1 00:00:35,917 --> 00:00:38,416 Uskomaton on tapahtunut. 2 00:00:39,750 --> 00:00:43,833 Se tapahtui huhtikuun 26. vuonna 1945. 3 00:00:45,084 --> 00:00:47,999 Venäjän armeija oli saartanut Berliinin ja 4 00:00:48,334 --> 00:00:51,416 eteni kohti Reichstag'ia, katu kadulta. 5 00:00:53,209 --> 00:00:56,833 Tuona päivänä pystyi näkemään auringon pilvien takaa 6 00:00:57,625 --> 00:01:02,374 ja syreenien tuoksu leijui hylätyissä puutarhoissa. 7 00:01:05,959 --> 00:01:07,249 Mistä minä aloitan? 8 00:01:08,709 --> 00:01:11,333 Mitkä ovat oikeat sanat? 9 00:01:14,125 --> 00:01:16,874 Toimittajana olen matkustanut 12 maassa. 10 00:01:17,250 --> 00:01:19,999 Olen asunut Moskovassa, Pariisissa ja Lontoossa. 11 00:01:20,375 --> 00:01:22,291 Minä nautin asumisesta Pariisissa ja Lontoossa. 12 00:01:23,709 --> 00:01:26,083 Mutta tulin takaisin. 13 00:01:26,500 --> 00:01:29,083 Halusin olla osa sitä. 14 00:01:33,542 --> 00:01:35,416 Nimeni ei merkitse mitään. 15 00:01:36,000 --> 00:01:40,624 Minä olin vain eräs monista joka uskoin maani kohtaloon. 16 00:01:41,084 --> 00:01:41,999 Epäilykset 17 00:01:42,417 --> 00:01:43,791 olivat heikkoja varten. 18 00:01:44,209 --> 00:01:47,124 Varsova, Brysseli, Pariisi. Loputon riemuvoitto. 19 00:01:47,584 --> 00:01:48,958 Venäjältä puuttuu johtajuutta. 20 00:01:49,417 --> 00:01:50,999 Kun he toipuvat, 21 00:01:52,459 --> 00:01:54,458 tulemme olemaan Moskovassa. 22 00:01:56,834 --> 00:01:59,749 Anteeksi jos tunkeudumme, mutta tämä sattuu olemaan sotaa. 23 00:02:00,875 --> 00:02:02,124 Sinä päivänä kun Gerd lähti, 24 00:02:03,250 --> 00:02:06,291 hänen saappaansa kaikuivat talossa. 25 00:02:07,167 --> 00:02:10,958 Olimme vakuuttuneita että hän oli oikeassa. Me hengitimme kaikki samaa ilmaa ja 26 00:02:11,792 --> 00:02:13,124 se oli myrkytettyä. 27 00:02:14,125 --> 00:02:15,458 Hän auttoi minulta takin... 28 00:02:15,917 --> 00:02:19,666 Venläisillä ei ole aavistustakaan mikä heihin tulee osumaan. 29 00:02:20,125 --> 00:02:23,874 Me lähdimme Sorbonneen rupattelimme pois Ranskan. 30 00:02:24,875 --> 00:02:27,791 Ja hän luuli että minä olin yksi noista suurista vaaleista Ruotsalaisista. 31 00:02:28,250 --> 00:02:32,083 Minä jätin sen huomiotta saadakseni olla hänen kanssaan. 32 00:02:32,459 --> 00:02:34,208 Sitten hän pysähtyi ja sanoi, 33 00:02:34,667 --> 00:02:36,874 "Ah, une fille du Fuhrer." 34 00:02:37,792 --> 00:02:40,708 Ja sen oli sen loppu. Mikä harmi. 35 00:02:42,584 --> 00:02:46,458 Yksi asia! Ilman musiikkia... 36 00:02:49,542 --> 00:02:51,833 haluaisin meidän... 37 00:02:52,209 --> 00:02:57,166 pysähtyvän hetkeksi ajattelemaan miehiämme jotka ovat hajallaan ympäri Eurooppaa 38 00:02:58,209 --> 00:03:01,083 ja sillä tavalla, saadaksemme heidät kanssamme täksi illaksi. 39 00:03:20,250 --> 00:03:21,624 Juoskaa! 40 00:03:22,125 --> 00:03:24,249 Menkää pois sieltä! 41 00:03:24,750 --> 00:03:26,041 Menkää! 42 00:03:42,959 --> 00:03:44,541 Tulkaa tänne! 43 00:04:40,375 --> 00:04:47,124 Tulkaa tänne! 44 00:04:47,584 --> 00:04:49,333 Pian! 45 00:05:00,334 --> 00:05:04,791 Ei univormuja tai aseita, tai he ampuvat meidät. 46 00:05:10,000 --> 00:05:11,791 Felix, missä sinä olet? 47 00:05:17,500 --> 00:05:19,333 Onko kukaan nähnyt minun poikaani? 48 00:05:20,292 --> 00:05:23,166 Ei uutisia. Ei käskyjä. 49 00:05:23,542 --> 00:05:26,749 Ei mitään! Kukaan ei välitä meistä paskaakaan. 50 00:05:28,209 --> 00:05:29,874 Lenchen?! 51 00:05:30,292 --> 00:05:32,124 Missä sinä olet? 52 00:05:32,250 --> 00:05:34,458 Joissain osissa kaupunkia heidät on toivotettu tervetulleiksi. 53 00:05:35,834 --> 00:05:36,791 Russki swine! 54 00:05:37,250 --> 00:05:39,124 He ovat olleet kirjanmyyjiä. 55 00:05:39,917 --> 00:05:42,208 Toisinaan he puhuvat ranskaa. 56 00:05:44,042 --> 00:05:45,708 Ja tuo apteekkarin leski. 57 00:05:47,209 --> 00:05:50,374 Hänen miehensä paransi kerran Hindenburg'n päänsäryn. 58 00:05:52,417 --> 00:05:53,791 Se on kaikkialla. 59 00:05:54,834 --> 00:05:57,291 Nyt me astumme kuolleiden naisruumiiden päälle 60 00:05:57,750 --> 00:06:00,208 vain saadaksemme purkin hilloa. 61 00:06:03,542 --> 00:06:09,041 tuo on Frau Binder, muusikko. Hänen miehensä on kadonnut. 62 00:06:13,459 --> 00:06:15,458 Voiko joku auttaa minua? 63 00:06:16,084 --> 00:06:19,624 Hän ei voi hengittää! Hän... 64 00:06:22,125 --> 00:06:23,124 Katsokaa minua! 65 00:06:23,917 --> 00:06:27,249 Minä kirjoitan sen ylös, 66 00:06:28,667 --> 00:06:31,666 Gerd, että saat lukea. 67 00:06:32,125 --> 00:06:34,374 Pidätkö siitä? 68 00:06:36,959 --> 00:06:37,916 Kiitos. 69 00:06:47,000 --> 00:06:47,916 Hän kotoisin Silesia'sta. 70 00:06:48,584 --> 00:06:50,208 Liikaa kestettävää. 71 00:07:34,375 --> 00:07:35,749 Pitäkää kiirettä! 72 00:07:36,834 --> 00:07:38,124 Menkää tuonne alas! 73 00:07:42,834 --> 00:07:44,999 - Mami? - Älä pelkää. Minä olen tässä. 74 00:08:11,709 --> 00:08:12,958 Seis! 75 00:08:44,750 --> 00:08:46,749 Berliinin asukkaat! 76 00:08:47,292 --> 00:08:49,916 Tämä kadun asukkaat! 77 00:08:50,959 --> 00:08:55,124 Kaikki aseet on luovutettava välittömästi! 78 00:08:56,125 --> 00:08:58,499 Tämä on viimeinen mahdollisuutenne. 79 00:08:59,250 --> 00:09:01,041 Luovuttakaa aseenne! 80 00:09:02,417 --> 00:09:05,083 Tämä on viimeinen mahdollisuutenne. 81 00:09:29,584 --> 00:09:31,541 Menkää eteenpäin! Tuonne! 82 00:09:59,542 --> 00:10:00,499 Liikettä! 83 00:10:34,292 --> 00:10:35,749 Menkää sinne päälle! 84 00:11:24,875 --> 00:11:27,166 Siirtykää takaisin! Varovasti! 85 00:11:27,667 --> 00:11:29,749 Tätä tietä! Pitäkää kiirettä! 86 00:11:30,209 --> 00:11:31,208 Varovasti! 87 00:11:32,292 --> 00:11:34,624 Toveri Eversti! Miehet ovat jo melkein saavuttaneet 88 00:11:35,084 --> 00:11:37,083 aseman. 89 00:11:38,292 --> 00:11:42,249 Määräys oli päästä Reichstag'iin 90 00:11:45,167 --> 00:11:47,124 Kyllä, herra, toveri Eversti! 91 00:11:55,292 --> 00:11:58,499 Eikö Reichstag'iin? Miksei? Se on niin lähellä! 92 00:11:58,959 --> 00:12:01,124 Me jatkamme matkaa, jumalauta! 93 00:12:01,584 --> 00:12:03,708 Tämä on käsky! 94 00:12:05,084 --> 00:12:08,333 Varmistakaa sivut! 95 00:12:10,875 --> 00:12:12,041 Kuuletteko te minua? 96 00:12:59,750 --> 00:13:02,499 Mitä... mitä te haluatte? 97 00:13:09,125 --> 00:13:10,041 Puhutteko venäjää? 98 00:13:18,584 --> 00:13:19,666 Venäjää. 99 00:13:20,834 --> 00:13:21,791 Tulkaa! 100 00:13:25,125 --> 00:13:26,041 Syökää. 101 00:13:29,625 --> 00:13:30,666 Sota kaput. 102 00:13:32,542 --> 00:13:34,708 Nainen...tule! 103 00:13:35,875 --> 00:13:37,166 Syö. 104 00:13:38,292 --> 00:13:41,791 Sota kaput, nainen. 105 00:13:42,750 --> 00:13:45,791 Ei pelkää. Ei pelkää. 106 00:13:56,417 --> 00:13:58,624 Me emme voi antaa heidän haudata meitä tänne. 107 00:14:21,250 --> 00:14:23,208 Nainen, tule. 108 00:14:24,125 --> 00:14:25,749 Ei pelkää! 109 00:14:27,000 --> 00:14:28,499 Tule, tule! 110 00:14:28,959 --> 00:14:30,791 Ei pelkää! 111 00:14:36,250 --> 00:14:37,666 - Tule! - Kauniita tyttöjä! 112 00:14:38,125 --> 00:14:39,499 Tulkaa tänne! 113 00:14:40,917 --> 00:14:43,791 Olkaa kilttejä niin saatte jotain syötävää! 114 00:14:49,250 --> 00:14:51,874 Perunoita. Oikein hyvä. 115 00:15:36,084 --> 00:15:37,124 Saanko minä? 116 00:16:10,000 --> 00:16:13,916 Kuka tietää kuinka tämä toimii? Hei, ukrainalainen, tiedätkö sinä? 117 00:16:14,334 --> 00:16:17,541 Tässä ovat siis meidän venäläiset vapauttajamme! 118 00:16:18,709 --> 00:16:21,374 Ikionnellisia. Ilmeisesti yllätys heillekin 119 00:16:21,834 --> 00:16:24,124 päästä näin pitkälle. 120 00:16:25,459 --> 00:16:30,041 Minä tunnen heidät, heidän sandaalinsa, kylänsä ja nuhjuiset uudet rakennuksensa, 121 00:16:30,459 --> 00:16:32,874 joista he ovat niin ylpeitä. 122 00:16:33,750 --> 00:16:35,958 He eivät rasita itseään. 123 00:16:41,667 --> 00:16:43,166 Hei! 124 00:16:55,709 --> 00:16:58,499 Virtsaa! Kokeile vähän virtsaa! 125 00:17:01,125 --> 00:17:03,458 - Se riittää! - Ei, vakavasti... 126 00:17:03,917 --> 00:17:06,416 Sinun virtsasi on liian vanhaa. 127 00:17:07,750 --> 00:17:09,374 Minun oli tapana virtsata saadakseni kenraalini 128 00:17:09,875 --> 00:17:11,916 Leningrad'ssa takaisin jaloilleen... 129 00:17:12,834 --> 00:17:14,541 Älä viitsi! 130 00:17:15,250 --> 00:17:16,583 Se on totta! 131 00:17:22,625 --> 00:17:24,083 Mitä he siis tekevät tuolla? 132 00:17:27,417 --> 00:17:30,208 Olkaa hyvä! 133 00:17:32,042 --> 00:17:33,458 Aviomies? 134 00:17:35,459 --> 00:17:37,124 Aviomies ja kaksi lasta. 135 00:17:42,750 --> 00:17:45,749 Tule! 136 00:17:46,375 --> 00:17:48,083 Nyt! 137 00:17:49,125 --> 00:17:51,166 Päästäkää minut läpi! 138 00:17:54,667 --> 00:17:56,041 Ei! 139 00:18:02,334 --> 00:18:04,166 - Te ette kuulu tänne! - Päästäkää minut! 140 00:18:04,584 --> 00:18:06,624 Minä en tehnyt mitään! 141 00:18:10,834 --> 00:18:15,374 Useimmat maanmiehistäni ovat nyt hyvin viisaita kun on kyse oman nahkansa pelastamisesta. 142 00:18:15,459 --> 00:18:19,166 - Te vaarannatte meidät kaikki! - Tuo silesialainen tyttö oli helppo uhri. 143 00:18:19,250 --> 00:18:20,333 Jatkakaa! 144 00:18:34,375 --> 00:18:36,833 Tässä, pian. Tuo kattohuoneisto oikealla. 145 00:18:37,250 --> 00:18:38,666 Pian! Menkää! 146 00:18:41,042 --> 00:18:42,249 Ottakaa se ja menkää! 147 00:18:43,625 --> 00:18:44,624 Menkää! 148 00:18:49,709 --> 00:18:51,999 Sanokaa jotain! Te puhutte venäjää! 149 00:18:52,459 --> 00:18:54,374 Te ette voi antaa heidän tehdä tätä! 150 00:18:58,750 --> 00:19:00,291 Kaunis nainen! 151 00:19:01,167 --> 00:19:02,166 Sotilas! 152 00:19:08,875 --> 00:19:11,583 Miksi te otatte naisen... 153 00:19:12,334 --> 00:19:14,708 ...joka ei halua? 154 00:19:15,667 --> 00:19:18,249 Halukkaat naiset ovat likaisia. 155 00:19:39,167 --> 00:19:44,958 Avatkaa! 156 00:20:25,209 --> 00:20:27,458 Ei täällä. 157 00:20:51,417 --> 00:20:53,958 - Missä? - Me olemme melkein siellä. 158 00:21:01,584 --> 00:21:04,333 Seis! Tulkaa takaisin! 159 00:21:16,750 --> 00:21:18,333 Komentaja... 160 00:21:18,750 --> 00:21:21,791 - Minä etsin komentajaa. - Mikä on hätänä? 161 00:21:23,459 --> 00:21:25,083 Oletteko te komentaja? 162 00:21:25,584 --> 00:21:28,749 Minä... me tarvitsemme apua. 163 00:21:34,959 --> 00:21:37,666 Oletteko te komentaja? 164 00:21:38,625 --> 00:21:40,791 Useita komentajia. Me olemme kaikki komentajia. 165 00:21:43,542 --> 00:21:44,541 Kenet te haluatte? 166 00:21:47,959 --> 00:21:49,374 Majuri... 167 00:21:50,084 --> 00:21:53,916 Me tarvitsemme teidän apuanne. 168 00:21:55,875 --> 00:21:57,458 Kaikki miehemme ovat terveitä. 169 00:22:25,584 --> 00:22:26,666 Frau Hitler! 170 00:22:27,584 --> 00:22:30,041 Meidän maamme on raunioina. 171 00:22:31,750 --> 00:22:34,749 Gerd, muistatko sinä ensimmäiset sanasi? 172 00:22:35,167 --> 00:22:37,541 Sinä sanoit, "Kolmekymmentä minuuttia." 173 00:22:38,000 --> 00:22:41,291 "Anna minulle kolmekymmentä minuuttia etkä koskaan jätä minua." 174 00:22:42,667 --> 00:22:44,833 Jumala meitä auttakoon! 175 00:23:47,250 --> 00:23:48,208 Takaeteinen. 176 00:23:48,625 --> 00:23:50,749 Tuo leski tarjosi minulle paikan missä olla. 177 00:23:51,167 --> 00:23:52,791 Hän johdatti tien... 178 00:23:53,292 --> 00:23:57,291 asuntoon joka oli hämmästyttävä kyllä ehjä. 179 00:23:58,709 --> 00:23:59,999 Minä suostuin. 180 00:24:00,417 --> 00:24:01,874 Ja täällä... 181 00:24:04,459 --> 00:24:06,291 te voitte olle ainakin toistaiseksi. 182 00:24:06,667 --> 00:24:09,583 Muutto oli hyvin helppo. Muutama askel studiostani. 183 00:24:10,042 --> 00:24:12,291 Pusero, muutamia kirjoja ja joitain nuotteja. 184 00:24:12,709 --> 00:24:14,749 - Te voitte jäädä jos tahdotte. - Kiitos. 185 00:24:15,500 --> 00:24:16,958 Minä haluaisin. 186 00:24:29,250 --> 00:24:30,583 Voikaa hyvin. 187 00:24:37,542 --> 00:24:41,416 Minun olisi pitänyt katsella hieman ympärilleni. 188 00:24:41,834 --> 00:24:44,499 Mutta me emme koskaan näe mitään. 189 00:24:44,917 --> 00:24:47,708 Ja tarina jatkoi kulkuaan. 190 00:25:03,000 --> 00:25:05,333 Tämä oli hieno paikka. 191 00:25:07,792 --> 00:25:08,791 Kuinka... 192 00:25:10,084 --> 00:25:11,916 ...sinä löysit minut? 193 00:25:13,000 --> 00:25:15,166 Minä etsin joka kellarista. 194 00:25:32,167 --> 00:25:33,583 Kuinka usein? 195 00:25:40,917 --> 00:25:41,874 Usein. 196 00:25:47,542 --> 00:25:49,208 Joenrannat olivat verhoutuneet vihreään. 197 00:25:49,667 --> 00:25:51,708 Puut hengittävät kevyesti, syvään. 198 00:25:52,167 --> 00:25:54,374 Me jatkamme taistelua rohkeasti. 199 00:25:54,834 --> 00:25:57,166 Tämän sodan viimeiseen taisteluun. 200 00:25:58,917 --> 00:26:00,666 Tähän toukokuuhun oli pitkä matka. 201 00:26:01,125 --> 00:26:03,166 Se vaati paljon voimaa ja rohkeutta. 202 00:26:03,625 --> 00:26:05,833 Mutta nyt me olemme taas vapaita. 203 00:26:06,292 --> 00:26:09,333 Ja seisomme ylpeinä vartiossa! 204 00:26:10,584 --> 00:26:11,541 Terve, toukokuu! 205 00:26:13,625 --> 00:26:15,583 Sotilaamme ja minä...S aseet... 206 00:26:16,000 --> 00:26:17,791 Niiden pitäisi olla poissa! 207 00:26:18,250 --> 00:26:19,166 Kyllä. 208 00:26:31,625 --> 00:26:33,666 Eilen pumpulla, 209 00:26:34,084 --> 00:26:36,624 oli minun vuoroni, ja joku ilmeistyi paikalle 210 00:26:37,542 --> 00:26:41,541 kahden Rautaristin ja yhden Saksalaisen kultaristin kanssa. 211 00:26:42,250 --> 00:26:44,749 Ja hän otti minun ämpärini jalosti. 212 00:26:45,500 --> 00:26:50,374 Minä sanoin, "Mikä kunnia. En ole tottunut tällaiseen." Hän sanoi, 213 00:26:50,750 --> 00:26:52,833 "Teidän on oltava vahva, rouva." 214 00:26:53,292 --> 00:26:56,124 "Koska jos venäläiset tekevät vain murto-osankaan siitä mitä me teimme 215 00:26:56,542 --> 00:27:01,374 heille viimeisten neljän vuoden aikana..." 216 00:27:02,084 --> 00:27:03,874 Ja hän sanoi... 217 00:27:04,292 --> 00:27:06,791 ...silloin tällä hetkellä Saksaa ei olisi olemassakaan. 218 00:27:08,959 --> 00:27:12,624 "Tällä hetkellä"? Kukaan ei enää sano niin. 219 00:27:37,917 --> 00:27:39,249 Minulla on kysymys. 220 00:27:39,625 --> 00:27:43,416 Kuinka sanotaan: Anteeksi, onko teillä sanakirjaa? 221 00:27:43,792 --> 00:27:46,374 Hän ei tarvitse sitä siihen mitä haluaa. 222 00:28:03,292 --> 00:28:04,874 Lenchen! 223 00:28:16,125 --> 00:28:17,916 Tulkaa meidän kanssamme! 224 00:28:18,417 --> 00:28:19,374 Mennäkö heidän kanssaan? 225 00:28:20,500 --> 00:28:21,416 Minne? 226 00:28:23,292 --> 00:28:26,166 Meidän taloomme tunkeuduttiin muutamaksi seuraavaksi päiväksi. 227 00:28:26,584 --> 00:28:28,541 Yötä päivää. 228 00:28:29,625 --> 00:28:31,416 Eräs nainen hirttäytyi. 229 00:28:31,875 --> 00:28:34,416 Toinen ammuttiin kuoliaaksi. Ketään 230 00:28:34,834 --> 00:28:36,374 ei säästetty. 231 00:28:37,417 --> 00:28:39,541 Kaikki tunteet ovat kuolleet. 232 00:28:49,417 --> 00:28:51,166 Lenchen! 233 00:28:53,542 --> 00:28:55,416 - Mikä tuo on? - Kartta. 234 00:29:16,542 --> 00:29:19,291 Minne sinä olet menossa? Tule tänne! 235 00:29:24,250 --> 00:29:25,208 Tänne! 236 00:29:27,875 --> 00:29:32,166 "Työn orjat sorron yöstä nouskaa, maan ääriin kuuluu kutsumus." 237 00:29:32,584 --> 00:29:37,041 "Nyt ryskyin murtuu pakko valta, tää on viime ponnistus.." 238 00:29:55,125 --> 00:29:57,083 Menkää pois! 239 00:30:08,792 --> 00:30:09,874 Minä... 240 00:30:26,125 --> 00:30:29,374 Minä rakastan sinua! 241 00:31:03,792 --> 00:31:05,708 Hei. 242 00:31:19,250 --> 00:31:20,166 Älkää, olkaa kiltti! 243 00:31:29,875 --> 00:31:32,166 Ihanaiseni! 244 00:31:32,625 --> 00:31:33,791 Minä tulen takaisin. 245 00:31:36,584 --> 00:31:38,499 Ihanani! 246 00:32:27,584 --> 00:32:30,208 Minä olen nuori mies. 247 00:32:35,250 --> 00:32:37,624 Te pelästytitte minut. 248 00:33:12,625 --> 00:33:14,749 Me selviydymme. 249 00:33:19,042 --> 00:33:21,166 Hinnalla millä hyvänsä. 250 00:34:05,500 --> 00:34:07,416 Minne? 251 00:34:07,792 --> 00:34:09,583 Me olemme täällä! 252 00:34:27,792 --> 00:34:32,583 Missä he ovat nyt? Meidän pelastajamme? Suuret armeijat? 253 00:34:33,084 --> 00:34:37,624 Sota ja kuoleminen olivat ennen miesten töitä. Nyt tätä on joka puolella. 254 00:34:40,209 --> 00:34:41,249 Saatanan venäläiset! 255 00:34:41,709 --> 00:34:46,499 Upseeri, kenraali, komentaja. Minä nousen korkeimpaan arvoon. 256 00:34:48,084 --> 00:34:50,583 Alkaen tästä hetkestä, minä päätän kuka minut saa. 257 00:34:52,459 --> 00:34:53,541 Ei, ei, ei. 258 00:34:53,959 --> 00:34:57,583 Pois sieltä! Se on edelleen minun sänkyni! 259 00:34:58,042 --> 00:35:02,374 Te voitte suojella meitä sohvalta. Etsikää sanakirjasta: "suojella". 260 00:35:03,625 --> 00:35:06,749 Näin. Ei teidän tarvitse nukkua minun sängyssäni. 261 00:35:07,750 --> 00:35:09,541 Ymmärsittekö te minua? 262 00:35:49,167 --> 00:35:50,833 - Missä majuri on? - Odota. 263 00:35:56,917 --> 00:35:59,458 Fraulein! Ketä te etsitte? 264 00:36:02,250 --> 00:36:06,333 Hei, blondi! Miksi niin synkkä? 265 00:36:14,167 --> 00:36:17,333 Miten olisi jos pesisit selkäni saippualla? 266 00:36:49,084 --> 00:36:51,249 Kenen kanssa sinä haluaisit puhua? 267 00:36:53,875 --> 00:36:55,124 Sinun. 268 00:37:00,459 --> 00:37:01,458 Poistukaa! 269 00:37:19,250 --> 00:37:20,624 Saanko minä istua? 270 00:37:22,625 --> 00:37:24,124 Ei! 271 00:37:38,917 --> 00:37:41,666 Meidän taloomme hyökättiin eilen 272 00:37:43,584 --> 00:37:46,874 ja monet naiset raiskattiin. 273 00:37:49,417 --> 00:37:51,374 Minä en tiedä siitä mitään. 274 00:37:56,084 --> 00:37:58,458 Teidän velvollisuutenne on auttaa. 275 00:38:08,792 --> 00:38:09,791 Auttaa ketä? 276 00:38:11,084 --> 00:38:13,749 Omia ihmisiäni vai teidän? 277 00:38:18,584 --> 00:38:19,583 Minua. 278 00:38:31,334 --> 00:38:35,291 Mitä nuo muutamat minuutit merkitsevät? 279 00:38:47,084 --> 00:38:49,083 Se on hyödytöntä. 280 00:38:52,500 --> 00:38:54,666 Puhutteko venäjää? 281 00:38:55,209 --> 00:38:56,791 Mitä te haette? 282 00:38:57,167 --> 00:38:58,833 Etsittekö upseeria? 283 00:38:59,250 --> 00:39:00,249 Upseeria? 284 00:39:02,834 --> 00:39:05,749 Kaikki naistensa kanssa. Mutta minä olen täällä. 285 00:39:06,125 --> 00:39:09,874 Luutnantti, saanko minä puhua kanssanne? 286 00:39:12,125 --> 00:39:15,624 Useat parvekeet talossamme ovat saastan peitossa. 287 00:39:15,959 --> 00:39:18,666 Voittetko te auttaa meitä? 288 00:39:29,375 --> 00:39:30,374 Paha juttu. 289 00:39:34,542 --> 00:39:35,499 Fraulein! 290 00:39:41,625 --> 00:39:44,124 Te ja minä, tänä yönä? 291 00:39:52,459 --> 00:39:54,624 Minä Anatol. 292 00:39:55,000 --> 00:39:56,416 Te ja minä... 293 00:39:57,667 --> 00:39:59,291 Se on niin yksinkertaista. 294 00:40:00,500 --> 00:40:05,124 Juuri silloin minä vannoin ettei kukaan 295 00:40:05,542 --> 00:40:09,333 koskisi minuun, jos en minä antaisi lupaa. Ei mistään hinnasta. 296 00:40:10,375 --> 00:40:13,333 Tulkaa sisään! Seuratkaa meitä! 297 00:40:20,459 --> 00:40:22,499 Aika mennä ystävienne luo. 298 00:40:29,584 --> 00:40:30,541 Hei! 299 00:40:32,709 --> 00:40:35,708 Tuo on minun mieheni! 300 00:40:36,542 --> 00:40:37,666 Ymmärrätkö? 301 00:40:40,792 --> 00:40:42,874 Minun mieheni! 302 00:40:43,959 --> 00:40:46,083 Sinun on ymmärrettävä. 303 00:40:48,084 --> 00:40:49,624 Kaikki ihmiset ovat pahoja. 304 00:40:53,917 --> 00:40:58,958 Minä en ymmärrä häntä. Hän ei lähde. 305 00:41:06,125 --> 00:41:08,958 Mitä te teette? Se on mahonkia! 306 00:41:09,334 --> 00:41:12,874 Rauhoittukaa! Menkää keittiöön! 307 00:41:26,459 --> 00:41:27,999 Minä Charkov! 308 00:41:28,375 --> 00:41:30,333 Hän on kotoisin Charkov'sta. 309 00:41:30,792 --> 00:41:32,249 Minä teollisuusvirkailija. 310 00:41:32,625 --> 00:41:34,208 Kirjanpitäjä. 311 00:41:34,584 --> 00:41:36,749 Ei! Minä kirjanpitäjä! 312 00:41:37,125 --> 00:41:38,333 Sinä kirjanpitäjä! 313 00:41:38,709 --> 00:41:40,291 Me kirjanpitäjiä! 314 00:41:44,417 --> 00:41:45,416 Kaikki hyvin! 315 00:41:45,875 --> 00:41:48,249 Sellaista elämä on. Ymmärrättekö? 316 00:41:48,667 --> 00:41:49,666 Sinä, ihana! 317 00:41:50,959 --> 00:41:54,499 Nämä venäläiset ovat loistavia. Niin täynnä elämää! 318 00:41:54,875 --> 00:41:55,916 On jo korkea aika 319 00:41:56,334 --> 00:41:58,958 että tämä paska loppuu. 320 00:41:59,417 --> 00:42:02,083 Aivan. Kun minä menen takaisin Charkov'iin, 321 00:42:03,167 --> 00:42:04,791 aion mennä naimisiin ja rakentaa talon, 322 00:42:05,209 --> 00:42:08,916 hankkia lapsia, työskennellä kolhoosissa, ja hänestä tulee minun kirjanpitäjäni. 323 00:42:10,500 --> 00:42:14,124 - Oletko sinä ammattisotilas? - En. 324 00:42:14,584 --> 00:42:17,458 Minä...päiväkirja! 325 00:42:17,875 --> 00:42:19,791 - Maitoa! - Päiväkirja? 326 00:42:20,167 --> 00:42:21,124 Lehmä! 327 00:42:23,459 --> 00:42:27,583 - Tuo on mielenkiintoista. - Ei mielenkiintoista! Maitoa 328 00:42:27,959 --> 00:42:30,333 ja maitoa... 329 00:42:31,375 --> 00:42:34,374 Voi paska! Katso tätä! 330 00:42:35,750 --> 00:42:37,416 Minun palkintoni! 331 00:42:38,459 --> 00:42:41,041 Se ei ole mitään! Tässä! 332 00:42:41,709 --> 00:42:44,999 - Tämä on palkinto! - Tuo ei ole palkinto! 333 00:42:46,334 --> 00:42:47,874 Tässä! Katso tätä! 334 00:42:48,417 --> 00:42:50,958 Tämä on oikea palkinto. 335 00:42:56,625 --> 00:43:00,416 Minun lahjani neideille! Suudelmista! 336 00:43:02,250 --> 00:43:03,333 Missä kylpyhuone on? 337 00:43:03,750 --> 00:43:06,583 - Kylpyhuone eteisessä. - Kiitos. 338 00:43:34,584 --> 00:43:36,916 Haluatteko syödä jotain muuta? 339 00:43:40,750 --> 00:43:42,374 Sinut. 340 00:44:17,917 --> 00:44:21,499 Haluatko minun kyrpääni? Ei haittaa kenen! 341 00:44:21,875 --> 00:44:23,083 Kyrpä on kyrpä! 342 00:44:29,042 --> 00:44:30,999 Miksi Venäjä? 343 00:44:31,625 --> 00:44:32,833 Miksi? 344 00:44:34,792 --> 00:44:37,374 Mikä teitä ihmisiä vaivaa? 345 00:44:38,000 --> 00:44:40,083 Miksi Venäjä? 346 00:44:49,834 --> 00:44:51,416 Tämä on majuri... 347 00:44:52,334 --> 00:44:54,333 Pelkäänpä että olen unohtanut hänen nimensä. 348 00:45:03,417 --> 00:45:07,958 Hän on pataljoonan komentaja. Ei heillä ole komentajaa. 349 00:45:08,375 --> 00:45:10,124 Tiesitkö sinä 350 00:45:10,584 --> 00:45:12,999 että saksankieli on ensimmäinen vieras kieli jota he opiskelevat? 351 00:45:14,625 --> 00:45:18,708 Sen selville saamiseksi tarvitaan sota. 352 00:45:19,042 --> 00:45:21,374 Voinko tehdä jotain hyväksenne? 353 00:45:27,875 --> 00:45:29,833 Hei, mongooli! 354 00:45:30,209 --> 00:45:34,208 Tulitko sinä Moskovasta saakka tänne, että saat tarjota vettä saksalaiselle? 355 00:45:34,584 --> 00:45:37,666 Vai kylpeekö majurimme ruusuntuoksussa? 356 00:45:48,959 --> 00:45:51,374 Saksalainen tuote. 357 00:45:52,584 --> 00:45:55,208 Minä olen vastuussa majurista. 358 00:45:58,125 --> 00:46:01,249 Jatkakaa. Minä tulen aivan kohta. Jatkakaa! 359 00:46:02,000 --> 00:46:04,374 Jatka matkaasi, mongoli! 360 00:46:04,792 --> 00:46:06,916 Jatka menoa! Mene! 361 00:46:09,375 --> 00:46:11,458 Juokse, mongoli! 362 00:46:18,250 --> 00:46:21,374 Sitten putosi pommi naapuritontille 363 00:46:21,750 --> 00:46:24,749 ja se pirstoi kokonaisen talon tikuiksi. 364 00:46:25,084 --> 00:46:29,791 Sekä heidän sikansa räjähti palasiksi! 365 00:46:32,125 --> 00:46:34,333 Eikä se ollut enää syötävää. 366 00:46:41,500 --> 00:46:42,499 Tässä! 367 00:46:46,625 --> 00:46:48,874 Menkää, Masha! 368 00:46:57,834 --> 00:46:58,958 Suokaa anteeksi 369 00:46:59,417 --> 00:47:02,458 - käytökseni. - Poistukaa. 370 00:47:28,125 --> 00:47:30,166 Berliini on meidän! 371 00:47:30,584 --> 00:47:31,583 Tässä! 372 00:47:43,959 --> 00:47:46,999 Minä käskin heidän kaikkien mennä. 373 00:47:51,459 --> 00:47:53,874 Saanko istuututa? 374 00:48:02,084 --> 00:48:04,374 Tulkaa tänne. 375 00:48:06,000 --> 00:48:07,833 Kuten haluatte. 376 00:48:43,334 --> 00:48:44,249 Eikö? 377 00:49:10,125 --> 00:49:12,791 Raiskaukset jatkuvat. 378 00:49:13,375 --> 00:49:17,124 Heitä on joka puolella, joka kodissa. 379 00:49:18,750 --> 00:49:21,874 Me olemme nyt venäläisiä, Heidän palveluksessaan. 380 00:49:23,167 --> 00:49:25,791 Ja meidän naisten on pysyttävä hiljaa. 381 00:49:26,209 --> 00:49:29,249 Tai kukaan mies ei tule koskaan enää koskemaan meihin. 382 00:49:30,000 --> 00:49:32,083 Saksa-parka. 383 00:49:40,375 --> 00:49:41,749 Viekää minut mukaanne. 384 00:49:42,209 --> 00:49:43,499 Yhdeksäntoista sotilasta. 385 00:50:21,042 --> 00:50:23,874 Neljä! Neljä naista! 386 00:50:26,750 --> 00:50:29,416 Berliini on yksi suuri ilotalo! 387 00:50:34,000 --> 00:50:37,583 Katsokaa tätä! Heillä on kaikkea! 388 00:50:38,000 --> 00:50:42,958 Heillä on jalokiviä! Rahaa! Taloja! Ja he sotivat! Kusipäät! 389 00:50:43,417 --> 00:50:44,583 Riittää! 390 00:50:49,875 --> 00:50:51,874 Mitä minä ajattelen heistä? 391 00:50:54,000 --> 00:50:58,624 Joskus minusta tuntuu että voin sietää mitä tahansa. 392 00:50:59,042 --> 00:51:01,666 Kunhan se tulee sellaisenaan 393 00:51:02,125 --> 00:51:05,291 eikä aiheuta minulle sydänkohtausta. 394 00:51:06,875 --> 00:51:08,749 Minun on hyvä olla. 395 00:51:09,875 --> 00:51:11,624 Ja venäläiseni 396 00:51:12,084 --> 00:51:13,583 voi paremmin. 397 00:51:23,542 --> 00:51:26,124 - Oliko joku täällä? - Ei. 398 00:51:46,584 --> 00:51:48,124 Mikä tervehdys! 399 00:51:49,750 --> 00:51:52,833 Rouva, minä toin teille kosijan. 400 00:51:57,250 --> 00:51:58,208 Anatol 401 00:51:58,625 --> 00:52:00,624 on mustalainen. 402 00:52:01,042 --> 00:52:03,499 Tulee ja menee kuinka hänelle sopii. 403 00:52:04,167 --> 00:52:05,208 Ei suojelija. 404 00:52:05,667 --> 00:52:07,083 Auringonpaisteeni. 405 00:52:21,500 --> 00:52:22,916 Luuletteko... 406 00:52:24,084 --> 00:52:27,083 ...luuletko että Führer hylkää meidät? 407 00:52:27,542 --> 00:52:28,499 En. 408 00:52:29,500 --> 00:52:30,499 Ei koskaan. 409 00:52:38,542 --> 00:52:39,958 Tässä. 410 00:52:41,125 --> 00:52:42,374 Onko siinä kaikki? 411 00:52:50,334 --> 00:52:52,041 Minulla on päänsärkyä. 412 00:53:07,834 --> 00:53:09,749 Mihin sinä olet menossa? 413 00:53:10,459 --> 00:53:13,916 Hakemaan sinulle jotain syötävää, vaikka se olisi viimeinen tekoni. 414 00:53:22,959 --> 00:53:27,374 Miksi tuo Reichstag? Haistakoon paskat! Ja haistakoon Reichstag paskat! 415 00:53:31,000 --> 00:53:34,749 Sitten hän otti minusta kiinni ja heitti minut sängylle, 416 00:53:36,209 --> 00:53:39,249 ja yhtäkkiä hänestä tuli hyvin kyllästyttävä 417 00:53:40,709 --> 00:53:42,583 kuin pieni lemmikkieläin. 418 00:53:43,625 --> 00:53:46,624 Ja jälkeen päin hän antoi minulle kohteliaisuuden. 419 00:53:47,625 --> 00:53:49,333 Hän sanoi, 420 00:53:49,750 --> 00:53:52,833 "Ukrainalaiset ovat tällaisia." 421 00:53:53,250 --> 00:53:55,874 "Ja sinä olet tällainen." 422 00:54:01,875 --> 00:54:03,083 Mutta... 423 00:54:03,500 --> 00:54:05,958 hänellä oli pahanhajuinen hengitys. 424 00:54:18,042 --> 00:54:21,124 - Voi, te olette te! - Hyvää huomenta. 425 00:54:21,834 --> 00:54:23,374 Me tuomme teille aamiaista. 426 00:54:23,750 --> 00:54:27,374 Seuraavana aamuna, muutaman korttelin päästä sieltä, missä sota raivosi 427 00:54:27,834 --> 00:54:29,124 tuli majuri kaikkine miehineen. 428 00:54:29,584 --> 00:54:31,541 - Hyvää huomenta. - Huomenta. 429 00:54:32,875 --> 00:54:35,833 Leski joka oli paikalla oli pekoninpalan takia 430 00:54:36,250 --> 00:54:39,749 surissut ympäriiinsä kuin mehiläinen. 431 00:54:40,125 --> 00:54:44,958 Ja Herr Eckart, meidän Volkssturm-miehemme, oli valmiina antautumaan 432 00:54:45,334 --> 00:54:46,374 Tätä tietä! 433 00:54:48,625 --> 00:54:50,208 Venäläistä hevosta. 434 00:54:50,834 --> 00:54:52,374 Mikä tämä on? 435 00:54:54,625 --> 00:54:57,208 Sokeria! Meillä on sokeria! 436 00:54:57,834 --> 00:54:59,124 Ja pekonia ja salamia... 437 00:54:59,584 --> 00:55:01,249 Mitä herkkuja! 438 00:55:01,709 --> 00:55:02,999 Mutta ei kaikille. 439 00:55:06,500 --> 00:55:08,499 Sitten saapui ratsuväki, 440 00:55:08,959 --> 00:55:11,249 takit lensivät, miekkoja kohoteltiin, hevoset huohottivat. 441 00:55:11,667 --> 00:55:13,083 Kun hevonen hyökkää, 442 00:55:13,500 --> 00:55:15,291 sillä on uskomattomat voimat. 443 00:55:15,750 --> 00:55:17,916 Ja koko lumivyöry hyökkäsi 444 00:55:18,750 --> 00:55:22,041 tankit, tykistö, konekiväärit. 445 00:55:22,459 --> 00:55:24,958 Tuhosivat heidät kaikki! 446 00:55:26,250 --> 00:55:29,874 Teidän sotilaanne päihittivät meidät, mutta luopuivat aseistaan 447 00:55:30,250 --> 00:55:32,124 ja pakenivat. Saksalaiset sotilaat. 448 00:55:32,625 --> 00:55:36,666 - Sotilaat, upseerit, jokainen! Peloissaan! - Älä ole niin julma. 449 00:55:37,084 --> 00:55:39,999 - Me emme aloittaneet sotaa. - Istu alas! 450 00:55:40,375 --> 00:55:42,999 - Ja lakkaa loukkaamasta emäntiämme. - Riittää! 451 00:55:43,959 --> 00:55:47,124 Minä Kaukasialaisilta Vuorilta. Ymmärrätkö? 452 00:55:47,584 --> 00:55:50,208 Kaukasialaiset Vuoret suuria, niin kauniita. 453 00:55:51,375 --> 00:55:54,374 Aurinko, vuoret, sininen taivas! 454 00:55:55,250 --> 00:55:57,458 Kauniita tansseja ja naisia! 455 00:55:58,209 --> 00:56:01,374 Makeita kuin rypäleet. 456 00:56:03,000 --> 00:56:05,708 Ja Pushkin oli siellä maanpaossa. 457 00:56:06,500 --> 00:56:09,833 Minä en välitä Pushkin'sta. Minä haluan mennä kotiin. 458 00:56:10,250 --> 00:56:11,583 Kotiin, ymmärrätkö? 459 00:56:12,584 --> 00:56:14,666 Vaimoni ja lasteni luokse. 460 00:56:30,750 --> 00:56:33,749 Ymmärrätkö? Ja sinä sanot Pushkin? 461 00:56:34,209 --> 00:56:36,374 Minä haluan vaimoni. 462 00:56:37,125 --> 00:56:38,749 Minun vaimoni. 463 00:56:39,959 --> 00:56:41,124 Ymmärrätkö? 464 00:56:45,500 --> 00:56:48,208 Mitä sinä tiedät fasismista? 465 00:56:49,542 --> 00:56:50,999 Fasismista? 466 00:56:57,834 --> 00:56:59,458 Se tulee sanasta fascio. 467 00:56:59,875 --> 00:57:02,958 Se tarkoittaa "kimppu ruokoja". Hyvin vanha sana. Roomalainen. 468 00:57:05,209 --> 00:57:06,374 Emännällemme! 469 00:57:06,875 --> 00:57:07,874 - Aivan! - Nainen 470 00:57:08,334 --> 00:57:10,249 joka on selvästi viisas! 471 00:57:10,709 --> 00:57:12,999 Aivan kuten sinä! Hyvin viisas! 472 00:57:13,959 --> 00:57:15,041 En minä ole nainen! 473 00:57:15,500 --> 00:57:16,833 Saksalais- 474 00:57:17,209 --> 00:57:19,499 Venäläiselle ystävyydelle! 475 00:57:26,084 --> 00:57:29,958 Eläköön! 476 00:57:33,584 --> 00:57:36,999 Tarkastakaa jokainen asunto! 477 00:57:50,459 --> 00:57:51,874 Ulos! 478 00:57:58,000 --> 00:58:00,124 Senkin kusipää! Saasta! 479 00:58:03,500 --> 00:58:04,499 Seis! 480 00:58:06,000 --> 00:58:07,874 Riittää! 481 00:58:09,500 --> 00:58:10,999 Te tiedätte Stalin'n asetukset! 482 00:58:11,625 --> 00:58:12,708 Lopettakaa nyt! 483 00:58:13,750 --> 00:58:16,208 Entä jos en lopeta? Ammutko sinä minut? 484 00:58:20,459 --> 00:58:22,291 Jos minun täytyy, niin minä ammun sinut. 485 00:58:26,750 --> 00:58:29,374 Hän toimii minun määräysteni mukaan. 486 00:58:30,209 --> 00:58:31,124 Seis! 487 00:58:31,625 --> 00:58:35,208 Eräs nuori saksalainen varasti ruokaa. 488 00:58:35,834 --> 00:58:37,916 Hän on aseistettu. 489 00:58:39,709 --> 00:58:40,874 Kuka asuu tuolla ylhäällä? 490 00:58:44,500 --> 00:58:46,208 Kuka asuu tuolla? 491 00:58:51,417 --> 00:58:52,999 Asuuko siellä ketään? 492 00:58:54,584 --> 00:58:56,249 Ei. 493 00:58:56,959 --> 00:59:00,333 Sinä valehtelet! Sinä valehtelet, narttu. 494 00:59:01,000 --> 00:59:04,833 Minä syljen Saksalle ja Berliinille! 495 00:59:05,959 --> 00:59:07,041 Me voitimme heidät! 496 00:59:07,500 --> 00:59:09,124 Minä syljen niiden päälle! 497 00:59:10,709 --> 00:59:12,958 Pois minun tieltäni! 498 00:59:37,292 --> 00:59:38,333 Seis! 499 00:59:49,084 --> 00:59:51,291 Minä tapan sinut, senkin kusipää! 500 01:00:04,875 --> 01:00:05,916 Jokainen, 501 01:00:06,375 --> 01:00:09,499 jolla on hallussaan ase tai joka piilottaa jotakuta 502 01:00:09,959 --> 01:00:13,749 joka on aseistettu ammutaan välittömästi! 503 01:00:14,292 --> 01:00:16,499 Ja talo tullaan hävittämään maan tasalle! 504 01:00:36,167 --> 01:00:38,166 He eivät tule koskaan antamaan sinulle anteeksi! 505 01:00:53,000 --> 01:00:55,124 Voisinko minä saada jotain juotavaa? 506 01:01:57,250 --> 01:01:58,999 Sinun on lähdettävä. 507 01:02:15,625 --> 01:02:17,833 Mitä sinä täällä teet? 508 01:02:18,209 --> 01:02:19,958 Minä en aio mennä Siperiaan. 509 01:02:20,334 --> 01:02:21,999 Minä en mene. 510 01:03:59,209 --> 01:04:02,374 Seuraavien parin päivän aikana majuri tuli ja meni. 511 01:04:02,834 --> 01:04:05,249 Se tarkoitti suojelua kaikille. 512 01:04:08,667 --> 01:04:12,999 Hän toi kynttilöitä, sikaareja ja paljon lahjoja 513 01:04:13,500 --> 01:04:17,541 jotka leski nopeasti sulloi pois kaappeihinsa. 514 01:04:18,000 --> 01:04:18,749 Tavallaan, 515 01:04:19,209 --> 01:04:21,374 oli alkamassa uusi aika. 516 01:04:28,584 --> 01:04:31,708 Monet venäläiset miehet leikkivät mielellään joulupukkia. 517 01:04:32,084 --> 01:04:34,333 Miksi meidän naisten olisi pitänyt estää heitä? 518 01:04:34,750 --> 01:04:36,791 Tuo on aivan liikaa! 519 01:04:41,625 --> 01:04:43,999 Majuri puhuu kaunista venäjää 520 01:04:44,375 --> 01:04:46,624 ja hän kertoi minulle enemmän kuin halusin tietää. 521 01:04:47,084 --> 01:04:49,791 Minä tiedän hänen pankkitilinsä, hänen vanhempiensa, 522 01:04:50,250 --> 01:04:51,624 sekä veljiensä nimet. 523 01:04:52,084 --> 01:04:53,874 Te olette meidän vieraamme tänään. 524 01:04:55,250 --> 01:04:57,999 Istukaa nyt alas. 525 01:04:58,375 --> 01:05:00,958 Te olette niin vanhanaikainen. 526 01:05:01,375 --> 01:05:03,208 Minusta oli ihana koskettaa häntä. 527 01:05:04,875 --> 01:05:06,499 Mennään! 528 01:05:08,334 --> 01:05:11,124 Sota jatkoi raivoamistaan. 529 01:05:11,625 --> 01:05:14,208 Sillä aikaa kun miehemme lähetettiin Siperiaan, 530 01:05:15,125 --> 01:05:17,374 monet naiset myivät suojelijansa 531 01:05:17,834 --> 01:05:20,458 ja heistä tuli tabu muille. 532 01:05:20,875 --> 01:05:24,333 Varovasti! Se on Singer. 533 01:05:24,750 --> 01:05:26,958 Ei paljon pitemmälle. Pitäkää sitä ylhäällä! 534 01:05:32,084 --> 01:05:35,749 Sisään ja ulos, sisään ja ulos! Täällä on kuin rautatieasemalla. 535 01:05:37,875 --> 01:05:43,083 Mussolini on kuollut! Hänet hirtettiin ylösalaisin! 536 01:06:00,250 --> 01:06:02,958 Andrei oli tuskin lähtenyt 537 01:06:03,375 --> 01:06:05,499 kun Anaton ilmestyi. 538 01:06:05,959 --> 01:06:09,624 Minä pelkäsin kuollakseni kun nuo kaksi alfa-urosta tapaisivat 539 01:06:10,042 --> 01:06:12,749 minä heidän välissään. 540 01:06:17,625 --> 01:06:21,208 En voi oikeastaan väittää että majuri raiskaa minut. 541 01:06:23,042 --> 01:06:25,041 Minä olen hänen käytössään. 542 01:06:26,084 --> 01:06:27,583 Kuin huora? 543 01:06:28,000 --> 01:06:29,499 Ehkä. 544 01:06:31,125 --> 01:06:34,458 Olen tavannut huoran vain kerran elämässäni. 545 01:06:34,959 --> 01:06:38,749 Ihmiset sanoivat etten puhuisi hänelle, että hän oli paha. 546 01:06:39,167 --> 01:06:42,333 Mitä sekin oikeastaan tarkoittaa? Paha. 547 01:06:43,834 --> 01:06:45,416 Nuori nainen! 548 01:06:53,375 --> 01:06:56,624 Ei! 549 01:06:57,834 --> 01:06:58,833 No, no... 550 01:07:00,709 --> 01:07:02,874 Hän astuu esiin ikäänkuin kaikki olisi hyvin. 551 01:07:09,417 --> 01:07:10,416 Kuinka usein? 552 01:07:11,250 --> 01:07:13,624 Neljästi. Entä sinä? 553 01:07:17,000 --> 01:07:17,999 Tule mukaan! 554 01:07:20,750 --> 01:07:23,416 - En uskonut että koskaan enää tapaisimme! - Sinä näytät hyvältä! 555 01:07:23,500 --> 01:07:24,874 Ihan totta! 556 01:07:25,250 --> 01:07:26,874 Tässä. Päärynähilloa. 557 01:07:27,250 --> 01:07:29,166 Oikeaa Bordeaux'ia. Ota se! 558 01:07:29,625 --> 01:07:31,124 Mitä laatua! Sinä olet hemmoteltu! 559 01:07:31,625 --> 01:07:33,624 Voi sen niinkin sanoa. 560 01:07:36,750 --> 01:07:38,958 Minä olen niin iloinen että sinä olet täällä. 561 01:07:39,375 --> 01:07:40,999 Elke'n käynti piristi meitä kaikkia. 562 01:07:42,125 --> 01:07:43,874 Majurin vartijat suojelevat meitä 563 01:07:44,292 --> 01:07:47,416 kun juomme teetä rauhassa. Se tekee meille oikein hyvää. 564 01:07:47,917 --> 01:07:51,083 - Mihin sinä olet menossa? - Mitä se sinulle kuuluu? 565 01:07:51,834 --> 01:07:55,333 - Sinä et voi mennä sisään. - Keitä siellä on? 566 01:08:02,459 --> 01:08:05,083 Niin minä sanoin, "Nuori mies, 567 01:08:05,500 --> 01:08:09,291 tuo ase olallanne voi vahingossa laueta." 568 01:08:10,375 --> 01:08:13,083 Entä minä? Minä olin menossa yläkertaan, 569 01:08:13,500 --> 01:08:16,583 ja joku toisessa kerroksessa laukaisi sisältä 570 01:08:17,084 --> 01:08:19,708 ja tarttui minua hiuksista ja sanoi, "Sinä syfilis." 571 01:08:20,167 --> 01:08:22,333 Minä olin kauhuissani ja sanoin, 572 01:08:22,792 --> 01:08:24,333 "Ei, en minä!" 573 01:08:25,042 --> 01:08:26,458 Mikä typerys. 574 01:08:32,167 --> 01:08:33,124 Kuinka miehesi voi? 575 01:08:33,209 --> 01:08:35,874 Hän oli kanssani ensimmäisellä kerralla ja on edelleen hieman järkyttynyt. 576 01:08:36,334 --> 01:08:39,624 - Mitä te pidätte meidän seuralaisistamme? - Eivät tee suurtakaan vaikutusta. 577 01:08:40,750 --> 01:08:43,749 Heillä ei ole mielikuvitusta. 578 01:08:44,167 --> 01:08:47,291 Kotona heillä saattaa olla nykyaikaisin suunitelmatalous, 579 01:08:48,167 --> 01:08:51,249 mutta mitä erotiikkaan tulee, he ovat kuin Aatami ja Eeva. 580 01:08:52,167 --> 01:08:55,624 - Niin minä sanoin miehelleni. - Meidän niukoilla annoksillamme, 581 01:08:56,084 --> 01:08:59,041 teidän uskollisesta miehestänne ei ole paljon parempaan. 582 01:08:59,917 --> 01:09:00,999 No... 583 01:09:01,375 --> 01:09:05,749 arvelen että kunnolliseen rakkauselämään tarvitaan säännöllisiä aterioita. 584 01:09:06,167 --> 01:09:08,791 Minä keskityn vatsaani. 585 01:09:09,875 --> 01:09:11,541 Ei ruokaa, ei hauskanpitoa. 586 01:09:14,667 --> 01:09:16,916 Romanssi, tuska, rakkaus, halu... 587 01:09:17,292 --> 01:09:18,583 - Meille! - Kippis! 588 01:09:18,667 --> 01:09:20,291 Kuka tietää koska me jälleen tapaamme! 589 01:09:20,750 --> 01:09:22,041 Varovasti! 590 01:09:22,500 --> 01:09:24,416 Se on kuuma! 591 01:09:25,167 --> 01:09:28,166 - Omenapiirakka! - Kyllä, muruinen. 592 01:09:28,875 --> 01:09:30,666 Se laulaa minulle. 593 01:09:32,084 --> 01:09:35,208 Sinä, sinä, sinä olet sydämeni 594 01:09:35,667 --> 01:09:39,374 Sinä, sinä, sinä olet mieleni 595 01:09:39,875 --> 01:09:43,291 Sinä, sinä aiheutat minulle sellaista tuskaa 596 01:09:43,750 --> 01:09:47,624 - Sinä et tiedä kuinka hyvä minä olen. - Voi, kyllä... 597 01:09:51,042 --> 01:09:53,666 Sinä et tiedä kuinka hyvä minä olen. 598 01:09:57,500 --> 01:10:02,166 Meidänkään miehemme eivät ole mitä he tapasivat olla. He ovat niin heikkoja. 599 01:10:02,625 --> 01:10:04,291 On vaikeaa katsoa heitä. 600 01:10:04,750 --> 01:10:07,291 Heikompi sukupuoli. 601 01:10:09,250 --> 01:10:11,166 Oletko kuullut Gerd'stä? 602 01:10:12,667 --> 01:10:15,333 Minulla on yksi kysymys syfiliksestä. 603 01:10:15,834 --> 01:10:16,791 Voi Jumala! 604 01:10:18,417 --> 01:10:20,624 Kuinka sinä sait selville? 605 01:10:21,042 --> 01:10:22,666 Kutittaa, pistelee. 606 01:10:23,125 --> 01:10:25,208 Ja pieniä paiseita. 607 01:10:25,709 --> 01:10:28,041 Ne ilmestyvät myöhemmin. 608 01:10:29,042 --> 01:10:30,958 Minä luin sen tietosanakirjasta. 609 01:10:39,209 --> 01:10:41,333 Tietosanakirjasta! 610 01:10:43,875 --> 01:10:46,291 Tässä, eräs amerikkalainen antoi tämän minulle. 611 01:10:49,042 --> 01:10:50,541 Pureskele sitä! 612 01:10:53,292 --> 01:10:54,791 Hurjaa, vai mitä? 613 01:10:56,459 --> 01:10:58,666 Amerikkalaiset... 614 01:11:00,375 --> 01:11:01,999 He ovat kaikki kuin näyttelijöitä. 615 01:11:04,042 --> 01:11:07,374 Komeita, kuin elokuvista. 616 01:11:14,209 --> 01:11:16,291 Minä lähden. 617 01:11:18,334 --> 01:11:20,041 Sano hänelle 618 01:11:20,667 --> 01:11:22,791 Minä palaan! 619 01:11:24,625 --> 01:11:25,624 Kuulitko sinä? 620 01:11:35,250 --> 01:11:36,249 Mikä nyt on? 621 01:11:37,042 --> 01:11:38,499 Tehtävä. 622 01:11:52,292 --> 01:11:53,749 Voimmeko me luottaa sinuun? 623 01:11:58,667 --> 01:11:59,958 Kun se päivä tulee. 624 01:12:02,792 --> 01:12:04,166 Minä tulen olemaan täällä. 625 01:12:20,834 --> 01:12:24,291 Mihin sinä aiot mennä... myöhemmin? 626 01:12:25,792 --> 01:12:29,124 Sinne missä minua tarvitaan. 627 01:12:31,542 --> 01:12:34,166 Erityinen ilta majurin kanssa. 628 01:12:34,625 --> 01:12:36,041 Hyvä keskustelu. 629 01:12:37,167 --> 01:12:39,624 Hän sanoi että minä olisi ihana. 630 01:12:40,084 --> 01:12:41,916 Mikään muu ei merkinnyt hänelle. 631 01:12:42,875 --> 01:12:47,374 Päinvastoin kuin saksalaiset, venäläiset miehet arvostivat koulutettuja naisia. 632 01:12:50,292 --> 01:12:51,291 Mutta.... 633 01:12:51,667 --> 01:12:53,916 sota ei ollut vielä ohi. 634 01:12:54,292 --> 01:12:55,708 Anteeksi. 635 01:12:56,042 --> 01:12:57,791 Onko sinulla hetki aikaa? 636 01:12:58,167 --> 01:12:59,874 Me... 637 01:13:00,250 --> 01:13:01,916 Me tarvitsemme sinun apuasi. 638 01:13:06,917 --> 01:13:08,874 Tulkaa lapset. Menkää pois huoneesta. 639 01:13:09,250 --> 01:13:11,499 Me rakennamme tornin valmiiksi. 640 01:13:17,084 --> 01:13:18,499 Se on hän. 641 01:13:26,459 --> 01:13:27,624 Hei. 642 01:13:30,125 --> 01:13:31,291 Oletteko venäläinen? 643 01:13:34,417 --> 01:13:36,166 Kääntäkää! 644 01:13:53,667 --> 01:13:58,041 Minun kylässäni, saksalaiset sotilaat... 645 01:14:08,667 --> 01:14:11,041 ...tappoivat kaikki lapset. 646 01:14:15,625 --> 01:14:17,666 He ottivat heidät... 647 01:14:21,667 --> 01:14:24,041 ...pistivät heidät kuoliaaksi. 648 01:14:31,542 --> 01:14:33,666 He ottivat heitä jaloista... 649 01:14:41,500 --> 01:14:42,999 Jatkakaa! 650 01:14:43,792 --> 01:14:45,791 ...heittivät heidät... 651 01:15:01,042 --> 01:15:03,749 ...muuria vasten ja... 652 01:15:12,292 --> 01:15:14,166 ...murskasivat heidän kallonsa. 653 01:15:22,417 --> 01:15:24,416 Kuulopuheita? 654 01:15:24,917 --> 01:15:26,249 Vai näittekö te sen? 655 01:15:30,917 --> 01:15:33,041 Minä näin sen. 656 01:15:42,917 --> 01:15:45,166 Hei, mihin nyt on kiire? 657 01:15:45,625 --> 01:15:47,916 Unohditko sinä alusvaatteesi? 658 01:16:06,167 --> 01:16:09,374 Sinä puhut venäjää! Sano heille että minulla on perhe! 659 01:16:09,792 --> 01:16:11,583 Sano hänelle että jättää minut rauhaan! 660 01:16:13,625 --> 01:16:15,749 Sinä puhut venäjää! 661 01:16:32,959 --> 01:16:34,416 Apua! 662 01:17:09,667 --> 01:17:10,791 Minne sinä olet menossa? 663 01:17:13,875 --> 01:17:15,874 Minä odotin sinua. 664 01:17:20,667 --> 01:17:22,166 Mikä on hätänä? 665 01:17:24,375 --> 01:17:25,874 Toveri majuri. 666 01:17:35,667 --> 01:17:39,041 Vanha Saksa on lopussa. 667 01:17:46,334 --> 01:17:47,916 Pitäkää kätenne irti hänestä! 668 01:17:48,959 --> 01:17:50,291 Hän tulee minun luokseni. 669 01:17:50,875 --> 01:17:52,999 Minä en mene hänen luokseen. 670 01:17:53,417 --> 01:17:54,791 Mene pois! 671 01:17:55,542 --> 01:17:57,666 Miksi? 672 01:18:01,292 --> 01:18:03,666 Teidän kansanne hirtitte hänen vaimonsa. 673 01:18:26,459 --> 01:18:28,541 Berliinin vastarintaliike! 674 01:18:29,042 --> 01:18:31,916 Huhtikuun 30, 1945. 675 01:18:32,292 --> 01:18:34,416 Führer tappoi itsensä, 676 01:18:35,417 --> 01:18:38,458 ja petti heidät jotka 677 01:18:40,292 --> 01:18:42,083 vannoivat hänelle uskollisuutta. 678 01:18:42,542 --> 01:18:46,416 Fuhrer'in määräykset olivat teille 679 01:18:46,917 --> 01:18:48,541 jotta puolustaisitte Berliiniä. 680 01:18:49,000 --> 01:18:52,541 Mutta raskaan tykistön ja ammusten puute 681 01:18:53,000 --> 01:18:55,874 ja koko tilanne jatkaa taistelua edelleen on käynyt 682 01:18:56,292 --> 01:18:57,708 tarkoituksettomaksi. 683 01:18:58,167 --> 01:18:59,999 Jokainen tunti jonka jatkatte taistelua 684 01:19:00,417 --> 01:19:05,666 pidentää Berliinin siviiliväestön 685 01:19:06,084 --> 01:19:07,791 sekä haavoittuneiden kauheaa kärsimystä. 686 01:19:08,750 --> 01:19:12,041 Kaikki nuo jotka kuolevat nyt Berliinin taistelussa 687 01:19:12,542 --> 01:19:15,249 uhraavat itsensä tyhjän vuoksi. 688 01:19:16,167 --> 01:19:21,124 Neuvostoarmeijan Ylijohdon kanssa tehdyn sopimuksen mukaisesti minä määrään teitä 689 01:19:22,042 --> 01:19:24,124 välittömästi lopettamaan 690 01:19:24,542 --> 01:19:26,291 kaikki taisteluoperaatiot. 691 01:19:26,875 --> 01:19:27,874 Weidling, 692 01:19:28,292 --> 01:19:29,666 Tykistön kenraali 693 01:19:30,042 --> 01:19:33,624 ja Berliinin alueen 694 01:19:34,167 --> 01:19:35,124 Puolustusvoimien komentaja. 695 01:19:46,250 --> 01:19:51,249 Kahdeksannen Punaisen Armeijan toverit sotilaat ja upseerit, 696 01:19:52,042 --> 01:19:55,083 tänä aamuna on Berliinin Garrison 697 01:19:55,500 --> 01:19:57,249 antautunut! 698 01:19:59,417 --> 01:20:00,416 Berliini 699 01:20:03,042 --> 01:20:05,291 on voitettu. 700 01:21:44,042 --> 01:21:46,916 Minä menen takaisin omieni luokse. 701 01:21:48,542 --> 01:21:49,499 Siperiaanko? 702 01:21:54,042 --> 01:21:55,624 Entä me? 703 01:22:11,584 --> 01:22:13,874 Puhu minulle, Friedrich! 704 01:22:15,250 --> 01:22:16,416 Ole kiltti! 705 01:22:16,917 --> 01:22:19,666 Puhu minulle! 706 01:22:21,834 --> 01:22:24,208 Minä odotin sinua! 707 01:22:25,667 --> 01:22:27,458 Minä rukoilin. 708 01:22:27,917 --> 01:22:29,791 Ja minä toivoin. 709 01:22:31,042 --> 01:22:34,291 Minä rukoilin ja toivoin. 710 01:22:35,542 --> 01:22:37,458 Ja nyt minä haluan että sinä 711 01:22:38,750 --> 01:22:41,791 edes yrität 712 01:22:42,959 --> 01:22:44,249 seisoa rinnallani. 713 01:23:20,917 --> 01:23:23,041 Voitolle! 714 01:23:24,667 --> 01:23:27,041 Berliini on voitettu! 715 01:23:29,667 --> 01:23:31,624 Kotimaahan! 716 01:23:37,125 --> 01:23:40,041 Eläköön Punainen Armeija! 717 01:23:40,417 --> 01:23:43,166 Eläköön Stalin! 718 01:24:12,167 --> 01:24:15,666 Hetki vain! 719 01:24:19,042 --> 01:24:21,499 Mitä meillä täällä on? 720 01:24:21,917 --> 01:24:23,708 Kaksi kampelaa! 721 01:24:25,417 --> 01:24:28,124 - Uskomatonta! - Hitler, 722 01:24:28,917 --> 01:24:31,124 Goebbels... kaput! 723 01:24:33,625 --> 01:24:36,041 Loistavaa! Juodaan! 724 01:25:34,750 --> 01:25:36,833 Valloitus. 725 01:25:37,209 --> 01:25:39,499 Vihdoin viimein. 726 01:25:40,542 --> 01:25:42,666 Sota on ohi! 727 01:25:43,875 --> 01:25:45,499 Kuinka me naiset odotimmekaan sitä. 728 01:25:46,000 --> 01:25:47,749 Mutta entä nyt? 729 01:25:48,167 --> 01:25:51,041 Hyvin katkera tappio. 730 01:25:53,834 --> 01:25:57,291 Useammat ja useammat ihmiset puhuvat kauheista asioista. 731 01:25:59,084 --> 01:26:04,124 Tunnen aavemaisesti jotain ilmassa. 732 01:26:05,750 --> 01:26:07,791 Pahaa ja uhkaavaa. 733 01:26:11,875 --> 01:26:15,416 En halua ajatella sitä nyt. 734 01:26:21,542 --> 01:26:22,916 Se on kaikki ohi. 735 01:26:23,375 --> 01:26:25,291 Minä en tiedä. 736 01:26:25,792 --> 01:26:29,416 Minä pelkään että epäonnella on enemmän mielikuvitusta. 737 01:26:44,584 --> 01:26:45,583 Kuuntele. 738 01:26:46,625 --> 01:26:49,624 He juovat ja polttavat kuten miehet. 739 01:26:53,792 --> 01:26:57,541 Venäjän armeijalla on miljoona naista. 740 01:26:59,084 --> 01:27:01,374 Heitä tulee joka puolelta. 741 01:27:01,875 --> 01:27:03,749 Meillä ei ole univormuja. 742 01:27:04,167 --> 01:27:08,583 Saappaat ovat liian suuret. Paidat ja takit... katastrofi. 743 01:27:10,125 --> 01:27:13,874 Yksi tytöistä tuli luokseni. Minä luulen että hänen nimensä oli Luba. 744 01:27:14,292 --> 01:27:15,874 Hän sanoi, 745 01:27:16,292 --> 01:27:19,041 "Majuri, minä luulen että saan tänään surmani." 746 01:27:19,542 --> 01:27:22,791 "Minä haluan puhtaat vaatteet." Minä sanoin, "Ei!" 747 01:27:23,209 --> 01:27:27,083 "Sinä olet ollut kanssamme jo kauan. Luodit välttelevät sinua." 748 01:27:27,500 --> 01:27:31,041 Hän tuli takaisin kahden tunnin päästä. Ja uudestaan ja uudestaan. 749 01:27:31,459 --> 01:27:32,916 Joten minä sanoin, "Kyllä." 750 01:27:33,500 --> 01:27:36,166 Hän sai uuden paidan 751 01:27:36,625 --> 01:27:38,166 jossa oli täällä nauhoja. 752 01:27:38,667 --> 01:27:40,499 Valkoisen kuin lumi. 753 01:27:40,917 --> 01:27:42,499 Se oli aivan veressä. 754 01:27:45,250 --> 01:27:49,374 Kaikki naissotilaat pelkäävät etteivät ole tarpeeksi kauniita kuollessaan. 755 01:27:54,667 --> 01:27:56,416 Oletko sinä fasisti? 756 01:28:08,875 --> 01:28:11,041 Mihin sinä olet menossa? He ovat kaikki jo varattuja! 757 01:28:18,459 --> 01:28:20,708 Pataljoonan komentaja? 758 01:28:27,834 --> 01:28:31,166 Tuosta minä pidän teissä mongoleissa. 759 01:28:32,292 --> 01:28:34,791 Ei yhtään liikaa puhetta. 760 01:28:42,792 --> 01:28:46,374 1,678 päivää. 761 01:28:46,792 --> 01:28:48,749 Minä olen ollut sodassa. 762 01:28:53,959 --> 01:28:55,999 Ja nyt... 763 01:29:03,084 --> 01:29:05,041 Entä hän... 764 01:29:06,334 --> 01:29:09,541 Hän on huora, eikö totta? 765 01:29:12,625 --> 01:29:16,166 Koko tämä paikka on huoratalo. 766 01:30:08,292 --> 01:30:12,416 Sinä tulet minun kanssani! 767 01:30:14,000 --> 01:30:18,416 Ase, vai? Rauhaa, vai mitä? 768 01:30:23,500 --> 01:30:25,583 Sota kaput! 769 01:30:29,542 --> 01:30:31,291 Mene tuonne, minä sanoin! 770 01:30:31,709 --> 01:30:34,374 Kaikki alakertaan! 771 01:30:34,792 --> 01:30:35,791 Pitäkää kiirettä! 772 01:30:42,375 --> 01:30:44,249 Kaikki alakertaan! 773 01:30:44,667 --> 01:30:46,791 Mennään! 774 01:30:53,459 --> 01:30:54,833 Seis! 775 01:30:58,125 --> 01:30:59,583 Mistä tuo ase tuli? 776 01:31:05,875 --> 01:31:07,916 Kenen asunto tämä on? 777 01:31:13,042 --> 01:31:14,041 Kenen? 778 01:31:15,459 --> 01:31:16,499 Minun. 779 01:31:25,834 --> 01:31:27,749 Onko tämä hänen? 780 01:31:28,250 --> 01:31:29,249 Se kuuluu hänelle. 781 01:31:30,625 --> 01:31:34,541 Tämä on vastoin Punaisen Armeijan sääntöjä! 782 01:31:35,334 --> 01:31:37,916 Kauan eläköön Fuhrer! 783 01:31:38,292 --> 01:31:39,666 Ottakaa hänet hengiltä! 784 01:31:40,917 --> 01:31:43,291 Minä toivon että te kuolette kaikki! 785 01:31:47,042 --> 01:31:48,624 Tiesittekö te tuosta aseesta? 786 01:31:53,167 --> 01:31:54,624 En. 787 01:31:55,500 --> 01:31:56,749 Menkää takaisin asuntoihinne. 788 01:31:57,125 --> 01:31:59,208 - Ampukaa heidät kaikki! - Antaa mennä! 789 01:31:59,792 --> 01:32:02,249 - Seis! - He ovat kaikki valehtelijoita! 790 01:32:02,334 --> 01:32:03,541 Ampukaa heidät! 791 01:32:05,792 --> 01:32:08,166 Unohtakaa se nainen! 792 01:32:08,584 --> 01:32:10,999 - Hän on Natsi! - Ymmärsitkö sinä minua? 793 01:32:11,542 --> 01:32:12,541 En. 794 01:32:13,292 --> 01:32:16,291 Sinua kuulustellaan ensin. 795 01:32:16,834 --> 01:32:20,791 - Ymmärsitkö sinä minua? - Mitä sinä olet tekemässä? 796 01:32:21,125 --> 01:32:25,249 Hän piilotteli armeijan sotilasta! Siinä on syytä teloitukseen! 797 01:32:25,667 --> 01:32:26,541 Menkää! 798 01:32:34,000 --> 01:32:36,999 Minun on raportoitava tämä. 799 01:32:37,542 --> 01:32:39,291 Sytyttäkää ne palamaan! 800 01:32:48,542 --> 01:32:53,666 Kuinka sinä voit vaarantaa tuon? Sinä vaaransit meidät kaikki! 801 01:32:54,042 --> 01:32:57,916 Sain Natsi-hirviön omasta pesästään. 802 01:32:58,000 --> 01:33:01,708 Saksan pääkaupungin varuskunta 803 01:33:01,792 --> 01:33:03,874 on antautunut. 804 01:33:21,917 --> 01:33:23,666 Petturi! 805 01:33:38,250 --> 01:33:39,916 Me menemme kaikki Berliiniin! 806 01:33:40,375 --> 01:33:43,499 Hotelli Adlon, Wedding, Kaiserdamm! 807 01:33:43,917 --> 01:33:46,624 Joka puolella punaisia lippuja! 808 01:33:47,042 --> 01:33:48,041 Punaisia lippuja! 809 01:33:48,709 --> 01:33:51,249 Hienoja lippuja, hyvää laatua. 810 01:33:53,417 --> 01:33:54,874 Mikä on vikana? 811 01:33:59,625 --> 01:34:01,041 Tappelu? 812 01:34:12,500 --> 01:34:15,124 Lopeta tuijottamasta! Mene! 813 01:34:20,750 --> 01:34:22,166 Mikä on vikana? 814 01:34:22,625 --> 01:34:25,083 Voitollemme, komentaja! Stalinille! 815 01:34:25,667 --> 01:34:27,999 Stalinille! Odota! Pysykää omienne parissa! 816 01:34:28,417 --> 01:34:31,374 Sota on ohi! 817 01:34:32,375 --> 01:34:33,874 Täällä! 818 01:34:35,042 --> 01:34:36,166 Minä sain heidät. 819 01:34:36,292 --> 01:34:39,874 Katsopas tätä. Ljuba, Marina, Olga, Thekla. 820 01:34:41,417 --> 01:34:44,416 Ja he kaikki rakastivat minua. Jokainen heistä. 821 01:34:46,667 --> 01:34:48,499 Kaikki hyvin? 822 01:34:51,917 --> 01:34:53,124 Haluatko jotain syötävää? 823 01:35:05,417 --> 01:35:08,708 Tässä! Mikä on parempaa? Sano se! 824 01:35:09,625 --> 01:35:12,666 Hänen kyrpänsä vai minun pyöräni? 825 01:35:14,667 --> 01:35:16,624 Mene ulos ennenkuin minä ammun sinulta munat irti! 826 01:35:18,917 --> 01:35:22,541 Me juhlimme. Kaikki, tulkaa! 827 01:35:23,334 --> 01:35:25,249 Koko talo! Tämä on määräys! 828 01:35:27,250 --> 01:35:29,374 Teidän Hitlerinne ei ole ihminen! 829 01:35:30,167 --> 01:35:31,666 Hän on haiseva saasta. 830 01:35:33,834 --> 01:35:34,833 Ei ihminen! 831 01:35:35,875 --> 01:35:36,916 Saasta! 832 01:35:38,750 --> 01:35:40,624 Lenchen, yläkerrassa kiljutaan! 833 01:35:41,000 --> 01:35:43,791 Kaikki! Tulkaa ylös! 834 01:35:44,209 --> 01:35:45,624 Tämä on määräys! 835 01:35:47,334 --> 01:35:48,791 Täytä se. 836 01:35:49,167 --> 01:35:52,041 Miksi te seisotte ympäriinsä? Meillä on vieraita. 837 01:36:03,667 --> 01:36:05,374 Miksi te pelkäätte? 838 01:36:17,500 --> 01:36:20,708 Katso tuonne alas. Näetkö sinä...? 839 01:36:23,250 --> 01:36:24,541 Sotilaita. 840 01:36:26,167 --> 01:36:28,541 Venäläisiä! Petoja! 841 01:36:28,959 --> 01:36:30,541 Tai elukoita, kuten sinä sanot. 842 01:36:31,084 --> 01:36:32,874 Se on totta. 843 01:36:33,209 --> 01:36:36,791 Kukaan meistä ei epäröisi hetkeäkään 844 01:36:37,209 --> 01:36:40,458 ampua saksalaisen. 845 01:36:40,875 --> 01:36:45,291 Teidän vertanne on meidän univormuissamme, ja se on paha. 846 01:36:46,167 --> 01:36:48,749 Kukaan heistä ei halunnut mennä sotaan. 847 01:36:49,125 --> 01:36:51,999 Suurin osa heistä ei edes tiennyt mitä se oli... 848 01:36:52,417 --> 01:36:53,624 Saksa. 849 01:36:56,792 --> 01:36:58,166 Ja nyt tulet minun kanssani. 850 01:37:04,167 --> 01:37:06,291 Mitä täällä on tekeillä? 851 01:37:06,750 --> 01:37:08,916 Varovasti! Se on mahonkia! 852 01:37:09,292 --> 01:37:11,249 Päästäkää minut. 853 01:37:16,542 --> 01:37:18,916 - Sinä tanssit! - Oletko sinä hullu? 854 01:37:20,167 --> 01:37:23,541 Tämä on minun olohuoneeni eikä mikään tanssisali. 855 01:37:23,917 --> 01:37:25,791 - Ymmärrätkö? - Fantastista! 856 01:37:25,875 --> 01:37:27,208 Ei tanssisali! 857 01:37:28,125 --> 01:37:29,791 Juodaan snapseja. 858 01:37:30,167 --> 01:37:31,916 Vodkaa, snapsit ovat hyviä. 859 01:37:35,625 --> 01:37:36,916 Sinä... 860 01:37:44,542 --> 01:37:45,666 Laulatko? 861 01:37:46,667 --> 01:37:49,541 Hän haluaa että minä laulan. Minä en aio laulaa. 862 01:37:50,417 --> 01:37:52,999 - Mitä hän haluaa? - Mitä sinä luulet? 863 01:37:54,167 --> 01:37:56,249 - Ei. - Mitä sinä tarkoitat "ei"? 864 01:37:56,625 --> 01:37:57,791 Ei, ei, ei... 865 01:37:59,125 --> 01:38:02,166 Tämä on Eurooppa! Eurooppa! 866 01:38:06,250 --> 01:38:09,166 Miksei? Minä katson sinua. 867 01:38:09,625 --> 01:38:12,249 Entä sinä? Ei mitään! 868 01:38:18,042 --> 01:38:19,041 Ensi kerralla! 869 01:38:19,917 --> 01:38:22,916 Sinulle! 870 01:38:37,792 --> 01:38:39,916 Minä Anatol. 871 01:38:41,375 --> 01:38:44,249 - Minä tiedän. - Barbel. 872 01:38:45,459 --> 01:38:48,666 Sydämeni kutsuu: 873 01:38:49,167 --> 01:38:50,874 Barbel... 874 01:39:07,042 --> 01:39:09,999 Minä soitan viulua. Viulua. 875 01:39:11,000 --> 01:39:13,416 - Viulu. - Sinä soitat pianoa? 876 01:39:13,792 --> 01:39:17,416 Orkesterissa, mutta en enää. Minun viuluni on poissa. 877 01:39:17,792 --> 01:39:21,916 Se on hyvä. Minäkin haluan soittaa pianoa. 878 01:39:27,542 --> 01:39:30,208 Mikset sinä mene yläkertaan? 879 01:39:31,292 --> 01:39:32,374 Pitäisikö minun? 880 01:39:34,334 --> 01:39:36,249 Miksei? 881 01:39:39,042 --> 01:39:40,916 Meidän kaikkien pitäisi. 882 01:39:42,667 --> 01:39:45,833 - Tuletko sinäkin? - Myöhemmin. 883 01:39:48,417 --> 01:39:50,791 - Ihanko totta? - Varmasti. 884 01:39:56,875 --> 01:40:00,291 On hyvä että olet täällä. 885 01:40:19,209 --> 01:40:21,208 Minä haluan syleillä sinua. 886 01:40:21,917 --> 01:40:23,916 Lopun elämääni. 887 01:40:27,125 --> 01:40:28,458 Minä täällä, sinä Moskovassa. 888 01:40:32,667 --> 01:40:34,124 Ei kenelläkään ole niin pitkiä käsivarsia. 889 01:40:36,292 --> 01:40:38,083 Yritä! 890 01:40:45,292 --> 01:40:48,333 Majuri pyysi minua kutsumaan häntä Andrei'ksi. 891 01:40:48,750 --> 01:40:52,041 "Miksei," minä sanoin. "Sota on ohi." 892 01:40:53,167 --> 01:40:55,624 Hän tuijotti minuun kauan. 893 01:40:56,000 --> 01:40:58,166 "Jokainen vastasyntynyt huutaa sotaan," 894 01:40:58,834 --> 01:41:01,874 hän sanoi. Eikä mikään, 895 01:41:02,750 --> 01:41:06,166 ei kukaan henkilö, eikä valtio voisi estää sitä kiertokulkua. 896 01:41:06,625 --> 01:41:08,124 Paitsi kuolema. 897 01:41:16,875 --> 01:41:18,583 Ei tarpeeksi nopeasti! Nopeammin! 898 01:41:30,792 --> 01:41:32,249 Kaikki! 899 01:41:32,667 --> 01:41:33,916 Kuunnelkaa! 900 01:41:34,250 --> 01:41:36,666 Ja nyt laulu... 901 01:41:37,375 --> 01:41:40,916 Minä rakastan sinua niin paljon. 902 01:42:15,542 --> 01:42:17,374 Tanssikaa! 903 01:42:22,542 --> 01:42:23,541 Tulkaa! 904 01:42:32,375 --> 01:42:36,166 Me emme ole enää ihmisiä. Me olemme kansa. 905 01:42:36,584 --> 01:42:39,749 Minä tarkoitan individuaaleja jotka kokoontuvat demokratiaan 906 01:42:40,125 --> 01:42:43,916 ja työskentelevät hyvinvoinnin hyväksi. 907 01:43:12,292 --> 01:43:14,999 Tanssikaa! 908 01:43:19,292 --> 01:43:21,499 Meidän ei pitäisi nähdä sitä niin pienissä puitteissa. 909 01:43:22,167 --> 01:43:26,916 Euroopalaiset valtiot voittavat rajansa ja kasvavat yhteen. 910 01:43:27,292 --> 01:43:29,249 Kuten Napoleon, voittajavallat 911 01:43:30,125 --> 01:43:32,166 hankkiutuvat eroon maista ja kansakunnista. 912 01:43:32,542 --> 01:43:36,916 Ja meistä tulee Neuvostoliitto jolla on suunniteltu ekonominen hölynpöly! 913 01:43:49,792 --> 01:43:51,833 Kiitos. Minä... 914 01:43:53,750 --> 01:43:56,124 Herra Hoch, voitteko paremmin? 915 01:43:56,542 --> 01:43:59,541 Meidän on oltava käytännöllisiä Asiat tulevat menemään paremmin. 916 01:44:05,625 --> 01:44:06,916 Ei niin nopeasti! 917 01:44:29,667 --> 01:44:30,874 Joukaa! Juokaa! 918 01:44:42,542 --> 01:44:46,166 Neuvostoliitto on juuri aloittanut kehityksen. 919 01:44:46,625 --> 01:44:48,999 Tulevaisuus näyttää. 920 01:44:51,917 --> 01:44:54,916 Sinä rakastat maatasi. 921 01:44:55,792 --> 01:44:57,791 Aivan kuin minä rakastan omaani. 922 01:45:06,834 --> 01:45:08,624 Minun äitini sanoi kerran 923 01:45:10,292 --> 01:45:13,666 että minä menisin naimisiin miehen kanssa joka soittaa pianoa. 924 01:45:22,625 --> 01:45:26,166 Kaikki miettivät aina millainen päivä tämä olisi. 925 01:45:28,667 --> 01:45:29,874 En minä. 926 01:45:31,792 --> 01:45:32,791 En koskaan. 927 01:45:42,417 --> 01:45:45,041 Minä en halunnut kokea sitä. 928 01:45:51,792 --> 01:45:52,791 Mikset? 929 01:46:10,209 --> 01:46:12,291 Jos sinä et kerro minulle, 930 01:46:13,292 --> 01:46:15,541 niin minä kerron sinulle, Andrei. 931 01:46:20,625 --> 01:46:22,499 Sota 932 01:46:23,834 --> 01:46:25,999 muuttaa sanamme. 933 01:46:29,750 --> 01:46:30,749 Rakkaus 934 01:46:32,250 --> 01:46:34,916 ei ole enää sitä mitä se kerran oli. 935 01:46:41,625 --> 01:46:43,291 Ja silti... 936 01:46:47,375 --> 01:46:49,291 minä haluan silti... 937 01:46:51,292 --> 01:46:53,041 aviomieheni löytävän sen naisen... 938 01:46:55,375 --> 01:46:57,541 jonka hän jätti jälkeensä. 939 01:47:03,875 --> 01:47:05,416 Älä mene! 940 01:47:27,459 --> 01:47:30,874 Meidät naiset on polttomerkitty elämämme ajaksi. 941 01:47:33,125 --> 01:47:34,916 Mutta tällä hetkellä, 942 01:47:35,292 --> 01:47:37,416 juuri tällä hetkellä, 943 01:47:38,834 --> 01:47:40,874 minä voin hyvin. 944 01:47:51,125 --> 01:47:53,624 Minä haen meille teetä. Ilsellä on vähän. 945 01:48:30,917 --> 01:48:32,666 Huomenta, Lenchen. 946 01:48:33,042 --> 01:48:34,791 Onko kukaan hereillä vielä? 947 01:48:41,125 --> 01:48:42,791 Missä Vanya on? 948 01:48:43,167 --> 01:48:44,916 Töissä. 949 01:48:45,334 --> 01:48:46,291 Entä äiti? 950 01:49:22,042 --> 01:49:23,249 Ilse, tule pois, nouse ylös! 951 01:49:40,292 --> 01:49:43,041 Gerd, muistatko sinä? Se oli tiistai. 952 01:49:43,417 --> 01:49:45,624 Mennään tapaamaan Felix'iä. 953 01:49:46,000 --> 01:49:47,916 Me haistoimme mäntypihkan. 954 01:49:48,417 --> 01:49:49,666 Haluatko? 955 01:49:50,084 --> 01:49:53,416 Olimme hukkumaisillamme perhospilveen. 956 01:49:56,792 --> 01:49:59,166 Ja sinä tunsit jokaisen nimeltä. 957 01:49:59,542 --> 01:50:02,124 Hohtosinisiipi, Sitruunaperhonen, 958 01:50:02,500 --> 01:50:06,416 Ritariperhonen ja monet muut. 959 01:50:11,167 --> 01:50:16,416 Yksi paistatteli polullaan, sametin ruskeana, keltaisena ja sinisenä. 960 01:50:16,875 --> 01:50:18,999 Sinä sanoit että se oli Suruvaippa. 961 01:50:48,625 --> 01:50:52,666 Minulla on ollut niin monia asioita elämässäni, ylitsevuotavasti. 962 01:50:53,500 --> 01:50:55,583 Majuri menetti kaiken. 963 01:50:56,750 --> 01:50:59,416 Saatanan venäläinen idealisti! 964 01:50:59,834 --> 01:51:03,791 Hän näki itsensä kuten hän halusi maailman olevan. 965 01:51:04,792 --> 01:51:06,374 Todellinen Neuvostoon uskoja! 966 01:51:09,875 --> 01:51:11,666 Mutta minä pidän hänestä. 967 01:51:12,042 --> 01:51:15,749 Mitä vähemmän hän haluaa minusta, sitä enemmän minä hänestä pidän. 968 01:51:17,167 --> 01:51:18,458 Hyvin paljon. 969 01:51:26,542 --> 01:51:27,541 Andrei? 970 01:52:02,750 --> 01:52:05,291 Andrei ei ole enää täällä. 971 01:52:07,167 --> 01:52:08,708 Siirretty. 972 01:52:15,667 --> 01:52:16,833 Mihin? 973 01:52:21,542 --> 01:52:22,541 Kuka tietää? 974 01:52:25,625 --> 01:52:27,416 Näkemiin. 975 01:53:30,250 --> 01:53:33,249 "Linnut ovat hiljaa. Kellot on vaiennettu." 976 01:53:37,209 --> 01:53:39,208 Eikö se mene noin? 977 01:53:57,834 --> 01:53:59,416 Istu alas. 978 01:54:25,542 --> 01:54:26,999 Studio? 979 01:54:29,917 --> 01:54:31,416 Onko se mennyt? 980 01:54:45,125 --> 01:54:48,624 - Minä en asu täällä yksin. - Minä tiedän. 981 01:54:52,042 --> 01:54:55,333 Ukrainalaiset pitävät tästä... 982 01:55:47,792 --> 01:55:49,166 Tässä, sinulle. 983 01:56:57,625 --> 01:56:59,208 Sinä olet täysin häpeämätön. 984 01:57:00,542 --> 01:57:02,624 Etkö sinä käsitä sitä? 985 01:57:07,042 --> 01:57:09,416 On inhottavaa katsoa sinua! 986 01:58:11,000 --> 01:58:12,541 Huomio! 987 01:58:47,292 --> 01:58:49,291 Minä haluan kiittää teitä. 988 01:58:49,625 --> 01:58:50,666 Mistä? 989 01:58:53,875 --> 01:58:56,416 Että olen saanut tuntea sinut. 990 01:59:06,375 --> 01:59:09,791 Pidä huolta itsestäsi. 991 01:59:25,792 --> 01:59:28,374 Kuinka me jatkamme elämäämme? 992 02:00:03,125 --> 02:00:04,499 Huomio! 993 02:00:20,167 --> 02:00:21,208 Siirretty! 994 02:00:22,125 --> 02:00:24,041 Siksi sitä kutsutaan. 995 02:00:25,000 --> 02:00:27,124 Kunniallinen siirto. 996 02:00:28,167 --> 02:00:29,749 Siperiaan. 997 02:00:31,250 --> 02:00:32,166 Kuka tietää? 998 02:00:53,917 --> 02:00:54,916 Gerd, 999 02:00:56,417 --> 02:00:58,041 rakkaani Gerd. 1000 02:01:00,292 --> 02:01:02,416 Mitä me nyt teemme? 1001 02:01:02,917 --> 02:01:04,958 Käännämme aikaa taaksepäin? 1002 02:01:06,417 --> 02:01:08,541 Takaisin siihen kun sinä sanoit ensimmäiset sanasi. 1003 02:01:10,334 --> 02:01:12,666 Sinä sanoit, "Kolmekymmentä minuuttia." 1004 02:01:17,875 --> 02:01:21,291 "Anna minulle kolmekymmentä minuuttia etkä koskaan jätä minua." 1005 02:04:01,292 --> 02:04:18,749 Mitä? 1006 02:04:25,167 --> 02:04:26,749 Ei vastausta. 1007 02:04:28,667 --> 02:04:30,791 Kahden päivän päästä hän oli mennyt. 1008 02:04:32,250 --> 02:04:34,499 En tiedä tuleeko hän takaisin. 1009 02:04:35,167 --> 02:04:38,166 Olen yllättynyt ettei se koske minuun enempää. 1010 02:04:38,625 --> 02:04:40,291 Mutta minulla on niin paljon tekemistä. 1011 02:04:40,750 --> 02:04:43,624 Minun on löydettävä liuskakivi. 1012 02:04:44,042 --> 02:04:48,666 Puhdistaa lätäköt studiosta ja istuttaa viherkasvit. 1013 02:04:51,084 --> 02:04:53,666 Minä löysin muutamia liljoja eilen. 1014 02:04:55,000 --> 02:04:57,166 Ajatteleeko Gerd koskaan minua? 1015 02:04:58,167 --> 02:05:02,624 Kuka tietää? Ehkä hänen sydämensä puhuu vielä ja minä näen hänet... 1016 02:05:04,709 --> 02:05:05,833 Joskus. 1017 02:05:10,542 --> 02:05:13,458 KUN "ANONYYMI: BERLIININ TUHO" 1018 02:05:13,542 --> 02:05:16,333 ENSIMMÄISEN KERRAN JULKAISTIIN SAKSASSA VUONNA 1959, 1019 02:05:16,417 --> 02:05:20,166 SE HYLÄTTIIN SUUTTUNEENA, SE OLI SAKSAN NAISILLE HÄPEÄKSI. 1020 02:05:21,209 --> 02:05:23,916 JÄRKYTTYNEIDEN AIKALAISTENSA HALVEKSUMANA 1021 02:05:24,000 --> 02:05:27,666 KIELSI TEKIJÄ SEN JULKAISEMISEN KUOLEMAANSA SAAKKA. 1022 02:05:27,792 --> 02:05:31,249 JA JOPA HÄNEN KUOLEMANSA JÄLKEEN OLI HÄNEN NIMENSÄ JÄTETTÄVÄ POIS.