1
00:04:15,603 --> 00:04:23,348
CARTEA LUI ELI
2
00:04:23,422 --> 00:04:30,216
Traducerea și adaptarea:
Snicu & VocaTeam b.v. @ www.titrări.ro
3
00:08:14,640 --> 00:08:17,174
Frumos...
4
00:09:08,433 --> 00:09:13,182
Ți-e foame? Trebuie să vii s-o iei,
nu face pe încăpățânatul.
5
00:09:14,894 --> 00:09:19,111
O să-ți placă. E de pisică.
6
00:09:20,445 --> 00:09:22,268
Poftim.
7
00:09:28,819 --> 00:09:32,498
Să vii la micul dejun.
8
00:12:30,613 --> 00:12:35,287
Cine e?
9
00:12:37,372 --> 00:12:40,155
Alo?
10
00:12:47,046 --> 00:12:55,674
Te rog, nu mă răni. Poftim,
ia tot ce vrei. Vrei niște mâncare? Ia.
11
00:12:58,200 --> 00:13:01,868
- N-am să te rănesc.
- Serios? Așa a zis și ultimul tip.
12
00:13:04,605 --> 00:13:10,276
Poți să mă ajuți? S-a desprins
roata. Nu pot să-l repar.
13
00:13:10,277 --> 00:13:16,337
Poate dac-aș fi putut să...
Dar nu pot.
14
00:13:17,983 --> 00:13:24,231
Singurul avantaj că nu mai există săpun
e că poți să miroși hoții de la 1 km.
15
00:13:27,406 --> 00:13:33,726
Sunt impresionat. Omul ăsta
ne simte de la 9 metri.
16
00:13:37,269 --> 00:13:40,131
Ce vă sugerează chestia asta
despre igiena voastră?
17
00:13:40,777 --> 00:13:44,615
- Ce-ai acolo în rucsac?
- Ce rucsac?
18
00:13:45,058 --> 00:13:49,574
Are o armă. La dracu', nu-i încărcată.
19
00:13:50,264 --> 00:13:55,293
Niciodată nu-s.
Nu-i așa, bătrâne?
20
00:14:00,070 --> 00:14:04,194
Deschide rucsacu' și continuă
să mergi liniștit pe drum.
21
00:14:04,929 --> 00:14:08,326
Nu pot să fac asta.
22
00:14:09,136 --> 00:14:17,582
Ia rucsacu' ăla și pune-l
la pământ, sau mori.
23
00:14:21,336 --> 00:14:24,911
- Mă asculți?
- Acum da.
24
00:14:26,225 --> 00:14:27,308
- Bine.
- Tu m-asculți?
25
00:14:27,594 --> 00:14:29,499
- Da.
- Bine.
26
00:14:30,146 --> 00:14:33,412
Mai atinge-mă încă o dată cu
mâna aia și-o primești la pachet.
27
00:14:36,614 --> 00:14:41,961
Vă vine să-l credeți? Bine,
mergem pe calea cea grea...
28
00:14:49,826 --> 00:14:53,747
De ce-ai făcut asta?
Tocmai mi-a tăiat mâna!
29
00:14:58,419 --> 00:15:02,363
Ce mai așteptați?
Pupați-l!
30
00:15:02,897 --> 00:15:06,960
- Ce-a zis?
- Are un șoc.
31
00:15:09,443 --> 00:15:12,851
Cred c-a vrut să zică "omorâți-l".
32
00:15:48,135 --> 00:15:51,266
Ți-am zis că o s-o
primești la pachet.
33
00:15:57,811 --> 00:16:02,221
Așa-i.
34
00:16:06,714 --> 00:16:08,717
Cine ești?
35
00:17:33,825 --> 00:17:36,319
Unde ai apă?
36
00:17:36,451 --> 00:17:41,830
N-au apă, voiau să te asalteze,
și dup-aia să te mănânce. E adevărat.
37
00:17:46,338 --> 00:17:49,983
E în cărucior.
38
00:18:20,774 --> 00:18:24,432
- Nu vrei să iei? Unde mergi?
- Spre vest.
39
00:18:25,521 --> 00:18:27,652
- Pot să vin cu tine?
- Nu.
40
00:19:21,620 --> 00:19:23,263
Nu!
41
00:19:27,710 --> 00:19:30,954
Unde mergi, scumpo?
42
00:19:31,624 --> 00:19:35,262
Vino aici.
43
00:19:37,120 --> 00:19:39,443
Menține-ți drumul.
44
00:19:41,285 --> 00:19:42,927
Nu!
45
00:19:43,807 --> 00:19:55,343
Nu e treaba ta. Menține-ți drumul.
Nu e treaba ta. Menține-ți drumul.
46
00:21:53,926 --> 00:21:56,571
- Nu te cunosc.
- Nu-s de pe-aici.
47
00:21:56,572 --> 00:21:59,655
- Pe dracu'. Cine ești?
- Nu vreau să avem probleme.
48
00:22:02,337 --> 00:22:03,819
Bine.
49
00:22:06,342 --> 00:22:10,066
- Sunt doar un client, bine?
- Bine.
50
00:22:13,150 --> 00:22:15,953
Scuze, dar trebuie să-ți văd mâinile.
51
00:22:16,994 --> 00:22:21,720
- Nu-s unul din ei.
- Bine.
52
00:22:22,041 --> 00:22:27,448
Am să scot ceva din rucsac. Bine?
Lasă degetul de pe trăgaci.
53
00:22:36,258 --> 00:22:40,985
- Doamne. Ăsta-i un Phantom-900, omule.
- Serios?
54
00:22:40,986 --> 00:22:44,349
- N-am mai văzut așa ceva din '90.
- Da, l-am luat din sud-est.
55
00:22:44,350 --> 00:22:46,871
- Încă mai funcționează?
- Da, are nevoie doar de o încărcare.
56
00:22:46,872 --> 00:22:50,356
Poți să faci asta pentru mine?
Să mi-l încarci. Am cablurile.
57
00:22:50,357 --> 00:22:54,119
N-am nevoie de cablu, pot să-l pun
la un încărcător triplu pentru tine.
58
00:22:55,603 --> 00:22:57,484
Depinde dacă ai cu ce să plătești.
59
00:23:00,527 --> 00:23:02,490
Am.
60
00:23:08,377 --> 00:23:10,461
- Zippo, e americană.
- Da.
61
00:23:10,462 --> 00:23:14,866
Am multe din-astea.
Dar un Chapstick, ai așa ceva?
62
00:23:14,867 --> 00:23:16,948
N-am Chapstick-uri.
Am ulei de pisică.
63
00:23:16,949 --> 00:23:19,832
- Ulei proaspăt de pisică.
- Nu, nu.
64
00:23:19,833 --> 00:23:23,036
E bun, e bun pentru...
merge oricum.
65
00:23:23,037 --> 00:23:28,682
- Dar jucării, ai jucării?
- Nu, nu mă joc. Am...
66
00:23:31,485 --> 00:23:33,767
Da, da.
67
00:23:34,336 --> 00:23:35,930
- E bine?
- Da.
68
00:23:35,931 --> 00:23:40,497
Bine, e-n regulă.
Iau asta, împreună cu astea.
69
00:23:40,537 --> 00:23:44,622
- Bineînțeles, sunt ale tale.
- Bine, dă-mi câteva ore.
70
00:23:44,623 --> 00:23:46,464
- Am să ți-l încarc.
- Mulțumesc.
71
00:23:46,465 --> 00:23:49,467
Poți să aștepți peste drum,
la Orpheum.
72
00:23:49,468 --> 00:23:53,032
- Nu, e-n regulă.
- Imediat se deschide barul.
73
00:23:53,033 --> 00:23:56,115
- Am s-aștept aici.
- N-ai încredere-n mine, așa-i?
74
00:24:00,281 --> 00:24:02,843
- Am să aștept aici.
- Bine.
75
00:24:40,930 --> 00:24:46,135
Carnegie, una din trupele de motocicliști
tocmai a venit în oraș.
76
00:24:46,136 --> 00:24:48,378
Tipii ăștia au ceva pentru tine.
77
00:24:48,379 --> 00:24:51,704
- Cărți?
- Un sac plin de ele.
78
00:24:52,544 --> 00:24:56,108
Spune-le că vreau să-i văd.
Chiar acum.
79
00:25:09,325 --> 00:25:11,728
Ne-am descurcat bine.
80
00:25:21,738 --> 00:25:26,464
Cea pe care-o vrei.
Nu-i aici?
81
00:25:28,027 --> 00:25:32,594
- Nu.
- Nu-nțeleg. E un sac plin de cărți.
82
00:25:32,595 --> 00:25:37,999
Nu trebuie să înțelegi tu.
Eu sunt cel care-nțelege.
83
00:25:38,000 --> 00:25:40,842
Lasă asta-n seama mea,
și rămânem prieteni.
84
00:25:40,843 --> 00:25:44,607
Am încredere-n voi,
o s-o găsiți.
85
00:25:45,009 --> 00:25:50,415
Așteaptă! Mai am și asta.
86
00:25:55,500 --> 00:26:03,550
Ăsta e un lucru cu adevărat bun.
E un șampon.
87
00:26:05,433 --> 00:26:09,838
Du-te și fă-te muci.
Ia-ți niște femei.
88
00:26:09,839 --> 00:26:16,246
Totul e din partea mea, stați cât vreți.
Dup-aia vă întoarceți la drum.
89
00:26:16,247 --> 00:26:21,171
- Și atunci o să-ți aducem cartea!
- Nu mă îndoiesc deloc de asta.
90
00:26:26,539 --> 00:26:31,826
Trimiți niște tipi care nici măcar
nu știu să citească, după o carte.
91
00:26:32,947 --> 00:26:35,070
Nu-i de mirare că nu găsesc nimic.
92
00:26:35,071 --> 00:26:40,635
Folosesc ce-am la îndemână,
le-ar plăcea să mergi cu ei.
93
00:26:46,522 --> 00:26:50,327
- Ce facem cu astea?
- Le ardem.
94
00:26:51,649 --> 00:26:55,173
Locul ăla de peste drum.
Au cumva apă?
95
00:26:58,217 --> 00:27:00,741
Au, dacă plătești.
96
00:27:05,827 --> 00:27:10,593
Uite. Miroase asta.
97
00:27:15,558 --> 00:27:18,681
Una dintre găști
l-au găsit.
98
00:27:19,443 --> 00:27:27,773
Cine știe... S-ar putea să fie ultimul
șampon de pe planetă.
99
00:27:28,413 --> 00:27:32,178
Și e numai al tău.
100
00:27:35,422 --> 00:27:37,826
Ți-au găsit cartea.
101
00:27:40,869 --> 00:27:43,152
Nu.
102
00:28:25,043 --> 00:28:29,449
Străin? Să văd...
103
00:28:32,611 --> 00:28:35,895
- Bine, ce să fie?
- Apă.
104
00:28:37,417 --> 00:28:41,342
Astea-s chestii serioase. Trebuie
să-mi iau din resurse ca să vând,
105
00:28:41,343 --> 00:28:43,545
așa că n-o să te
coste ieftin.
106
00:28:51,855 --> 00:28:54,679
Asta face jumătate.
107
00:29:16,986 --> 00:29:18,708
Solara!
108
00:29:22,032 --> 00:29:31,243
Ia asta și umple-o.
Așteaptă. Ai nevoie de asta.
109
00:29:47,745 --> 00:29:54,792
Poți să te dai la o parte, te rog?
Mersi.
110
00:30:09,570 --> 00:30:12,093
Aia era pisica mea.
111
00:30:14,336 --> 00:30:19,141
- Frumos specimen.
- Am văzut c-ai dat-o jos de pe masă.
112
00:30:19,262 --> 00:30:22,066
Nu, am alungat-o doar,
n-am dat-o chiar jos.
113
00:30:22,067 --> 00:30:25,710
- Ai ridicat mâna la ea.
- N-o să se mai întâmple, promit.
114
00:30:25,711 --> 00:30:28,873
Martz, ce zici de înc-o băutură?
115
00:30:29,835 --> 00:30:36,844
Pisica asta vine-aici de doi ani. Are
dreptul să fie aici, mai mult decât tine.
116
00:30:37,444 --> 00:30:39,928
Nu vreau să provoc probleme.
117
00:30:41,569 --> 00:30:44,213
Păcat, pentru că...
118
00:30:50,780 --> 00:30:53,464
Știu cine ești.
119
00:30:53,465 --> 00:30:58,029
Ești un criminal de
drumeți inocenți.
120
00:30:58,430 --> 00:31:04,276
O să fii pedepsit toată viața
pentru ce-ai făcut. Știi asta?
121
00:31:09,042 --> 00:31:10,804
E-n regulă.
122
00:31:15,049 --> 00:31:18,974
Îmi iau lucrurile și-o șterg.
123
00:31:18,975 --> 00:31:22,258
- Bine, frate?
- Da.
124
00:32:02,268 --> 00:32:07,434
Blestemat fie pământul,
pentru binele nostru.
125
00:32:08,395 --> 00:32:15,683
Bucățele și cioburi va
aruncă înspre noi.
126
00:32:16,005 --> 00:32:19,448
Pentru că din țărâna ne
naștem.
127
00:32:22,131 --> 00:32:25,415
Și în țărână ajungem.
128
00:32:53,690 --> 00:32:55,131
Oprește-te!
129
00:32:57,615 --> 00:32:59,257
Te rog.
130
00:33:10,269 --> 00:33:11,912
Redridge!
131
00:33:12,233 --> 00:33:14,434
Redridge.
132
00:33:27,932 --> 00:33:32,297
- Și tu cine ești?
- Nimeni.
133
00:33:33,418 --> 00:33:39,946
Mă-ndoiesc. Oamenii pe care i-ai ucis
în barul meu, ei erau niște nimeni.
134
00:33:40,907 --> 00:33:43,270
- Dar tu...
- Nu tremură.
135
00:33:43,271 --> 00:33:48,554
- Nu-i unul din ei.
- Bun. Ăsta e un oraș civilizat.
136
00:33:48,555 --> 00:33:54,285
Nu mâncăm oameni. Nu prea mai
vedem fețe cunoscute.
137
00:33:54,286 --> 00:33:56,046
De ceva timp.
138
00:33:57,448 --> 00:34:00,572
- Citești?
- În fiecare zi.
139
00:34:02,333 --> 00:34:06,217
Foarte bine pentru tine.
Și eu. Știi ce-i amuzant?
140
00:34:06,218 --> 00:34:11,264
Oricât de bătrâni am fi, oameni ca
tine și ca mine, noi suntem viitorul.
141
00:34:11,785 --> 00:34:19,073
- Ce vrei de la mine?
- Am să trec direct la subiect. Îmi place.
142
00:34:25,120 --> 00:34:27,845
Nu ești doar educat.
143
00:34:28,445 --> 00:34:30,729
Niciodată n-am văzut pe cineva să se
descurce așa cum ai făcut-o jos la bar.
144
00:34:30,730 --> 00:34:34,772
Nu știu de unde ai învățat asta, dar sunt
al naibii de sigur că ți-e de folos.
145
00:34:35,854 --> 00:34:42,702
E doar un orășel, e un început.
Mă voi extinde, am nevoie de experți,
146
00:34:42,703 --> 00:34:44,385
mi-ar fi de folos cineva ca tine.
147
00:34:44,665 --> 00:34:49,752
- Mersi. Dar nu-s interesat.
- Oamenii care lucrează pentru mine o duc
148
00:34:49,753 --> 00:34:51,914
mai bine ca orice muncitor.
Întreabă-l pe Redridge aici de față.
149
00:34:51,915 --> 00:34:57,440
Întreabă-i pe băieți, pe oricine.
Paturi adevărate, mâncare caldă. Femei.
150
00:35:00,003 --> 00:35:05,170
Apă potabilă. Ai putea
face mult rău, prietene.
151
00:35:06,531 --> 00:35:07,813
Mulțumesc.
152
00:35:09,454 --> 00:35:13,299
- Dar trebuie să fiu undeva.
- Unde?
153
00:35:14,461 --> 00:35:18,025
- În vest.
- Nu-i nimic în vest.
154
00:35:18,026 --> 00:35:21,911
- Mi s-a spus altceva.
- De către cine?
155
00:35:26,877 --> 00:35:32,122
Să-ți spun ceva. Stai peste noapte.
Testează-ne puțin ospitalitatea,
156
00:35:32,123 --> 00:35:36,367
vezi dacă-ți convine.
Mai vorbim dimineața.
157
00:35:36,368 --> 00:35:39,811
Un sfat, Drumețule.
N-ai de ales.
158
00:35:41,534 --> 00:35:43,896
Întotdeauna ai de ales.
159
00:35:47,622 --> 00:35:50,866
Va sta cineva la ușa
camerei tale toată noaptea.
160
00:35:50,867 --> 00:35:54,831
- Dacă ai nevoie de ceva.
- N-am nevoie.
161
00:35:54,832 --> 00:35:56,713
Niciodată nu știi sigur.
162
00:36:47,855 --> 00:36:53,900
Asta-i pentru tine. E apă pentru spălat
și niște hrană, un desert special,
163
00:36:53,901 --> 00:36:55,824
complimente din partea casei.
164
00:37:00,240 --> 00:37:03,674
Vreau s-o iei sau să zici ceva,
ca să știu dacă o vrei sau nu.
165
00:37:16,129 --> 00:37:20,855
- Mulțumesc.
- Cu plăcere. Pot să-ți mai aduc ceva?
166
00:37:20,856 --> 00:37:22,457
Nu, e-n regulă, mulțumesc.
167
00:37:22,458 --> 00:37:30,705
- Ai orbit în război? Sau ceva de genu'?
- Așa m-am născut.
168
00:37:30,706 --> 00:37:32,349
Cred că probabil sunt norocoasă
pentru că eram deja obișnuită
169
00:37:32,350 --> 00:37:37,475
să fiu așa când s-au
întâmplat toate astea.
170
00:37:36,474 --> 00:37:41,201
- Păi, mersi pentru mâncare.
- Cu plăcere.
171
00:37:43,402 --> 00:37:45,525
Îmi place parfumul tău.
172
00:37:49,931 --> 00:37:55,418
E doar șampon.
Dar, mersi.
173
00:37:57,139 --> 00:37:58,541
Noapte bună.
174
00:38:22,490 --> 00:38:25,574
Cred că n-o să se răzgândească
până dimineața.
175
00:38:26,854 --> 00:38:28,938
N-o să rămână.
176
00:38:33,103 --> 00:38:39,951
E diferit față de ceilalți. N-o să poți să-l
convingi să facă ce vrei tu.
177
00:38:42,034 --> 00:38:49,562
Cine-a zis că eu o s-o fac?
O trimit pe Solara.
178
00:38:52,646 --> 00:38:54,688
Nu poți să faci asta.
179
00:38:54,688 --> 00:38:59,254
Ar fi și timpul s-o folosesc
într-un mod mai util.
180
00:39:00,576 --> 00:39:04,462
Nu... te rog.
181
00:39:04,502 --> 00:39:08,386
Te rog, nu. Te rog.
182
00:39:24,085 --> 00:39:29,851
- Pot să intru?
- Lasă-mă puțin.
183
00:39:38,863 --> 00:39:46,552
A trecut deja cineva pe-aici
cu apă și mâncare. Am tot ce-mi trebuie.
184
00:39:50,758 --> 00:39:52,639
Ești sigur de asta?
185
00:39:56,484 --> 00:39:59,007
E cam luminat pe-aici.
186
00:40:00,250 --> 00:40:03,293
- Sunt Solara.
- Bine.
187
00:40:03,293 --> 00:40:09,571
- Mi-ai umplut cana jos.
- Da. Tu ești Drumețul, nu?
188
00:40:10,221 --> 00:40:11,582
Da.
189
00:40:14,826 --> 00:40:18,791
Dacă te gândești la plată,
te anunț că e din partea casei.
190
00:40:18,792 --> 00:40:24,918
- Pentru ce să plătesc?
- De ce nu iei un loc?
191
00:40:34,451 --> 00:40:35,773
Nu.
192
00:40:37,375 --> 00:40:42,060
Nu, nu pot să plec. Dacă fac asta,
o să-mi rănească mama.
193
00:40:42,581 --> 00:40:45,343
- Cine?
- Carnegie.
194
00:40:46,545 --> 00:40:50,069
- E tatăl tău?
- Nu.
195
00:40:50,069 --> 00:40:54,794
Nu. Dar cam așa de apropiați
suntem. Am să dorm pe podea.
196
00:40:54,795 --> 00:41:00,122
Mâine poți să-i spui că te-ai simțit
bine. Promit că nu voi fi o belea.
197
00:41:03,165 --> 00:41:04,889
Te rog.
198
00:41:11,216 --> 00:41:16,422
Cal pe b4.
199
00:41:22,989 --> 00:41:25,232
E mutarea ta.
200
00:41:31,640 --> 00:41:36,525
- Deci... câți ani ai?
- Pardon?
201
00:41:36,526 --> 00:41:41,051
Nu prea am văzut mulți oameni
de vârsta ta să treacă pa aici.
202
00:41:41,572 --> 00:41:51,706
Păi... au cam trecut 30 de ierni
de la Fulger.
203
00:41:53,908 --> 00:41:58,873
- Nu-mi amintesc prea bine.
- Îți amintești cum era?
204
00:41:59,754 --> 00:42:02,717
- În fosta lume?
- Da.
205
00:42:06,242 --> 00:42:08,365
Cum era?
206
00:42:12,169 --> 00:42:22,061
Oamenii aveau prea mult. Nu știam
ce era valoros și ce nu era.
207
00:42:26,027 --> 00:42:29,752
Aruncam lucruri pentru care
ne omorâm în vremurile noastre.
208
00:42:31,753 --> 00:42:33,917
- Serios?
- Da.
209
00:42:35,958 --> 00:42:39,641
- Ai o carte. Pot s-o văd?
- Nu, nu poți.
210
00:42:39,642 --> 00:42:45,931
Vreau doar s-o văd. Nici măcar nu pot
să citesc, lasă-mă s-o văd doar.
211
00:42:46,692 --> 00:42:49,816
- Ce-i cu tine? E doar o carte.
- Nu-i o carte obișnuită.
212
00:42:50,696 --> 00:42:55,060
- Cum adică?
- Gata cu întrebările despre carte, bine?
213
00:42:55,061 --> 00:42:56,344
Gata cu întrebările.
214
00:43:22,896 --> 00:43:25,659
Din moment ce ești aici,
am o întrebare pentru tine.
215
00:43:25,660 --> 00:43:28,823
Poate că o să-ți răspund
la ea, poate că nu.
216
00:43:30,145 --> 00:43:34,429
- De unde ți-ai luat apă?
- Nu pot să-ți zic asta.
217
00:43:34,430 --> 00:43:38,274
- Nu poți să-mi spui, sau nu știi?
- Știu.
218
00:43:38,275 --> 00:43:45,042
Dar dacă nu vorbești nici tu despre
carte, nici eu nu vorbesc despre apă.
219
00:43:49,929 --> 00:43:53,252
- Bine, am o altă întrebare.
- Minunat.
220
00:43:53,253 --> 00:43:59,940
Da, e multă mâncare pe-aici.
Mai multă decât pot să mănânc.
221
00:44:01,182 --> 00:44:08,149
Să-ți zic ceva. Putem s-o împărțim,
așa cum obișnuiau foștii oameni.
222
00:44:09,672 --> 00:44:12,836
- Bine.
- Bine?
223
00:44:17,122 --> 00:44:20,606
Stai puțin.
Așează-te.
224
00:44:22,048 --> 00:44:30,538
Așează-te. Niște carne de vită pentru tine.
Ține-mă de mâini.
225
00:44:31,379 --> 00:44:35,422
- Ce faci?
- Ai încredere, ține-mă de mâini.
226
00:44:39,709 --> 00:44:41,031
Închide-ți ochii.
227
00:44:43,194 --> 00:44:46,197
Tatăl nostru, îți mulțumim pentru
această masă.
228
00:44:46,198 --> 00:44:52,284
Mulțumim că ne oferi un pat și un
cămin călduros în nopțile reci,
229
00:44:52,285 --> 00:44:53,606
ca acesta.
230
00:44:54,487 --> 00:44:58,933
- A trecut prea mult timp.
- E din carte?
231
00:45:01,175 --> 00:45:02,617
Închide-ți ochii.
232
00:45:04,218 --> 00:45:11,229
Și îți mulțumim pentru darul
prieteniei în aceste vremuri grele.
233
00:45:11,508 --> 00:45:12,829
Amin.
234
00:45:17,515 --> 00:45:21,760
- Acum mâncăm?
- Da.
235
00:45:52,878 --> 00:45:54,159
'Neața, Solara.
236
00:45:56,241 --> 00:45:59,126
Cum a fost noaptea asta?
Ai dormit bine?
237
00:45:59,127 --> 00:46:06,855
- Am făcut cum ai cerut.
- Desigur, dar întrebarea e: A funcționat?
238
00:46:06,856 --> 00:46:11,421
- Rămâne?
- N-am vorbit foarte mult.
239
00:46:11,421 --> 00:46:13,784
Solara, scumpo, mănâncă ceva.
240
00:46:17,429 --> 00:46:23,595
Mamă, dă-mi mâna.
Închide-ți ochii.
241
00:46:24,316 --> 00:46:26,199
Mamă, ai încredere.
242
00:46:32,647 --> 00:46:39,134
Tatăl nostru, îți mulțumim pentru
această masă.
243
00:46:39,135 --> 00:46:43,460
Îți mulțumesc pentru
mama pe care mi-ai dat-o.
244
00:46:43,461 --> 00:46:45,382
Îți mulțumim pentru căminul
pe care ni-l oferi.
245
00:46:49,627 --> 00:46:59,840
Și... Cred că asta-i totul.
246
00:46:59,841 --> 00:47:01,162
Amin.
247
00:47:07,169 --> 00:47:10,572
Cuvântul ăsta-l căutai. Amin.
248
00:47:12,495 --> 00:47:14,897
Așa închei.
249
00:47:21,106 --> 00:47:28,474
Ai spus că n-ai vorbit mult.
Dar a citit ceva?
250
00:47:29,997 --> 00:47:32,920
- Te-am întrebat ceva.
- Bill, nu.
251
00:47:32,921 --> 00:47:36,685
Tacă-ți fleanca.
252
00:47:46,256 --> 00:47:50,982
- Oprește-te!
- Îi faci rău mamei tale, Solară.
253
00:47:50,983 --> 00:47:54,707
A spus că citește-n fiecare zi.
Și n-a făcut-o?
254
00:47:57,751 --> 00:48:00,153
Mamei tale i-ar plăcea
să-ți dai drumul la gură.
255
00:48:00,154 --> 00:48:03,597
Nu știu! Nu știu.
256
00:48:09,565 --> 00:48:14,810
- Da, bine. Citea.
- Ce fel de carte citea?
257
00:48:14,811 --> 00:48:17,094
Nu știu, o carte de piele veche.
258
00:48:17,094 --> 00:48:18,375
Și?
259
00:48:21,139 --> 00:48:24,741
- Nu știu, avea o chestie pe copertă.
- Arată-mi-l.
260
00:48:24,742 --> 00:48:27,627
- Vreau să-i dai drumul.
- Arată-mi!
261
00:48:41,163 --> 00:48:42,444
Redridge!
262
00:48:55,100 --> 00:48:57,705
Nu se poate. A fost
păzit tot timpu'.
263
00:48:57,706 --> 00:49:02,309
- Unde-i?
- Nu... nu...
264
00:49:06,693 --> 00:49:08,476
- Vreau doar să mă asigur
- Am înțeles.
265
00:49:08,477 --> 00:49:10,478
că n-are acid.
266
00:49:10,479 --> 00:49:13,121
N-are importanță, dă-le jos.
267
00:49:13,121 --> 00:49:14,843
- Dă-le jos.
- Lasă-mă s-o usuc...
268
00:49:14,843 --> 00:49:16,166
- Bine!
- Hai. E-n regulă.
269
00:49:17,687 --> 00:49:20,490
Mersi. Poți să le spui că te-am
obligat s-o faci.
270
00:49:21,813 --> 00:49:23,776
- Spune-o.
- Tu m-ai obligat s-o fac.
271
00:49:49,527 --> 00:49:53,451
- E încărcată?
- Nu cred că-i încărcată.
272
00:49:53,452 --> 00:49:59,498
- E numai o modalitate de-a afla.
- Uite ce, îmi trebuie cartea aia.
273
00:49:59,499 --> 00:50:08,229
Adică, o vreau. Și tu o vrei. Dacă mă faci
să aleg, am să te omor și am să iau cartea.
274
00:50:09,470 --> 00:50:12,034
De ce, de ce-o vrei?
275
00:50:13,515 --> 00:50:21,604
Am crescut odată cu ea. Îi cunosc puterea.
Și dacă ai citit-o, și tu îi cunoști.
276
00:50:21,605 --> 00:50:29,413
De asta le-au ars după război. A rămâne
în viață e un act al credinței,
277
00:50:29,454 --> 00:50:34,540
construirea acestui oraș e un act
al credinței și mai mare. Dar ei nu înțeleg.
278
00:50:34,941 --> 00:50:42,029
Niciunul. Și n-am cuvintele
potrivite ca să-i ajut, dar cartea le are.
279
00:50:44,114 --> 00:50:49,319
Și, recunosc... am multe, multe
lucruri de făcut,
280
00:50:49,320 --> 00:50:52,283
urăsc să fac asta,
recunosc.
281
00:50:54,005 --> 00:50:58,251
Dar dacă am fi avut cartea,
n-ar mai fi trebuit s-o fac.
282
00:51:00,292 --> 00:51:06,469
Îți imaginezi cât de diferită,
cât de dreaptă ar putea fi lumea asta
283
00:51:06,470 --> 00:51:08,562
dacă am avea îndrumarea
corectă pentru credința noastră?
284
00:51:08,563 --> 00:51:11,746
Oamenii ar înțelege cu adevărat de ce
se află aici și ce au de făcut,
285
00:51:11,747 --> 00:51:15,311
n-ar mai avea nevoie de
motivații stupide.
286
00:51:17,474 --> 00:51:22,239
Nu-i bine să ții cartea aia ascunsă,
doar pentru tine. E făcută pentru toți.
287
00:51:22,240 --> 00:51:26,804
E menită să fie dată mai departe.
Nu asta vrei tu?
288
00:51:26,805 --> 00:51:30,089
Din toată inima.
289
00:51:30,970 --> 00:51:38,507
Întotdeauna am crezut că voi găsi un
loc din care cartea asta provine,
290
00:51:38,508 --> 00:51:43,665
unde era nevoie de ea.
Nu l-am găsit încă.
291
00:51:49,512 --> 00:51:56,331
Îl iubesc pe tipul ăsta.
Îl iubesc.
292
00:52:03,089 --> 00:52:05,251
Împușcați-l. Vă rog.
293
00:52:26,198 --> 00:52:32,565
Ce mai așteptați? Omorâți-l,
pentru numele lui Dumnezeu!
294
00:54:36,436 --> 00:54:38,799
Nu-mi place să fiu urmărit.
295
00:54:39,640 --> 00:54:41,247
Vreau să vin cu tine.
296
00:54:41,282 --> 00:54:44,445
- Ești cumva proastă ?
- Nu-mi place deloc aici.
297
00:54:46,288 --> 00:54:47,134
Atunci pleacă.
298
00:54:47,169 --> 00:54:49,490
Mama crede că voi fi
mai în siguranță cu tine.
299
00:54:54,939 --> 00:54:57,942
Te duc în locul de unde ne luăm apă.
300
00:54:57,977 --> 00:55:01,146
Îți poți lua oricâtă poți căra.
301
00:55:09,956 --> 00:55:12,679
Vroiam să spun oricâtă putem căra.
302
00:55:17,444 --> 00:55:20,730
Carnegie știe alte două izvoare,
mai în nord.
303
00:55:20,765 --> 00:55:23,374
Spune că va înființa mai multe orașe.
304
00:55:24,695 --> 00:55:27,618
Și cum de-a aflat de izvorul ăsta ?
305
00:55:27,653 --> 00:55:30,541
A fost pe aici.
Când era tânăr.
306
00:55:31,984 --> 00:55:34,511
Asta în lumea de dinainte.
307
00:55:34,546 --> 00:55:37,750
Probabil că restul
care știau de el, au murit.
308
00:55:40,232 --> 00:55:42,316
Ar cam trebui să ne grăbim.
309
00:55:47,001 --> 00:55:48,643
Cred că mi-am uitat
ochelarii înăuntru.
310
00:55:48,678 --> 00:55:51,287
Te duci tu să te uiți după ei ?
311
00:55:58,096 --> 00:55:59,457
Ce faci ?
312
00:56:02,741 --> 00:56:05,064
Chiar ești un mincinos.
313
00:56:08,387 --> 00:56:09,593
Nu sunt un mincinos.
314
00:56:09,628 --> 00:56:11,050
Ai spus că pot veni cu tine,
315
00:56:11,085 --> 00:56:12,437
dacă-ți fac rost de apă.
316
00:56:12,472 --> 00:56:15,320
Eu nu am spus așa ceva,
tu ai spus.
317
00:56:15,355 --> 00:56:17,838
Și-n afară de asta,
strada nu-i pentru tine.
318
00:56:18,319 --> 00:56:20,403
E mult mai rău decât crezi tu.
319
00:56:21,603 --> 00:56:22,851
La revedere, Solara.
320
00:56:22,886 --> 00:56:24,168
Mi-a făcut plăcere să te cunosc,
să fiu sincer.
321
00:56:24,202 --> 00:56:26,326
- Auzi...
- Da ?
322
00:56:26,361 --> 00:56:28,452
Să te ia dracu !
323
00:56:44,031 --> 00:56:46,833
Ți-ai spălat mâinile alea împuțite ?
324
00:56:46,868 --> 00:56:49,638
De două ori, dle.
Cu săpunul dvs.
325
00:56:52,722 --> 00:56:55,330
Pregătiți o echipă,
plecăm după ei.
326
00:56:55,365 --> 00:57:00,571
- Pentru un rahat de carte.
- Nu-i un "rahat de carte" !
327
00:57:00,607 --> 00:57:02,933
E o armă !
328
00:57:03,734 --> 00:57:06,037
O armă ce lovește
exact în inimile
329
00:57:06,072 --> 00:57:08,340
și mințile celor slabi și disperați.
330
00:57:08,375 --> 00:57:11,905
Ne va da puterea asupra lor !
331
00:57:12,265 --> 00:57:16,230
Dacă vrem să conducem
nu doar un orășel împuțit,
332
00:57:16,265 --> 00:57:18,679
trebuie să punem mâna pe ea.
333
00:57:18,714 --> 00:57:22,658
Vor veni oameni de pretutindeni
și vor face exact
334
00:57:22,693 --> 00:57:26,602
ce le spun, dacă acele cuvinte
sunt cele din carte.
335
00:57:29,366 --> 00:57:33,891
S-a mai întâmplat o dată
și se va întâmpla din nou.
336
00:57:33,927 --> 00:57:36,775
Nu avem nevoie decât de cartea asta.
337
00:57:50,753 --> 00:57:53,036
Atunci eu o vreau pe Solara.
338
00:57:57,560 --> 00:58:00,565
Te târguiești cumva cu mine ?
339
00:58:01,325 --> 00:58:04,088
Încheiem cumva o înțelegere ?
340
00:58:05,930 --> 00:58:08,297
Am pierdut o grămadă de oameni.
341
00:58:08,332 --> 00:58:10,856
Ai nevoie de mine
mai mult ca oricând.
342
00:58:11,618 --> 00:58:14,662
Acum ne spui că merită
să luptăm pentru cartea aia.
343
00:58:14,697 --> 00:58:17,950
Ei bine, eu te cred.
344
00:58:17,985 --> 00:58:20,789
Dar pentru asta, o vreau pe Solara.
345
00:58:33,485 --> 00:58:36,327
De ce nu ?
De ce nu.
346
00:58:37,289 --> 00:58:39,933
Hai să ieșim dracului de aici.
347
00:59:13,533 --> 00:59:15,335
În ce direcție ne-ndreptăm ?
348
00:59:16,216 --> 00:59:17,538
Vest.
349
00:59:56,985 --> 00:59:58,307
Alo ?
350
00:59:59,388 --> 01:00:01,911
Mă ajută cineva ?
351
01:00:03,073 --> 01:00:05,957
Alo, e cineva acolo ?
352
01:00:14,767 --> 01:00:16,369
Ești bine ?
353
01:00:18,451 --> 01:00:20,660
Da, sunt bine.
354
01:00:20,695 --> 01:00:23,542
Du-te-n drumul tău.
O să fiu bine.
355
01:00:23,577 --> 01:00:25,746
- Lasă-mă doar să...
- Nu ! Pe bune, te rog !
356
01:00:25,781 --> 01:00:29,825
Mă descurc, serios. Am nevoie
de un bărbat să mă ajute...
357
01:00:29,860 --> 01:00:32,314
Tu doar pleacă de aici.
358
01:00:32,349 --> 01:00:33,951
E-n regulă, într-un minut
s-a și rezolvat.
359
01:00:33,987 --> 01:00:37,394
Sunt bine.
Te rog...
360
01:01:00,663 --> 01:01:01,986
Ajutor !
361
01:01:09,354 --> 01:01:11,477
Lăsați-mă în pace !
362
01:03:20,754 --> 01:03:22,636
Condu-i în direcția aia.
363
01:03:30,446 --> 01:03:34,731
- Ce s-a întâmplat ?
- Taci. Ai auzit ?
364
01:03:43,341 --> 01:03:44,623
Nu te mișca.
365
01:04:00,802 --> 01:04:04,527
Desfă sârmă de pe ăsta.
Înfășoar-o separat.
366
01:04:05,527 --> 01:04:07,731
- Ce-i asta ?
- Prânzul.
367
01:04:27,514 --> 01:04:30,158
Parc-ar fi protejat,
sau ceva de genul ăsta.
368
01:04:30,919 --> 01:04:31,160
De parcă nimic nu l-ar putea atinge.
369
01:04:35,444 --> 01:04:37,767
E doar un om nenorocit.
370
01:04:39,529 --> 01:04:42,092
Bagi un glonț în el
și-o să cadă.
371
01:04:48,141 --> 01:04:49,503
E cald încă.
372
01:04:52,947 --> 01:04:55,429
Sunt doar câteva
ore de când a murit.
373
01:04:59,154 --> 01:05:00,916
Nu poate fi prea departe.
374
01:05:07,964 --> 01:05:10,686
Nenorocitul dracului !
375
01:05:13,090 --> 01:05:15,053
Solara.
376
01:05:15,775 --> 01:05:18,377
Ești sigur c-o mai vrei ?
377
01:05:22,783 --> 01:05:23,903
O să se-ntunece în curând.
378
01:05:23,938 --> 01:05:25,143
Nu-i putem urmări noaptea,
379
01:05:25,178 --> 01:05:26,347
o să ne vadă apropiindu-ne.
380
01:05:27,628 --> 01:05:31,633
Am putea trece chiar pe lângă ei
și nu ne-am da seama.
381
01:05:31,668 --> 01:05:32,634
Are dreptate.
382
01:05:33,115 --> 01:05:37,480
Sunt pe jos. Obosiți.
Trebuie să mai și doarmă.
383
01:05:39,162 --> 01:05:41,171
Lasă că recuperăm mâine.
384
01:05:41,206 --> 01:05:43,367
O să-i prindem poate chiar
înainte de răsărit, Sam.
385
01:05:44,849 --> 01:05:48,012
Ai face bine să te ții de cuvânt.
386
01:06:04,392 --> 01:06:07,277
Tu chiar citești aceeași carte
în fiecare zi ?
387
01:06:07,312 --> 01:06:08,558
Absolut întotdeauna.
388
01:06:12,724 --> 01:06:14,886
Îmi citești și mie ceva ?
389
01:06:17,490 --> 01:06:18,771
Te rog.
390
01:06:24,096 --> 01:06:31,065
Domnul este Păstorul meu.
Nu voi duce lipsă de nimic;
391
01:06:31,100 --> 01:06:35,407
El mă paște-n pășuni verzi;
392
01:06:35,442 --> 01:06:39,462
El mă conduce la ape de odihnă;
393
01:06:39,497 --> 01:06:43,445
El îmi înviorează sufletul.
394
01:06:43,480 --> 01:06:46,604
El mă povățuiește pe cărări drepte,
395
01:06:46,639 --> 01:06:47,886
din pricina numelui Său.
396
01:06:51,931 --> 01:06:53,853
Chiar de-ar fi să umblu
397
01:06:53,889 --> 01:06:56,353
prin Valea Umbrei Morții,
398
01:06:56,388 --> 01:06:58,105
nu mă tem de niciun rău;
399
01:06:58,140 --> 01:06:59,821
căci Tu ești cu mine.
400
01:07:01,381 --> 01:07:04,386
- Asta-i chiar frumos.
- Îți place ?
401
01:07:04,421 --> 01:07:07,670
- Tu ai scris asta ?
- Da, eu.
402
01:07:07,705 --> 01:07:11,034
- Serios ?
- Nu.
403
01:07:12,596 --> 01:07:14,838
Asta a apărut cu mult
timp înainte
404
01:07:14,873 --> 01:07:17,082
ca noi doi să existăm,
fii sigură.
405
01:07:22,608 --> 01:07:24,030
Ce-ai vrut să spui
când ai zis
406
01:07:24,065 --> 01:07:25,451
că nu e doar o simplă carte ?
407
01:07:36,226 --> 01:07:37,547
E unica.
408
01:07:40,270 --> 01:07:41,716
Serios ?
409
01:07:41,751 --> 01:07:43,558
După război, oamenii chiar și-au
făcut o ocupație
410
01:07:43,593 --> 01:07:47,879
din a găsi și a distruge
orice nu a fost distrus deja de foc,
411
01:07:47,914 --> 01:07:48,925
unii oameni chiar afirmând
că de fapt
412
01:07:48,960 --> 01:07:50,522
asta a fost și cauza războiului,
înainte de toate.
413
01:07:53,044 --> 01:07:57,450
Oricum, asta e singura
ce-a scăpat nevătămată.
414
01:07:59,733 --> 01:08:01,696
Și cum de-ai pus mâna pe ea ?
415
01:08:06,822 --> 01:08:11,427
Se spune că războiul...
a creat o sfâșiere a cerurilor.
416
01:08:11,462 --> 01:08:13,030
Probabil c-ai auzit poveștile.
417
01:08:13,065 --> 01:08:14,032
Da.
418
01:08:14,711 --> 01:08:18,996
A apărut o gaură în cer,
soarele a coborât,
419
01:08:19,031 --> 01:08:20,518
și a ars totul.
420
01:08:21,078 --> 01:08:23,401
Totul...
și pe toți.
421
01:08:23,802 --> 01:08:25,925
Tu ai fost norocoasă,
să te adăpostești și să te ascunzi
422
01:08:25,960 --> 01:08:28,969
într-un loc de genul ăsta,
sau chiar sub pământ.
423
01:08:30,892 --> 01:08:32,893
Majoritatea oamenilor
n-au fost norocoși.
424
01:08:36,299 --> 01:08:40,143
Deci, după un an
am început să ieșim,
425
01:08:40,179 --> 01:08:43,952
rătăcind aiurea,
neștiind ce e de făcut
426
01:08:43,987 --> 01:08:47,911
încercând doar să găsească
un loc pentru a supraviețui.
427
01:08:48,472 --> 01:08:53,860
Într-o zi, am auzit o voce.
E greu de explicat,
428
01:08:53,895 --> 01:08:58,992
dar era ca și cum ar fi venit
chiar dinăuntrul meu.
429
01:08:59,027 --> 01:09:04,092
Dar o puteam auzi la fel de clar
cum te-aud pe tine.
430
01:09:04,127 --> 01:09:06,459
Și ce spunea vocea asta ?
431
01:09:06,494 --> 01:09:10,739
M-a condus. Către locul
unde am găsit cartea.
432
01:09:10,774 --> 01:09:14,984
Îngropată, sub niște
sfărâmături de piatră.
433
01:09:17,908 --> 01:09:22,334
Vocea mi-a spus
să duc cartea spre vest.
434
01:09:22,369 --> 01:09:26,467
Mi-a spus că o cale mi-a fost deschisă,
435
01:09:26,502 --> 01:09:30,564
că voi fi condus într-un loc
unde cartea
436
01:09:30,599 --> 01:09:31,887
va fi în siguranță.
437
01:09:35,249 --> 01:09:38,658
Mi-a spus că voi fi protejat
438
01:09:38,693 --> 01:09:44,420
împotriva oricui, sau a orice,
îmi va sta în cale.
439
01:09:45,342 --> 01:09:47,864
De atunci tot merg.
440
01:09:49,347 --> 01:09:50,468
Și tu ai făcut toate astea
pentru că o voce
441
01:09:50,503 --> 01:09:52,631
din tine ți-a spus așa.
442
01:09:53,872 --> 01:09:55,635
Da, așa am făcut.
443
01:09:55,915 --> 01:10:00,721
Știu ce-am auzit.
Știu ce aud.
444
01:10:01,722 --> 01:10:05,006
Și nu-s nebun și știu
că n-aș fi reușit niciodată
445
01:10:05,042 --> 01:10:06,928
fără ajutor.
446
01:10:07,409 --> 01:10:10,152
- Ce-i aia ?
- Deja ai pus prea multe întrebări.
447
01:10:10,187 --> 01:10:12,895
Du-te la culcare,
mâine plecăm dis-de-dimineață.
448
01:11:15,852 --> 01:11:17,780
Ce faci ?
449
01:11:17,815 --> 01:11:19,297
Scuză-mă, am crezut că dormi.
450
01:11:19,332 --> 01:11:21,896
Nu dormeam.
Ce faci ?
451
01:11:21,931 --> 01:11:24,428
Voiam doar să văd cartea.
452
01:11:24,463 --> 01:11:28,067
Nimeni n-o atinge în afară de mine.
M-ai înțeles ?
453
01:11:28,102 --> 01:11:32,312
- M-ai înțeles ?
- Da, am înțeles.
454
01:11:32,662 --> 01:11:33,363
Du-te la culcare.
455
01:11:42,364 --> 01:11:43,685
Ai spus că oricum nu știi
să citești,
456
01:11:43,720 --> 01:11:45,409
așa că nu-ți folosește la nimic.
457
01:11:45,444 --> 01:11:46,690
Da.
458
01:11:47,691 --> 01:11:49,734
Așa că învață-mă.
459
01:12:09,356 --> 01:12:11,679
Stai, stai.
Oprește !
460
01:12:17,647 --> 01:12:20,651
- Ziceai că mergi de 30 de ani.
- Da.
461
01:12:21,411 --> 01:12:23,175
Ți-a trecut vreodată prin minte
că poate de fapt te-ai rătăcit ?
462
01:12:23,210 --> 01:12:24,455
Nu.
463
01:12:24,495 --> 01:12:26,938
Și cum de știi că mergi
în direcția bună ?
464
01:12:26,973 --> 01:12:29,382
Mă las condus de credință,
nu de vedere.
465
01:12:30,423 --> 01:12:32,946
- Ce înseamnă asta ?
- Înseamnă că știi ceva,
466
01:12:32,981 --> 01:12:35,308
chiar dacă nu știi nimic.
467
01:12:35,343 --> 01:12:36,395
N-are nici o logică.
468
01:12:36,430 --> 01:12:39,198
Nu trebuie să existe vreo logică.
Asta e credința.
469
01:12:39,233 --> 01:12:41,638
E o înflorire a Luminii,
într-o câmpie a Întunericului,
470
01:12:41,673 --> 01:12:44,040
dându-mi mie puterea
de a merge mai departe, înțelegi ?
471
01:12:44,075 --> 01:12:47,100
Asta-i din cartea ta ?
472
01:12:47,135 --> 01:12:50,126
Nu, e din Johnny Cash...
473
01:12:50,162 --> 01:12:51,448
Poftim ?
474
01:13:13,837 --> 01:13:16,078
Crezi că locuiește cineva acolo ?
475
01:13:16,113 --> 01:13:17,400
Nu știu.
476
01:13:18,803 --> 01:13:20,684
Poate e apă acolo.
477
01:13:30,535 --> 01:13:32,098
Stai în spatele meu.
478
01:13:34,580 --> 01:13:37,265
"Acces interzis.
Proprietate privată."
479
01:13:37,300 --> 01:13:39,227
Asta-i ciudat.
480
01:14:14,029 --> 01:14:15,230
Cine sunteți ?
481
01:14:19,315 --> 01:14:22,039
Călători, atâta tot.
Nu dorim răul nimănui.
482
01:14:22,074 --> 01:14:24,939
Accesul interzis.
N-ați citit semnul ?
483
01:14:24,974 --> 01:14:27,806
Ne pare foarte rău.
Nu l-am văzut.
484
01:14:28,687 --> 01:14:30,168
- Și ce anume vreți ?
- Eram doar...
485
01:14:30,203 --> 01:14:32,216
Nu voiam nimic.
486
01:14:32,251 --> 01:14:34,374
Ne cerem scuze
și dacă ne eliberați,
487
01:14:34,409 --> 01:14:36,256
ne vom vedea de drumul nostru.
488
01:14:36,292 --> 01:14:38,144
George, uită-te la ei.
489
01:14:38,179 --> 01:14:40,387
Unul din ei e doar o biată fată.
490
01:14:40,422 --> 01:14:43,044
Da, fumată chestia asta.
Am auzit-o de sute de ori.
491
01:14:43,079 --> 01:14:45,713
Avem atât de puțini vizitatori
în ultima vreme,
492
01:14:45,748 --> 01:14:48,351
încât George nu mai are
încredere în nimeni.
493
01:14:48,385 --> 01:14:50,157
Eu sunt Martha.
494
01:14:50,192 --> 01:14:52,515
Ați dori cumva un ceai ?
495
01:15:02,809 --> 01:15:06,494
Ce-ați zice de ceva muzică ?
E așa de relaxantă.
496
01:15:06,529 --> 01:15:07,774
George !
497
01:15:27,637 --> 01:15:28,921
Cum vi se pare ?
498
01:15:41,776 --> 01:15:44,539
- E bun ?
- Bun, bun.
499
01:15:45,139 --> 01:15:46,462
Minunat.
500
01:15:50,706 --> 01:15:52,669
E incredibil cum voi doi
ați izbutit să supraviețuiți
501
01:15:52,704 --> 01:15:54,396
aici, afară, fără ajutor.
502
01:15:54,431 --> 01:15:58,197
Ei bine, George e un adevărat meșter.
503
01:16:00,037 --> 01:16:01,600
A muncit la greu
pentru locul ăsta,
504
01:16:01,635 --> 01:16:03,246
făcându-l unul cu adevărat sigur.
505
01:16:03,281 --> 01:16:06,086
S-ar putea să fim bătrâni,
dar suntem încă zdraveni.
506
01:16:06,766 --> 01:16:08,768
Am avut de-a face cu mulți
care au încercat
507
01:16:08,803 --> 01:16:10,771
să ne ia locul ăsta.
Nu-i așa, George ?
508
01:16:10,806 --> 01:16:12,493
Da, chiar așa e.
509
01:16:12,773 --> 01:16:14,656
Vreau să v-arăt ceva,
haideți.
510
01:16:14,691 --> 01:16:17,579
George, nu.
Nu acum.
511
01:16:17,899 --> 01:16:19,181
Haideți !
512
01:16:21,984 --> 01:16:24,473
- Astea-s...
- Morminte ? Bineînțeles.
513
01:16:24,508 --> 01:16:27,211
Ar fi fost de-a dreptul barbar
să nu îi îngropăm.
514
01:16:27,246 --> 01:16:29,915
Și-n afară de asta,
face chiar bine pământului.
515
01:16:29,950 --> 01:16:31,522
Să ne-ntoarcem înăuntru.
516
01:16:31,557 --> 01:16:33,800
Cred că pot să vă încropesc
niște sandwișuri.
517
01:16:33,835 --> 01:16:35,927
Mulțumesc.
Vă mulțumim mult.
518
01:16:35,962 --> 01:16:37,844
- Trebuie să plecăm în clipa asta.
- I-au ucis pe toți oamenii ăștia.
519
01:16:37,879 --> 01:16:39,211
Nu doar i-au ucis.
I-au mâncat.
520
01:16:39,246 --> 01:16:41,207
- Le tremură mâinile.
- Prea multă carne de om.
521
01:16:41,242 --> 01:16:42,495
Să mergem.
522
01:16:42,530 --> 01:16:45,733
Am găsit niște carne.
Sper că vă e foame.
523
01:16:45,768 --> 01:16:47,221
Nu. Nu, mulțumim.
524
01:16:47,256 --> 01:16:51,059
- Ei bine, trebuie să plecăm.
- Așa repede ?
525
01:16:51,094 --> 01:16:52,506
Da, mi-e teamă că da.
526
01:16:52,541 --> 01:16:54,824
Sunteți siguri că nu mai stați ?
527
01:16:54,859 --> 01:16:57,073
Da. Foarte siguri.
Pune pușca jos.
528
01:16:57,108 --> 01:17:00,031
Scuze. Ia ăsta.
Deschideți-ne voi ușa, vă rog.
529
01:17:00,592 --> 01:17:03,155
- Vă mulțumesc pentru ceai.
- Și eu vă mulțumesc.
530
01:17:10,484 --> 01:17:11,886
Du-te înapoi în casă.
531
01:17:16,090 --> 01:17:17,016
George, ce se-ntâmplă ?
532
01:17:17,051 --> 01:17:19,534
O întreagă companie de nenorociți
înarmați, asta se-ntâmplă
533
01:17:19,569 --> 01:17:21,942
iar ăștia i-au condus exact spre noi.
534
01:17:21,977 --> 01:17:23,539
Și tocmai scosesem
porțelanurile chinezești.
535
01:17:23,574 --> 01:17:24,626
La dracu cu China !
536
01:17:24,661 --> 01:17:26,108
Ai cumva mai multe arme ?
537
01:17:26,143 --> 01:17:29,467
Arme ?
Să-ți arăt eu niște arme.
538
01:17:31,149 --> 01:17:32,470
- Ai mai tras vreodată ?
- Bineînțeles.
539
01:17:36,315 --> 01:17:37,642
Haide.
540
01:17:37,677 --> 01:17:40,039
Știm că sunteți înăuntru.
541
01:17:41,121 --> 01:17:44,525
Ieșiți afară și nimeni nu va fi rănit.
542
01:17:48,490 --> 01:17:50,658
Să-ți ușurez și mai mult decizia.
543
01:17:50,693 --> 01:17:53,657
Trimite-o afară pe Solara,
cu carte cu tot.
544
01:17:53,692 --> 01:17:54,541
Ce ne facem ?
545
01:17:54,577 --> 01:17:56,380
Eu știu exact
ce dracu am de făcut.
546
01:17:56,415 --> 01:17:57,982
Așteaptă, așteaptă.
547
01:17:58,381 --> 01:17:59,983
Cartea și fata.
548
01:18:03,027 --> 01:18:05,190
Nu vor ieși.
549
01:18:30,942 --> 01:18:34,185
Rahat ! La pământ,
toată lumea la pământ !
550
01:18:53,809 --> 01:18:55,732
Mai ții minte vocea aia
pe care o tot auzi ?
551
01:18:55,772 --> 01:18:57,415
Ți-a povestit ceva despre
situația de față ?
552
01:18:57,734 --> 01:19:00,137
Vom scăpa cu viață.
Amândoi.
553
01:19:00,172 --> 01:19:01,459
Și de noi ce spunea ?
554
01:19:02,540 --> 01:19:04,102
N-a zis nimic de voi.
555
01:19:13,473 --> 01:19:14,755
Opriți focul !
556
01:19:15,597 --> 01:19:16,877
Opriți focul.
557
01:19:29,133 --> 01:19:31,174
Nenorociților !
Martha !
558
01:19:36,821 --> 01:19:40,306
Treceți pe partea cealaltă !
559
01:19:43,150 --> 01:19:44,752
Nenorociți împuțiți !
560
01:19:49,757 --> 01:19:51,159
Opriți focul !
561
01:19:51,799 --> 01:19:54,443
- Ce fac ?
- Nimic de bine.
562
01:21:09,054 --> 01:21:10,536
Unde-i cartea ?
563
01:21:17,424 --> 01:21:19,105
Verifică-i rucsacul.
564
01:21:37,609 --> 01:21:38,931
Nu-i aici.
565
01:21:41,854 --> 01:21:44,977
Asta-i ultima ta șansă.
Ori îmi dai cartea,
566
01:21:45,012 --> 01:21:47,380
ori jur că te îngrop aici și acum.
567
01:21:57,753 --> 01:22:01,758
Al dracu de...
Să mai încercăm o dată.
568
01:22:06,124 --> 01:22:08,286
- Carnegie !
- Ce-i ?
569
01:22:18,139 --> 01:22:22,583
Și acum...
Unde e cartea ?
570
01:22:26,708 --> 01:22:29,351
Dă-i cartea.
Te rog.
571
01:22:33,716 --> 01:22:35,680
Nu îi spune.
572
01:22:45,251 --> 01:22:48,375
E în casă.
În spatele televizorului.
573
01:22:49,697 --> 01:22:53,301
- Du-te și verifică televizorul.
- Ce să verific ?
574
01:22:53,662 --> 01:22:55,984
Faci mișto de mine.
Du-te tu !
575
01:22:56,745 --> 01:22:58,068
Du-te !
576
01:23:33,790 --> 01:23:37,635
Cere și vei primi.
577
01:23:42,440 --> 01:23:44,803
Dumnezeu e bun,
nu-i așa ?
578
01:23:46,045 --> 01:23:47,326
Întotdeauna.
579
01:23:49,689 --> 01:23:51,491
Nu chiar întotdeauna.
580
01:24:18,764 --> 01:24:20,086
Nu !
581
01:25:05,262 --> 01:25:10,387
Vedeți ?
Ce v-am zis eu ?
582
01:25:16,755 --> 01:25:18,678
Nu-i decât un om.
583
01:25:21,923 --> 01:25:25,206
Nu !
Lasă-l în pace !
584
01:25:33,416 --> 01:25:35,738
Unde-ți este ocrotirea, acum ?
585
01:25:37,180 --> 01:25:38,461
Poftim ?
586
01:25:50,597 --> 01:25:52,399
Roagă-te pentru mine.
587
01:25:55,643 --> 01:25:56,925
Bine ?
588
01:26:01,409 --> 01:26:03,011
Vorbesc serios.
589
01:27:29,958 --> 01:27:31,239
La dracu.
590
01:27:32,720 --> 01:27:34,042
Întoarce !
591
01:28:17,816 --> 01:28:20,258
Haide.
Haide !
592
01:29:19,811 --> 01:29:21,253
De-abia ne ajunge benzina
pentru întoarcere,
593
01:29:21,288 --> 01:29:22,895
vrei să mergem după ea ?
594
01:29:24,978 --> 01:29:26,299
Nu.
595
01:30:47,238 --> 01:30:49,440
- Unde mergi ?
- Spre vest.
596
01:30:49,475 --> 01:30:51,642
Trebuie să merg spre vest.
597
01:31:21,039 --> 01:31:24,888
- Îmi pare rău.
- Pentru ce ?
598
01:31:24,923 --> 01:31:26,685
Pentru asta.
E numai din cauza mea.
599
01:31:26,721 --> 01:31:28,093
- Nu, nu e.
- Ba da, e...
600
01:31:28,128 --> 01:31:29,169
dacă nu veneam cu tine,
nimic din toate astea
601
01:31:29,204 --> 01:31:30,490
nu s-ar fi întâmplat.
602
01:31:32,493 --> 01:31:34,936
Nu e vina ta.
603
01:31:36,817 --> 01:31:38,626
Am făcut ceea ce trebuia să fac.
604
01:31:38,661 --> 01:31:40,342
Nu credeam că există ceva
care să te convingă
605
01:31:40,377 --> 01:31:41,063
să renunți la cartea aia.
606
01:31:47,150 --> 01:31:48,912
Vezi tu, de ani de zile
o am la mine
607
01:31:48,948 --> 01:31:50,836
și o citesc în fiecare zi.
608
01:31:53,359 --> 01:31:56,288
Am devenit atât de preocupat
s-o țin în siguranță,
609
01:31:56,323 --> 01:32:01,208
încât am uitat să trăiesc
așa cum am învățat chiar din ea.
610
01:32:01,729 --> 01:32:03,650
Da ?
Cum anume ?
611
01:32:04,692 --> 01:32:06,534
Doar să...
612
01:32:08,977 --> 01:32:12,101
Să faci pentru alții
mai mult decât faci pentru tine.
613
01:32:14,464 --> 01:32:16,986
Cel puțin asta am învățat din ea.
614
01:33:03,804 --> 01:33:05,286
Simți mirosul ?
615
01:33:06,367 --> 01:33:09,811
- Ce anume ?
- În aer. Se simte sarea.
616
01:33:14,337 --> 01:33:16,940
Ne apropiem de ocean.
617
01:34:15,812 --> 01:34:17,694
Asta e bine.
618
01:34:19,576 --> 01:34:20,938
Asta e.
619
01:34:53,778 --> 01:34:55,620
Aduceți-mi-l pe Inginer !
620
01:36:27,572 --> 01:36:29,375
Vă puteți opri acolo !
621
01:36:30,334 --> 01:36:32,578
Ce căutați aici ?
622
01:36:33,940 --> 01:36:35,862
Numele meu e Eli.
623
01:36:36,463 --> 01:36:39,151
Am o biblie a Regelui Iacob.
624
01:36:39,186 --> 01:36:41,669
Rămâneți acolo.
Să nu faceți vreo mișcare bruscă,
625
01:36:41,704 --> 01:36:45,433
pentru că se va trage asupra voastră.
626
01:37:02,015 --> 01:37:05,699
Fii atent cu chestia aia.
Atent.
627
01:37:12,146 --> 01:37:14,028
Ai grijă.
628
01:37:24,080 --> 01:37:25,363
Așteptați.
629
01:37:26,603 --> 01:37:30,209
Ne ocupăm chiar de mult timp
de așa ceva.
630
01:37:31,731 --> 01:37:35,495
- Mă simt că într-un muzeu.
- E mult mai mult de atât.
631
01:37:35,531 --> 01:37:38,820
Ăsta e locul de unde vom
începe din nou.
632
01:37:38,855 --> 01:37:40,306
Avem o presă de tipar,
633
01:37:40,341 --> 01:37:42,744
care va fi complet funcțională
cât de curând.
634
01:37:42,779 --> 01:37:44,025
Le vom explica oamenilor
635
01:37:44,065 --> 01:37:46,268
despre lumea pe care-au pierdut-o...
636
01:37:46,303 --> 01:37:48,755
ajutându-i să o reclădească.
637
01:37:48,790 --> 01:37:51,193
Uite. Shakespeare.
Enciclopedia Britanică.
638
01:37:51,228 --> 01:37:53,281
Din care lipsesc doar câteva volume.
639
01:37:53,316 --> 01:37:55,639
Este o colecție întreagă de înregistrări
a magnificilor
640
01:37:55,674 --> 01:37:59,321
Mozart și Wagner.
Păstrate aproape impecabil.
641
01:37:59,356 --> 01:38:02,968
Dar nicio biblie.
Mă rog, până acum.
642
01:38:03,003 --> 01:38:06,653
Pot întreba în ce stare este ?
643
01:38:07,934 --> 01:38:12,740
E terfelită. Dar va sluji scopului.
644
01:38:12,775 --> 01:38:14,519
Aș putea s-o văd ?
645
01:38:14,554 --> 01:38:16,265
Da, se poate.
646
01:38:23,754 --> 01:38:26,477
- Asta a fost. E deschisă.
- Bun.
647
01:39:00,919 --> 01:39:02,246
Aveți ceva pe care pot scrie ?
648
01:39:02,281 --> 01:39:05,923
Ne puteți aduce niște
hârtie pentru scris, vă rog ?
649
01:39:05,959 --> 01:39:07,206
Multă.
650
01:39:09,048 --> 01:39:10,770
Cât mai multă.
651
01:39:11,090 --> 01:39:12,413
Nu se poate.
652
01:39:20,223 --> 01:39:22,145
E imposibil !
653
01:39:23,467 --> 01:39:25,068
Nu se poate !
654
01:39:27,952 --> 01:39:30,035
Fii foarte atent.
655
01:39:30,075 --> 01:39:35,482
Și notează absolut tot ce spun.
656
01:39:36,362 --> 01:39:40,127
Exact cum o spun.
657
01:39:44,171 --> 01:39:50,659
Prima Carte a lui Moise.
Numită Geneza.
658
01:39:51,340 --> 01:39:55,225
Capitolul unu,
versetul unu:
659
01:39:58,429 --> 01:40:05,557
"La începuturi, Domnul a creat
cerurile
660
01:40:05,592 --> 01:40:06,959
și pământul."
661
01:40:11,204 --> 01:40:12,966
Versetul al doilea:
662
01:40:14,848 --> 01:40:23,579
"Iar pământul era netocmit și gol;
663
01:40:28,024 --> 01:40:35,594
iar întunericul era deasupra
adâncului
664
01:40:38,317 --> 01:40:46,848
și Duhul lui Dumnezeu Se purta
665
01:40:46,883 --> 01:40:49,932
pe deasupra apelor."
666
01:40:52,975 --> 01:40:55,539
Versetul al treilea:
667
01:40:58,062 --> 01:41:10,836
"Și a zis Dumnezeu:
"Să fie lumină !".
668
01:41:10,871 --> 01:41:13,000
Și a fost lumină."
669
01:41:23,452 --> 01:41:25,776
Unde e Solara ?
670
01:41:28,899 --> 01:41:33,224
E afară.
A fost alegerea ei.
671
01:41:33,865 --> 01:41:38,789
Am încercat s-o aduc înapoi.
A refuzat.
672
01:41:41,915 --> 01:41:44,719
Și tu ce-ai făcut când te-a refuzat ?
673
01:41:50,525 --> 01:41:51,371
Citește.
674
01:41:51,406 --> 01:41:52,648
Ce i-ai făcut fiicei mele ?
675
01:41:52,688 --> 01:41:53,574
Citește !
676
01:41:53,609 --> 01:41:56,733
Ce i-ai făcut fiicei mele ?!
677
01:42:14,005 --> 01:42:16,757
Poți începe oricând.
678
01:42:24,766 --> 01:42:26,089
Îmi pare rău.
679
01:42:28,691 --> 01:42:31,815
A trecut atât de mult timp,
încât nu mai îmi aduc aminte.
680
01:42:38,944 --> 01:42:42,388
- Trebuie.
- Chiar trebuie ? Ei, nu zău ?!
681
01:42:42,423 --> 01:42:44,832
Trebuie.
Te rog.
682
01:42:48,036 --> 01:42:53,602
- Piciorul tău.
- Nu mă mai doare.
683
01:42:54,323 --> 01:42:56,285
Îi simt mirosul.
684
01:43:10,903 --> 01:43:13,872
Ai muncit din greu
pentru cartea aia.
685
01:43:13,907 --> 01:43:18,593
Ai sacrificat atât de multe,
atât de mulți oameni.
686
01:43:19,874 --> 01:43:21,997
Mai mulți decât credeai ca va trebui.
687
01:43:23,839 --> 01:43:26,001
Acum, toți acei oameni
care erau prea înfricoșați
688
01:43:26,036 --> 01:43:28,890
să-ți pronunțe măcar numele...
Sunt jos,
689
01:43:28,925 --> 01:43:32,170
distrugând barul
chiar în clipa asta, știai ?
690
01:43:32,771 --> 01:43:35,894
Și nu e nimeni aici pentru a-i opri.
691
01:43:36,855 --> 01:43:39,457
Iar tu tremuri din toate oasele.
692
01:43:41,620 --> 01:43:43,147
Nici nu-mi pot imagina
cum trebuie să te simți
693
01:43:43,182 --> 01:43:45,145
când ai ceea ce-ți dorești
atât de aproape și de fapt
694
01:43:45,180 --> 01:43:47,387
să poată fi la un milion
de kilometri depărtare.
695
01:43:47,422 --> 01:43:48,668
Încetează !
696
01:43:52,112 --> 01:43:59,042
Mă părăsești ?
Claudia ?
697
01:44:00,284 --> 01:44:02,286
Claudia !?
698
01:44:05,210 --> 01:44:07,211
Claudia !
699
01:45:55,464 --> 01:45:59,269
Bunule Dumnezeu. Îți mulțumesc
că Mi-ai dat puterea
700
01:45:59,304 --> 01:46:01,071
și credința de a-Ți îndeplini sarcina
701
01:46:01,106 --> 01:46:02,592
pe care Mi-ai încredințat-o.
702
01:46:27,543 --> 01:46:30,666
Îți mulțumesc că M-ai îndreptat
întru credință și adevăr
703
01:46:30,701 --> 01:46:33,590
peste piedicile ivite
de-a lungul drumului.
704
01:46:39,197 --> 01:46:41,240
Și pentru că M-ai ținut dârz,
când totul în jurul meu
705
01:46:41,275 --> 01:46:43,361
părea sortit pieirii.
706
01:46:43,722 --> 01:46:45,328
Îți mulțumesc pentru
că M-ai protejat
707
01:46:45,363 --> 01:46:48,167
și pentru toate semnele Tale,
de-a lungul drumului.
708
01:46:49,449 --> 01:46:52,172
Îți mulțumesc pentru orice
lucru bun pe care poate l-am făcut,
709
01:46:52,207 --> 01:46:55,416
și mă căiesc
pentru lucrurile rele făcute.
710
01:46:56,057 --> 01:46:57,304
Nu trebuie să pleci,
știi asta.
711
01:46:57,339 --> 01:46:59,542
Ești mai mult decât binevenită
să rămâi aici.
712
01:46:59,577 --> 01:47:01,824
Vei fi cu adevărat în siguranță.
713
01:47:01,859 --> 01:47:03,711
Mulțumesc.
714
01:47:03,746 --> 01:47:06,670
Dar asta e ceva ce trebuie s-o fac.
715
01:47:11,235 --> 01:47:13,117
Unde vei merge ?
716
01:47:14,239 --> 01:47:15,521
Acasă.
717
01:47:21,568 --> 01:47:24,791
Îți mulțumesc pentru
prietenul pe care mi l-am făcut.
718
01:47:24,827 --> 01:47:28,016
Te rog veghează asupra ei,
așa cum ai vegheat asupra mea.
719
01:47:48,401 --> 01:47:52,126
Îți mulțumesc că în sfârșit
îmi îngădui să mă odihnesc.
720
01:47:52,161 --> 01:47:54,248
Sunt atât de obosit.
721
01:47:54,608 --> 01:47:58,573
Dar pot merge acum să-mi găsesc odihna,
împăcat cu mine însumi.
722
01:47:58,608 --> 01:48:00,496
Conștient că am făcut ceea ce trebuia,
în timpul meu,
723
01:48:00,532 --> 01:48:02,542
pe acest pământ.
724
01:48:02,577 --> 01:48:07,303
SFÂNTA BIBLIE
NOUA EDIȚIE A REGELUI IACOB
725
01:48:11,268 --> 01:48:17,236
Am dus lupta cea dreaptă.
Am încheiat și cursa.
726
01:48:19,039 --> 01:48:21,881
Mi-am păstrat credința.
727
01:48:41,475 --> 01:48:46,481
Traducerea și adaptarea:
VocaTeam b.v. & Snicu @
728
01:48:50,000 --> 01:48:55,000
Sincronizarea BluRay: PoLL11