,005 --> 00:50:58,251 Dar dacă am fi avut cartea, n-ar mai fi trebuit s-o fac. 282 00:51:00,292 --> 00:51:06,469 Îți imaginezi cât de diferită, cât de dreaptă ar putea fi lumea asta 283 00:51:06,470 --> 00:51:08,562 dacă am avea îndrumarea corectă pentru credința noastră? 284 00:51:08,563 --> 00:51:11,746 Oamenii ar înțelege cu adevărat de ce se află aici și ce au de făcut, 285 00:51:11,747 --> 00:51:15,311 n-ar mai avea nevoie de motivații stupide. 286 00:51:17,474 --> 00:51:22,239 Nu-i bine să ții cartea aia ascunsă, doar pentru tine. E făcută pentru toți. 287 00:51:22,240 --> 00:51:26,804 E menită să fie dată mai departe. Nu asta vrei tu? 288 00:51:26,805 --> 00:51:30,089 Din toată inima. 289 00:51:30,970 --> 00:51:38,507 Întotdeauna am crezut că voi găsi un loc din care cartea asta provine, 290 00:51:38,508 --> 00:51:43,665 unde era nevoie de ea. Nu l-am găsit încă. 291 00:51:49,512 --> 00:51:56,331 Îl iubesc pe tipul ăsta. Îl iubesc. 292 00:52:03,089 --> 00:52:05,251 Împușcați-l. Vă rog. 293 00:52:26,198 --> 00:52:32,565 Ce mai așteptați? Omorâți-l, pentru numele lui Dumnezeu! 294 00:54:36,436 --> 00:54:38,799 Nu-mi place să fiu urmărit. 295 00:54:39,640 --> 00:54:41,247 Vreau să vin cu tine. 296 00:54:41,282 --> 00:54:44,445 - Ești cumva proastă ? - Nu-mi place deloc aici. 297 00:54:46,288 --> 00:54:47,134 Atunci pleacă. 298 00:54:47,169 --> 00:54:49,490 Mama crede că voi fi mai în siguranță cu tine. 299 00:54:54,939 --> 00:54:57,942 Te duc în locul de unde ne luăm apă. 300 00:54:57,977 --> 00:55:01,146 Îți poți lua oricâtă poți căra. 301 00:55:09,956 --> 00:55:12,679 Vroiam să spun oricâtă putem căra. 302 00:55:17,444 --> 00:55:20,730 Carnegie știe alte două izvoare, mai în nord. 303 00:55:20,765 --> 00:55:23,374 Spune că va înființa mai multe orașe. 304 00:55:24,695 --> 00:55:27,618 Și cum de-a aflat de izvorul ăsta ? 305 00:55:27,653 --> 00:55:30,541 A fost pe aici. Când era tânăr. 306 00:55:31,984 --> 00:55:34,511 Asta în lumea de dinainte. 307 00:55:34,546 --> 00:55:37,750 Probabil că restul care știau de el, au murit. 308 00:55:40,232 --> 00:55:42,316 Ar cam trebui să ne grăbim. 309 00:55:47,001 --> 00:55:48,643 Cred că mi-am uitat ochelarii înăuntru. 310 00:55:48,678 --> 00:55:51,287 Te duci tu să te uiți după ei ? 311 00:55:58,096 --> 00:55:59,457 Ce faci ? 312 00:56:02,741 --> 00:56:05,064 Chiar ești un mincinos. 313 00:56:08,387 --> 00:56:09,593 Nu sunt un mincinos. 314 00:56:09,628 --> 00:56:11,050 Ai spus că pot veni cu tine, 315 00:56:11,085 --> 00:56:12,437 dacă-ți fac rost de apă. 316 00:56:12,472 --> 00:56:15,320 Eu nu am spus așa ceva, tu ai spus. 317 00:56:15,355 --> 00:56:17,838 Și-n afară de asta, strada nu-i pentru tine. 318 00:56:18,319 --> 00:56:20,403 E mult mai rău decât crezi tu. 319 00:56:21,603 --> 00:56:22,851 La revedere, Solara. 320 00:56:22,886 --> 00:56:24,168 Mi-a făcut plăcere să te cunosc, să fiu sincer. 321 00:56:24,202 --> 00:56:26,326 - Auzi... - Da ? 322 00:56:26,361 --> 00:56:28,452 Să te ia dracu ! 323 00:56:44,031 --> 00:56:46,833 Ți-ai spălat mâinile alea împuțite ? 324 00:56:46,868 --> 00:56:49,638 De două ori, dle. Cu săpunul dvs. 325 00:56:52,722 --> 00:56:55,330 Pregătiți o echipă, plecăm după ei. 326 00:56:55,365 --> 00:57:00,571 - Pentru un rahat de carte. - Nu-i un "rahat de carte" ! 327 00:57:00,607 --> 00:57:02,933 E o armă ! 328 00:57:03,734 --> 00:57:06,037 O armă ce lovește exact în inimile 329 00:57:06,072 --> 00:57:08,340 și mințile celor slabi și disperați. 330 00:57:08,375 --> 00:57:11,905 Ne va da puterea asupra lor ! 331 00:57:12,265 --> 00:57:16,230 Dacă vrem să conducem nu doar un orășel împuțit, 332 00:57:16,265 --> 00:57:18,679 trebuie să punem mâna pe ea. 333 00:57:18,714 --> 00:57:22,658 Vor veni oameni de pretutindeni și vor face exact 334 00:57:22,693 --> 00:57:26,602 ce le spun, dacă acele cuvinte sunt cele din carte. 335 00:57:29,366 --> 00:57:33,891 S-a mai întâmplat o dată și se va întâmpla din nou. 336 00:57:33,927 --> 00:57:36,775 Nu avem nevoie decât de cartea asta. 337 00:57:50,753 --> 00:57:53,036 Atunci eu o vreau pe Solara. 338 00:57:57,560 --> 00:58:00,565 Te târguiești cumva cu mine ? 339 00:58:01,325 --> 00:58:04,088 Încheiem cumva o înțelegere ? 340 00:58:05,930 --> 00:58:08,297 Am pierdut o grămadă de oameni. 341 00:58:08,332 --> 00:58:10,856 Ai nevoie de mine mai mult ca oricând. 342 00:58:11,618 --> 00:58:14,662 Acum ne spui că merită să luptăm pentru cartea aia. 343 00:58:14,697 --> 00:58:17,950 Ei bine, eu te cred. 344 00:58:17,985 --> 00:58:20,789 Dar pentru asta, o vreau pe Solara. 345 00:58:33,485 --> 00:58:36,327 De ce nu ? De ce nu. 346 00:58:37,289 --> 00:58:39,933 Hai să ieșim dracului de aici. 347 00:59:13,533 --> 00:59:15,335 În ce direcție ne-ndreptăm ? 348 00:59:16,216 --> 00:59:17,538 Vest. 349 00:59:56,985 --> 00:59:58,307 Alo ? 350 00:59:59,388 --> 01:00:01,911 Mă ajută cineva ? 351 01:00:03,073 --> 01:00:05,957 Alo, e cineva acolo ? 352 01:00:14,767 --> 01:00:16,369 Ești bine ? 353 01:00:18,451 --> 01:00:20,660 Da, sunt bine. 354 01:00:20,695 --> 01:00:23,542 Du-te-n drumul tău. O să fiu bine. 355 01:00:23,577 --> 01:00:25,746 - Lasă-mă doar să... - Nu ! Pe bune, te rog ! 356 01:00:25,781 --> 01:00:29,825 Mă descurc, serios. Am nevoie de un bărbat să mă ajute... 357 01:00:29,860 --> 01:00:32,314 Tu doar pleacă de aici. 358 01:00:32,349 --> 01:00:33,951 E-n regulă, într-un minut s-a și rezolvat. 359 01:00:33,987 --> 01:00:37,394 Sunt bine. Te rog... 360 01:01:00,663 --> 01:01:01,986 Ajutor ! 361 01:01:09,354 --> 01:01:11,477 Lăsați-mă în pace ! 362 01:03:20,754 --> 01:03:22,636 Condu-i în direcția aia. 363 01:03:30,446 --> 01:03:34,731 - Ce s-a întâmplat ? - Taci. Ai auzit ? 364 01:03:43,341 --> 01:03:44,623 Nu te mișca. 365 01:04:00,802 --> 01:04:04,527 Desfă sârmă de pe ăsta. Înfășoar-o separat. 366 01:04:05,527 --> 01:04:07,731 - Ce-i asta ? - Prânzul. 367 01:04:27,514 --> 01:04:30,158 Parc-ar fi protejat, sau ceva de genul ăsta. 368 01:04:30,919 --> 01:04:31,160 De parcă nimic nu l-ar putea atinge. 369 01:04:35,444 --> 01:04:37,767 E doar un om nenorocit. 370 01:04:39,529 --> 01:04:42,092 Bagi un glonț în el și-o să cadă. 371 01:04:48,141 --> 01:04:49,503 E cald încă. 372 01:04:52,947 --> 01:04:55,429 Sunt doar câteva ore de când a murit. 373 01:04:59,154 --> 01:05:00,916 Nu poate fi prea departe. 374 01:05:07,964 --> 01:05:10,686 Nenorocitul dracului ! 375 01:05:13,090 --> 01:05:15,053 Solara. 376 01:05:15,775 --> 01:05:18,377 Ești sigur c-o mai vrei ? 377 01:05:22,783 --> 01:05:23,903 O să se-ntunece în curând. 378 01:05:23,938 --> 01:05:25,143 Nu-i putem urmări noaptea, 379 01:05:25,178 --> 01:05:26,347 o să ne vadă apropiindu-ne. 380 01:05:27,628 --> 01:05:31,633 Am putea trece chiar pe lângă ei și nu ne-am da seama. 381 01:05:31,668 --> 01:05:32,634 Are dreptate. 382 01:05:33,115 --> 01:05:37,480 Sunt pe jos. Obosiți. Trebuie să mai și doarmă. 383 01:05:39,162 --> 01:05:41,171 Lasă că recuperăm mâine. 384 01:05:41,206 --> 01:05:43,367 O să-i prindem poate chiar înainte de răsărit, Sam. 385 01:05:44,849 --> 01:05:48,012 Ai face bine să te ții de cuvânt. 386 01:06:04,392 --> 01:06:07,277 Tu chiar citești aceeași carte în fiecare zi ? 387 01:06:07,312 --> 01:06:08,558 Absolut întotdeauna. 388 01:06:12,724 --> 01:06:14,886 Îmi citești și mie ceva ? 389 01:06:17,490 --> 01:06:18,771 Te rog. 390 01:06:24,096 --> 01:06:31,065 Domnul este Păstorul meu. Nu voi duce lipsă de nimic; 391 01:06:31,100 --> 01:06:35,407 El mă paște-n pășuni verzi; 392 01:06:35,442 --> 01:06:39,462 El mă conduce la ape de odihnă; 393 01:06:39,497 --> 01:06:43,445 El îmi înviorează sufletul. 394 01:06:43,480 --> 01:06:46,604 El mă povățuiește pe cărări drepte, 395 01:06:46,639 --> 01:06:47,886 din pricina numelui Său. 396 01:06:51,931 --> 01:06:53,853 Chiar de-ar fi să umblu 397 01:06:53,889 --> 01:06:56,353 prin Valea Umbrei Morții, 398 01:06:56,388 --> 01:06:58,105 nu mă tem de niciun rău; 399 01:06:58,140 --> 01:06:59,821 căci Tu ești cu mine. 400 01:07:01,381 --> 01:07:04,386 - Asta-i chiar frumos. - Îți place ? 401 01:07:04,421 --> 01:07:07,670 - Tu ai scris asta ? - Da, eu. 402 01:07:07,705 --> 01:07:11,034 - Serios ? - Nu. 403 01:07:12,596 --> 01:07:14,838 Asta a apărut cu mult timp înainte 404 01:07:14,873 --> 01:07:17,082 ca noi doi să existăm, fii sigură. 405 01:07:22,608 --> 01:07:24,030 Ce-ai vrut să spui când ai zis 406 01:07:24,065 --> 01:07:25,451 că nu e doar o simplă carte ? 407 01:07:36,226 --> 01:07:37,547 E unica. 408 01:07:40,270 --> 01:07:41,716 Serios ? 409 01:07:41,751 --> 01:07:43,558 După război, oamenii chiar și-au făcut o ocupație 410 01:07:43,593 --> 01:07:47,879 din a găsi și a distruge orice nu a fost distrus deja de foc, 411 01:07:47,914 --> 01:07:48,925 unii oameni chiar afirmând că de fapt 412 01:07:48,960 --> 01:07:50,522 asta a fost și cauza războiului, înainte de toate. 413 01:07:53,044 --> 01:07:57,450 Oricum, asta e singura ce-a scăpat nevătămată. 414 01:07:59,733 --> 01:08:01,696 Și cum de-ai pus mâna pe ea ? 415 01:08:06,822 --> 01:08:11,427 Se spune că războiul... a creat o sfâșiere a cerurilor. 416 01:08:11,462 --> 01:08:13,030 Probabil c-ai auzit poveștile. 417 01:08:13,065 --> 01:08:14,032 Da. 418 01:08:14,711 --> 01:08:18,996 A apărut o gaură în cer, soarele a coborât, 419 01:08:19,031 --> 01:08:20,518 și a ars totul. 420 01:08:21,078 --> 01:08:23,401 Totul... și pe toți. 421 01:08:23,802 --> 01:08:25,925 Tu ai fost norocoasă, să te adăpostești și să te ascunzi 422 01:08:25,960 --> 01:08:28,969 într-un loc de genul ăsta, sau chiar sub pământ. 423 01:08:30,892 --> 01:08:32,893 Majoritatea oamenilor n-au fost norocoși. 424 01:08:36,299 --> 01:08:40,143 Deci, după un an am început să ieșim, 425 01:08:40,179 --> 01:08:43,952 rătăcind aiurea, neștiind ce e de făcut 426 01:08:43,987 --> 01:08:47,911 încercând doar să găsească un loc pentru a supraviețui. 427 01:08:48,472 --> 01:08:53,860 Într-o zi, am auzit o voce. E greu de explicat, 428 01:08:53,895 --> 01:08:58,992 dar era ca și cum ar fi venit chiar dinăuntrul meu. 429 01:08:59,027 --> 01:09:04,092 Dar o puteam auzi la fel de clar cum te-aud pe tine. 430 01:09:04,127 --> 01:09:06,459 Și ce spunea vocea asta ? 431 01:09:06,494 --> 01:09:10,739 M-a condus. Către locul unde am găsit cartea. 432 01:09:10,774 --> 01:09:14,984 Îngropată, sub niște sfărâmături de piatră. 433 01:09:17,908 --> 01:09:22,334 Vocea mi-a spus să duc cartea spre vest. 434 01:09:22,369 --> 01:09:26,467 Mi-a spus că o cale mi-a fost deschisă, 435 01:09:26,502 --> 01:09:30,564 că voi fi condus într-un loc unde cartea 436 01:09:30,599 --> 01:09:31,887 va fi în siguranță. 437 01:09:35,249 --> 01:09:38,658 Mi-a spus că voi fi protejat 438 01:09:38,693 --> 01:09:44,420 împotriva oricui, sau a orice, îmi va sta în cale. 439 01:09:45,342 --> 01:09:47,864 De atunci tot merg. 440 01:09:49,347 --> 01:09:50,468 Și tu ai făcut toate astea pentru că o voce 441 01:09:50,503 --> 01:09:52,631 din tine ți-a spus așa. 442 01:09:53,872 --> 01:09:55,635 Da, așa am făcut. 443 01:09:55,915 --> 01:10:00,721 Știu ce-am auzit. Știu ce aud. 444 01:10:01,722 --> 01:10:05,006 Și nu-s nebun și știu că n-aș fi reușit niciodată 445 01:10:05,042 --> 01:10:06,928 fără ajutor. 446 01:10:07,409 --> 01:10:10,152 - Ce-i aia ? - Deja ai pus prea multe întrebări. 447 01:10:10,187 --> 01:10:12,895 Du-te la culcare, mâine plecăm dis-de-dimineață. 448 01:11:15,852 --> 01:11:17,780 Ce faci ? 449 01:11:17,815 --> 01:11:19,297 Scuză-mă, am crezut că dormi. 450 01:11:19,332 --> 01:11:21,896 Nu dormeam. Ce faci ? 451 01:11:21,931 --> 01:11:24,428 Voiam doar să văd cartea. 452 01:11:24,463 --> 01:11:28,067 Nimeni n-o atinge în afară de mine. M-ai înțeles ? 453 01:11:28,102 --> 01:11:32,312 - M-ai înțeles ? - Da, am înțeles. 454 01:11:32,662 --> 01:11:33,363 Du-te la culcare. 455 01:11:42,364 --> 01:11:43,685 Ai spus că oricum nu știi să citești, 456 01:11:43,720 --> 01:11:45,409 așa că nu-ți folosește la nimic. 457 01:11:45,444 --> 01:11:46,690 Da. 458 01:11:47,691 --> 01:11:49,734 Așa că învață-mă. 459 01:12:09,356 --> 01:12:11,679 Stai, stai. Oprește ! 460 01:12:17,647 --> 01:12:20,651 - Ziceai că mergi de 30 de ani. - Da. 461 01:12:21,411 --> 01:12:23,175 Ți-a trecut vreodată prin minte că poate de fapt te-ai rătăcit ? 462 01:12:23,210 --> 01:12:24,455 Nu. 463 01:12:24,495 --> 01:12:26,938 Și cum de știi că mergi în direcția bună ? 464 01:12:26,973 --> 01:12:29,382 Mă las condus de credință, nu de vedere. 465 01:12:30,423 --> 01:12:32,946 - Ce înseamnă asta ? - Înseamnă că știi ceva, 466 01:12:32,981 --> 01:12:35,308 chiar dacă nu știi nimic. 467 01:12:35,343 --> 01:12:36,395 N-are nici o logică. 468 01:12:36,430 --> 01:12:39,198 Nu trebuie să existe vreo logică. Asta e credința. 469 01:12:39,233 --> 01:12:41,638 E o înflorire a Luminii, într-o câmpie a Întunericului, 470 01:12:41,673 --> 01:12:44,040 dându-mi mie puterea de a merge mai departe, înțelegi ? 471 01:12:44,075 --> 01:12:47,100 Asta-i din cartea ta ? 472 01:12:47,135 --> 01:12:50,126 Nu, e din Johnny Cash... 473 01:12:50,162 --> 01:12:51,448 Poftim ? 474 01:13:13,837 --> 01:13:16,078 Crezi că locuiește cineva acolo ? 475 01:13:16,113 --> 01:13:17,400 Nu știu. 476 01:13:18,803 --> 01:13:20,684 Poate e apă acolo. 477 01:13:30,535 --> 01:13:32,098 Stai în spatele meu. 478 01:13:34,580 --> 01:13:37,265 "Acces interzis. Proprietate privată." 479 01:13:37,300 --> 01:13:39,227 Asta-i ciudat. 480 01:14:14,029 --> 01:14:15,230 Cine sunteți ? 481 01:14:19,315 --> 01:14:22,039 Călători, atâta tot. Nu dorim răul nimănui. 482 01:14:22,074 --> 01:14:24,939 Accesul interzis. N-ați citit semnul ? 483 01:14:24,974 --> 01:14:27,806 Ne pare foarte rău. Nu l-am văzut. 484 01:14:28,687 --> 01:14:30,168 - Și ce anume vreți ? - Eram doar... 485 01:14:30,203 --> 01:14:32,216 Nu voiam nimic. 486 01:14:32,251 --> 01:14:34,374 Ne cerem scuze și dacă ne eliberați, 487 01:14:34,409 --> 01:14:36,256 ne vom vedea de drumul nostru. 488 01:14:36,292 --> 01:14:38,144 George, uită-te la ei. 489 01:14:38,179 --> 01:14:40,387 Unul din ei e doar o biată fată. 490 01:14:40,422 --> 01:14:43,044 Da, fumată chestia asta. Am auzit-o de sute de ori. 491 01:14:43,079 --> 01:14:45,713 Avem atât de puțini vizitatori în ultima vreme, 492 01:14:45,748 --> 01:14:48,351 încât George nu mai are încredere în nimeni. 493 01:14:48,385 --> 01:14:50,157 Eu sunt Martha. 494 01:14:50,192 --> 01:14:52,515 Ați dori cumva un ceai ? 495 01:15:02,809 --> 01:15:06,494 Ce-ați zice de ceva muzică ? E așa de relaxantă. 496 01:15:06,529 --> 01:15:07,774 George ! 497 01:15:27,637 --> 01:15:28,921 Cum vi se pare ? 498 01:15:41,776 --> 01:15:44,539 - E bun ? - Bun, bun. 499 01:15:45,139 --> 01:15:46,462 Minunat. 500 01:15:50,706 --> 01:15:52,669 E incredibil cum voi doi ați izbutit să supraviețuiți 501 01:15:52,704 --> 01:15:54,396 aici, afară, fără ajutor. 502 01:15:54,431 --> 01:15:58,197 Ei bine, George e un adevărat meșter. 503 01:16:00,037 --> 01:16:01,600 A muncit la greu pentru locul ăsta, 504 01:16:01,635 --> 01:16:03,246 făcându-l unul cu adevărat sigur. 505 01:16:03,281 --> 01:16:06,086 S-ar putea să fim bătrâni, dar suntem încă zdraveni. 506 01:16:06,766 --> 01:16:08,768 Am avut de-a face cu mulți care au încercat 507 01:16:08,803 --> 01:16:10,771 să ne ia locul ăsta. Nu-i așa, George ? 508 01:16:10,806 --> 01:16:12,493 Da, chiar așa e. 509 01:16:12,773 --> 01:16:14,656 Vreau să v-arăt ceva, haideți. 510 01:16:14,691 --> 01:16:17,579 George, nu. Nu acum. 511 01:16:17,899 --> 01:16:19,181 Haideți ! 512 01:16:21,984 --> 01:16:24,473 - Astea-s... - Morminte ? Bineînțeles. 513 01:16:24,508 --> 01:16:27,211 Ar fi fost de-a dreptul barbar să nu îi îngropăm. 514 01:16:27,246 --> 01:16:29,915 Și-n afară de asta, face chiar bine pământului. 515 01:16:29,950 --> 01:16:31,522 Să ne-ntoarcem înăuntru. 516 01:16:31,557 --> 01:16:33,800 Cred că pot să vă încropesc niște sandwișuri. 517 01:16:33,835 --> 01:16:35,927 Mulțumesc. Vă mulțumim mult. 518 01:16:35,962 --> 01:16:37,844 - Trebuie să plecăm în clipa asta. - I-au ucis pe toți oamenii ăștia. 519 01:16:37,879 --> 01:16:39,211 Nu doar i-au ucis. I-au mâncat. 520 01:16:39,246 --> 01:16:41,207 - Le tremură mâinile. - Prea multă carne de om. 521 01:16:41,242 --> 01:16:42,495 Să mergem. 522 01:16:42,530 --> 01:16:45,733 Am găsit niște carne. Sper că vă e foame. 523 01:16:45,768 --> 01:16:47,221 Nu. Nu, mulțumim. 524 01:16:47,256 --> 01:16:51,059 - Ei bine, trebuie să plecăm. - Așa repede ? 525 01:16:51,094 --> 01:16:52,506 Da, mi-e teamă că da. 526 01:16:52,541 --> 01:16:54,824 Sunteți siguri că nu mai stați ? 527 01:16:54,859 --> 01:16:57,073 Da. Foarte siguri. Pune pușca jos. 528 01:16:57,108 --> 01:17:00,031 Scuze. Ia ăsta. Deschideți-ne voi ușa, vă rog. 529 01:17:00,592 --> 01:17:03,155 - Vă mulțumesc pentru ceai. - Și eu vă mulțumesc. 530 01:17:10,484 --> 01:17:11,886 Du-te înapoi în casă. 531 01:17:16,090 --> 01:17:17,016 George, ce se-ntâmplă ? 532 01:17:17,051 --> 01:17:19,534 O întreagă companie de nenorociți înarmați, asta se-ntâmplă 533 01:17:19,569 --> 01:17:21,942 iar ăștia i-au condus exact spre noi. 534 01:17:21,977 --> 01:17:23,539 Și tocmai scosesem porțelanurile chinezești. 535 01:17:23,574 --> 01:17:24,626 La dracu cu China ! 536 01:17:24,661 --> 01:17:26,108 Ai cumva mai multe arme ? 537 01:17:26,143 --> 01:17:29,467 Arme ? Să-ți arăt eu niște arme. 538 01:17:31,149 --> 01:17:32,470 - Ai mai tras vreodată ? - Bineînțeles. 539 01:17:36,315 --> 01:17:37,642 Haide. 540 01:17:37,677 --> 01:17:40,039 Știm că sunteți înăuntru. 541 01:17:41,121 --> 01:17:44,525 Ieșiți afară și nimeni nu va fi rănit. 542 01:17:48,490 --> 01:17:50,658 Să-ți ușurez și mai mult decizia. 543 01:17:50,693 --> 01:17:53,657 Trimite-o afară pe Solara, cu carte cu tot. 544 01:17:53,692 --> 01:17:54,541 Ce ne facem ? 545 01:17:54,577 --> 01:17:56,380 Eu știu exact ce dracu am de făcut. 546 01:17:56,415 --> 01:17:57,982 Așteaptă, așteaptă. 547 01:17:58,381 --> 01:17:59,983 Cartea și fata. 548 01:18:03,027 --> 01:18:05,190 Nu vor ieși. 549 01:18:30,942 --> 01:18:34,185 Rahat ! La pământ, toată lumea la pământ ! 550 01:18:53,809 --> 01:18:55,732 Mai ții minte vocea aia pe care o tot auzi ? 551 01:18:55,772 --> 01:18:57,415 Ți-a povestit ceva despre situația de față ? 552 01:18:57,734 --> 01:19:00,137 Vom scăpa cu viață. Amândoi. 553 01:19:00,172 --> 01:19:01,459 Și de noi ce spunea ? 554 01:19:02,540 --> 01:19:04,102 N-a zis nimic de voi. 555 01:19:13,473 --> 01:19:14,755 Opriți focul ! 556 01:19:15,597 --> 01:19:16,877 Opriți focul. 557 01:19:29,133 --> 01:19:31,174 Nenorociților ! Martha ! 558 01:19:36,821 --> 01:19:40,306 Treceți pe partea cealaltă ! 559 01:19:43,150 --> 01:19:44,752 Nenorociți împuțiți ! 560 01:19:49,757 --> 01:19:51,159 Opriți focul ! 561 01:19:51,799 --> 01:19:54,443 - Ce fac ? - Nimic de bine. 562 01:21:09,054 --> 01:21:10,536 Unde-i cartea ? 563 01:21:17,424 --> 01:21:19,105 Verifică-i rucsacul. 564 01:21:37,609 --> 01:21:38,931 Nu-i aici. 565 01:21:41,854 --> 01:21:44,977 Asta-i ultima ta șansă. Ori îmi dai cartea, 566 01:21:45,012 --> 01:21:47,380 ori jur că te îngrop aici și acum. 567 01:21:57,753 --> 01:22:01,758 Al dracu de... Să mai încercăm o dată. 568 01:22:06,124 --> 01:22:08,286 - Carnegie ! - Ce-i ? 569 01:22:18,139 --> 01:22:22,583 Și acum... Unde e cartea ? 570 01:22:26,708 --> 01:22:29,351 Dă-i cartea. Te rog. 571 01:22:33,716 --> 01:22:35,680 Nu îi spune. 572 01:22:45,251 --> 01:22:48,375 E în casă. În spatele televizorului. 573 01:22:49,697 --> 01:22:53,301 - Du-te și verifică televizorul. - Ce să verific ? 574 01:22:53,662 --> 01:22:55,984 Faci mișto de mine. Du-te tu ! 575 01:22:56,745 --> 01:22:58,068 Du-te ! 576 01:23:33,790 --> 01:23:37,635 Cere și vei primi. 577 01:23:42,440 --> 01:23:44,803 Dumnezeu e bun, nu-i așa ? 578 01:23:46,045 --> 01:23:47,326 Întotdeauna. 579 01:23:49,689 --> 01:23:51,491 Nu chiar întotdeauna. 580 01:24:18,764 --> 01:24:20,086 Nu ! 581 01:25:05,262 --> 01:25:10,387 Vedeți ? Ce v-am zis eu ? 582 01:25:16,755 --> 01:25:18,678 Nu-i decât un om. 583 01:25:21,923 --> 01:25:25,206 Nu ! Lasă-l în pace ! 584 01:25:33,416 --> 01:25:35,738 Unde-ți este ocrotirea, acum ? 585 01:25:37,180 --> 01:25:38,461 Poftim ? 586 01:25:50,597 --> 01:25:52,399 Roagă-te pentru mine. 587 01:25:55,643 --> 01:25:56,925 Bine ? 588 01:26:01,409 --> 01:26:03,011 Vorbesc serios. 589 01:27:29,958 --> 01:27:31,239 La dracu. 590 01:27:32,720 --> 01:27:34,042 Întoarce ! 591 01:28:17,816 --> 01:28:20,258 Haide. Haide ! 592 01:29:19,811 --> 01:29:21,253 De-abia ne ajunge benzina pentru întoarcere, 593 01:29:21,288 --> 01:29:22,895 vrei să mergem după ea ? 594 01:29:24,978 --> 01:29:26,299 Nu. 595 01:30:47,238 --> 01:30:49,440 - Unde mergi ? - Spre vest. 596 01:30:49,475 --> 01:30:51,642 Trebuie să merg spre vest. 597 01:31:21,039 --> 01:31:24,888 - Îmi pare rău. - Pentru ce ? 598 01:31:24,923 --> 01:31:26,685 Pentru asta. E numai din cauza mea. 599 01:31:26,721 --> 01:31:28,093 - Nu, nu e. - Ba da, e... 600 01:31:28,128 --> 01:31:29,169 dacă nu veneam cu tine, nimic din toate astea 601 01:31:29,204 --> 01:31:30,490 nu s-ar fi întâmplat. 602 01:31:32,493 --> 01:31:34,936 Nu e vina ta. 603 01:31:36,817 --> 01:31:38,626 Am făcut ceea ce trebuia să fac. 604 01:31:38,661 --> 01:31:40,342 Nu credeam că există ceva care să te convingă 605 01:31:40,377 --> 01:31:41,063 să renunți la cartea aia. 606 01:31:47,150 --> 01:31:48,912 Vezi tu, de ani de zile o am la mine 607 01:31:48,948 --> 01:31:50,836 și o citesc în fiecare zi. 608 01:31:53,359 --> 01:31:56,288 Am devenit atât de preocupat s-o țin în siguranță, 609 01:31:56,323 --> 01:32:01,208 încât am uitat să trăiesc așa cum am învățat chiar din ea. 610 01:32:01,729 --> 01:32:03,650 Da ? Cum anume ? 611 01:32:04,692 --> 01:32:06,534 Doar să... 612 01:32:08,977 --> 01:32:12,101 Să faci pentru alții mai mult decât faci pentru tine. 613 01:32:14,464 --> 01:32:16,986 Cel puțin asta am învățat din ea. 614 01:33:03,804 --> 01:33:05,286 Simți mirosul ? 615 01:33:06,367 --> 01:33:09,811 - Ce anume ? - În aer. Se simte sarea. 616 01:33:14,337 --> 01:33:16,940 Ne apropiem de ocean. 617 01:34:15,812 --> 01:34:17,694 Asta e bine. 618 01:34:19,576 --> 01:34:20,938 Asta e. 619 01:34:53,778 --> 01:34:55,620 Aduceți-mi-l pe Inginer ! 620 01:36:27,572 --> 01:36:29,375 Vă puteți opri acolo ! 621 01:36:30,334 --> 01:36:32,578 Ce căutați aici ? 622 01:36:33,940 --> 01:36:35,862 Numele meu e Eli. 623 01:36:36,463 --> 01:36:39,151 Am o biblie a Regelui Iacob. 624 01:36:39,186 --> 01:36:41,669 Rămâneți acolo. Să nu faceți vreo mișcare bruscă, 625 01:36:41,704 --> 01:36:45,433 pentru că se va trage asupra voastră. 626 01:37:02,015 --> 01:37:05,699 Fii atent cu chestia aia. Atent. 627 01:37:12,146 --> 01:37:14,028 Ai grijă. 628 01:37:24,080 --> 01:37:25,363 Așteptați. 629 01:37:26,603 --> 01:37:30,209 Ne ocupăm chiar de mult timp de așa ceva. 630 01:37:31,731 --> 01:37:35,495 - Mă simt că într-un muzeu. - E mult mai mult de atât. 631 01:37:35,531 --> 01:37:38,820 Ăsta e locul de unde vom începe din nou. 632 01:37:38,855 --> 01:37:40,306 Avem o presă de tipar, 633 01:37:40,341 --> 01:37:42,744 care va fi complet funcțională cât de curând. 634 01:37:42,779 --> 01:37:44,025 Le vom explica oamenilor 635 01:37:44,065 --> 01:37:46,268 despre lumea pe care-au pierdut-o... 636 01:37:46,303 --> 01:37:48,755 ajutându-i să o reclădească. 637 01:37:48,790 --> 01:37:51,193 Uite. Shakespeare. Enciclopedia Britanică. 638 01:37:51,228 --> 01:37:53,281 Din care lipsesc doar câteva volume. 639 01:37:53,316 --> 01:37:55,639 Este o colecție întreagă de înregistrări a magnificilor 640 01:37:55,674 --> 01:37:59,321 Mozart și Wagner. Păstrate aproape impecabil. 641 01:37:59,356 --> 01:38:02,968 Dar nicio biblie. Mă rog, până acum. 642 01:38:03,003 --> 01:38:06,653 Pot întreba în ce stare este ? 643 01:38:07,934 --> 01:38:12,740 E terfelită. Dar va sluji scopului. 644 01:38:12,775 --> 01:38:14,519 Aș putea s-o văd ? 645 01:38:14,554 --> 01:38:16,265 Da, se poate. 646 01:38:23,754 --> 01:38:26,477 - Asta a fost. E deschisă. - Bun. 647 01:39:00,919 --> 01:39:02,246 Aveți ceva pe care pot scrie ? 648 01:39:02,281 --> 01:39:05,923 Ne puteți aduce niște hârtie pentru scris, vă rog ? 649 01:39:05,959 --> 01:39:07,206 Multă. 650 01:39:09,048 --> 01:39:10,770 Cât mai multă. 651 01:39:11,090 --> 01:39:12,413 Nu se poate. 652 01:39:20,223 --> 01:39:22,145 E imposibil ! 653 01:39:23,467 --> 01:39:25,068 Nu se poate ! 654 01:39:27,952 --> 01:39:30,035 Fii foarte atent. 655 01:39:30,075 --> 01:39:35,482 Și notează absolut tot ce spun. 656 01:39:36,362 --> 01:39:40,127 Exact cum o spun. 657 01:39:44,171 --> 01:39:50,659 Prima Carte a lui Moise. Numită Geneza. 658 01:39:51,340 --> 01:39:55,225 Capitolul unu, versetul unu: 659 01:39:58,429 --> 01:40:05,557 "La începuturi, Domnul a creat cerurile 660 01:40:05,592 --> 01:40:06,959 și pământul." 661 01:40:11,204 --> 01:40:12,966 Versetul al doilea: 662 01:40:14,848 --> 01:40:23,579 "Iar pământul era netocmit și gol; 663 01:40:28,024 --> 01:40:35,594 iar întunericul era deasupra adâncului 664 01:40:38,317 --> 01:40:46,848 și Duhul lui Dumnezeu Se purta 665 01:40:46,883 --> 01:40:49,932 pe deasupra apelor." 666 01:40:52,975 --> 01:40:55,539 Versetul al treilea: 667 01:40:58,062 --> 01:41:10,836 "Și a zis Dumnezeu: "Să fie lumină !". 668 01:41:10,871 --> 01:41:13,000 Și a fost lumină." 669 01:41:23,452 --> 01:41:25,776 Unde e Solara ? 670 01:41:28,899 --> 01:41:33,224 E afară. A fost alegerea ei. 671 01:41:33,865 --> 01:41:38,789 Am încercat s-o aduc înapoi. A refuzat. 672 01:41:41,915 --> 01:41:44,719 Și tu ce-ai făcut când te-a refuzat ? 673 01:41:50,525 --> 01:41:51,371 Citește. 674 01:41:51,406 --> 01:41:52,648 Ce i-ai făcut fiicei mele ? 675 01:41:52,688 --> 01:41:53,574 Citește ! 676 01:41:53,609 --> 01:41:56,733 Ce i-ai făcut fiicei mele ?! 677 01:42:14,005 --> 01:42:16,757 Poți începe oricând. 678 01:42:24,766 --> 01:42:26,089 Îmi pare rău. 679 01:42:28,691 --> 01:42:31,815 A trecut atât de mult timp, încât nu mai îmi aduc aminte. 680 01:42:38,944 --> 01:42:42,388 - Trebuie. - Chiar trebuie ? Ei, nu zău ?! 681 01:42:42,423 --> 01:42:44,832 Trebuie. Te rog. 682 01:42:48,036 --> 01:42:53,602 - Piciorul tău. - Nu mă mai doare. 683 01:42:54,323 --> 01:42:56,285 Îi simt mirosul. 684 01:43:10,903 --> 01:43:13,872 Ai muncit din greu pentru cartea aia. 685 01:43:13,907 --> 01:43:18,593 Ai sacrificat atât de multe, atât de mulți oameni. 686 01:43:19,874 --> 01:43:21,997 Mai mulți decât credeai ca va trebui. 687 01:43:23,839 --> 01:43:26,001 Acum, toți acei oameni care erau prea înfricoșați 688 01:43:26,036 --> 01:43:28,890 să-ți pronunțe măcar numele... Sunt jos, 689 01:43:28,925 --> 01:43:32,170 distrugând barul chiar în clipa asta, știai ? 690 01:43:32,771 --> 01:43:35,894 Și nu e nimeni aici pentru a-i opri. 691 01:43:36,855 --> 01:43:39,457 Iar tu tremuri din toate oasele. 692 01:43:41,620 --> 01:43:43,147 Nici nu-mi pot imagina cum trebuie să te simți 693 01:43:43,182 --> 01:43:45,145 când ai ceea ce-ți dorești atât de aproape și de fapt 694 01:43:45,180 --> 01:43:47,387 să poată fi la un milion de kilometri depărtare. 695 01:43:47,422 --> 01:43:48,668 Încetează ! 696 01:43:52,112 --> 01:43:59,042 Mă părăsești ? Claudia ? 697 01:44:00,284 --> 01:44:02,286 Claudia !? 698 01:44:05,210 --> 01:44:07,211 Claudia ! 699 01:45:55,464 --> 01:45:59,269 Bunule Dumnezeu. Îți mulțumesc că Mi-ai dat puterea 700 01:45:59,304 --> 01:46:01,071 și credința de a-Ți îndeplini sarcina 701 01:46:01,106 --> 01:46:02,592 pe care Mi-ai încredințat-o. 702 01:46:27,543 --> 01:46:30,666 Îți mulțumesc că M-ai îndreptat întru credință și adevăr 703 01:46:30,701 --> 01:46:33,590 peste piedicile ivite de-a lungul drumului. 704 01:46:39,197 --> 01:46:41,240 Și pentru că M-ai ținut dârz, când totul în jurul meu 705 01:46:41,275 --> 01:46:43,361 părea sortit pieirii. 706 01:46:43,722 --> 01:46:45,328 Îți mulțumesc pentru că M-ai protejat 707 01:46:45,363 --> 01:46:48,167 și pentru toate semnele Tale, de-a lungul drumului. 708 01:46:49,449 --> 01:46:52,172 Îți mulțumesc pentru orice lucru bun pe care poate l-am făcut, 709 01:46:52,207 --> 01:46:55,416 și mă căiesc pentru lucrurile rele făcute. 710 01:46:56,057 --> 01:46:57,304 Nu trebuie să pleci, știi asta. 711 01:46:57,339 --> 01:46:59,542 Ești mai mult decât binevenită să rămâi aici. 712 01:46:59,577 --> 01:47:01,824 Vei fi cu adevărat în siguranță. 713 01:47:01,859 --> 01:47:03,711 Mulțumesc. 714 01:47:03,746 --> 01:47:06,670 Dar asta e ceva ce trebuie s-o fac. 715 01:47:11,235 --> 01:47:13,117 Unde vei merge ? 716 01:47:14,239 --> 01:47:15,521 Acasă. 717 01:47:21,568 --> 01:47:24,791 Îți mulțumesc pentru prietenul pe care mi l-am făcut. 718 01:47:24,827 --> 01:47:28,016 Te rog veghează asupra ei, așa cum ai vegheat asupra mea. 719 01:47:48,401 --> 01:47:52,126 Îți mulțumesc că în sfârșit îmi îngădui să mă odihnesc. 720 01:47:52,161 --> 01:47:54,248 Sunt atât de obosit. 721 01:47:54,608 --> 01:47:58,573 Dar pot merge acum să-mi găsesc odihna, împăcat cu mine însumi. 722 01:47:58,608 --> 01:48:00,496 Conștient că am făcut ceea ce trebuia, în timpul meu, 723 01:48:00,532 --> 01:48:02,542 pe acest pământ. 724 01:48:02,577 --> 01:48:07,303 SFÂNTA BIBLIE NOUA EDIȚIE A REGELUI IACOB 725 01:48:11,268 --> 01:48:17,236 Am dus lupta cea dreaptă. Am încheiat și cursa. 726 01:48:19,039 --> 01:48:21,881 Mi-am păstrat credința. 727 01:48:41,475 --> 01:48:46,481 Traducerea și adaptarea: VocaTeam b.v. & Snicu @ 728 01:48:50,000 --> 01:48:55,000 Sincronizarea BluRay: PoLL11