1
00:00:06,665 --> 00:00:12,329
Traduction de Waterhouse34
Subscene.com
2
00:00:16,900 --> 00:00:19,400
Anonyma
3
00:00:23,559 --> 00:00:26,785
Titre original :
"Une femme à Berlin"
4
00:00:26,900 --> 00:00:30,800
La chute de Berlin
5
00:00:35,873 --> 00:00:38,673
Qui l'aurait cru ?
6
00:00:39,654 --> 00:00:43,254
Le 16 avril 1945, le temps était venu.
7
00:00:45,008 --> 00:00:47,808
L'armée russe avait encerclé Berlin.
8
00:00:48,343 --> 00:00:51,043
Ils se dirigeaient maintenant
vers le Reichstag.
9
00:00:53,124 --> 00:00:57,224
Ce jour-là, on voyait le soleil
derrière les nuages
10
00:00:57,563 --> 00:01:02,225
et le parfum du lilas perçait
la fumée épaisse.
11
00:01:05,870 --> 00:01:08,370
Comment commencer ?
12
00:01:08,615 --> 00:01:12,044
Comment trouver les mots justes ?
13
00:01:14,038 --> 00:01:17,038
J'étais journaliste,
j'ai voyagé dans 12 pays.
14
00:01:17,230 --> 00:01:19,430
J'ai vécu à Moscou, Paris et Londres.
15
00:01:20,257 --> 00:01:23,187
J'ai vraiment aimé vivre
à Paris et à Londres.
16
00:01:23,578 --> 00:01:26,273
Mais j'ai décidé de revenir.
17
00:01:26,430 --> 00:01:29,281
Je tenais...à vivre ça.
18
00:01:33,546 --> 00:01:35,718
Mon nom n'a pas d'importance.
19
00:01:36,047 --> 00:01:40,047
Je fais partie de ceux, nombreux,
qui croyaient à l'avenir de notre pays.
20
00:01:41,142 --> 00:01:44,142
Des doutes ? Seuls les faibles en ont.
21
00:01:44,168 --> 00:01:46,468
Varsovie, Bruxelles, Paris.
On gagne à chaque fois.
22
00:01:47,200 --> 00:01:49,489
Les Russes n'ont pas de chef.
23
00:01:49,580 --> 00:01:52,337
Quand ils reviendront enfin à la raison,
24
00:01:52,465 --> 00:01:55,065
on sera déjà aux portes de Moscou.
25
00:01:56,798 --> 00:02:00,438
Pardonnez notre insistance,
mais c’est la guerre après tout.
26
00:02:00,517 --> 00:02:02,899
Gerd détestait les gares.
27
00:02:03,005 --> 00:02:06,999
Quand il est parti, la maison
résonnait du bruit de ses bottes.
28
00:02:07,124 --> 00:02:09,224
Nous étions persuadés
d'être dans le vrai.
29
00:02:09,249 --> 00:02:11,349
On respirait le même air que les autres.
30
00:02:11,722 --> 00:02:14,039
On faisait partie de ça.
31
00:02:14,078 --> 00:02:16,200
Il a pris mon manteau en disant :
32
00:02:16,200 --> 00:02:19,812
"Les Russes n’ont aucune idée
de ce qui les attend."
33
00:02:20,034 --> 00:02:24,334
On se dirigeait vers la Sorbonne
en papotant en français.
34
00:02:24,900 --> 00:02:28,665
Il m'a prise pour une de ces
grandes Suédoises blondes.
35
00:02:28,726 --> 00:02:32,626
J'ai adapté ma foulée pour
marcher à son pas.
36
00:02:33,402 --> 00:02:37,402
Alors il s'est arrêté et m'a dit :
"Ah, une fille du Führer !"
37
00:02:37,739 --> 00:02:41,239
Pas très romantique comme rencontre.
Quel dommage !
38
00:02:42,509 --> 00:02:46,509
Attendez, j'aimerais...
Arrêtez la musique, svp.
39
00:02:49,501 --> 00:02:54,001
J'aimerais que nous partagions
tous ce moment,
40
00:02:54,066 --> 00:02:57,666
cette merveilleuse soirée avec nos époux
41
00:02:58,138 --> 00:03:01,938
qui sont en poste partout en Europe.
42
00:03:20,500 --> 00:03:22,006
Dégagez !
43
00:03:22,123 --> 00:03:24,147
Courez, courez !
44
00:03:24,635 --> 00:03:26,037
Tirez-vous !
45
00:03:28,484 --> 00:03:32,184
Allez sur les maisons à droite !
46
00:03:42,830 --> 00:03:44,730
Viens ici, bon sang !
47
00:03:45,900 --> 00:03:48,300
Maman, où tu es ?
48
00:03:48,835 --> 00:03:51,635
Allez, dépêche-toi !
49
00:04:23,269 --> 00:04:26,369
Ouvrez-le feu et rechargez !
50
00:04:34,200 --> 00:04:35,400
Feu !
51
00:04:40,129 --> 00:04:43,629
- Attends-moi.
- Attention, baisse la tête !
52
00:04:45,500 --> 00:04:47,984
- Te voilà !
- Attendez-moi !
53
00:04:48,053 --> 00:04:49,601
Attention !
54
00:05:00,286 --> 00:05:05,459
Pas d'uniformes, pas d'armes,
ou c'est la loi martiale.
55
00:05:09,667 --> 00:05:12,467
Felix, tu es où ?
56
00:05:15,423 --> 00:05:16,823
Felix ?
57
00:05:17,516 --> 00:05:22,016
- Il est passé où ? Felix ?
- On a aucune consigne.
58
00:05:22,323 --> 00:05:26,877
Pas de messages, rien !
On en a rien à foutre de nous.
59
00:05:26,976 --> 00:05:31,476
Felix ? Lenchen, Lenchen ?
Vous êtes où, merde !
60
00:05:32,006 --> 00:05:35,306
A Wedding, ils montrent déjà
leurs gamines aux Russes.
61
00:05:35,739 --> 00:05:36,939
Cochons de Russes.
62
00:05:37,164 --> 00:05:41,804
C'étaient les libraires,
ils parlaient français parfois.
63
00:05:43,993 --> 00:05:46,893
Et voici la veuve du pharmacien.
64
00:05:47,170 --> 00:05:51,970
Son mari avait soulagé
la migraine du ministre Hindenburg.
65
00:05:52,356 --> 00:05:54,399
Il y a bien longtemps.
66
00:05:54,594 --> 00:05:57,500
Maintenant tu piétines le
corps d'une femme morte,
67
00:05:57,562 --> 00:06:00,562
pour avoir un peu de confiture.
68
00:06:03,576 --> 00:06:09,982
Et voici la tranquille Mme Binder.
Musicienne, son mari est porté disparu.
69
00:06:13,398 --> 00:06:17,498
Quelqu'un peut m'aider ?
Elle s'étouffe.
70
00:06:22,122 --> 00:06:23,812
Regarde-moi !
71
00:06:23,916 --> 00:06:27,416
Je vais écrire tout ça,
je vais témoigner.
72
00:06:28,553 --> 00:06:31,553
Toi et Gerd, vous le lirez.
73
00:06:32,062 --> 00:06:34,862
Je peux vous offrir à boire ?
74
00:06:36,871 --> 00:06:38,271
Merci.
75
00:06:46,983 --> 00:06:50,252
Ça vient de Silésie.
Elle va mourir.
76
00:07:34,598 --> 00:07:38,098
Allez, mettez-vous là-dessous ! Vite !
77
00:07:43,186 --> 00:07:46,186
- Maman ?
- N'aies pas peur, je suis là.
78
00:07:53,430 --> 00:07:55,230
Ils arrivent !
79
00:08:11,802 --> 00:08:13,002
Halte !
80
00:08:44,695 --> 00:08:50,397
Attention, attention.
A tous les résidents de cette rue.
81
00:08:50,909 --> 00:08:55,257
Toutes les armes à feu doivent
être déposées immédiatement.
82
00:08:56,000 --> 00:08:58,800
C'est le dernier avertissement.
83
00:08:59,183 --> 00:09:01,683
Attention, attention.
84
00:09:02,378 --> 00:09:05,278
C'est le dernier avertissement.
85
00:09:59,646 --> 00:10:01,146
A l'attaque !
86
00:10:15,527 --> 00:10:17,027
Là-haut !
87
00:10:18,872 --> 00:10:20,872
Tout en haut !
88
00:10:34,470 --> 00:10:35,970
Dégagez ! Pas maintenant !
89
00:10:36,364 --> 00:10:37,364
Attention !
90
00:11:32,140 --> 00:11:36,799
Camarade colonel. Les troupes
sont presqu'à la gare de Postdam.
91
00:11:38,210 --> 00:11:42,861
Mais l'ordre était d'atteindre
le quartier des ministères !
92
00:11:45,065 --> 00:11:48,772
Compris, camarade colonel.
93
00:11:52,219 --> 00:11:53,719
On reste là.
94
00:11:54,771 --> 00:11:56,826
Major ! On devait arriver au Reichstag !
95
00:11:56,911 --> 00:11:58,936
Pas de Reichstag ? Mais on est à côté !
96
00:11:58,982 --> 00:12:01,179
Merde ! On ne reste pas ici !
97
00:12:01,231 --> 00:12:03,825
C'est un ordre !
98
00:12:04,970 --> 00:12:08,583
Retraite, on sécurise notre flanc.
99
00:12:10,840 --> 00:12:12,817
Compris ?
100
00:12:16,266 --> 00:12:18,266
Des soldats ou des officiers ?
101
00:12:19,521 --> 00:12:21,497
Des armes ?
102
00:12:22,754 --> 00:12:25,254
J'ai dit : soldats ou officiers ?
103
00:12:26,563 --> 00:12:29,224
Ils verront bientôt.
104
00:12:30,537 --> 00:12:32,271
Des armes ?
105
00:12:33,066 --> 00:12:34,566
Rendez vos armes.
106
00:12:34,840 --> 00:12:37,419
Sortez un par un.
107
00:12:49,793 --> 00:12:52,100
Allez, sortez tous !
Plus vite, plus vite !
108
00:12:52,595 --> 00:12:55,465
- Saleté de Russes.
- Debout !
109
00:12:56,731 --> 00:12:58,379
Que...?
110
00:12:59,593 --> 00:13:02,093
Que...voulez-vous ?
111
00:13:09,065 --> 00:13:10,065
Russe ?
112
00:13:18,554 --> 00:13:19,754
Russe.
113
00:13:20,898 --> 00:13:22,108
Viens.
114
00:13:22,762 --> 00:13:23,662
Viens.
115
00:13:25,029 --> 00:13:26,129
Manger.
116
00:13:29,584 --> 00:13:31,484
Guerre finie.
117
00:13:32,544 --> 00:13:33,444
Femme.
118
00:13:33,931 --> 00:13:36,231
Viens manger.
119
00:13:38,273 --> 00:13:40,273
Guerre finie, femme.
120
00:13:40,419 --> 00:13:41,600
Viens.
121
00:13:42,741 --> 00:13:44,641
Pas peur.
122
00:13:44,808 --> 00:13:46,808
Pas peur.
123
00:13:56,317 --> 00:13:59,317
On ne va pas mourir ici.
124
00:14:21,186 --> 00:14:23,186
Bravo, viens, viens.
125
00:14:24,045 --> 00:14:25,545
N'aies pas peur.
126
00:14:28,743 --> 00:14:30,443
Ne tremble pas.
127
00:14:31,492 --> 00:14:33,232
Bien ! Viens.
128
00:14:34,038 --> 00:14:36,038
Venez par ici, mes jolies.
129
00:14:40,620 --> 00:14:43,420
Si tu es gentille, je te donne à manger.
130
00:14:49,495 --> 00:14:51,595
Patates, très bonnes.
131
00:15:36,033 --> 00:15:37,933
Je peux ?
132
00:16:09,884 --> 00:16:12,384
Quelqu'un sait comment
marche ce truc ?
133
00:16:12,704 --> 00:16:14,204
Toi l'Ukrainien, tu sais ?
134
00:16:14,326 --> 00:16:17,826
Les voilà, nos libérateurs soviétiques.
135
00:16:18,667 --> 00:16:20,281
Fous de joie.
136
00:16:20,407 --> 00:16:25,007
On dirait qu'ils ont du mal à croire
qu'ils sont arrivés jusque-là.
137
00:16:25,479 --> 00:16:28,501
Je les connais, leurs
sandales et leurs villages.
138
00:16:28,540 --> 00:16:32,587
Leurs nouveaux bâtiments construits
rapidement dont ils sont si fiers.
139
00:16:33,068 --> 00:16:36,391
Ils sont sans aucune contrainte.
140
00:16:37,959 --> 00:16:39,962
Laisse-la.
141
00:16:41,615 --> 00:16:43,015
Dégage !
142
00:16:55,833 --> 00:16:58,033
De l'urine, utilise de l'urine.
143
00:17:00,991 --> 00:17:02,262
Ça suffit !
144
00:17:02,420 --> 00:17:03,320
Sérieusement...
145
00:17:03,473 --> 00:17:05,673
Ton urine est bien trop vieille.
146
00:17:07,802 --> 00:17:11,762
A Leningrad, j'ai remis un
général sur pied avec de l'urine...
147
00:17:12,777 --> 00:17:14,377
Quel baratineur !
148
00:17:15,129 --> 00:17:16,329
C'est vrai.
149
00:17:22,807 --> 00:17:24,507
Ils font quoi, là ?
150
00:17:27,391 --> 00:17:28,392
Svp.
151
00:17:29,231 --> 00:17:30,331
Svp.
152
00:17:31,987 --> 00:17:34,287
Tu as un mari ?
153
00:17:35,400 --> 00:17:37,500
Un mari et 2 enfants.
154
00:17:42,800 --> 00:17:45,500
C'est pas grave, viens quand même.
155
00:17:46,300 --> 00:17:48,307
Vite, vite !
156
00:17:49,198 --> 00:17:52,550
Laissez-moi passer !
Laissez-moi passer !
157
00:17:54,800 --> 00:17:58,167
Non, bande de porcs !
158
00:17:58,245 --> 00:18:00,600
Vous êtes des porcs, non !
159
00:18:02,128 --> 00:18:06,000
- Votre place n'est pas ici.
- Je n'ai rien fait de mal !
160
00:18:06,200 --> 00:18:07,200
Stop.
161
00:18:07,292 --> 00:18:10,792
- Vous êtes dégueulasses !
- Allez, fais pas ta mijaurée.
162
00:18:10,849 --> 00:18:15,857
Beaucoup de mes compatriotes
ont pu sauver leur peau.
163
00:18:16,880 --> 00:18:19,474
La fille de Silésie était
une proie facile.
164
00:18:19,542 --> 00:18:20,542
Assez !
165
00:18:21,800 --> 00:18:23,800
Madame Hitler.
166
00:18:27,900 --> 00:18:29,400
Tu vas où, salope ?
167
00:18:29,600 --> 00:18:31,100
Voir ton Führer ?
168
00:18:34,804 --> 00:18:38,604
Vite, la mansarde à droite.
Allez, vite !
169
00:18:41,526 --> 00:18:44,226
Prends-ça et vas-y, allez !
170
00:18:49,585 --> 00:18:53,885
Tu parles russe, toi.
Ne m'abandonne pas !
171
00:19:01,472 --> 00:19:02,711
Soldat !
172
00:19:08,892 --> 00:19:10,992
Pourquoi prendre une femme...
173
00:19:12,374 --> 00:19:14,474
qui ne te veut pas ?
174
00:19:15,710 --> 00:19:18,280
Celles qui veulent sont sales.
175
00:19:39,100 --> 00:19:41,268
Ouvrez la porte, ouvrez !
176
00:19:41,914 --> 00:19:44,814
Ouvrez la porte, salauds !
177
00:20:25,201 --> 00:20:27,101
Pas ici.
178
00:20:51,400 --> 00:20:54,400
- Où ?
- On y est presque.
179
00:21:01,665 --> 00:21:04,565
Stop ! Reste là !
180
00:21:16,812 --> 00:21:18,312
Commandant...
181
00:21:19,100 --> 00:21:20,600
Je cherche l'officier supérieur.
182
00:21:20,800 --> 00:21:22,400
Quoi encore ?
183
00:21:23,376 --> 00:21:24,976
C'est vous le chef ?
184
00:21:25,617 --> 00:21:29,453
J'ai... nous avons besoin d'aide.
185
00:21:35,047 --> 00:21:37,047
C'est vous le chef ?
186
00:21:38,649 --> 00:21:41,749
Il y a plusieurs chefs,
tout le monde est chef ici.
187
00:21:43,600 --> 00:21:45,949
Vous voulez lequel ?
188
00:21:48,019 --> 00:21:49,519
Major, monsieur...
189
00:21:50,098 --> 00:21:54,000
Nous avons besoin...de votre aide.
190
00:21:55,940 --> 00:21:59,199
Nos hommes sont sains et propres.
191
00:22:25,420 --> 00:22:27,420
Madame Hitler !
192
00:22:27,555 --> 00:22:30,455
C'est la fin de notre pays.
193
00:22:31,500 --> 00:22:35,100
Gerd, te souviens-tu
de tes premières paroles ?
194
00:22:35,298 --> 00:22:41,070
"Donnez-moi 30 minutes et vous
ne voudrez jamais plus me quitter. "
195
00:22:42,721 --> 00:22:44,241
Mon Dieu...
196
00:23:47,200 --> 00:23:51,100
- C’est l'autre couloir.
- La veuve a offert de me loger.
197
00:23:51,300 --> 00:23:57,278
Elle m'a prise par la main et m'a guidée
dans son appartement intact.
198
00:23:58,700 --> 00:24:01,778
J’ai accepté l’offre avec gratitude.
199
00:24:04,411 --> 00:24:06,238
Vous pouvez rester un moment ici.
200
00:24:06,262 --> 00:24:11,900
Déménager a été simple :
un chemisier, des livres et des cahiers.
201
00:24:12,700 --> 00:24:17,059
- Vous pouvez rester ici.
- Merci, j'accepte votre offre.
202
00:24:29,401 --> 00:24:32,201
Faites attention à vous.
203
00:24:37,159 --> 00:24:41,159
Malgré tout, il aurait été
bon de regarder de plus près.
204
00:24:42,100 --> 00:24:48,248
Mais on ne sait jamais tout et
c'est ainsi que l’histoire se poursuit.
205
00:25:02,900 --> 00:25:05,700
Ça devait être très beau ici, avant.
206
00:25:09,939 --> 00:25:12,875
Comment m'as-tu retrouvée ?
207
00:25:12,900 --> 00:25:15,900
J’ai fouillé toutes les caves.
208
00:25:32,151 --> 00:25:34,151
Combien de fois ?
209
00:25:41,000 --> 00:25:42,100
Plusieurs.
210
00:25:48,041 --> 00:25:49,600
Les rivages sont verdoyants,
211
00:25:49,800 --> 00:25:52,200
les arbres respirent, enfin libres.
212
00:25:52,390 --> 00:25:54,490
Nous avançons avec courage
et sans répit,
213
00:25:54,796 --> 00:25:57,228
vers l'ultime assaut de cette guerre !
214
00:25:58,507 --> 00:26:00,900
La route a été longue
pour arriver à ce jour de Mai.
215
00:26:01,100 --> 00:26:03,500
Beaucoup de force et de courage
ont été nécessaires.
216
00:26:03,674 --> 00:26:06,210
Mais nous sommes de nouveau libres !
217
00:26:06,300 --> 00:26:09,200
Nous prenons fièrement position.
218
00:26:10,378 --> 00:26:12,487
Salut à toi, Mai !
219
00:26:13,600 --> 00:26:18,200
Nos soldats et quelques armes US,
ce serait de l’histoire ancienne.
220
00:26:18,274 --> 00:26:19,872
Ouais.
221
00:26:31,700 --> 00:26:34,078
C'était mon tour hier, à la fontaine.
222
00:26:34,246 --> 00:26:36,625
Un type s'est approché,
223
00:26:37,300 --> 00:26:41,900
2 Croix de fer et une Croix
Allemande d'Or sur la poitrine.
224
00:26:42,200 --> 00:26:46,200
Il m'a pris les seaux des
mains avec galanterie et j'ai dit :
225
00:26:46,400 --> 00:26:53,135
"Que me vaut cet honneur ?",
il a répondu "On ne doit pas renoncer,
226
00:26:53,300 --> 00:26:56,900
car si les Russes nous font le dixième
227
00:26:57,036 --> 00:27:01,167
de ce qu'on leur a fait subir
pendant 4 ans,
228
00:27:02,000 --> 00:27:06,597
il ne restera dans un futur proche
plus un seul Allemand vivant."
229
00:27:09,100 --> 00:27:13,894
"Dans un futur proche" ?
Personne ne parle comme ça.
230
00:27:18,607 --> 00:27:24,951
Hé vous les Slaves !
On est à Berlin ! On a réussi !
231
00:27:37,890 --> 00:27:39,648
Comment on dit :
232
00:27:39,765 --> 00:27:43,460
excusez-moi,
avez vous un dictionnaire ?
233
00:27:43,900 --> 00:27:47,579
Il n'a pas besoin de dictionnaire
pour ce qu'il veut faire.
234
00:28:03,378 --> 00:28:04,627
Lenchen !
235
00:28:16,073 --> 00:28:17,973
Viens avec nous !
236
00:28:18,600 --> 00:28:20,033
Pour aller...
237
00:28:20,495 --> 00:28:21,495
...où ?
238
00:28:22,200 --> 00:28:23,200
Lenchen !
239
00:28:23,400 --> 00:28:27,298
Peu après, notre maison
a été assaillie jour et nuit.
240
00:28:27,500 --> 00:28:29,200
Lenchen!
241
00:28:29,713 --> 00:28:33,913
Une femme s'est pendue,
une autre a été abattu.
242
00:28:34,300 --> 00:28:36,500
Nulle n'a été épargnée.
243
00:28:37,447 --> 00:28:40,175
Toute émotion est morte.
244
00:28:40,200 --> 00:28:41,200
Hé, Berlin !
245
00:28:41,267 --> 00:28:44,035
Là-haut, là-haut !
Vous foutiez quoi, bordel ?
246
00:28:44,135 --> 00:28:47,000
Berlin est à nous,
l'Allemagne est à nous !
247
00:28:47,400 --> 00:28:48,900
Pour toujours !
248
00:28:49,400 --> 00:28:51,000
Lenchen.
249
00:28:53,579 --> 00:28:56,479
- C'est quoi ?
- Une carte.
250
00:29:04,242 --> 00:29:05,742
Allez, plus vite !
251
00:29:06,104 --> 00:29:08,311
Prends à gauche, je vais à droite.
252
00:29:17,142 --> 00:29:19,542
Vous allez où ? Venez par là.
253
00:29:24,318 --> 00:29:25,718
Allez.
254
00:29:27,908 --> 00:29:32,308
"Debout, les damnés de la Terre,
qui vivent dans la faim et la misère.
255
00:29:32,700 --> 00:29:37,821
La justice est sur le point d'éclater
comme le magma d'un volcan."
256
00:29:55,200 --> 00:29:58,100
Partez, fuyez !
257
00:30:08,800 --> 00:30:10,200
Je !
258
00:30:27,003 --> 00:30:27,864
Je...
259
00:30:27,925 --> 00:30:29,473
...t'aime...
260
00:31:03,800 --> 00:31:05,800
Bonjour.
261
00:31:19,400 --> 00:31:21,400
Pitié, non !
262
00:31:30,280 --> 00:31:33,980
Ma toute belle...Je reviendrai.
263
00:31:36,775 --> 00:31:38,975
Ma toute belle...
264
00:32:27,601 --> 00:32:29,901
Je suis un jeune homme...
265
00:32:35,200 --> 00:32:37,500
Vous m'avez fait peur.
266
00:33:12,600 --> 00:33:15,500
On survivra à tout ça,
267
00:33:18,900 --> 00:33:21,200
coûte que coûte.
268
00:34:05,600 --> 00:34:07,200
Tu vas où ?
269
00:34:07,701 --> 00:34:09,201
On est là !
270
00:34:17,200 --> 00:34:18,400
Tu regardes quoi, toi ?
271
00:34:21,500 --> 00:34:24,400
- Kommandatura?
- Kommandatura.
272
00:34:27,800 --> 00:34:32,400
Où sont passés nos sauveurs,
nos armées puissantes ?
273
00:34:32,998 --> 00:34:36,123
Dans le passé, la guerre et la
mort étaient réservées aux hommes.
274
00:34:36,279 --> 00:34:38,279
Époque bien révolue.
275
00:34:40,100 --> 00:34:43,900
Maudits Russes. officier, général,
commandant, peu importe.
276
00:34:44,100 --> 00:34:47,100
Je prendrai le plus haut gradé.
277
00:34:48,156 --> 00:34:51,056
Maintenant, c'est moi qui décide
de qui me possède.
278
00:34:52,566 --> 00:34:57,668
Non, non. Sors de là,
c'est encore mon lit.
279
00:34:58,006 --> 00:35:02,287
Tu peux nous protéger
depuis le canapé, tu vois ?
280
00:35:03,590 --> 00:35:07,090
Tu comprends ? Inutile d'être
sous mes couvertures.
281
00:35:07,800 --> 00:35:10,029
Tu comprends ?
282
00:35:49,314 --> 00:35:50,414
Où est le major ?
283
00:35:50,474 --> 00:35:52,074
Attends.
284
00:35:56,949 --> 00:35:58,500
Salut, ma belle !
285
00:35:59,623 --> 00:36:01,676
Tu cherches qui ?
286
00:36:02,233 --> 00:36:03,333
Hé, blondinette !
287
00:36:03,534 --> 00:36:05,834
Pourquoi as-tu l’air si sévère ?
288
00:36:15,700 --> 00:36:18,800
Tu viens me frotter le dos ?
289
00:36:49,209 --> 00:36:52,009
A qui voulez-vous parler ?
290
00:36:53,900 --> 00:36:55,900
A vous.
291
00:37:00,310 --> 00:37:02,710
Rompez.
292
00:37:19,226 --> 00:37:22,026
Je peux m’asseoir ?
293
00:37:22,645 --> 00:37:23,745
Non.
294
00:37:38,805 --> 00:37:42,721
Notre maison est occupée
depuis hier et...
295
00:37:43,598 --> 00:37:47,348
...beaucoup de femmes
ont été violées.
296
00:37:49,373 --> 00:37:52,673
Je ne suis pas au courant.
297
00:37:56,000 --> 00:37:59,000
C’est votre devoir de nous aider.
298
00:38:08,790 --> 00:38:10,434
Aider qui ?
299
00:38:11,040 --> 00:38:12,140
Mon peuple...
300
00:38:12,567 --> 00:38:14,267
ou le vôtre ?
301
00:38:18,500 --> 00:38:19,600
Moi.
302
00:38:31,295 --> 00:38:35,332
Quelques minutes seulement,
ce n'est rien de grave.
303
00:38:47,000 --> 00:38:49,600
Ça ne sert à rien.
304
00:38:52,494 --> 00:38:56,406
Toi russe ? Quoi regarder ?
305
00:38:57,236 --> 00:38:59,936
Tu cherches qui ?
L'officier en charge ?
306
00:39:02,793 --> 00:39:06,171
Ils sont avec leurs copines
mais je peux le faire aussi.
307
00:39:06,212 --> 00:39:07,890
Lieutenant.
308
00:39:08,402 --> 00:39:10,679
Je peux vous parler ?
309
00:39:12,096 --> 00:39:15,096
Des balcons de notre maison
ont été minés.
310
00:39:15,859 --> 00:39:18,359
Vous pouvez nous aider ?
311
00:39:29,300 --> 00:39:30,400
Dommage.
312
00:39:34,500 --> 00:39:36,100
Madame !
313
00:39:41,614 --> 00:39:44,206
Toi, moi, ce soir ?
314
00:39:52,400 --> 00:39:54,400
Moi Anatol.
315
00:39:55,200 --> 00:39:58,941
Toi, moi. Aussi simple que ça, hein ?
316
00:40:00,500 --> 00:40:03,900
A ce moment-là, je me suis juré
317
00:40:04,012 --> 00:40:09,019
que rien ni personne
ne me toucherait, quoi qu’il arrive.
318
00:40:10,300 --> 00:40:13,200
Allez, suivez-moi !
319
00:40:14,587 --> 00:40:16,787
C'est là que je crèche.
320
00:40:20,500 --> 00:40:24,400
Tu dois partir, compris ?
Rejoins tes copains.
321
00:40:32,300 --> 00:40:34,900
C'est mon mari.
322
00:40:36,500 --> 00:40:39,300
Tu comprends, oui ou non ?
323
00:40:40,664 --> 00:40:42,964
Mon mari.
324
00:40:44,006 --> 00:40:46,506
Tu dois comprendre ça.
325
00:40:48,014 --> 00:40:50,214
Les humains sont mauvais.
326
00:40:53,773 --> 00:40:56,562
Je ne comprends jamais ce qu'il dit.
327
00:40:57,640 --> 00:40:59,320
Il ne veut pas partir.
328
00:41:06,218 --> 00:41:08,900
Mais tu fais quoi ?
C'est de l'acajou !
329
00:41:09,205 --> 00:41:12,005
Du calme, file à la cuisine.
330
00:41:13,300 --> 00:41:17,200
Au 215ème !
331
00:41:20,079 --> 00:41:21,079
A la victoire !
332
00:41:21,266 --> 00:41:22,666
A nous !
333
00:41:26,300 --> 00:41:28,200
Moi, Charkov !
334
00:41:28,401 --> 00:41:29,692
Il vient de Charkov.
335
00:41:30,760 --> 00:41:33,600
Je suis comptable dans l'industrie.
336
00:41:33,708 --> 00:41:35,508
Comptable, vraiment ?
337
00:41:36,088 --> 00:41:40,566
Je comptable, tu comptable,
nous comptable !
338
00:41:44,479 --> 00:41:45,479
Tout va bien.
339
00:41:45,651 --> 00:41:48,151
La vie est ainsi faite.
340
00:41:48,700 --> 00:41:50,307
Toi, mignonne.
341
00:41:50,894 --> 00:41:54,862
Ils sont formidables ces Russes,
pleins de vie et d’énergie !
342
00:41:55,213 --> 00:41:58,600
J'en ai plein le cul de
cette putain de guerre.
343
00:41:59,405 --> 00:42:00,405
Exactement.
344
00:42:00,796 --> 00:42:02,696
Quand je reviendrai à Charkov,
345
00:42:03,127 --> 00:42:05,200
je me marierai, bâtirai une maison
346
00:42:05,400 --> 00:42:07,000
et j'aurai des enfants.
347
00:42:07,200 --> 00:42:10,356
Je travaillerai au kolkhoz
et je te prendrai comme comptable.
348
00:42:10,500 --> 00:42:12,600
Vous êtes soldat de métier ?
349
00:42:13,300 --> 00:42:14,476
Non...
350
00:42:14,515 --> 00:42:17,570
Moi... éleveur.
351
00:42:17,900 --> 00:42:21,304
Lait, lait ! Vache.
352
00:42:23,000 --> 00:42:28,700
- Comme c'est intéressant.
- Intéressant ! Lait, lait.
353
00:42:31,500 --> 00:42:33,000
C'est des bobards.
354
00:42:33,400 --> 00:42:35,320
Regarde.
355
00:42:35,720 --> 00:42:37,640
Mes trophées.
356
00:42:38,476 --> 00:42:39,975
Ça vaut rien.
357
00:42:40,000 --> 00:42:41,200
Tiens.
358
00:42:41,679 --> 00:42:44,507
Ça, c'est un trophée.
359
00:42:44,659 --> 00:42:46,421
Ce n'est pas un trophée.
360
00:42:46,500 --> 00:42:48,500
Regardez-moi ça.
361
00:42:48,575 --> 00:42:49,975
Voilà...
362
00:42:51,298 --> 00:42:53,298
...un vrai trophée.
363
00:42:54,360 --> 00:42:55,860
D'origine !
364
00:42:56,574 --> 00:42:58,027
Mon cadeau à ces dames.
365
00:42:58,112 --> 00:43:00,533
A embrasser sans modération.
366
00:43:02,323 --> 00:43:03,579
Où toilettes ?
367
00:43:03,604 --> 00:43:06,291
- Dans le couloir.
- Merci.
368
00:43:34,446 --> 00:43:37,246
Vous voulez manger quelque chose ?
369
00:43:40,640 --> 00:43:41,840
Toi.
370
00:44:18,100 --> 00:44:19,700
Tu aimes ma bite ?
371
00:44:19,800 --> 00:44:21,600
Peu importe laquelle.
372
00:44:21,800 --> 00:44:23,200
Celle-là ou une autre...
373
00:44:29,048 --> 00:44:31,248
Pourquoi Russie ?
374
00:44:34,767 --> 00:44:37,915
Qu'est-ce que vous foutiez
en Russie, bande d'enfoirés ?
375
00:44:38,000 --> 00:44:39,900
Pourquoi Russie ?
376
00:44:49,800 --> 00:44:51,846
Voici le major...
377
00:44:52,229 --> 00:44:54,877
j'ai déjà oublié son nom.
378
00:45:03,300 --> 00:45:06,870
Il est commandeur de régiment.
Ils ne disent pas commandants
379
00:45:06,917 --> 00:45:08,357
juste commandeurs.
380
00:45:09,424 --> 00:45:13,400
Vous saviez que l'allemand était
leur première langue étrangère ?
381
00:45:14,564 --> 00:45:18,600
Dire qu'il a fallu une guerre
pour qu'on soit au courant.
382
00:45:19,000 --> 00:45:21,800
Vous avez besoin de quelque chose ?
383
00:45:28,203 --> 00:45:31,503
Hé Mongol ! Tu as fait tout
ce chemin depuis Moscou
384
00:45:31,578 --> 00:45:34,578
juste pour livrer de l'eau
à une allemande ?
385
00:45:34,651 --> 00:45:37,851
Ou alors ton major prend
des bains à l'eau de rose ?
386
00:45:49,006 --> 00:45:50,906
Fabriqué en Allemagne...
387
00:45:52,600 --> 00:45:54,500
Je m'occupe du major.
388
00:45:58,087 --> 00:46:00,087
Vas-y, je vous rejoins plus tard.
389
00:46:00,651 --> 00:46:01,767
Allez !
390
00:46:01,876 --> 00:46:04,776
Allez, Mongol, allez !
391
00:46:04,924 --> 00:46:08,824
Plus vite, plus vite !
392
00:46:09,351 --> 00:46:11,251
Allez, remue-toi ! Plus vite !
393
00:46:18,284 --> 00:46:24,136
Une bombe a frappé le jardin des voisins
et toute la maison était en ruines.
394
00:46:25,057 --> 00:46:30,257
Même la truie qu'ils engraissaient
est partie dans l'explosion.
395
00:46:31,768 --> 00:46:34,668
Quel gâchis, quand on y pense.
396
00:46:41,621 --> 00:46:43,221
Voilà.
397
00:46:46,644 --> 00:46:49,008
Donne, Macha.
398
00:46:57,758 --> 00:46:59,158
Pardonnez...
399
00:46:59,242 --> 00:47:00,742
mon comportement déplacé.
400
00:47:01,200 --> 00:47:02,700
Rompez.
401
00:47:28,218 --> 00:47:29,418
Berlin est à nous.
402
00:47:30,100 --> 00:47:31,700
Tiens !
403
00:47:43,927 --> 00:47:47,527
J'ai demandé à tout le monde de partir.
404
00:47:51,389 --> 00:47:54,289
Je peux m’asseoir ?
405
00:48:02,000 --> 00:48:04,500
Venez.
406
00:48:05,900 --> 00:48:07,900
Comme vous voulez.
407
00:48:43,300 --> 00:48:44,300
Non ?
408
00:49:10,200 --> 00:49:15,398
Les viols systématiques se poursuivent.
Il y en a partout.
409
00:49:16,200 --> 00:49:18,500
Dans chaque appartement.
410
00:49:18,700 --> 00:49:22,981
Nous appartenons aux Russes maintenant.
Nous sommes à leur service.
411
00:49:23,117 --> 00:49:26,070
Mais nous, les femmes,
ne devront jamais en parler,
412
00:49:26,212 --> 00:49:30,028
ou aucun homme ne voudra jamais plus
nous toucher quand tout sera fini.
413
00:49:30,104 --> 00:49:33,204
Pauvre Allemagne.
414
00:49:40,300 --> 00:49:43,200
Soldats Allemands, assis !
415
00:50:21,400 --> 00:50:25,300
4 ! 4 femmes !
416
00:50:26,586 --> 00:50:28,886
Berlin est un bordel immense.
417
00:50:34,103 --> 00:50:35,803
Regardez ce que j'ai déniché.
418
00:50:36,048 --> 00:50:37,648
Ils ont tout.
419
00:50:38,173 --> 00:50:40,261
Des bijoux, de l'argent, des maisons.
420
00:50:40,293 --> 00:50:43,253
Et ils font quand même la guerre !
Bâtards !
421
00:50:43,457 --> 00:50:45,157
Assez !
422
00:50:49,848 --> 00:50:52,648
Qu’est-ce que j’en ai à faire ?
423
00:50:54,175 --> 00:50:58,775
Parfois je me dis que je peux
endurer n'importe quoi,
424
00:50:59,094 --> 00:51:01,200
tant que ça vient de l'extérieur
425
00:51:02,055 --> 00:51:05,117
et pas du plus profond
de mon cœur perfide.
426
00:51:06,882 --> 00:51:08,757
Je vais bien...
427
00:51:09,835 --> 00:51:12,843
et mon russe s'améliore.
428
00:51:23,579 --> 00:51:26,479
- Il y a quelqu’un ?
- Personne.
429
00:51:46,778 --> 00:51:48,178
Un comité d'accueil.
430
00:51:49,816 --> 00:51:53,065
Madame, je vous ai amené un cavalier.
431
00:51:57,275 --> 00:52:00,175
Anatol est un gitan.
432
00:52:00,680 --> 00:52:05,043
Il va et vient à sa guise.
Pas de protection.
433
00:52:05,526 --> 00:52:07,626
Mon soleil.
434
00:52:21,428 --> 00:52:23,528
Tu crois...
435
00:52:24,022 --> 00:52:27,522
Tu crois que le Führer
nous a abandonnés ?
436
00:52:28,000 --> 00:52:30,200
Non, jamais.
437
00:52:38,255 --> 00:52:39,355
Tiens.
438
00:52:41,290 --> 00:52:43,790
C'est tout ?
439
00:52:50,287 --> 00:52:53,187
J'ai une migraine horrible.
440
00:53:07,800 --> 00:53:11,700
- Tu vas où ?
- Te chercher à manger.
441
00:53:12,179 --> 00:53:15,964
C'est peut-être la dernière chose
que je ferai de mon vivant.
442
00:53:23,408 --> 00:53:26,036
Quoi, le Reichstag ?
J'en ai rien à foutre.
443
00:53:26,145 --> 00:53:27,862
Merde au Reichstag.
444
00:53:31,204 --> 00:53:34,604
Alors il m'attrape et
me jette sur le lit.
445
00:53:36,300 --> 00:53:42,016
Ensuite, il est collant
comme un caniche.
446
00:53:43,700 --> 00:53:47,600
Il m'a complimenté après.
447
00:53:47,800 --> 00:53:52,808
Il a dit :
"Les Ukrainiennes sont comme ça. "
448
00:53:53,300 --> 00:53:55,900
"Toi : comme ça. "
449
00:54:01,890 --> 00:54:05,590
Son haleine était vraiment atroce.
450
00:54:18,516 --> 00:54:23,265
- Ah, c'est vous.
- Bonjour, nous avons le petit-déjeuner.
451
00:54:23,800 --> 00:54:27,600
Le matin suivant, alors que la guerre
faisait rage à 2 pâtés de maison,
452
00:54:27,674 --> 00:54:30,534
le major est venu avec ses troupes.
453
00:54:30,863 --> 00:54:32,221
Bonjour.
454
00:54:32,781 --> 00:54:38,851
La veuve, qui aimait le bacon,
ne tenait pas en place.
455
00:54:40,067 --> 00:54:44,746
Mr. Eckart, notre préposé milicien,
était content de rendre les armes.
456
00:54:45,412 --> 00:54:46,412
Par là.
457
00:54:48,600 --> 00:54:51,934
- Cheval russe.
- C'est quoi ?
458
00:54:54,422 --> 00:54:56,815
Du sucre, on a du sucre !
459
00:54:56,840 --> 00:54:59,400
Et du bacon, du salami, du pain...
460
00:54:59,600 --> 00:55:02,700
Une joie immense mais pas
pour tout le monde.
461
00:55:06,900 --> 00:55:08,500
Et la cavalerie est arrivée.
462
00:55:08,700 --> 00:55:11,400
Sabres au clair et
leurs chevaux écumant.
463
00:55:11,500 --> 00:55:12,700
La charge d'un cheval
464
00:55:12,800 --> 00:55:15,500
est d'une force incroyable.
465
00:55:15,700 --> 00:55:18,700
Ils s'élancent contre le tank,
466
00:55:18,800 --> 00:55:22,346
contre l'artillerie
et les mitrailleuses...
467
00:55:22,500 --> 00:55:25,218
Tous kaput. Tous morts.
468
00:55:26,242 --> 00:55:29,476
Même si vous aviez été plus nombreux,
on vous aurait battus.
469
00:55:29,530 --> 00:55:31,945
Ils ont lâché leurs armes
et se sont enfuis.
470
00:55:32,006 --> 00:55:34,943
Le soldat Allemand ? Tu parles !
471
00:55:35,748 --> 00:55:37,148
Ne sois pas si dur.
472
00:55:37,373 --> 00:55:38,990
On a pas commencé cette guerre !
473
00:55:39,037 --> 00:55:40,200
Assis.
474
00:55:40,300 --> 00:55:41,900
Et cesse d'insulter notre hôte.
475
00:55:42,100 --> 00:55:43,339
Ça suffit.
476
00:55:43,955 --> 00:55:47,485
Moi, Caucase.
Du Caucase, tu vois ?
477
00:55:48,598 --> 00:55:50,598
Grande montagne, très beau !
478
00:55:51,095 --> 00:55:54,558
Soleil, ciel bleu.
479
00:55:55,100 --> 00:55:58,168
Danser avec des femmes.
480
00:55:58,262 --> 00:56:01,662
Douces comme le miel.
481
00:56:02,997 --> 00:56:06,106
Et Pouchkine, il a été exilé là-bas.
482
00:56:06,444 --> 00:56:09,144
Quoi Pouchkine ?
Moi, je veux rentrer chez moi.
483
00:56:10,212 --> 00:56:12,212
Chez moi, compris ?
484
00:56:12,598 --> 00:56:14,798
Je veux voir mes enfants et ma femme.
485
00:56:30,606 --> 00:56:33,268
Vous voyez ?
Et vous pensez à Pouchkine...
486
00:56:35,151 --> 00:56:37,082
Je veux ma femme.
487
00:56:37,129 --> 00:56:40,566
Ma femme. Compris ?
488
00:56:45,400 --> 00:56:48,300
Que savez-vous du fascisme ?
489
00:56:49,549 --> 00:56:51,149
Du fascisme ?
490
00:56:57,700 --> 00:57:03,400
Ça vient de Rome, du latin "fascio",
un "fagot", c-a-d une ligue au figuré.
491
00:57:05,612 --> 00:57:06,712
A notre hôtesse !
492
00:57:06,843 --> 00:57:07,549
Oui !
493
00:57:07,591 --> 00:57:10,557
A une femme, si intelligente.
494
00:57:10,700 --> 00:57:13,200
Exactement comme toi :
très intelligent !
495
00:57:13,974 --> 00:57:15,474
Mais je ne suis pas une femme.
496
00:57:15,570 --> 00:57:19,208
A l'amitié Germano-russe !
497
00:57:20,789 --> 00:57:22,489
Hourra !
498
00:57:26,012 --> 00:57:27,612
Tout le monde à l'étage, vite !
499
00:57:27,958 --> 00:57:30,458
Dépêchez-vous, allez !
500
00:57:34,858 --> 00:57:37,158
Fouillez chaque appartement !
501
00:57:50,500 --> 00:57:52,215
Allez, dehors !
502
00:57:56,834 --> 00:58:01,634
Putain de bâtard !
Espèce de connard !
503
00:58:03,500 --> 00:58:05,000
Arrêtez.
504
00:58:05,720 --> 00:58:07,020
Arrêtez !
505
00:58:09,800 --> 00:58:11,467
Tu connais les ordres de Staline.
506
00:58:11,620 --> 00:58:13,020
Vas-t'en.
507
00:58:13,600 --> 00:58:15,100
Et si je refuse ?
508
00:58:15,204 --> 00:58:17,104
Tu vas me buter ?
509
00:58:20,500 --> 00:58:22,860
Je le ferai si je le dois.
510
00:58:27,000 --> 00:58:29,300
Il a suivi mes ordres.
511
00:58:30,197 --> 00:58:31,397
Stop.
512
00:58:31,544 --> 00:58:34,244
Un jeune soldat a volé de la nourriture.
513
00:58:35,828 --> 00:58:37,465
Il est armé.
514
00:58:39,815 --> 00:58:41,747
Qui habite là-haut ?
515
00:58:44,794 --> 00:58:46,594
Qui habite là-haut ?
516
00:58:51,400 --> 00:58:53,300
Quelqu'un vit là-haut ?
517
00:58:54,595 --> 00:58:55,695
Non.
518
00:58:56,918 --> 00:58:58,318
Elle ment.
519
00:58:58,804 --> 00:59:00,404
Putain de menteuse.
520
00:59:01,051 --> 00:59:03,470
Je crache sur l'Allemagne.
521
00:59:03,614 --> 00:59:05,714
Et sur Berlin !
522
00:59:05,965 --> 00:59:09,645
On les a battus et
je leur crache dessus !
523
00:59:10,509 --> 00:59:12,509
Laissez-moi passer.
524
00:59:37,565 --> 00:59:38,865
Ne bougez pas.
525
00:59:49,134 --> 00:59:52,234
Je vais te crever, connard !
526
01:00:04,905 --> 01:00:08,193
Tous ceux qui possèdent une arme
527
01:00:08,342 --> 01:00:11,756
ou qui cachent ceux qui ont une arme,
528
01:00:11,900 --> 01:00:16,443
seront fusillés sur le champs
et leurs maisons détruites.
529
01:00:36,100 --> 01:00:39,000
Ils n'oublieront pas ça.
530
01:00:52,900 --> 01:00:55,900
Je peux avoir quelque
chose à boire ?
531
01:01:57,200 --> 01:01:59,500
Tu dois partir.
532
01:02:15,600 --> 01:02:21,069
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Je n'irai pas en Sibérie. Jamais.
533
01:03:59,000 --> 01:04:02,400
Les jours suivants,
le major était souvent là.
534
01:04:02,764 --> 01:04:05,137
Ce qui nous protégeait tous.
535
01:04:08,641 --> 01:04:13,241
Dans son manteau il cachait des bougies,
des cigares et autres cadeaux
536
01:04:13,400 --> 01:04:17,800
que la veuve faisait disparaître
dans ses placards rapidement.
537
01:04:17,959 --> 01:04:20,859
Quelque chose était en train de changer.
538
01:04:28,800 --> 01:04:34,490
Les Russes adorent jouer les Père Noël,
ne leur gâchons pas ce petit plaisir.
539
01:04:34,600 --> 01:04:37,500
Il y en a beaucoup trop.
540
01:04:41,600 --> 01:04:46,917
Le major parlait un russe élaboré
et m'abreuvait d'informations.
541
01:04:47,000 --> 01:04:48,900
Je savais tout de son compte en banque,
542
01:04:48,925 --> 01:04:51,525
de ses parents, même
le prénom de ses frères.
543
01:04:52,015 --> 01:04:55,030
Aujourd'hui, vous êtes notre invité.
544
01:04:55,234 --> 01:04:57,460
Veuillez vous asseoir.
545
01:04:58,200 --> 01:05:03,140
Un cavalier de la vieille école,
j'adore le toucher.
546
01:05:08,300 --> 01:05:11,100
La guerre continuait.
547
01:05:11,500 --> 01:05:14,900
Pendant que nos hommes
étaient envoyés en Sibérie,
548
01:05:15,036 --> 01:05:17,536
beaucoup de femmes
trouvaient des protecteurs,
549
01:05:17,751 --> 01:05:20,257
personne n'osait vraiment
aborder ce sujet...
550
01:05:20,534 --> 01:05:23,734
Ne la faites pas tomber,
c'est une Singer.
551
01:05:23,856 --> 01:05:26,256
Tenez bon, on y est presque.
552
01:05:31,700 --> 01:05:36,160
Ça rentre, ça sort...
On se croirait dans une gare ici !
553
01:05:37,802 --> 01:05:40,002
Mussolini est mort, pendu.
554
01:05:40,133 --> 01:05:43,364
Bien fait, un enculé de moins !
555
01:05:44,365 --> 01:05:45,665
Santé.
556
01:06:00,400 --> 01:06:05,869
A peine Andrej parti de la maison,
Anatol réclama ses droits de visite.
557
01:06:06,090 --> 01:06:12,572
J'avais peur que les 2 chefs
se rencontrent et me tuent.
558
01:06:17,600 --> 01:06:22,600
On ne pouvait pas dire
que le major me violait.
559
01:06:23,174 --> 01:06:25,700
J'étais à son service.
560
01:06:26,090 --> 01:06:28,690
Une putain ? Peut-être.
561
01:06:31,119 --> 01:06:34,700
Je n’ai rencontré ce genre de
femme qu’une seule fois dans ma vie.
562
01:06:34,951 --> 01:06:38,851
On me disait de ne pas lui parler
parce qu’elle était malsaine.
563
01:06:39,151 --> 01:06:42,151
Ça veut dire quoi, malsaine ?
564
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
Jeune femme !
565
01:06:53,381 --> 01:06:55,381
Non, non...
566
01:06:57,700 --> 01:06:59,700
Incroyable !
567
01:07:00,600 --> 01:07:04,100
Et la voilà qui se pavane
comme si de rien n’était.
568
01:07:09,741 --> 01:07:13,271
- Combien de fois ?
- 4 fois. Et toi ?
569
01:07:16,465 --> 01:07:18,365
Allez, viens !
570
01:07:20,700 --> 01:07:23,800
C'est incroyable de te revoir.
Tu as l’air en forme.
571
01:07:23,951 --> 01:07:24,851
Toi aussi.
572
01:07:25,715 --> 01:07:29,457
Gelée de coings, vrai Bordeaux.
Vas-y, prends !
573
01:07:29,600 --> 01:07:31,685
Dis-donc, mais c'est la belle vie ici.
574
01:07:31,713 --> 01:07:34,654
C'est une façon de voir les choses,
allez viens avec moi.
575
01:07:36,709 --> 01:07:39,216
- Je suis heureuse que tu sois là.
- Moi aussi.
576
01:07:39,300 --> 01:07:41,800
L'arrivée d'Elke nous avait
toutes fait du bien.
577
01:07:41,900 --> 01:07:44,000
Le major nous protégeait bien,
578
01:07:44,200 --> 01:07:46,500
nous pouvions boire son thé
sans être dérangées.
579
01:07:46,700 --> 01:07:47,800
C'était si bon...
580
01:07:47,900 --> 01:07:49,400
Tu vas où ?
581
01:07:50,122 --> 01:07:51,522
C'est pas tes oignons.
582
01:07:51,804 --> 01:07:53,004
Tu ne peux pas aller là.
583
01:07:53,187 --> 01:07:54,787
Il y a qui ?
584
01:08:02,700 --> 01:08:04,400
Alors, je lui ai dit : "Jeune homme,
585
01:08:05,428 --> 01:08:09,928
"ce pistolet derrière toi,
pourrait bien partir tout seul. "
586
01:08:10,096 --> 01:08:12,996
Et une fois arrivée au 2ème étage,
587
01:08:13,280 --> 01:08:16,980
quelqu'un a surgi dans l'appartement,
588
01:08:17,086 --> 01:08:20,252
m'a tiré les cheveux en me disant :
"Toi, syphilis ?"
589
01:08:20,400 --> 01:08:22,300
Je suis choquée et je lui dis :
590
01:08:23,101 --> 01:08:27,196
- "Non, sûrement pas. "
- Toi, tu es vraiment bête.
591
01:08:31,881 --> 01:08:33,181
Et ton mari ?
592
01:08:33,206 --> 01:08:34,900
Il était là la première fois
que c'est arrivé.
593
01:08:34,900 --> 01:08:36,375
Il est un peu perdu depuis.
594
01:08:36,400 --> 01:08:40,200
- Que pensez-vous de nos cavaliers ?
- Lamentables.
595
01:08:40,700 --> 01:08:42,800
Ils manquent cruellement d'imagination.
596
01:08:44,108 --> 01:08:48,050
Ils ont peut-être leur
grande économie planifiée,
597
01:08:48,160 --> 01:08:51,160
...mais leur vie sexuelle
date d'Adam et Eve.
598
01:08:51,800 --> 01:08:54,100
C'est aussi ce que j'ai dit à mon mari.
599
01:08:55,117 --> 01:09:00,317
Un bon mari ne vaut plus grand-chose
face à cette pénurie de nourriture.
600
01:09:00,920 --> 01:09:05,881
Je suppose qu’une vie sexuelle
épanouie dépend de repas réguliers.
601
01:09:06,183 --> 01:09:09,535
Pour moi, c’est une
question d’estomac plein.
602
01:09:09,840 --> 01:09:11,910
Pas de cadeau, pas de sexe !
603
01:09:15,223 --> 01:09:17,871
Cœur, douleur, amour, libido. À nous !
604
01:09:17,926 --> 01:09:20,403
Qui sait quand on se reverra...
605
01:09:21,000 --> 01:09:23,800
Attention, chaud devant !
606
01:09:25,210 --> 01:09:26,900
C'est un apfelstrudel
607
01:09:27,000 --> 01:09:30,531
avec son crumble et
c’est toujours chaud.
608
01:09:32,500 --> 01:09:35,400
# Toi, tu es dans mon cœur. #
609
01:09:35,816 --> 01:09:39,664
# Toi, tu es dans mon esprit. #
610
01:09:39,800 --> 01:09:42,700
# Toi, tu me fais souffrir, #
611
01:09:42,800 --> 01:09:46,476
# tu ne sais pas combien je t'aime. #
612
01:09:50,916 --> 01:09:55,018
# tu ne sais pas combien je t'aime. #
613
01:09:57,500 --> 01:10:01,200
C'est plutôt calme avec nos
hommes en ce moment, non ?
614
01:10:01,600 --> 01:10:06,600
- Ils sont si petits et si impuissants.
- Le sexe faible.
615
01:10:08,865 --> 01:10:11,286
Tu as des nouvelles de Gerd ?
616
01:10:12,943 --> 01:10:15,544
J'ai une question sur la syphilis.
617
01:10:18,380 --> 01:10:20,927
Comment on sait qu'on l'a attrapée?
618
01:10:21,021 --> 01:10:23,100
Ça démange et ça brûle.
619
01:10:23,401 --> 01:10:27,301
- Et des ganglions énormes.
- Ça c'est plus tard.
620
01:10:28,800 --> 01:10:31,600
Je l’ai lu dans un dictionnaire.
621
01:10:39,200 --> 01:10:41,300
Un dictionnaire...
622
01:10:43,828 --> 01:10:46,195
Tiens, c'est un américain
qui me l'a donné.
623
01:10:49,200 --> 01:10:50,900
Il faut mâcher.
624
01:10:53,300 --> 01:10:55,000
C'est bon, hein ?
625
01:10:56,400 --> 01:10:58,300
Les Américains...
626
01:11:00,500 --> 01:11:03,200
On dirait des stars de cinéma.
627
01:11:12,294 --> 01:11:13,574
Il se fait tard.
628
01:11:14,171 --> 01:11:16,571
Je dois y aller.
629
01:11:18,400 --> 01:11:20,036
Et dis-lui...
630
01:11:20,612 --> 01:11:22,512
que je reviendrai.
631
01:11:24,600 --> 01:11:26,600
Pigé ?
632
01:11:35,179 --> 01:11:36,579
C'est quoi ?
633
01:11:37,086 --> 01:11:39,476
Ma nouvelle affectation.
634
01:11:52,363 --> 01:11:55,163
Tu peux nous protéger ?
635
01:11:58,632 --> 01:12:01,132
Ce jour, seulement ?
636
01:12:02,712 --> 01:12:04,712
Je serai là.
637
01:12:20,900 --> 01:12:24,100
Où iras-tu...après ?
638
01:12:25,836 --> 01:12:28,236
Là où on a besoin de moi.
639
01:12:31,500 --> 01:12:34,400
Une soirée spéciale avec le major.
640
01:12:34,600 --> 01:12:36,900
Bonne conversation.
641
01:12:37,100 --> 01:12:39,857
Il a dit qu'il m'adorait
642
01:12:39,992 --> 01:12:42,192
et qu'il se foutait pas mal
de tout le reste.
643
01:12:42,773 --> 01:12:47,373
Il n'y a pas que les Allemands qui
apprécient les femmes instruites.
644
01:12:50,500 --> 01:12:53,700
Mais la guerre n'était pas finie.
645
01:12:54,200 --> 01:12:55,200
Pardon.
646
01:12:56,085 --> 01:12:59,405
Tu aurais une minute ?
Tu pourrais peut-être...
647
01:13:00,320 --> 01:13:01,757
nous aider.
648
01:13:06,600 --> 01:13:08,600
Venez les enfants, allons nous-en.
649
01:13:09,270 --> 01:13:11,470
On va finir de monter votre tour.
650
01:13:16,900 --> 01:13:19,000
C'est lui.
651
01:13:26,500 --> 01:13:28,588
Bonjour.
652
01:13:30,117 --> 01:13:32,317
Toi, russe ?
653
01:13:34,300 --> 01:13:36,253
Traduire.
654
01:13:53,400 --> 01:13:58,075
L'armée allemande est venue
dans mon village.
655
01:14:08,595 --> 01:14:10,895
Ils ont tué tous les enfants.
656
01:14:15,600 --> 01:14:18,100
Ils les ont...
657
01:14:21,600 --> 01:14:23,583
...poignardés à mort,
658
01:14:31,400 --> 01:14:34,200
Ils les ont pris par les chevilles...
659
01:14:41,640 --> 01:14:42,740
Continue !
660
01:14:43,800 --> 01:14:45,700
et leur ont éclaté le crâne...
661
01:15:00,900 --> 01:15:03,700
contre...les murs...
662
01:15:12,200 --> 01:15:13,600
des maisons.
663
01:15:22,224 --> 01:15:24,224
C'est ce que vous avez entendu ?
664
01:15:24,806 --> 01:15:27,318
Ou vous l'avez vu en personne ?
665
01:15:30,804 --> 01:15:32,804
Je l'ai vu.
666
01:15:42,976 --> 01:15:45,076
Où tu vas comme ça ?
667
01:15:45,567 --> 01:15:48,367
Tu as oublié ta culotte ?
668
01:16:05,616 --> 01:16:10,516
- Avance !
- Arrêtez, je suis mère de famille.
669
01:16:13,637 --> 01:16:16,437
Tu parles russe, hein ?
670
01:16:26,366 --> 01:16:30,566
Dépêche-toi, salope !
671
01:17:09,606 --> 01:17:12,106
Où vas-tu ?
672
01:17:13,757 --> 01:17:16,557
Je t'ai attendu.
673
01:17:20,500 --> 01:17:23,500
Tu as un problème ?
674
01:17:24,300 --> 01:17:26,700
Camarade major !
675
01:17:35,567 --> 01:17:38,467
La vieille Allemagne va mourir.
676
01:17:46,365 --> 01:17:48,565
Ne t'approche pas de lui.
677
01:17:48,900 --> 01:17:50,500
Il est venu à moi,
678
01:17:50,800 --> 01:17:52,400
pas l'inverse.
679
01:17:53,500 --> 01:17:55,100
Va-t-en.
680
01:17:55,500 --> 01:17:57,400
Pourquoi ?
681
01:18:01,200 --> 01:18:04,000
Les Allemands ont pendu sa femme.
682
01:18:26,500 --> 01:18:34,699
Attention! Le 30 avril 1945,
le Führer s'est suicidé.
683
01:18:35,432 --> 01:18:40,025
Il a abandonné tous ceux
qui lui avaient juré fidélité.
684
01:18:42,400 --> 01:18:46,000
Vous suivez les ordres du Führer,
en croyant que c'est encore votre devoir
685
01:18:46,700 --> 01:18:50,800
de défendre Berlin malgré
votre manque d'artillerie lourde,
686
01:18:51,700 --> 01:18:56,990
et de munitions.
Cette bataille est déjà perdue.
687
01:18:58,100 --> 01:19:00,200
Chaque heure que
vous passez à combattre,
688
01:19:00,400 --> 01:19:05,600
prolonge les horribles souffrances
de la population civile de Berlin...
689
01:19:06,100 --> 01:19:07,600
et de vos soldats blessés.
690
01:19:08,631 --> 01:19:12,031
Désormais, tous ceux qui meurent
pendant la bataille de Berlin
691
01:19:12,535 --> 01:19:15,335
auront perdu la vie pour rien.
692
01:19:16,212 --> 01:19:21,012
En accord avec les dirigeants
soviétiques, je vous demande
693
01:19:21,900 --> 01:19:25,368
de cesser le combat immédiatement.
694
01:19:26,906 --> 01:19:34,917
Breitling, général d'artillerie et
commandant de le défense de Berlin.
695
01:19:46,200 --> 01:19:51,547
Compagnons soldats et
officiers de la 8ème armée.
696
01:19:51,800 --> 01:19:53,500
Ce matin,
697
01:19:53,533 --> 01:19:55,520
la garnison de Berlin ...
698
01:19:55,600 --> 01:19:58,100
a capitulé !
699
01:19:59,400 --> 01:20:01,000
Berlin...
700
01:20:02,900 --> 01:20:05,200
est tombé.
701
01:20:07,300 --> 01:20:08,995
Je vous avez dit qu'on y arriverait !
702
01:21:43,900 --> 01:21:46,800
Je dois rejoindre mes frères Allemands.
703
01:21:48,500 --> 01:21:50,500
En Sibérie ?
704
01:21:53,974 --> 01:21:55,974
Et nous ?
705
01:22:11,700 --> 01:22:14,532
Parle-moi Friedrich, je t'en prie.
706
01:22:15,197 --> 01:22:16,397
S'il te plaît !
707
01:22:16,700 --> 01:22:19,200
Parle-moi.
708
01:22:21,800 --> 01:22:24,600
Je t'ai attendu.
709
01:22:25,600 --> 01:22:29,360
J'ai prié et espéré.
710
01:22:30,800 --> 01:22:34,792
J'ai prié et espéré.
711
01:22:35,500 --> 01:22:38,000
Maintenant, je voudrais bien
712
01:22:38,700 --> 01:22:43,500
que tu répondes à mes espoirs.
713
01:23:21,100 --> 01:23:26,100
Hourra, camarades ! Victoire !
714
01:23:26,600 --> 01:23:29,400
Berlin est tombé !
715
01:23:29,700 --> 01:23:32,800
Pour la patrie !
716
01:23:37,100 --> 01:23:39,500
Vive l'armée rouge !
717
01:23:40,200 --> 01:23:44,600
Vive Staline !
718
01:24:12,100 --> 01:24:15,100
Attendez, attendez une seconde.
719
01:24:18,950 --> 01:24:21,850
Qu’est-ce qu’on a là ?
2 flétans !
720
01:24:25,245 --> 01:24:30,445
- Incroyable !
- Hitler, Goebbels, kaput.
721
01:24:33,600 --> 01:24:36,283
Formidable ! Buvons !
722
01:25:34,700 --> 01:25:37,000
Capitulation.
723
01:25:37,300 --> 01:25:40,200
Le temps est venu.
724
01:25:40,500 --> 01:25:43,300
La guerre est finie.
725
01:25:43,591 --> 01:25:47,591
Nous, les femmes, attendions
ce jour avec impatience.
726
01:25:48,131 --> 01:25:51,131
Amère, amère défaite.
727
01:25:53,800 --> 01:25:58,400
Les témoignages d'atrocités
étaient de plus en plus nombreux.
728
01:25:59,100 --> 01:26:04,339
J'ai la sensation qu'il y a dans
l'air quelque chose d'insaisissable,
729
01:26:05,700 --> 01:26:08,600
quelque chose de mauvais et menaçant.
730
01:26:11,600 --> 01:26:14,800
Je ne veux pas y penser pour l'instant.
731
01:26:21,498 --> 01:26:23,000
C'est terminé.
732
01:26:23,300 --> 01:26:25,000
Je ne sais pas...
733
01:26:25,800 --> 01:26:29,300
J’ai peur que le malheur
n'en ait pas fini avec nous.
734
01:26:44,451 --> 01:26:46,151
Tu entends ?
735
01:26:46,600 --> 01:26:49,600
Elles boivent et elles
fument comme des hommes.
736
01:26:53,700 --> 01:26:58,046
Dans l'armée russe,
il y a 1 million de femmes.
737
01:26:59,007 --> 01:27:03,832
Elles arrivent de partout,
on n'a même plus d'uniformes pour elles.
738
01:27:04,000 --> 01:27:09,367
Les bottes sont trop grandes, les
chemises et les vestes : un désastre.
739
01:27:10,078 --> 01:27:13,834
Un jour, une femmes est venue me voir,
une Ljuba, je crois.
740
01:27:14,253 --> 01:27:19,445
Elle me dit : "Camarade major, je crois
que je vais mourir aujourd'hui".
741
01:27:19,800 --> 01:27:21,643
"Il me faut des vêtements neufs."
742
01:27:21,729 --> 01:27:24,801
Je lui réponds :
"Tu es avec nous pour longtemps"
743
01:27:25,081 --> 01:27:29,300
"Les balles t'évitent."
Mais elle revient 2 heures après.
744
01:27:29,600 --> 01:27:32,955
Et encore après, alors je lui dis :
745
01:27:33,397 --> 01:27:39,896
"La nouvelle chemise
est d'un blanc immaculé,
746
01:27:40,895 --> 01:27:43,495
elle serait fichue s'il y avait
du sang dessus."
747
01:27:45,200 --> 01:27:49,700
Toutes les femmes soldats veulent
être à leur avantage, en cas de décès.
748
01:27:54,600 --> 01:27:57,200
Tu es fasciste ?
749
01:28:07,300 --> 01:28:09,600
Tu cherches quoi ?
750
01:28:09,800 --> 01:28:11,600
Occupé.
751
01:28:18,321 --> 01:28:21,121
Et le commandant ?
752
01:28:27,753 --> 01:28:31,682
C'est ça que j'aime chez vous,
les Mongols.
753
01:28:32,302 --> 01:28:35,702
Pas de paroles inutiles.
754
01:28:42,684 --> 01:28:44,784
1678 jours...
755
01:28:44,876 --> 01:28:47,676
que je fais la guerre...
756
01:28:53,768 --> 01:28:55,868
Et maintenant...
757
01:29:02,999 --> 01:29:04,899
C'est une...
758
01:29:06,247 --> 01:29:08,247
c'est une putain.
759
01:29:08,690 --> 01:29:10,490
C'est vrai, non ?
760
01:29:12,507 --> 01:29:14,285
Tout l'immeuble...
761
01:29:14,496 --> 01:29:17,096
est un bordel !
762
01:30:08,300 --> 01:30:11,300
Viens avec moi, salopard !
763
01:30:14,500 --> 01:30:17,200
Un pistolet, hein ? Bâtard !
764
01:30:17,300 --> 01:30:18,500
La paix, hein ?
765
01:30:18,900 --> 01:30:19,900
Non !
766
01:30:23,200 --> 01:30:25,100
Guerre kaput !
767
01:30:29,308 --> 01:30:30,708
Sortez tous !
768
01:30:31,469 --> 01:30:32,469
Tout le monde en bas !
769
01:30:34,700 --> 01:30:36,825
Dépêchez-vous !
770
01:30:41,757 --> 01:30:43,057
Descendez-tous !
771
01:30:44,070 --> 01:30:45,270
Vite !
772
01:30:45,610 --> 01:30:47,110
Plus vite !
773
01:30:48,973 --> 01:30:49,973
Allez !
774
01:30:53,259 --> 01:30:55,159
Restez là !
775
01:30:57,948 --> 01:30:59,948
Où avoir trouvé arme ?
776
01:31:05,700 --> 01:31:08,500
C'est l'appartement de qui ?
777
01:31:12,900 --> 01:31:14,535
Qui ?
778
01:31:15,321 --> 01:31:16,564
C'est le mien.
779
01:31:25,656 --> 01:31:26,956
C'est à elle ?
780
01:31:28,100 --> 01:31:29,400
Oui, à elle.
781
01:31:30,400 --> 01:31:34,470
C'est une violation du décret
de l'armée rouge.
782
01:31:35,200 --> 01:31:37,300
Vive le Führer.
783
01:31:38,083 --> 01:31:39,683
Supprimez-la.
784
01:31:40,667 --> 01:31:43,267
Allez en enfer !
785
01:31:46,900 --> 01:31:49,800
Tu savais pour les armes ?
786
01:31:53,008 --> 01:31:56,843
- Non.
- Remontez maintenant.
787
01:31:57,000 --> 01:31:58,100
Tuez-les tous !
788
01:31:58,125 --> 01:31:59,225
Allez !
789
01:31:59,591 --> 01:32:00,591
Arrêtez !
790
01:32:00,800 --> 01:32:02,400
Ce sont tous des menteurs !
791
01:32:02,597 --> 01:32:03,497
Butez-les !
792
01:32:07,004 --> 01:32:08,400
Laisse-moi cette femme.
793
01:32:08,518 --> 01:32:09,618
C'est une Hitlérienne.
794
01:32:09,677 --> 01:32:11,477
Vous avez compris ?
795
01:32:11,692 --> 01:32:12,300
Non.
796
01:32:13,119 --> 01:32:15,519
On doit d'abord l'interroger.
797
01:32:16,582 --> 01:32:18,582
Vous avez compris ?
798
01:32:19,000 --> 01:32:20,200
Que fais-tu, mon frère ?
799
01:32:20,916 --> 01:32:23,906
Cette femme a abrité un soldat armé.
800
01:32:23,950 --> 01:32:25,450
C'est un crime puni de mort.
801
01:32:25,558 --> 01:32:26,758
Allez-y !
802
01:32:34,200 --> 01:32:36,900
Je vais devoir faire un rapport.
803
01:32:37,317 --> 01:32:40,217
Brûler-les vivants !
804
01:32:48,500 --> 01:32:53,400
Comment peux-tu risquer nos vies
comme ça ? On est foutus maintenant !
805
01:33:38,100 --> 01:33:43,750
Berlin m'appartient! Hôtel Adlon,
Wedding, Kaiserdamm !
806
01:33:44,020 --> 01:33:46,720
Des drapeaux rouges partout !
807
01:33:46,778 --> 01:33:50,797
Beaux drapeaux rouges, bonne qualité.
808
01:33:53,197 --> 01:33:55,197
Que se passe-t-il ?
809
01:33:59,300 --> 01:34:00,400
Une dispute ?
810
01:34:12,110 --> 01:34:13,310
Tu regardes quoi ?
811
01:34:13,599 --> 01:34:15,499
Va t'en.
812
01:34:20,600 --> 01:34:21,600
Qu'est-ce que c'est ?
813
01:34:22,388 --> 01:34:23,388
A la victoire, commandeur.
814
01:34:24,400 --> 01:34:26,100
A Staline et à la victoire !
815
01:34:26,225 --> 01:34:27,896
Attends, reste avec tes troupes.
816
01:34:28,187 --> 01:34:30,087
La guerre est finie.
817
01:34:32,229 --> 01:34:34,429
Et voilà ce que j'ai.
818
01:34:35,095 --> 01:34:36,162
Regarde...
819
01:34:36,357 --> 01:34:38,900
Lyoba, Marina, Olga.
820
01:34:41,418 --> 01:34:42,518
Elles m'aiment,
821
01:34:43,495 --> 01:34:44,895
toutes.
822
01:34:46,500 --> 01:34:48,500
Tout va bien ?
823
01:34:51,674 --> 01:34:53,100
Tu veux manger ?
824
01:35:05,109 --> 01:35:09,300
Tiens. Tu préfères quoi ?
Dis-moi.
825
01:35:09,449 --> 01:35:12,827
Sa bite ou mon vélo ?
826
01:35:14,000 --> 01:35:17,289
Et toi, dégages avant que
je te tire dans les couilles.
827
01:35:18,725 --> 01:35:19,825
Écoutez-moi !
828
01:35:20,075 --> 01:35:21,275
On célèbre ça.
829
01:35:21,592 --> 01:35:24,460
Tout le monde vient, tout l'immeuble.
830
01:35:24,581 --> 01:35:25,679
C'est un ordre !
831
01:35:27,003 --> 01:35:32,310
Votre Hitler n'est pas humain.
Ce n'est qu'un tas de merde.
832
01:35:33,900 --> 01:35:35,000
Pas humain.
833
01:35:35,700 --> 01:35:36,900
De la merde !
834
01:35:38,400 --> 01:35:40,800
Lenchen, Lenchen !
Des problèmes là-haut !
835
01:35:40,900 --> 01:35:43,000
Venez, tout le monde !
836
01:35:43,982 --> 01:35:45,853
C'est un ordre !
837
01:35:47,200 --> 01:35:48,400
Remplis les verres.
838
01:35:49,100 --> 01:35:51,717
Restez pas plantés là.
On a des invités.
839
01:36:03,500 --> 01:36:05,400
Pourquoi peur ?
840
01:36:17,200 --> 01:36:20,400
Regarde en bas, que vois-tu ?
841
01:36:23,100 --> 01:36:24,400
Des soldats.
842
01:36:25,943 --> 01:36:30,457
Russes ! Des bêtes. Ou des animaux,
comme vous nous appelez.
843
01:36:30,922 --> 01:36:32,822
Et vous avez raison.
844
01:36:32,983 --> 01:36:40,006
Aucun de nous n'hésite une seconde
si on peut abattre un Allemand.
845
01:36:40,600 --> 01:36:43,900
Votre sang est sur nos uniformes.
846
01:36:44,370 --> 01:36:47,729
C'est justifié, nous ne
voulions pas la guerre !
847
01:36:48,900 --> 01:36:53,190
La plupart ne savait même pas
ce qu'était l'Allemagne.
848
01:36:56,600 --> 01:36:59,500
Maintenant, viens avec moi.
849
01:37:06,300 --> 01:37:08,400
Attention, c'est de l'acajou !
850
01:37:09,400 --> 01:37:11,800
Laissez-moi !
851
01:37:16,300 --> 01:37:19,800
- Toi danser, danser !
- Comment osez-vous ?
852
01:37:19,936 --> 01:37:23,136
C'est mon salon, pas une salle de bal.
853
01:37:23,400 --> 01:37:24,500
Vous comprenez ?
854
01:37:24,600 --> 01:37:27,576
- C'est fantastique.
- Pas une salle de bal !
855
01:37:27,842 --> 01:37:31,740
Buvez du Schnaps ou de la Vodka.
Schnaps c'est bon.
856
01:37:35,112 --> 01:37:36,112
Toi.
857
01:37:44,382 --> 01:37:48,182
Chanter ? Voilà qu'il veut
que je chante. Pas maintenant.
858
01:37:50,300 --> 01:37:53,200
- Que veut-il ?
- Devine.
859
01:37:53,900 --> 01:37:54,800
Non.
860
01:37:55,200 --> 01:37:56,600
Comment ça, non ?
861
01:37:58,890 --> 01:38:01,790
Ça c'est l'Europe !
Ça c'est l'Europe !
862
01:38:02,440 --> 01:38:03,740
Buvez, buvez.
863
01:38:06,200 --> 01:38:07,200
Pourquoi non ?
864
01:38:07,500 --> 01:38:09,400
Je te regarde.
865
01:38:09,400 --> 01:38:11,500
Et toi ? Rien...
866
01:38:17,812 --> 01:38:19,412
La prochaine fois, peut-être.
867
01:38:20,600 --> 01:38:21,700
A la tienne !
868
01:38:37,500 --> 01:38:39,500
Moi, Anatol.
869
01:38:41,049 --> 01:38:43,849
- Je sais.
- Bärbel.
870
01:38:45,200 --> 01:38:49,900
Mon cœur appelle Bärbel.
871
01:38:51,400 --> 01:38:54,400
Bärbel, Bärbel, Bärbel.
872
01:39:06,900 --> 01:39:09,000
Je joue du violon.
873
01:39:09,200 --> 01:39:11,300
Violon. Violon ?
874
01:39:11,858 --> 01:39:13,458
Tu joues du piano ?
875
01:39:13,557 --> 01:39:15,757
Dans un orchestre,
mais c'était avant.
876
01:39:16,100 --> 01:39:17,400
J'ai perdu mon violon.
877
01:39:17,554 --> 01:39:20,454
C'est bien, j'aimerais jouer
du piano aussi.
878
01:39:27,400 --> 01:39:30,300
Pourquoi tu n'y vas pas ?
879
01:39:30,936 --> 01:39:35,881
- Je peux ?
- Oui, vas t'amuser.
880
01:39:38,800 --> 01:39:41,065
On en a tous besoin.
881
01:39:42,312 --> 01:39:44,912
Tu m'accompagnes ?
882
01:39:45,144 --> 01:39:46,444
Plus tard.
883
01:39:48,200 --> 01:39:50,100
- Sûr ?
- Oui.
884
01:39:56,529 --> 01:39:59,329
Ça fait du bien que tu sois revenu.
885
01:40:18,820 --> 01:40:23,139
Je veux te tenir dans mes bras,
toujours.
886
01:40:26,997 --> 01:40:29,897
Je vis ici, toi à Moscou.
887
01:40:32,300 --> 01:40:35,200
Personne n'a les bras aussi longs.
888
01:40:36,000 --> 01:40:37,900
Essayons quand même.
889
01:40:45,100 --> 01:40:50,100
Le major m'a demandé de l'appeler Andrej.
Je lui ai dit : "Pourquoi pas ?".
890
01:40:50,400 --> 01:40:54,771
"La guerre est finie. "
Il m'a fixé longuement.
891
01:40:55,651 --> 01:40:59,651
Il a dit : "Chaque nouveau-né
appelle la guerre".
892
01:41:00,700 --> 01:41:05,553
Rien ni personne, aucune nation
ne brisera ce cercle vicieux.
893
01:41:06,204 --> 01:41:08,204
Sauf la mort.
894
01:41:16,800 --> 01:41:19,700
Pas si vite, j'ai la tête qui tourne !
895
01:41:30,600 --> 01:41:32,000
Votre attention !
896
01:41:33,970 --> 01:41:36,862
Pour tous, cette douce mélodie :
897
01:41:37,100 --> 01:41:40,300
"Moi, amoureux de toi. "
898
01:41:42,700 --> 01:41:43,900
Bärbel.
899
01:42:22,221 --> 01:42:23,634
Viens.
900
01:42:32,200 --> 01:42:36,100
Nous ne sommes plus un peuple,
juste une "population".
901
01:42:36,300 --> 01:42:40,000
Je parle des individus qui se
forment au sein d’une démocratie.
902
01:42:40,400 --> 01:42:44,300
Ceux qui stimulent l’économie.
La reprise économique.
903
01:43:11,400 --> 01:43:14,200
Dansez, allez venez !
904
01:43:19,100 --> 01:43:21,900
Je pense que nous devrions
examiner la situation dans son ensemble.
905
01:43:22,000 --> 01:43:24,500
Les pays en Europe
supprimeront leurs frontières.
906
01:43:24,543 --> 01:43:26,770
Ils se développeront dans
de plus grandes zones.
907
01:43:26,989 --> 01:43:28,629
Les puissances alliées victorieuses
908
01:43:28,692 --> 01:43:31,900
vont comme Napoléon,
redessiner la carte politique mondiale.
909
01:43:32,025 --> 01:43:36,946
Alors on va devenir une république
soviétique avec une économie planifiée ?
910
01:43:53,500 --> 01:43:57,400
Tout va bien, Mr Hoch ?
Nous devons penser pratique maintenant.
911
01:43:57,504 --> 01:44:01,304
Reprenons la vie quotidienne et
tout redeviendra normal.
912
01:44:29,500 --> 01:44:30,600
Bois !
913
01:44:42,144 --> 01:44:44,544
L’Union soviétique n’en est
qu’au début de son évolution.
914
01:44:46,373 --> 01:44:48,873
L'avenir le démontrera.
915
01:44:51,645 --> 01:44:54,045
Tu aimes ton pays...
916
01:44:55,500 --> 01:44:57,800
tout comme j'aime le mien.
917
01:45:06,500 --> 01:45:09,300
Ma mère m'a dit qu'un jour...
918
01:45:09,900 --> 01:45:13,800
j'épouserai un homme qui joue du piano.
919
01:45:22,302 --> 01:45:25,602
Tout le monde se demandait
comment serait ce jour.
920
01:45:28,400 --> 01:45:30,600
Mais pas moi.
921
01:45:31,458 --> 01:45:33,121
Jamais.
922
01:45:41,987 --> 01:45:45,387
Je ne voulais pas vivre ça.
923
01:45:51,600 --> 01:45:54,700
Pourquoi ?
924
01:46:10,000 --> 01:46:14,500
Si tu ne le fais pas, Andrej,
je vais te dire quelque chose.
925
01:46:20,400 --> 01:46:24,500
La guerre... modifie les mots.
926
01:46:29,400 --> 01:46:35,010
"Amour"... n'a plus... le même sens.
927
01:46:41,273 --> 01:46:43,173
Et pourtant,
928
01:46:47,082 --> 01:46:49,582
malgré tout,
929
01:46:50,958 --> 01:46:54,932
Je veux que mon mari retrouve
la même femme...
930
01:46:55,121 --> 01:46:57,521
à son retour.
931
01:47:03,700 --> 01:47:05,700
Reste, stp.
932
01:47:27,300 --> 01:47:31,300
Nous, les femmes,
nous sommes marqués à vie.
933
01:47:32,843 --> 01:47:37,721
Mais ici et maintenant,
en ce moment précis,
934
01:47:38,745 --> 01:47:41,645
je suis heureuse.
935
01:47:50,912 --> 01:47:53,812
Je vais chercher du thé,
Ilse en a encore un peu.
936
01:48:30,912 --> 01:48:34,512
Bonjour, Lenchen !
Tu es toute seule ?
937
01:48:41,074 --> 01:48:44,074
- Où est Wanja ?
- Au travail.
938
01:48:45,264 --> 01:48:47,164
Et maman ?
939
01:48:53,014 --> 01:48:54,014
Ilse ?
940
01:48:55,951 --> 01:48:56,951
Ilse ?
941
01:49:00,265 --> 01:49:01,765
Ilse ?
942
01:49:19,400 --> 01:49:20,800
Ilse.
943
01:49:22,028 --> 01:49:24,628
Ilse, laisse-le.
944
01:49:40,731 --> 01:49:43,400
Gerd, tu te souviens ?
C'était un mardi.
945
01:49:43,600 --> 01:49:46,000
On était allé voir Felix.
946
01:49:46,200 --> 01:49:49,200
On sentait la résine des arbres.
947
01:49:50,000 --> 01:49:53,551
On a traversé un nuage de papillons.
948
01:49:56,012 --> 01:49:59,012
Et tu connaissais tous leurs noms.
949
01:49:59,575 --> 01:50:05,875
Les Azurés, les Gonepteryx, les Oiseaux
de feu, les Machaon et tant d'autres.
950
01:50:11,200 --> 01:50:13,900
Il y en avait un qui prenait
le soleil sur le chemin,
951
01:50:14,000 --> 01:50:16,723
il était brun velouté,
jaune avec un bord bleu.
952
01:50:16,900 --> 01:50:19,800
Tu l’as appelé Manteau de deuil.
953
01:50:48,700 --> 01:50:53,262
La vie m'a offert tellement de choses.
En abondance.
954
01:50:53,459 --> 01:50:56,459
Le major avait tout perdu.
955
01:50:56,900 --> 01:50:59,800
Maudit Russe idéaliste.
956
01:50:59,905 --> 01:51:03,805
Il voit le monde à travers sa foi.
957
01:51:04,200 --> 01:51:07,100
Un apôtre soviétique.
958
01:51:09,820 --> 01:51:11,320
Mais je l'aime bien.
959
01:51:12,044 --> 01:51:15,744
Moins il veut de moi, plus je l’aime.
960
01:51:17,028 --> 01:51:18,128
Beaucoup.
961
01:51:26,528 --> 01:51:27,628
Andrej.
962
01:51:30,267 --> 01:51:31,267
Andrej.
963
01:52:02,701 --> 01:52:05,501
Andrej n'est plus là.
964
01:52:07,143 --> 01:52:08,643
Mutation.
965
01:52:15,700 --> 01:52:16,700
Pour où ?
966
01:52:21,700 --> 01:52:23,100
Inconnu.
967
01:52:25,700 --> 01:52:27,000
Au revoir.
968
01:53:30,153 --> 01:53:33,053
"Les oiseaux si tranquilles,
les cloches silencieuses."
969
01:53:37,106 --> 01:53:39,706
C'était bien ça, hein ?
970
01:53:57,651 --> 01:53:59,337
Je t'en prie, assieds-toi.
971
01:54:25,475 --> 01:54:27,475
Le studio...
972
01:54:29,700 --> 01:54:31,600
n'existe plus ?
973
01:54:45,000 --> 01:54:48,000
- Je ne vis pas seule ici
- Je sais.
974
01:54:52,100 --> 01:54:54,600
Des Ukrainiens, comme ça.
975
01:55:47,800 --> 01:55:50,600
Tiens, c'est pour toi.
976
01:56:57,600 --> 01:57:00,200
Tu es sans vergogne.
977
01:57:00,600 --> 01:57:02,482
Tu le sais ?
978
01:57:07,017 --> 01:57:10,617
Te regarder est déjà dégoûtant.
979
01:58:10,987 --> 01:58:12,187
Votre attention !
980
01:58:47,200 --> 01:58:50,300
- Je voulais te remercier.
- De quoi ?
981
01:58:53,814 --> 01:58:56,714
D'avoir eu la chance de te connaître.
982
01:59:06,336 --> 01:59:09,136
Fais bien attention à toi.
983
01:59:25,682 --> 01:59:28,582
Comment allons-nous survivre ?
984
02:00:03,107 --> 02:00:05,107
Regard droit !
985
02:00:20,000 --> 02:00:23,100
"Mutation," ils appellent ça comme ça.
986
02:00:24,820 --> 02:00:27,720
Avec les honneurs et mérites.
987
02:00:28,020 --> 02:00:29,272
Pour la Sibérie ?
988
02:00:31,281 --> 02:00:32,679
Qui sait ?
989
02:00:53,782 --> 02:00:55,182
Gerd.
990
02:00:56,283 --> 02:00:59,183
Gerd, mon bien-aimé.
991
02:01:00,096 --> 02:01:02,896
Qu'est-ce qu'on fait ?
992
02:01:03,167 --> 02:01:05,667
On remonte le temps ?
993
02:01:06,000 --> 02:01:09,000
Jusqu'à la première fois
où on s'est parlé ?
994
02:01:10,281 --> 02:01:13,181
Tu disais : "30 minutes".
995
02:01:17,700 --> 02:01:23,300
"Donne-moi 30 minutes et
tu ne voudras plus jamais me quitter."
996
02:04:01,183 --> 02:04:02,183
Quoi ?
997
02:04:16,928 --> 02:04:18,028
Quoi ?
998
02:04:25,012 --> 02:04:27,612
Pas de réponse.
999
02:04:28,600 --> 02:04:31,600
2 jours après, il était parti.
1000
02:04:32,200 --> 02:04:34,845
Je ne sais pas s'il reviendra.
1001
02:04:35,026 --> 02:04:38,426
Je suis surprise de ne pas
souffrir davantage.
1002
02:04:38,525 --> 02:04:40,656
Je suis peut-être trop occupée.
1003
02:04:40,706 --> 02:04:43,730
Je dois trouver un morceau de silex,
1004
02:04:43,950 --> 02:04:46,950
je dois aussi laver le
sol de l'appartement
1005
02:04:47,042 --> 02:04:49,842
et je cherche désespérément des fleurs.
1006
02:04:50,900 --> 02:04:53,700
Hier, j'ai trouvé un peu de lilas.
1007
02:04:55,100 --> 02:04:57,900
Je me demande si Gerd
pense encore à moi.
1008
02:04:58,036 --> 02:05:00,036
Qui sait ?
1009
02:05:00,296 --> 02:05:03,529
Le cœur a ses raisons
et on se reverra...
1010
02:05:04,638 --> 02:05:07,938
...peut-être.
1011
02:05:09,957 --> 02:05:13,900
Quand le livre "Une femme à Berlin"
a été édité en Allemagne en 1959,
1012
02:05:13,967 --> 02:05:15,467
ce fut un énorme scandale.
1013
02:05:15,536 --> 02:05:20,293
Les gens ont dit que c’était une honte
et une insulte pour les allemandes.
1014
02:05:20,400 --> 02:05:24,000
L'auteure a tellement été choquée
par l'accueil reçu par son livre,
1015
02:05:24,059 --> 02:05:27,559
qu'elle a interdit toute
réédition de son vivant.
1016
02:05:28,434 --> 02:05:32,965
Même après sa mort, son
vrai nom n'a jamais été révélé.
1017
02:05:35,848 --> 02:05:41,926
Traduction de Waterhouse34