1 00:00:06,665 --> 00:00:12,329 Traduction de Waterhouse34 Subscene.com 2 00:00:16,900 --> 00:00:19,400 Anonyma 3 00:00:23,559 --> 00:00:26,785 Titre original : "Une femme à Berlin" 4 00:00:26,900 --> 00:00:30,800 La chute de Berlin 5 00:00:35,873 --> 00:00:38,673 Qui l'aurait cru ? 6 00:00:39,654 --> 00:00:43,254 Le 16 avril 1945, le temps était venu. 7 00:00:45,008 --> 00:00:47,808 L'armée russe avait encerclé Berlin. 8 00:00:48,343 --> 00:00:51,043 Ils se dirigeaient maintenant vers le Reichstag. 9 00:00:53,124 --> 00:00:57,224 Ce jour-là, on voyait le soleil derrière les nuages 10 00:00:57,563 --> 00:01:02,225 et le parfum du lilas perçait la fumée épaisse. 11 00:01:05,870 --> 00:01:08,370 Comment commencer ? 12 00:01:08,615 --> 00:01:12,044 Comment trouver les mots justes ? 13 00:01:14,038 --> 00:01:17,038 J'étais journaliste, j'ai voyagé dans 12 pays. 14 00:01:17,230 --> 00:01:19,430 J'ai vécu à Moscou, Paris et Londres. 15 00:01:20,257 --> 00:01:23,187 J'ai vraiment aimé vivre à Paris et à Londres. 16 00:01:23,578 --> 00:01:26,273 Mais j'ai décidé de revenir. 17 00:01:26,430 --> 00:01:29,281 Je tenais...à vivre ça. 18 00:01:33,546 --> 00:01:35,718 Mon nom n'a pas d'importance. 19 00:01:36,047 --> 00:01:40,047 Je fais partie de ceux, nombreux, qui croyaient à l'avenir de notre pays. 20 00:01:41,142 --> 00:01:44,142 Des doutes ? Seuls les faibles en ont. 21 00:01:44,168 --> 00:01:46,468 Varsovie, Bruxelles, Paris. On gagne à chaque fois. 22 00:01:47,200 --> 00:01:49,489 Les Russes n'ont pas de chef. 23 00:01:49,580 --> 00:01:52,337 Quand ils reviendront enfin à la raison, 24 00:01:52,465 --> 00:01:55,065 on sera déjà aux portes de Moscou. 25 00:01:56,798 --> 00:02:00,438 Pardonnez notre insistance, mais c’est la guerre après tout. 26 00:02:00,517 --> 00:02:02,899 Gerd détestait les gares. 27 00:02:03,005 --> 00:02:06,999 Quand il est parti, la maison résonnait du bruit de ses bottes. 28 00:02:07,124 --> 00:02:09,224 Nous étions persuadés d'être dans le vrai. 29 00:02:09,249 --> 00:02:11,349 On respirait le même air que les autres. 30 00:02:11,722 --> 00:02:14,039 On faisait partie de ça. 31 00:02:14,078 --> 00:02:16,200 Il a pris mon manteau en disant : 32 00:02:16,200 --> 00:02:19,812 "Les Russes n’ont aucune idée de ce qui les attend." 33 00:02:20,034 --> 00:02:24,334 On se dirigeait vers la Sorbonne en papotant en français. 34 00:02:24,900 --> 00:02:28,665 Il m'a prise pour une de ces grandes Suédoises blondes. 35 00:02:28,726 --> 00:02:32,626 J'ai adapté ma foulée pour marcher à son pas. 36 00:02:33,402 --> 00:02:37,402 Alors il s'est arrêté et m'a dit : "Ah, une fille du Führer !" 37 00:02:37,739 --> 00:02:41,239 Pas très romantique comme rencontre. Quel dommage ! 38 00:02:42,509 --> 00:02:46,509 Attendez, j'aimerais... Arrêtez la musique, svp. 39 00:02:49,501 --> 00:02:54,001 J'aimerais que nous partagions tous ce moment, 40 00:02:54,066 --> 00:02:57,666 cette merveilleuse soirée avec nos époux 41 00:02:58,138 --> 00:03:01,938 qui sont en poste partout en Europe. 42 00:03:20,500 --> 00:03:22,006 Dégagez ! 43 00:03:22,123 --> 00:03:24,147 Courez, courez ! 44 00:03:24,635 --> 00:03:26,037 Tirez-vous ! 45 00:03:28,484 --> 00:03:32,184 Allez sur les maisons à droite ! 46 00:03:42,830 --> 00:03:44,730 Viens ici, bon sang ! 47 00:03:45,900 --> 00:03:48,300 Maman, où tu es ? 48 00:03:48,835 --> 00:03:51,635 Allez, dépêche-toi ! 49 00:04:23,269 --> 00:04:26,369 Ouvrez-le feu et rechargez ! 50 00:04:34,200 --> 00:04:35,400 Feu ! 51 00:04:40,129 --> 00:04:43,629 - Attends-moi. - Attention, baisse la tête ! 52 00:04:45,500 --> 00:04:47,984 - Te voilà ! - Attendez-moi ! 53 00:04:48,053 --> 00:04:49,601 Attention ! 54 00:05:00,286 --> 00:05:05,459 Pas d'uniformes, pas d'armes, ou c'est la loi martiale. 55 00:05:09,667 --> 00:05:12,467 Felix, tu es où ? 56 00:05:15,423 --> 00:05:16,823 Felix ? 57 00:05:17,516 --> 00:05:22,016 - Il est passé où ? Felix ? - On a aucune consigne. 58 00:05:22,323 --> 00:05:26,877 Pas de messages, rien ! On en a rien à foutre de nous. 59 00:05:26,976 --> 00:05:31,476 Felix ? Lenchen, Lenchen ? Vous êtes où, merde ! 60 00:05:32,006 --> 00:05:35,306 A Wedding, ils montrent déjà leurs gamines aux Russes. 61 00:05:35,739 --> 00:05:36,939 Cochons de Russes. 62 00:05:37,164 --> 00:05:41,804 C'étaient les libraires, ils parlaient français parfois. 63 00:05:43,993 --> 00:05:46,893 Et voici la veuve du pharmacien. 64 00:05:47,170 --> 00:05:51,970 Son mari avait soulagé la migraine du ministre Hindenburg. 65 00:05:52,356 --> 00:05:54,399 Il y a bien longtemps. 66 00:05:54,594 --> 00:05:57,500 Maintenant tu piétines le corps d'une femme morte, 67 00:05:57,562 --> 00:06:00,562 pour avoir un peu de confiture. 68 00:06:03,576 --> 00:06:09,982 Et voici la tranquille Mme Binder. Musicienne, son mari est porté disparu. 69 00:06:13,398 --> 00:06:17,498 Quelqu'un peut m'aider ? Elle s'étouffe. 70 00:06:22,122 --> 00:06:23,812 Regarde-moi ! 71 00:06:23,916 --> 00:06:27,416 Je vais écrire tout ça, je vais témoigner. 72 00:06:28,553 --> 00:06:31,553 Toi et Gerd, vous le lirez. 73 00:06:32,062 --> 00:06:34,862 Je peux vous offrir à boire ? 74 00:06:36,871 --> 00:06:38,271 Merci. 75 00:06:46,983 --> 00:06:50,252 Ça vient de Silésie. Elle va mourir. 76 00:07:34,598 --> 00:07:38,098 Allez, mettez-vous là-dessous ! Vite ! 77 00:07:43,186 --> 00:07:46,186 - Maman ? - N'aies pas peur, je suis là. 78 00:07:53,430 --> 00:07:55,230 Ils arrivent ! 79 00:08:11,802 --> 00:08:13,002 Halte ! 80 00:08:44,695 --> 00:08:50,397 Attention, attention. A tous les résidents de cette rue. 81 00:08:50,909 --> 00:08:55,257 Toutes les armes à feu doivent être déposées immédiatement. 82 00:08:56,000 --> 00:08:58,800 C'est le dernier avertissement. 83 00:08:59,183 --> 00:09:01,683 Attention, attention. 84 00:09:02,378 --> 00:09:05,278 C'est le dernier avertissement. 85 00:09:59,646 --> 00:10:01,146 A l'attaque ! 86 00:10:15,527 --> 00:10:17,027 Là-haut ! 87 00:10:18,872 --> 00:10:20,872 Tout en haut ! 88 00:10:34,470 --> 00:10:35,970 Dégagez ! Pas maintenant ! 89 00:10:36,364 --> 00:10:37,364 Attention ! 90 00:11:32,140 --> 00:11:36,799 Camarade colonel. Les troupes sont presqu'à la gare de Postdam. 91 00:11:38,210 --> 00:11:42,861 Mais l'ordre était d'atteindre le quartier des ministères ! 92 00:11:45,065 --> 00:11:48,772 Compris, camarade colonel. 93 00:11:52,219 --> 00:11:53,719 On reste là. 94 00:11:54,771 --> 00:11:56,826 Major ! On devait arriver au Reichstag ! 95 00:11:56,911 --> 00:11:58,936 Pas de Reichstag ? Mais on est à côté ! 96 00:11:58,982 --> 00:12:01,179 Merde ! On ne reste pas ici ! 97 00:12:01,231 --> 00:12:03,825 C'est un ordre ! 98 00:12:04,970 --> 00:12:08,583 Retraite, on sécurise notre flanc. 99 00:12:10,840 --> 00:12:12,817 Compris ? 100 00:12:16,266 --> 00:12:18,266 Des soldats ou des officiers ? 101 00:12:19,521 --> 00:12:21,497 Des armes ? 102 00:12:22,754 --> 00:12:25,254 J'ai dit : soldats ou officiers ? 103 00:12:26,563 --> 00:12:29,224 Ils verront bientôt. 104 00:12:30,537 --> 00:12:32,271 Des armes ? 105 00:12:33,066 --> 00:12:34,566 Rendez vos armes. 106 00:12:34,840 --> 00:12:37,419 Sortez un par un. 107 00:12:49,793 --> 00:12:52,100 Allez, sortez tous ! Plus vite, plus vite ! 108 00:12:52,595 --> 00:12:55,465 - Saleté de Russes. - Debout ! 109 00:12:56,731 --> 00:12:58,379 Que...? 110 00:12:59,593 --> 00:13:02,093 Que...voulez-vous ? 111 00:13:09,065 --> 00:13:10,065 Russe ? 112 00:13:18,554 --> 00:13:19,754 Russe. 113 00:13:20,898 --> 00:13:22,108 Viens. 114 00:13:22,762 --> 00:13:23,662 Viens. 115 00:13:25,029 --> 00:13:26,129 Manger. 116 00:13:29,584 --> 00:13:31,484 Guerre finie. 117 00:13:32,544 --> 00:13:33,444 Femme. 118 00:13:33,931 --> 00:13:36,231 Viens manger. 119 00:13:38,273 --> 00:13:40,273 Guerre finie, femme. 120 00:13:40,419 --> 00:13:41,600 Viens. 121 00:13:42,741 --> 00:13:44,641 Pas peur. 122 00:13:44,808 --> 00:13:46,808 Pas peur. 123 00:13:56,317 --> 00:13:59,317 On ne va pas mourir ici. 124 00:14:21,186 --> 00:14:23,186 Bravo, viens, viens. 125 00:14:24,045 --> 00:14:25,545 N'aies pas peur. 126 00:14:28,743 --> 00:14:30,443 Ne tremble pas. 127 00:14:31,492 --> 00:14:33,232 Bien ! Viens. 128 00:14:34,038 --> 00:14:36,038 Venez par ici, mes jolies. 129 00:14:40,620 --> 00:14:43,420 Si tu es gentille, je te donne à manger. 130 00:14:49,495 --> 00:14:51,595 Patates, très bonnes. 131 00:15:36,033 --> 00:15:37,933 Je peux ? 132 00:16:09,884 --> 00:16:12,384 Quelqu'un sait comment marche ce truc ? 133 00:16:12,704 --> 00:16:14,204 Toi l'Ukrainien, tu sais ? 134 00:16:14,326 --> 00:16:17,826 Les voilà, nos libérateurs soviétiques. 135 00:16:18,667 --> 00:16:20,281 Fous de joie. 136 00:16:20,407 --> 00:16:25,007 On dirait qu'ils ont du mal à croire qu'ils sont arrivés jusque-là. 137 00:16:25,479 --> 00:16:28,501 Je les connais, leurs sandales et leurs villages. 138 00:16:28,540 --> 00:16:32,587 Leurs nouveaux bâtiments construits rapidement dont ils sont si fiers. 139 00:16:33,068 --> 00:16:36,391 Ils sont sans aucune contrainte. 140 00:16:37,959 --> 00:16:39,962 Laisse-la. 141 00:16:41,615 --> 00:16:43,015 Dégage ! 142 00:16:55,833 --> 00:16:58,033 De l'urine, utilise de l'urine. 143 00:17:00,991 --> 00:17:02,262 Ça suffit ! 144 00:17:02,420 --> 00:17:03,320 Sérieusement... 145 00:17:03,473 --> 00:17:05,673 Ton urine est bien trop vieille. 146 00:17:07,802 --> 00:17:11,762 A Leningrad, j'ai remis un général sur pied avec de l'urine... 147 00:17:12,777 --> 00:17:14,377 Quel baratineur ! 148 00:17:15,129 --> 00:17:16,329 C'est vrai. 149 00:17:22,807 --> 00:17:24,507 Ils font quoi, là ? 150 00:17:27,391 --> 00:17:28,392 Svp. 151 00:17:29,231 --> 00:17:30,331 Svp. 152 00:17:31,987 --> 00:17:34,287 Tu as un mari ? 153 00:17:35,400 --> 00:17:37,500 Un mari et 2 enfants. 154 00:17:42,800 --> 00:17:45,500 C'est pas grave, viens quand même. 155 00:17:46,300 --> 00:17:48,307 Vite, vite ! 156 00:17:49,198 --> 00:17:52,550 Laissez-moi passer ! Laissez-moi passer ! 157 00:17:54,800 --> 00:17:58,167 Non, bande de porcs ! 158 00:17:58,245 --> 00:18:00,600 Vous êtes des porcs, non ! 159 00:18:02,128 --> 00:18:06,000 - Votre place n'est pas ici. - Je n'ai rien fait de mal ! 160 00:18:06,200 --> 00:18:07,200 Stop. 161 00:18:07,292 --> 00:18:10,792 - Vous êtes dégueulasses ! - Allez, fais pas ta mijaurée. 162 00:18:10,849 --> 00:18:15,857 Beaucoup de mes compatriotes ont pu sauver leur peau. 163 00:18:16,880 --> 00:18:19,474 La fille de Silésie était une proie facile. 164 00:18:19,542 --> 00:18:20,542 Assez ! 165 00:18:21,800 --> 00:18:23,800 Madame Hitler. 166 00:18:27,900 --> 00:18:29,400 Tu vas où, salope ? 167 00:18:29,600 --> 00:18:31,100 Voir ton Führer ? 168 00:18:34,804 --> 00:18:38,604 Vite, la mansarde à droite. Allez, vite ! 169 00:18:41,526 --> 00:18:44,226 Prends-ça et vas-y, allez ! 170 00:18:49,585 --> 00:18:53,885 Tu parles russe, toi. Ne m'abandonne pas ! 171 00:19:01,472 --> 00:19:02,711 Soldat ! 172 00:19:08,892 --> 00:19:10,992 Pourquoi prendre une femme... 173 00:19:12,374 --> 00:19:14,474 qui ne te veut pas ? 174 00:19:15,710 --> 00:19:18,280 Celles qui veulent sont sales. 175 00:19:39,100 --> 00:19:41,268 Ouvrez la porte, ouvrez ! 176 00:19:41,914 --> 00:19:44,814 Ouvrez la porte, salauds ! 177 00:20:25,201 --> 00:20:27,101 Pas ici. 178 00:20:51,400 --> 00:20:54,400 - Où ? - On y est presque. 179 00:21:01,665 --> 00:21:04,565 Stop ! Reste là ! 180 00:21:16,812 --> 00:21:18,312 Commandant... 181 00:21:19,100 --> 00:21:20,600 Je cherche l'officier supérieur. 182 00:21:20,800 --> 00:21:22,400 Quoi encore ? 183 00:21:23,376 --> 00:21:24,976 C'est vous le chef ? 184 00:21:25,617 --> 00:21:29,453 J'ai... nous avons besoin d'aide. 185 00:21:35,047 --> 00:21:37,047 C'est vous le chef ? 186 00:21:38,649 --> 00:21:41,749 Il y a plusieurs chefs, tout le monde est chef ici. 187 00:21:43,600 --> 00:21:45,949 Vous voulez lequel ? 188 00:21:48,019 --> 00:21:49,519 Major, monsieur... 189 00:21:50,098 --> 00:21:54,000 Nous avons besoin...de votre aide. 190 00:21:55,940 --> 00:21:59,199 Nos hommes sont sains et propres. 191 00:22:25,420 --> 00:22:27,420 Madame Hitler ! 192 00:22:27,555 --> 00:22:30,455 C'est la fin de notre pays. 193 00:22:31,500 --> 00:22:35,100 Gerd, te souviens-tu de tes premières paroles ? 194 00:22:35,298 --> 00:22:41,070 "Donnez-moi 30 minutes et vous ne voudrez jamais plus me quitter. " 195 00:22:42,721 --> 00:22:44,241 Mon Dieu... 196 00:23:47,200 --> 00:23:51,100 - C’est l'autre couloir. - La veuve a offert de me loger. 197 00:23:51,300 --> 00:23:57,278 Elle m'a prise par la main et m'a guidée dans son appartement intact. 198 00:23:58,700 --> 00:24:01,778 J’ai accepté l’offre avec gratitude. 199 00:24:04,411 --> 00:24:06,238 Vous pouvez rester un moment ici. 200 00:24:06,262 --> 00:24:11,900 Déménager a été simple : un chemisier, des livres et des cahiers. 201 00:24:12,700 --> 00:24:17,059 - Vous pouvez rester ici. - Merci, j'accepte votre offre. 202 00:24:29,401 --> 00:24:32,201 Faites attention à vous. 203 00:24:37,159 --> 00:24:41,159 Malgré tout, il aurait été bon de regarder de plus près. 204 00:24:42,100 --> 00:24:48,248 Mais on ne sait jamais tout et c'est ainsi que l’histoire se poursuit. 205 00:25:02,900 --> 00:25:05,700 Ça devait être très beau ici, avant. 206 00:25:09,939 --> 00:25:12,875 Comment m'as-tu retrouvée ? 207 00:25:12,900 --> 00:25:15,900 J’ai fouillé toutes les caves. 208 00:25:32,151 --> 00:25:34,151 Combien de fois ? 209 00:25:41,000 --> 00:25:42,100 Plusieurs. 210 00:25:48,041 --> 00:25:49,600 Les rivages sont verdoyants, 211 00:25:49,800 --> 00:25:52,200 les arbres respirent, enfin libres. 212 00:25:52,390 --> 00:25:54,490 Nous avançons avec courage et sans répit, 213 00:25:54,796 --> 00:25:57,228 vers l'ultime assaut de cette guerre ! 214 00:25:58,507 --> 00:26:00,900 La route a été longue pour arriver à ce jour de Mai. 215 00:26:01,100 --> 00:26:03,500 Beaucoup de force et de courage ont été nécessaires. 216 00:26:03,674 --> 00:26:06,210 Mais nous sommes de nouveau libres ! 217 00:26:06,300 --> 00:26:09,200 Nous prenons fièrement position. 218 00:26:10,378 --> 00:26:12,487 Salut à toi, Mai ! 219 00:26:13,600 --> 00:26:18,200 Nos soldats et quelques armes US, ce serait de l’histoire ancienne. 220 00:26:18,274 --> 00:26:19,872 Ouais. 221 00:26:31,700 --> 00:26:34,078 C'était mon tour hier, à la fontaine. 222 00:26:34,246 --> 00:26:36,625 Un type s'est approché, 223 00:26:37,300 --> 00:26:41,900 2 Croix de fer et une Croix Allemande d'Or sur la poitrine. 224 00:26:42,200 --> 00:26:46,200 Il m'a pris les seaux des mains avec galanterie et j'ai dit : 225 00:26:46,400 --> 00:26:53,135 "Que me vaut cet honneur ?", il a répondu "On ne doit pas renoncer, 226 00:26:53,300 --> 00:26:56,900 car si les Russes nous font le dixième 227 00:26:57,036 --> 00:27:01,167 de ce qu'on leur a fait subir pendant 4 ans, 228 00:27:02,000 --> 00:27:06,597 il ne restera dans un futur proche plus un seul Allemand vivant." 229 00:27:09,100 --> 00:27:13,894 "Dans un futur proche" ? Personne ne parle comme ça. 230 00:27:18,607 --> 00:27:24,951 Hé vous les Slaves ! On est à Berlin ! On a réussi ! 231 00:27:37,890 --> 00:27:39,648 Comment on dit : 232 00:27:39,765 --> 00:27:43,460 excusez-moi, avez vous un dictionnaire ? 233 00:27:43,900 --> 00:27:47,579 Il n'a pas besoin de dictionnaire pour ce qu'il veut faire. 234 00:28:03,378 --> 00:28:04,627 Lenchen ! 235 00:28:16,073 --> 00:28:17,973 Viens avec nous ! 236 00:28:18,600 --> 00:28:20,033 Pour aller... 237 00:28:20,495 --> 00:28:21,495 ...où ? 238 00:28:22,200 --> 00:28:23,200 Lenchen ! 239 00:28:23,400 --> 00:28:27,298 Peu après, notre maison a été assaillie jour et nuit. 240 00:28:27,500 --> 00:28:29,200 Lenchen! 241 00:28:29,713 --> 00:28:33,913 Une femme s'est pendue, une autre a été abattu. 242 00:28:34,300 --> 00:28:36,500 Nulle n'a été épargnée. 243 00:28:37,447 --> 00:28:40,175 Toute émotion est morte. 244 00:28:40,200 --> 00:28:41,200 Hé, Berlin ! 245 00:28:41,267 --> 00:28:44,035 Là-haut, là-haut ! Vous foutiez quoi, bordel ? 246 00:28:44,135 --> 00:28:47,000 Berlin est à nous, l'Allemagne est à nous ! 247 00:28:47,400 --> 00:28:48,900 Pour toujours ! 248 00:28:49,400 --> 00:28:51,000 Lenchen. 249 00:28:53,579 --> 00:28:56,479 - C'est quoi ? - Une carte. 250 00:29:04,242 --> 00:29:05,742 Allez, plus vite ! 251 00:29:06,104 --> 00:29:08,311 Prends à gauche, je vais à droite. 252 00:29:17,142 --> 00:29:19,542 Vous allez où ? Venez par là. 253 00:29:24,318 --> 00:29:25,718 Allez. 254 00:29:27,908 --> 00:29:32,308 "Debout, les damnés de la Terre, qui vivent dans la faim et la misère. 255 00:29:32,700 --> 00:29:37,821 La justice est sur le point d'éclater comme le magma d'un volcan." 256 00:29:55,200 --> 00:29:58,100 Partez, fuyez ! 257 00:30:08,800 --> 00:30:10,200 Je ! 258 00:30:27,003 --> 00:30:27,864 Je... 259 00:30:27,925 --> 00:30:29,473 ...t'aime... 260 00:31:03,800 --> 00:31:05,800 Bonjour. 261 00:31:19,400 --> 00:31:21,400 Pitié, non ! 262 00:31:30,280 --> 00:31:33,980 Ma toute belle...Je reviendrai. 263 00:31:36,775 --> 00:31:38,975 Ma toute belle... 264 00:32:27,601 --> 00:32:29,901 Je suis un jeune homme... 265 00:32:35,200 --> 00:32:37,500 Vous m'avez fait peur. 266 00:33:12,600 --> 00:33:15,500 On survivra à tout ça, 267 00:33:18,900 --> 00:33:21,200 coûte que coûte. 268 00:34:05,600 --> 00:34:07,200 Tu vas où ? 269 00:34:07,701 --> 00:34:09,201 On est là ! 270 00:34:17,200 --> 00:34:18,400 Tu regardes quoi, toi ? 271 00:34:21,500 --> 00:34:24,400 - Kommandatura? - Kommandatura. 272 00:34:27,800 --> 00:34:32,400 Où sont passés nos sauveurs, nos armées puissantes ? 273 00:34:32,998 --> 00:34:36,123 Dans le passé, la guerre et la mort étaient réservées aux hommes. 274 00:34:36,279 --> 00:34:38,279 Époque bien révolue. 275 00:34:40,100 --> 00:34:43,900 Maudits Russes. officier, général, commandant, peu importe. 276 00:34:44,100 --> 00:34:47,100 Je prendrai le plus haut gradé. 277 00:34:48,156 --> 00:34:51,056 Maintenant, c'est moi qui décide de qui me possède. 278 00:34:52,566 --> 00:34:57,668 Non, non. Sors de là, c'est encore mon lit. 279 00:34:58,006 --> 00:35:02,287 Tu peux nous protéger depuis le canapé, tu vois ? 280 00:35:03,590 --> 00:35:07,090 Tu comprends ? Inutile d'être sous mes couvertures. 281 00:35:07,800 --> 00:35:10,029 Tu comprends ? 282 00:35:49,314 --> 00:35:50,414 Où est le major ? 283 00:35:50,474 --> 00:35:52,074 Attends. 284 00:35:56,949 --> 00:35:58,500 Salut, ma belle ! 285 00:35:59,623 --> 00:36:01,676 Tu cherches qui ? 286 00:36:02,233 --> 00:36:03,333 Hé, blondinette ! 287 00:36:03,534 --> 00:36:05,834 Pourquoi as-tu l’air si sévère ? 288 00:36:15,700 --> 00:36:18,800 Tu viens me frotter le dos ? 289 00:36:49,209 --> 00:36:52,009 A qui voulez-vous parler ? 290 00:36:53,900 --> 00:36:55,900 A vous. 291 00:37:00,310 --> 00:37:02,710 Rompez. 292 00:37:19,226 --> 00:37:22,026 Je peux m’asseoir ? 293 00:37:22,645 --> 00:37:23,745 Non. 294 00:37:38,805 --> 00:37:42,721 Notre maison est occupée depuis hier et... 295 00:37:43,598 --> 00:37:47,348 ...beaucoup de femmes ont été violées. 296 00:37:49,373 --> 00:37:52,673 Je ne suis pas au courant. 297 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 C’est votre devoir de nous aider. 298 00:38:08,790 --> 00:38:10,434 Aider qui ? 299 00:38:11,040 --> 00:38:12,140 Mon peuple... 300 00:38:12,567 --> 00:38:14,267 ou le vôtre ? 301 00:38:18,500 --> 00:38:19,600 Moi. 302 00:38:31,295 --> 00:38:35,332 Quelques minutes seulement, ce n'est rien de grave. 303 00:38:47,000 --> 00:38:49,600 Ça ne sert à rien. 304 00:38:52,494 --> 00:38:56,406 Toi russe ? Quoi regarder ? 305 00:38:57,236 --> 00:38:59,936 Tu cherches qui ? L'officier en charge ? 306 00:39:02,793 --> 00:39:06,171 Ils sont avec leurs copines mais je peux le faire aussi. 307 00:39:06,212 --> 00:39:07,890 Lieutenant. 308 00:39:08,402 --> 00:39:10,679 Je peux vous parler ? 309 00:39:12,096 --> 00:39:15,096 Des balcons de notre maison ont été minés. 310 00:39:15,859 --> 00:39:18,359 Vous pouvez nous aider ? 311 00:39:29,300 --> 00:39:30,400 Dommage. 312 00:39:34,500 --> 00:39:36,100 Madame ! 313 00:39:41,614 --> 00:39:44,206 Toi, moi, ce soir ? 314 00:39:52,400 --> 00:39:54,400 Moi Anatol. 315 00:39:55,200 --> 00:39:58,941 Toi, moi. Aussi simple que ça, hein ? 316 00:40:00,500 --> 00:40:03,900 A ce moment-là, je me suis juré 317 00:40:04,012 --> 00:40:09,019 que rien ni personne ne me toucherait, quoi qu’il arrive. 318 00:40:10,300 --> 00:40:13,200 Allez, suivez-moi ! 319 00:40:14,587 --> 00:40:16,787 C'est là que je crèche. 320 00:40:20,500 --> 00:40:24,400 Tu dois partir, compris ? Rejoins tes copains. 321 00:40:32,300 --> 00:40:34,900 C'est mon mari. 322 00:40:36,500 --> 00:40:39,300 Tu comprends, oui ou non ? 323 00:40:40,664 --> 00:40:42,964 Mon mari. 324 00:40:44,006 --> 00:40:46,506 Tu dois comprendre ça. 325 00:40:48,014 --> 00:40:50,214 Les humains sont mauvais. 326 00:40:53,773 --> 00:40:56,562 Je ne comprends jamais ce qu'il dit. 327 00:40:57,640 --> 00:40:59,320 Il ne veut pas partir. 328 00:41:06,218 --> 00:41:08,900 Mais tu fais quoi ? C'est de l'acajou ! 329 00:41:09,205 --> 00:41:12,005 Du calme, file à la cuisine. 330 00:41:13,300 --> 00:41:17,200 Au 215ème ! 331 00:41:20,079 --> 00:41:21,079 A la victoire ! 332 00:41:21,266 --> 00:41:22,666 A nous ! 333 00:41:26,300 --> 00:41:28,200 Moi, Charkov ! 334 00:41:28,401 --> 00:41:29,692 Il vient de Charkov. 335 00:41:30,760 --> 00:41:33,600 Je suis comptable dans l'industrie. 336 00:41:33,708 --> 00:41:35,508 Comptable, vraiment ? 337 00:41:36,088 --> 00:41:40,566 Je comptable, tu comptable, nous comptable ! 338 00:41:44,479 --> 00:41:45,479 Tout va bien. 339 00:41:45,651 --> 00:41:48,151 La vie est ainsi faite. 340 00:41:48,700 --> 00:41:50,307 Toi, mignonne. 341 00:41:50,894 --> 00:41:54,862 Ils sont formidables ces Russes, pleins de vie et d’énergie ! 342 00:41:55,213 --> 00:41:58,600 J'en ai plein le cul de cette putain de guerre. 343 00:41:59,405 --> 00:42:00,405 Exactement. 344 00:42:00,796 --> 00:42:02,696 Quand je reviendrai à Charkov, 345 00:42:03,127 --> 00:42:05,200 je me marierai, bâtirai une maison 346 00:42:05,400 --> 00:42:07,000 et j'aurai des enfants. 347 00:42:07,200 --> 00:42:10,356 Je travaillerai au kolkhoz et je te prendrai comme comptable. 348 00:42:10,500 --> 00:42:12,600 Vous êtes soldat de métier ? 349 00:42:13,300 --> 00:42:14,476 Non... 350 00:42:14,515 --> 00:42:17,570 Moi... éleveur. 351 00:42:17,900 --> 00:42:21,304 Lait, lait ! Vache. 352 00:42:23,000 --> 00:42:28,700 - Comme c'est intéressant. - Intéressant ! Lait, lait. 353 00:42:31,500 --> 00:42:33,000 C'est des bobards. 354 00:42:33,400 --> 00:42:35,320 Regarde. 355 00:42:35,720 --> 00:42:37,640 Mes trophées. 356 00:42:38,476 --> 00:42:39,975 Ça vaut rien. 357 00:42:40,000 --> 00:42:41,200 Tiens. 358 00:42:41,679 --> 00:42:44,507 Ça, c'est un trophée. 359 00:42:44,659 --> 00:42:46,421 Ce n'est pas un trophée. 360 00:42:46,500 --> 00:42:48,500 Regardez-moi ça. 361 00:42:48,575 --> 00:42:49,975 Voilà... 362 00:42:51,298 --> 00:42:53,298 ...un vrai trophée. 363 00:42:54,360 --> 00:42:55,860 D'origine ! 364 00:42:56,574 --> 00:42:58,027 Mon cadeau à ces dames. 365 00:42:58,112 --> 00:43:00,533 A embrasser sans modération. 366 00:43:02,323 --> 00:43:03,579 Où toilettes ? 367 00:43:03,604 --> 00:43:06,291 - Dans le couloir. - Merci. 368 00:43:34,446 --> 00:43:37,246 Vous voulez manger quelque chose ? 369 00:43:40,640 --> 00:43:41,840 Toi. 370 00:44:18,100 --> 00:44:19,700 Tu aimes ma bite ? 371 00:44:19,800 --> 00:44:21,600 Peu importe laquelle. 372 00:44:21,800 --> 00:44:23,200 Celle-là ou une autre... 373 00:44:29,048 --> 00:44:31,248 Pourquoi Russie ? 374 00:44:34,767 --> 00:44:37,915 Qu'est-ce que vous foutiez en Russie, bande d'enfoirés ? 375 00:44:38,000 --> 00:44:39,900 Pourquoi Russie ? 376 00:44:49,800 --> 00:44:51,846 Voici le major... 377 00:44:52,229 --> 00:44:54,877 j'ai déjà oublié son nom. 378 00:45:03,300 --> 00:45:06,870 Il est commandeur de régiment. Ils ne disent pas commandants 379 00:45:06,917 --> 00:45:08,357 juste commandeurs. 380 00:45:09,424 --> 00:45:13,400 Vous saviez que l'allemand était leur première langue étrangère ? 381 00:45:14,564 --> 00:45:18,600 Dire qu'il a fallu une guerre pour qu'on soit au courant. 382 00:45:19,000 --> 00:45:21,800 Vous avez besoin de quelque chose ? 383 00:45:28,203 --> 00:45:31,503 Hé Mongol ! Tu as fait tout ce chemin depuis Moscou 384 00:45:31,578 --> 00:45:34,578 juste pour livrer de l'eau à une allemande ? 385 00:45:34,651 --> 00:45:37,851 Ou alors ton major prend des bains à l'eau de rose ? 386 00:45:49,006 --> 00:45:50,906 Fabriqué en Allemagne... 387 00:45:52,600 --> 00:45:54,500 Je m'occupe du major. 388 00:45:58,087 --> 00:46:00,087 Vas-y, je vous rejoins plus tard. 389 00:46:00,651 --> 00:46:01,767 Allez ! 390 00:46:01,876 --> 00:46:04,776 Allez, Mongol, allez ! 391 00:46:04,924 --> 00:46:08,824 Plus vite, plus vite ! 392 00:46:09,351 --> 00:46:11,251 Allez, remue-toi ! Plus vite ! 393 00:46:18,284 --> 00:46:24,136 Une bombe a frappé le jardin des voisins et toute la maison était en ruines. 394 00:46:25,057 --> 00:46:30,257 Même la truie qu'ils engraissaient est partie dans l'explosion. 395 00:46:31,768 --> 00:46:34,668 Quel gâchis, quand on y pense. 396 00:46:41,621 --> 00:46:43,221 Voilà. 397 00:46:46,644 --> 00:46:49,008 Donne, Macha. 398 00:46:57,758 --> 00:46:59,158 Pardonnez... 399 00:46:59,242 --> 00:47:00,742 mon comportement déplacé. 400 00:47:01,200 --> 00:47:02,700 Rompez. 401 00:47:28,218 --> 00:47:29,418 Berlin est à nous. 402 00:47:30,100 --> 00:47:31,700 Tiens ! 403 00:47:43,927 --> 00:47:47,527 J'ai demandé à tout le monde de partir. 404 00:47:51,389 --> 00:47:54,289 Je peux m’asseoir ? 405 00:48:02,000 --> 00:48:04,500 Venez. 406 00:48:05,900 --> 00:48:07,900 Comme vous voulez. 407 00:48:43,300 --> 00:48:44,300 Non ? 408 00:49:10,200 --> 00:49:15,398 Les viols systématiques se poursuivent. Il y en a partout. 409 00:49:16,200 --> 00:49:18,500 Dans chaque appartement. 410 00:49:18,700 --> 00:49:22,981 Nous appartenons aux Russes maintenant. Nous sommes à leur service. 411 00:49:23,117 --> 00:49:26,070 Mais nous, les femmes, ne devront jamais en parler, 412 00:49:26,212 --> 00:49:30,028 ou aucun homme ne voudra jamais plus nous toucher quand tout sera fini. 413 00:49:30,104 --> 00:49:33,204 Pauvre Allemagne. 414 00:49:40,300 --> 00:49:43,200 Soldats Allemands, assis ! 415 00:50:21,400 --> 00:50:25,300 4 ! 4 femmes ! 416 00:50:26,586 --> 00:50:28,886 Berlin est un bordel immense. 417 00:50:34,103 --> 00:50:35,803 Regardez ce que j'ai déniché. 418 00:50:36,048 --> 00:50:37,648 Ils ont tout. 419 00:50:38,173 --> 00:50:40,261 Des bijoux, de l'argent, des maisons. 420 00:50:40,293 --> 00:50:43,253 Et ils font quand même la guerre ! Bâtards ! 421 00:50:43,457 --> 00:50:45,157 Assez ! 422 00:50:49,848 --> 00:50:52,648 Qu’est-ce que j’en ai à faire ? 423 00:50:54,175 --> 00:50:58,775 Parfois je me dis que je peux endurer n'importe quoi, 424 00:50:59,094 --> 00:51:01,200 tant que ça vient de l'extérieur 425 00:51:02,055 --> 00:51:05,117 et pas du plus profond de mon cœur perfide. 426 00:51:06,882 --> 00:51:08,757 Je vais bien... 427 00:51:09,835 --> 00:51:12,843 et mon russe s'améliore. 428 00:51:23,579 --> 00:51:26,479 - Il y a quelqu’un ? - Personne. 429 00:51:46,778 --> 00:51:48,178 Un comité d'accueil. 430 00:51:49,816 --> 00:51:53,065 Madame, je vous ai amené un cavalier. 431 00:51:57,275 --> 00:52:00,175 Anatol est un gitan. 432 00:52:00,680 --> 00:52:05,043 Il va et vient à sa guise. Pas de protection. 433 00:52:05,526 --> 00:52:07,626 Mon soleil. 434 00:52:21,428 --> 00:52:23,528 Tu crois... 435 00:52:24,022 --> 00:52:27,522 Tu crois que le Führer nous a abandonnés ? 436 00:52:28,000 --> 00:52:30,200 Non, jamais. 437 00:52:38,255 --> 00:52:39,355 Tiens. 438 00:52:41,290 --> 00:52:43,790 C'est tout ? 439 00:52:50,287 --> 00:52:53,187 J'ai une migraine horrible. 440 00:53:07,800 --> 00:53:11,700 - Tu vas où ? - Te chercher à manger. 441 00:53:12,179 --> 00:53:15,964 C'est peut-être la dernière chose que je ferai de mon vivant. 442 00:53:23,408 --> 00:53:26,036 Quoi, le Reichstag ? J'en ai rien à foutre. 443 00:53:26,145 --> 00:53:27,862 Merde au Reichstag. 444 00:53:31,204 --> 00:53:34,604 Alors il m'attrape et me jette sur le lit. 445 00:53:36,300 --> 00:53:42,016 Ensuite, il est collant comme un caniche. 446 00:53:43,700 --> 00:53:47,600 Il m'a complimenté après. 447 00:53:47,800 --> 00:53:52,808 Il a dit : "Les Ukrainiennes sont comme ça. " 448 00:53:53,300 --> 00:53:55,900 "Toi : comme ça. " 449 00:54:01,890 --> 00:54:05,590 Son haleine était vraiment atroce. 450 00:54:18,516 --> 00:54:23,265 - Ah, c'est vous. - Bonjour, nous avons le petit-déjeuner. 451 00:54:23,800 --> 00:54:27,600 Le matin suivant, alors que la guerre faisait rage à 2 pâtés de maison, 452 00:54:27,674 --> 00:54:30,534 le major est venu avec ses troupes. 453 00:54:30,863 --> 00:54:32,221 Bonjour. 454 00:54:32,781 --> 00:54:38,851 La veuve, qui aimait le bacon, ne tenait pas en place. 455 00:54:40,067 --> 00:54:44,746 Mr. Eckart, notre préposé milicien, était content de rendre les armes. 456 00:54:45,412 --> 00:54:46,412 Par là. 457 00:54:48,600 --> 00:54:51,934 - Cheval russe. - C'est quoi ? 458 00:54:54,422 --> 00:54:56,815 Du sucre, on a du sucre ! 459 00:54:56,840 --> 00:54:59,400 Et du bacon, du salami, du pain... 460 00:54:59,600 --> 00:55:02,700 Une joie immense mais pas pour tout le monde. 461 00:55:06,900 --> 00:55:08,500 Et la cavalerie est arrivée. 462 00:55:08,700 --> 00:55:11,400 Sabres au clair et leurs chevaux écumant. 463 00:55:11,500 --> 00:55:12,700 La charge d'un cheval 464 00:55:12,800 --> 00:55:15,500 est d'une force incroyable. 465 00:55:15,700 --> 00:55:18,700 Ils s'élancent contre le tank, 466 00:55:18,800 --> 00:55:22,346 contre l'artillerie et les mitrailleuses... 467 00:55:22,500 --> 00:55:25,218 Tous kaput. Tous morts. 468 00:55:26,242 --> 00:55:29,476 Même si vous aviez été plus nombreux, on vous aurait battus. 469 00:55:29,530 --> 00:55:31,945 Ils ont lâché leurs armes et se sont enfuis. 470 00:55:32,006 --> 00:55:34,943 Le soldat Allemand ? Tu parles ! 471 00:55:35,748 --> 00:55:37,148 Ne sois pas si dur. 472 00:55:37,373 --> 00:55:38,990 On a pas commencé cette guerre ! 473 00:55:39,037 --> 00:55:40,200 Assis. 474 00:55:40,300 --> 00:55:41,900 Et cesse d'insulter notre hôte. 475 00:55:42,100 --> 00:55:43,339 Ça suffit. 476 00:55:43,955 --> 00:55:47,485 Moi, Caucase. Du Caucase, tu vois ? 477 00:55:48,598 --> 00:55:50,598 Grande montagne, très beau ! 478 00:55:51,095 --> 00:55:54,558 Soleil, ciel bleu. 479 00:55:55,100 --> 00:55:58,168 Danser avec des femmes. 480 00:55:58,262 --> 00:56:01,662 Douces comme le miel. 481 00:56:02,997 --> 00:56:06,106 Et Pouchkine, il a été exilé là-bas. 482 00:56:06,444 --> 00:56:09,144 Quoi Pouchkine ? Moi, je veux rentrer chez moi. 483 00:56:10,212 --> 00:56:12,212 Chez moi, compris ? 484 00:56:12,598 --> 00:56:14,798 Je veux voir mes enfants et ma femme. 485 00:56:30,606 --> 00:56:33,268 Vous voyez ? Et vous pensez à Pouchkine... 486 00:56:35,151 --> 00:56:37,082 Je veux ma femme. 487 00:56:37,129 --> 00:56:40,566 Ma femme. Compris ? 488 00:56:45,400 --> 00:56:48,300 Que savez-vous du fascisme ? 489 00:56:49,549 --> 00:56:51,149 Du fascisme ? 490 00:56:57,700 --> 00:57:03,400 Ça vient de Rome, du latin "fascio", un "fagot", c-a-d une ligue au figuré. 491 00:57:05,612 --> 00:57:06,712 A notre hôtesse ! 492 00:57:06,843 --> 00:57:07,549 Oui ! 493 00:57:07,591 --> 00:57:10,557 A une femme, si intelligente. 494 00:57:10,700 --> 00:57:13,200 Exactement comme toi : très intelligent ! 495 00:57:13,974 --> 00:57:15,474 Mais je ne suis pas une femme. 496 00:57:15,570 --> 00:57:19,208 A l'amitié Germano-russe ! 497 00:57:20,789 --> 00:57:22,489 Hourra ! 498 00:57:26,012 --> 00:57:27,612 Tout le monde à l'étage, vite ! 499 00:57:27,958 --> 00:57:30,458 Dépêchez-vous, allez ! 500 00:57:34,858 --> 00:57:37,158 Fouillez chaque appartement ! 501 00:57:50,500 --> 00:57:52,215 Allez, dehors ! 502 00:57:56,834 --> 00:58:01,634 Putain de bâtard ! Espèce de connard ! 503 00:58:03,500 --> 00:58:05,000 Arrêtez. 504 00:58:05,720 --> 00:58:07,020 Arrêtez ! 505 00:58:09,800 --> 00:58:11,467 Tu connais les ordres de Staline. 506 00:58:11,620 --> 00:58:13,020 Vas-t'en. 507 00:58:13,600 --> 00:58:15,100 Et si je refuse ? 508 00:58:15,204 --> 00:58:17,104 Tu vas me buter ? 509 00:58:20,500 --> 00:58:22,860 Je le ferai si je le dois. 510 00:58:27,000 --> 00:58:29,300 Il a suivi mes ordres. 511 00:58:30,197 --> 00:58:31,397 Stop. 512 00:58:31,544 --> 00:58:34,244 Un jeune soldat a volé de la nourriture. 513 00:58:35,828 --> 00:58:37,465 Il est armé. 514 00:58:39,815 --> 00:58:41,747 Qui habite là-haut ? 515 00:58:44,794 --> 00:58:46,594 Qui habite là-haut ? 516 00:58:51,400 --> 00:58:53,300 Quelqu'un vit là-haut ? 517 00:58:54,595 --> 00:58:55,695 Non. 518 00:58:56,918 --> 00:58:58,318 Elle ment. 519 00:58:58,804 --> 00:59:00,404 Putain de menteuse. 520 00:59:01,051 --> 00:59:03,470 Je crache sur l'Allemagne. 521 00:59:03,614 --> 00:59:05,714 Et sur Berlin ! 522 00:59:05,965 --> 00:59:09,645 On les a battus et je leur crache dessus ! 523 00:59:10,509 --> 00:59:12,509 Laissez-moi passer. 524 00:59:37,565 --> 00:59:38,865 Ne bougez pas. 525 00:59:49,134 --> 00:59:52,234 Je vais te crever, connard ! 526 01:00:04,905 --> 01:00:08,193 Tous ceux qui possèdent une arme 527 01:00:08,342 --> 01:00:11,756 ou qui cachent ceux qui ont une arme, 528 01:00:11,900 --> 01:00:16,443 seront fusillés sur le champs et leurs maisons détruites. 529 01:00:36,100 --> 01:00:39,000 Ils n'oublieront pas ça. 530 01:00:52,900 --> 01:00:55,900 Je peux avoir quelque chose à boire ? 531 01:01:57,200 --> 01:01:59,500 Tu dois partir. 532 01:02:15,600 --> 01:02:21,069 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Je n'irai pas en Sibérie. Jamais. 533 01:03:59,000 --> 01:04:02,400 Les jours suivants, le major était souvent là. 534 01:04:02,764 --> 01:04:05,137 Ce qui nous protégeait tous. 535 01:04:08,641 --> 01:04:13,241 Dans son manteau il cachait des bougies, des cigares et autres cadeaux 536 01:04:13,400 --> 01:04:17,800 que la veuve faisait disparaître dans ses placards rapidement. 537 01:04:17,959 --> 01:04:20,859 Quelque chose était en train de changer. 538 01:04:28,800 --> 01:04:34,490 Les Russes adorent jouer les Père Noël, ne leur gâchons pas ce petit plaisir. 539 01:04:34,600 --> 01:04:37,500 Il y en a beaucoup trop. 540 01:04:41,600 --> 01:04:46,917 Le major parlait un russe élaboré et m'abreuvait d'informations. 541 01:04:47,000 --> 01:04:48,900 Je savais tout de son compte en banque, 542 01:04:48,925 --> 01:04:51,525 de ses parents, même le prénom de ses frères. 543 01:04:52,015 --> 01:04:55,030 Aujourd'hui, vous êtes notre invité. 544 01:04:55,234 --> 01:04:57,460 Veuillez vous asseoir. 545 01:04:58,200 --> 01:05:03,140 Un cavalier de la vieille école, j'adore le toucher. 546 01:05:08,300 --> 01:05:11,100 La guerre continuait. 547 01:05:11,500 --> 01:05:14,900 Pendant que nos hommes étaient envoyés en Sibérie, 548 01:05:15,036 --> 01:05:17,536 beaucoup de femmes trouvaient des protecteurs, 549 01:05:17,751 --> 01:05:20,257 personne n'osait vraiment aborder ce sujet... 550 01:05:20,534 --> 01:05:23,734 Ne la faites pas tomber, c'est une Singer. 551 01:05:23,856 --> 01:05:26,256 Tenez bon, on y est presque. 552 01:05:31,700 --> 01:05:36,160 Ça rentre, ça sort... On se croirait dans une gare ici ! 553 01:05:37,802 --> 01:05:40,002 Mussolini est mort, pendu. 554 01:05:40,133 --> 01:05:43,364 Bien fait, un enculé de moins ! 555 01:05:44,365 --> 01:05:45,665 Santé. 556 01:06:00,400 --> 01:06:05,869 A peine Andrej parti de la maison, Anatol réclama ses droits de visite. 557 01:06:06,090 --> 01:06:12,572 J'avais peur que les 2 chefs se rencontrent et me tuent. 558 01:06:17,600 --> 01:06:22,600 On ne pouvait pas dire que le major me violait. 559 01:06:23,174 --> 01:06:25,700 J'étais à son service. 560 01:06:26,090 --> 01:06:28,690 Une putain ? Peut-être. 561 01:06:31,119 --> 01:06:34,700 Je n’ai rencontré ce genre de femme qu’une seule fois dans ma vie. 562 01:06:34,951 --> 01:06:38,851 On me disait de ne pas lui parler parce qu’elle était malsaine. 563 01:06:39,151 --> 01:06:42,151 Ça veut dire quoi, malsaine ? 564 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 Jeune femme ! 565 01:06:53,381 --> 01:06:55,381 Non, non... 566 01:06:57,700 --> 01:06:59,700 Incroyable ! 567 01:07:00,600 --> 01:07:04,100 Et la voilà qui se pavane comme si de rien n’était. 568 01:07:09,741 --> 01:07:13,271 - Combien de fois ? - 4 fois. Et toi ? 569 01:07:16,465 --> 01:07:18,365 Allez, viens ! 570 01:07:20,700 --> 01:07:23,800 C'est incroyable de te revoir. Tu as l’air en forme. 571 01:07:23,951 --> 01:07:24,851 Toi aussi. 572 01:07:25,715 --> 01:07:29,457 Gelée de coings, vrai Bordeaux. Vas-y, prends ! 573 01:07:29,600 --> 01:07:31,685 Dis-donc, mais c'est la belle vie ici. 574 01:07:31,713 --> 01:07:34,654 C'est une façon de voir les choses, allez viens avec moi. 575 01:07:36,709 --> 01:07:39,216 - Je suis heureuse que tu sois là. - Moi aussi. 576 01:07:39,300 --> 01:07:41,800 L'arrivée d'Elke nous avait toutes fait du bien. 577 01:07:41,900 --> 01:07:44,000 Le major nous protégeait bien, 578 01:07:44,200 --> 01:07:46,500 nous pouvions boire son thé sans être dérangées. 579 01:07:46,700 --> 01:07:47,800 C'était si bon... 580 01:07:47,900 --> 01:07:49,400 Tu vas où ? 581 01:07:50,122 --> 01:07:51,522 C'est pas tes oignons. 582 01:07:51,804 --> 01:07:53,004 Tu ne peux pas aller là. 583 01:07:53,187 --> 01:07:54,787 Il y a qui ? 584 01:08:02,700 --> 01:08:04,400 Alors, je lui ai dit : "Jeune homme, 585 01:08:05,428 --> 01:08:09,928 "ce pistolet derrière toi, pourrait bien partir tout seul. " 586 01:08:10,096 --> 01:08:12,996 Et une fois arrivée au 2ème étage, 587 01:08:13,280 --> 01:08:16,980 quelqu'un a surgi dans l'appartement, 588 01:08:17,086 --> 01:08:20,252 m'a tiré les cheveux en me disant : "Toi, syphilis ?" 589 01:08:20,400 --> 01:08:22,300 Je suis choquée et je lui dis : 590 01:08:23,101 --> 01:08:27,196 - "Non, sûrement pas. " - Toi, tu es vraiment bête. 591 01:08:31,881 --> 01:08:33,181 Et ton mari ? 592 01:08:33,206 --> 01:08:34,900 Il était là la première fois que c'est arrivé. 593 01:08:34,900 --> 01:08:36,375 Il est un peu perdu depuis. 594 01:08:36,400 --> 01:08:40,200 - Que pensez-vous de nos cavaliers ? - Lamentables. 595 01:08:40,700 --> 01:08:42,800 Ils manquent cruellement d'imagination. 596 01:08:44,108 --> 01:08:48,050 Ils ont peut-être leur grande économie planifiée, 597 01:08:48,160 --> 01:08:51,160 ...mais leur vie sexuelle date d'Adam et Eve. 598 01:08:51,800 --> 01:08:54,100 C'est aussi ce que j'ai dit à mon mari. 599 01:08:55,117 --> 01:09:00,317 Un bon mari ne vaut plus grand-chose face à cette pénurie de nourriture. 600 01:09:00,920 --> 01:09:05,881 Je suppose qu’une vie sexuelle épanouie dépend de repas réguliers. 601 01:09:06,183 --> 01:09:09,535 Pour moi, c’est une question d’estomac plein. 602 01:09:09,840 --> 01:09:11,910 Pas de cadeau, pas de sexe ! 603 01:09:15,223 --> 01:09:17,871 Cœur, douleur, amour, libido. À nous ! 604 01:09:17,926 --> 01:09:20,403 Qui sait quand on se reverra... 605 01:09:21,000 --> 01:09:23,800 Attention, chaud devant ! 606 01:09:25,210 --> 01:09:26,900 C'est un apfelstrudel 607 01:09:27,000 --> 01:09:30,531 avec son crumble et c’est toujours chaud. 608 01:09:32,500 --> 01:09:35,400 # Toi, tu es dans mon cœur. # 609 01:09:35,816 --> 01:09:39,664 # Toi, tu es dans mon esprit. # 610 01:09:39,800 --> 01:09:42,700 # Toi, tu me fais souffrir, # 611 01:09:42,800 --> 01:09:46,476 # tu ne sais pas combien je t'aime. # 612 01:09:50,916 --> 01:09:55,018 # tu ne sais pas combien je t'aime. # 613 01:09:57,500 --> 01:10:01,200 C'est plutôt calme avec nos hommes en ce moment, non ? 614 01:10:01,600 --> 01:10:06,600 - Ils sont si petits et si impuissants. - Le sexe faible. 615 01:10:08,865 --> 01:10:11,286 Tu as des nouvelles de Gerd ? 616 01:10:12,943 --> 01:10:15,544 J'ai une question sur la syphilis. 617 01:10:18,380 --> 01:10:20,927 Comment on sait qu'on l'a attrapée? 618 01:10:21,021 --> 01:10:23,100 Ça démange et ça brûle. 619 01:10:23,401 --> 01:10:27,301 - Et des ganglions énormes. - Ça c'est plus tard. 620 01:10:28,800 --> 01:10:31,600 Je l’ai lu dans un dictionnaire. 621 01:10:39,200 --> 01:10:41,300 Un dictionnaire... 622 01:10:43,828 --> 01:10:46,195 Tiens, c'est un américain qui me l'a donné. 623 01:10:49,200 --> 01:10:50,900 Il faut mâcher. 624 01:10:53,300 --> 01:10:55,000 C'est bon, hein ? 625 01:10:56,400 --> 01:10:58,300 Les Américains... 626 01:11:00,500 --> 01:11:03,200 On dirait des stars de cinéma. 627 01:11:12,294 --> 01:11:13,574 Il se fait tard. 628 01:11:14,171 --> 01:11:16,571 Je dois y aller. 629 01:11:18,400 --> 01:11:20,036 Et dis-lui... 630 01:11:20,612 --> 01:11:22,512 que je reviendrai. 631 01:11:24,600 --> 01:11:26,600 Pigé ? 632 01:11:35,179 --> 01:11:36,579 C'est quoi ? 633 01:11:37,086 --> 01:11:39,476 Ma nouvelle affectation. 634 01:11:52,363 --> 01:11:55,163 Tu peux nous protéger ? 635 01:11:58,632 --> 01:12:01,132 Ce jour, seulement ? 636 01:12:02,712 --> 01:12:04,712 Je serai là. 637 01:12:20,900 --> 01:12:24,100 Où iras-tu...après ? 638 01:12:25,836 --> 01:12:28,236 Là où on a besoin de moi. 639 01:12:31,500 --> 01:12:34,400 Une soirée spéciale avec le major. 640 01:12:34,600 --> 01:12:36,900 Bonne conversation. 641 01:12:37,100 --> 01:12:39,857 Il a dit qu'il m'adorait 642 01:12:39,992 --> 01:12:42,192 et qu'il se foutait pas mal de tout le reste. 643 01:12:42,773 --> 01:12:47,373 Il n'y a pas que les Allemands qui apprécient les femmes instruites. 644 01:12:50,500 --> 01:12:53,700 Mais la guerre n'était pas finie. 645 01:12:54,200 --> 01:12:55,200 Pardon. 646 01:12:56,085 --> 01:12:59,405 Tu aurais une minute ? Tu pourrais peut-être... 647 01:13:00,320 --> 01:13:01,757 nous aider. 648 01:13:06,600 --> 01:13:08,600 Venez les enfants, allons nous-en. 649 01:13:09,270 --> 01:13:11,470 On va finir de monter votre tour. 650 01:13:16,900 --> 01:13:19,000 C'est lui. 651 01:13:26,500 --> 01:13:28,588 Bonjour. 652 01:13:30,117 --> 01:13:32,317 Toi, russe ? 653 01:13:34,300 --> 01:13:36,253 Traduire. 654 01:13:53,400 --> 01:13:58,075 L'armée allemande est venue dans mon village. 655 01:14:08,595 --> 01:14:10,895 Ils ont tué tous les enfants. 656 01:14:15,600 --> 01:14:18,100 Ils les ont... 657 01:14:21,600 --> 01:14:23,583 ...poignardés à mort, 658 01:14:31,400 --> 01:14:34,200 Ils les ont pris par les chevilles... 659 01:14:41,640 --> 01:14:42,740 Continue ! 660 01:14:43,800 --> 01:14:45,700 et leur ont éclaté le crâne... 661 01:15:00,900 --> 01:15:03,700 contre...les murs... 662 01:15:12,200 --> 01:15:13,600 des maisons. 663 01:15:22,224 --> 01:15:24,224 C'est ce que vous avez entendu ? 664 01:15:24,806 --> 01:15:27,318 Ou vous l'avez vu en personne ? 665 01:15:30,804 --> 01:15:32,804 Je l'ai vu. 666 01:15:42,976 --> 01:15:45,076 Où tu vas comme ça ? 667 01:15:45,567 --> 01:15:48,367 Tu as oublié ta culotte ? 668 01:16:05,616 --> 01:16:10,516 - Avance ! - Arrêtez, je suis mère de famille. 669 01:16:13,637 --> 01:16:16,437 Tu parles russe, hein ? 670 01:16:26,366 --> 01:16:30,566 Dépêche-toi, salope ! 671 01:17:09,606 --> 01:17:12,106 Où vas-tu ? 672 01:17:13,757 --> 01:17:16,557 Je t'ai attendu. 673 01:17:20,500 --> 01:17:23,500 Tu as un problème ? 674 01:17:24,300 --> 01:17:26,700 Camarade major ! 675 01:17:35,567 --> 01:17:38,467 La vieille Allemagne va mourir. 676 01:17:46,365 --> 01:17:48,565 Ne t'approche pas de lui. 677 01:17:48,900 --> 01:17:50,500 Il est venu à moi, 678 01:17:50,800 --> 01:17:52,400 pas l'inverse. 679 01:17:53,500 --> 01:17:55,100 Va-t-en. 680 01:17:55,500 --> 01:17:57,400 Pourquoi ? 681 01:18:01,200 --> 01:18:04,000 Les Allemands ont pendu sa femme. 682 01:18:26,500 --> 01:18:34,699 Attention! Le 30 avril 1945, le Führer s'est suicidé. 683 01:18:35,432 --> 01:18:40,025 Il a abandonné tous ceux qui lui avaient juré fidélité. 684 01:18:42,400 --> 01:18:46,000 Vous suivez les ordres du Führer, en croyant que c'est encore votre devoir 685 01:18:46,700 --> 01:18:50,800 de défendre Berlin malgré votre manque d'artillerie lourde, 686 01:18:51,700 --> 01:18:56,990 et de munitions. Cette bataille est déjà perdue. 687 01:18:58,100 --> 01:19:00,200 Chaque heure que vous passez à combattre, 688 01:19:00,400 --> 01:19:05,600 prolonge les horribles souffrances de la population civile de Berlin... 689 01:19:06,100 --> 01:19:07,600 et de vos soldats blessés. 690 01:19:08,631 --> 01:19:12,031 Désormais, tous ceux qui meurent pendant la bataille de Berlin 691 01:19:12,535 --> 01:19:15,335 auront perdu la vie pour rien. 692 01:19:16,212 --> 01:19:21,012 En accord avec les dirigeants soviétiques, je vous demande 693 01:19:21,900 --> 01:19:25,368 de cesser le combat immédiatement. 694 01:19:26,906 --> 01:19:34,917 Breitling, général d'artillerie et commandant de le défense de Berlin. 695 01:19:46,200 --> 01:19:51,547 Compagnons soldats et officiers de la 8ème armée. 696 01:19:51,800 --> 01:19:53,500 Ce matin, 697 01:19:53,533 --> 01:19:55,520 la garnison de Berlin ... 698 01:19:55,600 --> 01:19:58,100 a capitulé ! 699 01:19:59,400 --> 01:20:01,000 Berlin... 700 01:20:02,900 --> 01:20:05,200 est tombé. 701 01:20:07,300 --> 01:20:08,995 Je vous avez dit qu'on y arriverait ! 702 01:21:43,900 --> 01:21:46,800 Je dois rejoindre mes frères Allemands. 703 01:21:48,500 --> 01:21:50,500 En Sibérie ? 704 01:21:53,974 --> 01:21:55,974 Et nous ? 705 01:22:11,700 --> 01:22:14,532 Parle-moi Friedrich, je t'en prie. 706 01:22:15,197 --> 01:22:16,397 S'il te plaît ! 707 01:22:16,700 --> 01:22:19,200 Parle-moi. 708 01:22:21,800 --> 01:22:24,600 Je t'ai attendu. 709 01:22:25,600 --> 01:22:29,360 J'ai prié et espéré. 710 01:22:30,800 --> 01:22:34,792 J'ai prié et espéré. 711 01:22:35,500 --> 01:22:38,000 Maintenant, je voudrais bien 712 01:22:38,700 --> 01:22:43,500 que tu répondes à mes espoirs. 713 01:23:21,100 --> 01:23:26,100 Hourra, camarades ! Victoire ! 714 01:23:26,600 --> 01:23:29,400 Berlin est tombé ! 715 01:23:29,700 --> 01:23:32,800 Pour la patrie ! 716 01:23:37,100 --> 01:23:39,500 Vive l'armée rouge ! 717 01:23:40,200 --> 01:23:44,600 Vive Staline ! 718 01:24:12,100 --> 01:24:15,100 Attendez, attendez une seconde. 719 01:24:18,950 --> 01:24:21,850 Qu’est-ce qu’on a là ? 2 flétans ! 720 01:24:25,245 --> 01:24:30,445 - Incroyable ! - Hitler, Goebbels, kaput. 721 01:24:33,600 --> 01:24:36,283 Formidable ! Buvons ! 722 01:25:34,700 --> 01:25:37,000 Capitulation. 723 01:25:37,300 --> 01:25:40,200 Le temps est venu. 724 01:25:40,500 --> 01:25:43,300 La guerre est finie. 725 01:25:43,591 --> 01:25:47,591 Nous, les femmes, attendions ce jour avec impatience. 726 01:25:48,131 --> 01:25:51,131 Amère, amère défaite. 727 01:25:53,800 --> 01:25:58,400 Les témoignages d'atrocités étaient de plus en plus nombreux. 728 01:25:59,100 --> 01:26:04,339 J'ai la sensation qu'il y a dans l'air quelque chose d'insaisissable, 729 01:26:05,700 --> 01:26:08,600 quelque chose de mauvais et menaçant. 730 01:26:11,600 --> 01:26:14,800 Je ne veux pas y penser pour l'instant. 731 01:26:21,498 --> 01:26:23,000 C'est terminé. 732 01:26:23,300 --> 01:26:25,000 Je ne sais pas... 733 01:26:25,800 --> 01:26:29,300 J’ai peur que le malheur n'en ait pas fini avec nous. 734 01:26:44,451 --> 01:26:46,151 Tu entends ? 735 01:26:46,600 --> 01:26:49,600 Elles boivent et elles fument comme des hommes. 736 01:26:53,700 --> 01:26:58,046 Dans l'armée russe, il y a 1 million de femmes. 737 01:26:59,007 --> 01:27:03,832 Elles arrivent de partout, on n'a même plus d'uniformes pour elles. 738 01:27:04,000 --> 01:27:09,367 Les bottes sont trop grandes, les chemises et les vestes : un désastre. 739 01:27:10,078 --> 01:27:13,834 Un jour, une femmes est venue me voir, une Ljuba, je crois. 740 01:27:14,253 --> 01:27:19,445 Elle me dit : "Camarade major, je crois que je vais mourir aujourd'hui". 741 01:27:19,800 --> 01:27:21,643 "Il me faut des vêtements neufs." 742 01:27:21,729 --> 01:27:24,801 Je lui réponds : "Tu es avec nous pour longtemps" 743 01:27:25,081 --> 01:27:29,300 "Les balles t'évitent." Mais elle revient 2 heures après. 744 01:27:29,600 --> 01:27:32,955 Et encore après, alors je lui dis : 745 01:27:33,397 --> 01:27:39,896 "La nouvelle chemise est d'un blanc immaculé, 746 01:27:40,895 --> 01:27:43,495 elle serait fichue s'il y avait du sang dessus." 747 01:27:45,200 --> 01:27:49,700 Toutes les femmes soldats veulent être à leur avantage, en cas de décès. 748 01:27:54,600 --> 01:27:57,200 Tu es fasciste ? 749 01:28:07,300 --> 01:28:09,600 Tu cherches quoi ? 750 01:28:09,800 --> 01:28:11,600 Occupé. 751 01:28:18,321 --> 01:28:21,121 Et le commandant ? 752 01:28:27,753 --> 01:28:31,682 C'est ça que j'aime chez vous, les Mongols. 753 01:28:32,302 --> 01:28:35,702 Pas de paroles inutiles. 754 01:28:42,684 --> 01:28:44,784 1678 jours... 755 01:28:44,876 --> 01:28:47,676 que je fais la guerre... 756 01:28:53,768 --> 01:28:55,868 Et maintenant... 757 01:29:02,999 --> 01:29:04,899 C'est une... 758 01:29:06,247 --> 01:29:08,247 c'est une putain. 759 01:29:08,690 --> 01:29:10,490 C'est vrai, non ? 760 01:29:12,507 --> 01:29:14,285 Tout l'immeuble... 761 01:29:14,496 --> 01:29:17,096 est un bordel ! 762 01:30:08,300 --> 01:30:11,300 Viens avec moi, salopard ! 763 01:30:14,500 --> 01:30:17,200 Un pistolet, hein ? Bâtard ! 764 01:30:17,300 --> 01:30:18,500 La paix, hein ? 765 01:30:18,900 --> 01:30:19,900 Non ! 766 01:30:23,200 --> 01:30:25,100 Guerre kaput ! 767 01:30:29,308 --> 01:30:30,708 Sortez tous ! 768 01:30:31,469 --> 01:30:32,469 Tout le monde en bas ! 769 01:30:34,700 --> 01:30:36,825 Dépêchez-vous ! 770 01:30:41,757 --> 01:30:43,057 Descendez-tous ! 771 01:30:44,070 --> 01:30:45,270 Vite ! 772 01:30:45,610 --> 01:30:47,110 Plus vite ! 773 01:30:48,973 --> 01:30:49,973 Allez ! 774 01:30:53,259 --> 01:30:55,159 Restez là ! 775 01:30:57,948 --> 01:30:59,948 Où avoir trouvé arme ? 776 01:31:05,700 --> 01:31:08,500 C'est l'appartement de qui ? 777 01:31:12,900 --> 01:31:14,535 Qui ? 778 01:31:15,321 --> 01:31:16,564 C'est le mien. 779 01:31:25,656 --> 01:31:26,956 C'est à elle ? 780 01:31:28,100 --> 01:31:29,400 Oui, à elle. 781 01:31:30,400 --> 01:31:34,470 C'est une violation du décret de l'armée rouge. 782 01:31:35,200 --> 01:31:37,300 Vive le Führer. 783 01:31:38,083 --> 01:31:39,683 Supprimez-la. 784 01:31:40,667 --> 01:31:43,267 Allez en enfer ! 785 01:31:46,900 --> 01:31:49,800 Tu savais pour les armes ? 786 01:31:53,008 --> 01:31:56,843 - Non. - Remontez maintenant. 787 01:31:57,000 --> 01:31:58,100 Tuez-les tous ! 788 01:31:58,125 --> 01:31:59,225 Allez ! 789 01:31:59,591 --> 01:32:00,591 Arrêtez ! 790 01:32:00,800 --> 01:32:02,400 Ce sont tous des menteurs ! 791 01:32:02,597 --> 01:32:03,497 Butez-les ! 792 01:32:07,004 --> 01:32:08,400 Laisse-moi cette femme. 793 01:32:08,518 --> 01:32:09,618 C'est une Hitlérienne. 794 01:32:09,677 --> 01:32:11,477 Vous avez compris ? 795 01:32:11,692 --> 01:32:12,300 Non. 796 01:32:13,119 --> 01:32:15,519 On doit d'abord l'interroger. 797 01:32:16,582 --> 01:32:18,582 Vous avez compris ? 798 01:32:19,000 --> 01:32:20,200 Que fais-tu, mon frère ? 799 01:32:20,916 --> 01:32:23,906 Cette femme a abrité un soldat armé. 800 01:32:23,950 --> 01:32:25,450 C'est un crime puni de mort. 801 01:32:25,558 --> 01:32:26,758 Allez-y ! 802 01:32:34,200 --> 01:32:36,900 Je vais devoir faire un rapport. 803 01:32:37,317 --> 01:32:40,217 Brûler-les vivants ! 804 01:32:48,500 --> 01:32:53,400 Comment peux-tu risquer nos vies comme ça ? On est foutus maintenant ! 805 01:33:38,100 --> 01:33:43,750 Berlin m'appartient! Hôtel Adlon, Wedding, Kaiserdamm ! 806 01:33:44,020 --> 01:33:46,720 Des drapeaux rouges partout ! 807 01:33:46,778 --> 01:33:50,797 Beaux drapeaux rouges, bonne qualité. 808 01:33:53,197 --> 01:33:55,197 Que se passe-t-il ? 809 01:33:59,300 --> 01:34:00,400 Une dispute ? 810 01:34:12,110 --> 01:34:13,310 Tu regardes quoi ? 811 01:34:13,599 --> 01:34:15,499 Va t'en. 812 01:34:20,600 --> 01:34:21,600 Qu'est-ce que c'est ? 813 01:34:22,388 --> 01:34:23,388 A la victoire, commandeur. 814 01:34:24,400 --> 01:34:26,100 A Staline et à la victoire ! 815 01:34:26,225 --> 01:34:27,896 Attends, reste avec tes troupes. 816 01:34:28,187 --> 01:34:30,087 La guerre est finie. 817 01:34:32,229 --> 01:34:34,429 Et voilà ce que j'ai. 818 01:34:35,095 --> 01:34:36,162 Regarde... 819 01:34:36,357 --> 01:34:38,900 Lyoba, Marina, Olga. 820 01:34:41,418 --> 01:34:42,518 Elles m'aiment, 821 01:34:43,495 --> 01:34:44,895 toutes. 822 01:34:46,500 --> 01:34:48,500 Tout va bien ? 823 01:34:51,674 --> 01:34:53,100 Tu veux manger ? 824 01:35:05,109 --> 01:35:09,300 Tiens. Tu préfères quoi ? Dis-moi. 825 01:35:09,449 --> 01:35:12,827 Sa bite ou mon vélo ? 826 01:35:14,000 --> 01:35:17,289 Et toi, dégages avant que je te tire dans les couilles. 827 01:35:18,725 --> 01:35:19,825 Écoutez-moi ! 828 01:35:20,075 --> 01:35:21,275 On célèbre ça. 829 01:35:21,592 --> 01:35:24,460 Tout le monde vient, tout l'immeuble. 830 01:35:24,581 --> 01:35:25,679 C'est un ordre ! 831 01:35:27,003 --> 01:35:32,310 Votre Hitler n'est pas humain. Ce n'est qu'un tas de merde. 832 01:35:33,900 --> 01:35:35,000 Pas humain. 833 01:35:35,700 --> 01:35:36,900 De la merde ! 834 01:35:38,400 --> 01:35:40,800 Lenchen, Lenchen ! Des problèmes là-haut ! 835 01:35:40,900 --> 01:35:43,000 Venez, tout le monde ! 836 01:35:43,982 --> 01:35:45,853 C'est un ordre ! 837 01:35:47,200 --> 01:35:48,400 Remplis les verres. 838 01:35:49,100 --> 01:35:51,717 Restez pas plantés là. On a des invités. 839 01:36:03,500 --> 01:36:05,400 Pourquoi peur ? 840 01:36:17,200 --> 01:36:20,400 Regarde en bas, que vois-tu ? 841 01:36:23,100 --> 01:36:24,400 Des soldats. 842 01:36:25,943 --> 01:36:30,457 Russes ! Des bêtes. Ou des animaux, comme vous nous appelez. 843 01:36:30,922 --> 01:36:32,822 Et vous avez raison. 844 01:36:32,983 --> 01:36:40,006 Aucun de nous n'hésite une seconde si on peut abattre un Allemand. 845 01:36:40,600 --> 01:36:43,900 Votre sang est sur nos uniformes. 846 01:36:44,370 --> 01:36:47,729 C'est justifié, nous ne voulions pas la guerre ! 847 01:36:48,900 --> 01:36:53,190 La plupart ne savait même pas ce qu'était l'Allemagne. 848 01:36:56,600 --> 01:36:59,500 Maintenant, viens avec moi. 849 01:37:06,300 --> 01:37:08,400 Attention, c'est de l'acajou ! 850 01:37:09,400 --> 01:37:11,800 Laissez-moi ! 851 01:37:16,300 --> 01:37:19,800 - Toi danser, danser ! - Comment osez-vous ? 852 01:37:19,936 --> 01:37:23,136 C'est mon salon, pas une salle de bal. 853 01:37:23,400 --> 01:37:24,500 Vous comprenez ? 854 01:37:24,600 --> 01:37:27,576 - C'est fantastique. - Pas une salle de bal ! 855 01:37:27,842 --> 01:37:31,740 Buvez du Schnaps ou de la Vodka. Schnaps c'est bon. 856 01:37:35,112 --> 01:37:36,112 Toi. 857 01:37:44,382 --> 01:37:48,182 Chanter ? Voilà qu'il veut que je chante. Pas maintenant. 858 01:37:50,300 --> 01:37:53,200 - Que veut-il ? - Devine. 859 01:37:53,900 --> 01:37:54,800 Non. 860 01:37:55,200 --> 01:37:56,600 Comment ça, non ? 861 01:37:58,890 --> 01:38:01,790 Ça c'est l'Europe ! Ça c'est l'Europe ! 862 01:38:02,440 --> 01:38:03,740 Buvez, buvez. 863 01:38:06,200 --> 01:38:07,200 Pourquoi non ? 864 01:38:07,500 --> 01:38:09,400 Je te regarde. 865 01:38:09,400 --> 01:38:11,500 Et toi ? Rien... 866 01:38:17,812 --> 01:38:19,412 La prochaine fois, peut-être. 867 01:38:20,600 --> 01:38:21,700 A la tienne ! 868 01:38:37,500 --> 01:38:39,500 Moi, Anatol. 869 01:38:41,049 --> 01:38:43,849 - Je sais. - Bärbel. 870 01:38:45,200 --> 01:38:49,900 Mon cœur appelle Bärbel. 871 01:38:51,400 --> 01:38:54,400 Bärbel, Bärbel, Bärbel. 872 01:39:06,900 --> 01:39:09,000 Je joue du violon. 873 01:39:09,200 --> 01:39:11,300 Violon. Violon ? 874 01:39:11,858 --> 01:39:13,458 Tu joues du piano ? 875 01:39:13,557 --> 01:39:15,757 Dans un orchestre, mais c'était avant. 876 01:39:16,100 --> 01:39:17,400 J'ai perdu mon violon. 877 01:39:17,554 --> 01:39:20,454 C'est bien, j'aimerais jouer du piano aussi. 878 01:39:27,400 --> 01:39:30,300 Pourquoi tu n'y vas pas ? 879 01:39:30,936 --> 01:39:35,881 - Je peux ? - Oui, vas t'amuser. 880 01:39:38,800 --> 01:39:41,065 On en a tous besoin. 881 01:39:42,312 --> 01:39:44,912 Tu m'accompagnes ? 882 01:39:45,144 --> 01:39:46,444 Plus tard. 883 01:39:48,200 --> 01:39:50,100 - Sûr ? - Oui. 884 01:39:56,529 --> 01:39:59,329 Ça fait du bien que tu sois revenu. 885 01:40:18,820 --> 01:40:23,139 Je veux te tenir dans mes bras, toujours. 886 01:40:26,997 --> 01:40:29,897 Je vis ici, toi à Moscou. 887 01:40:32,300 --> 01:40:35,200 Personne n'a les bras aussi longs. 888 01:40:36,000 --> 01:40:37,900 Essayons quand même. 889 01:40:45,100 --> 01:40:50,100 Le major m'a demandé de l'appeler Andrej. Je lui ai dit : "Pourquoi pas ?". 890 01:40:50,400 --> 01:40:54,771 "La guerre est finie. " Il m'a fixé longuement. 891 01:40:55,651 --> 01:40:59,651 Il a dit : "Chaque nouveau-né appelle la guerre". 892 01:41:00,700 --> 01:41:05,553 Rien ni personne, aucune nation ne brisera ce cercle vicieux. 893 01:41:06,204 --> 01:41:08,204 Sauf la mort. 894 01:41:16,800 --> 01:41:19,700 Pas si vite, j'ai la tête qui tourne ! 895 01:41:30,600 --> 01:41:32,000 Votre attention ! 896 01:41:33,970 --> 01:41:36,862 Pour tous, cette douce mélodie : 897 01:41:37,100 --> 01:41:40,300 "Moi, amoureux de toi. " 898 01:41:42,700 --> 01:41:43,900 Bärbel. 899 01:42:22,221 --> 01:42:23,634 Viens. 900 01:42:32,200 --> 01:42:36,100 Nous ne sommes plus un peuple, juste une "population". 901 01:42:36,300 --> 01:42:40,000 Je parle des individus qui se forment au sein d’une démocratie. 902 01:42:40,400 --> 01:42:44,300 Ceux qui stimulent l’économie. La reprise économique. 903 01:43:11,400 --> 01:43:14,200 Dansez, allez venez ! 904 01:43:19,100 --> 01:43:21,900 Je pense que nous devrions examiner la situation dans son ensemble. 905 01:43:22,000 --> 01:43:24,500 Les pays en Europe supprimeront leurs frontières. 906 01:43:24,543 --> 01:43:26,770 Ils se développeront dans de plus grandes zones. 907 01:43:26,989 --> 01:43:28,629 Les puissances alliées victorieuses 908 01:43:28,692 --> 01:43:31,900 vont comme Napoléon, redessiner la carte politique mondiale. 909 01:43:32,025 --> 01:43:36,946 Alors on va devenir une république soviétique avec une économie planifiée ? 910 01:43:53,500 --> 01:43:57,400 Tout va bien, Mr Hoch ? Nous devons penser pratique maintenant. 911 01:43:57,504 --> 01:44:01,304 Reprenons la vie quotidienne et tout redeviendra normal. 912 01:44:29,500 --> 01:44:30,600 Bois ! 913 01:44:42,144 --> 01:44:44,544 L’Union soviétique n’en est qu’au début de son évolution. 914 01:44:46,373 --> 01:44:48,873 L'avenir le démontrera. 915 01:44:51,645 --> 01:44:54,045 Tu aimes ton pays... 916 01:44:55,500 --> 01:44:57,800 tout comme j'aime le mien. 917 01:45:06,500 --> 01:45:09,300 Ma mère m'a dit qu'un jour... 918 01:45:09,900 --> 01:45:13,800 j'épouserai un homme qui joue du piano. 919 01:45:22,302 --> 01:45:25,602 Tout le monde se demandait comment serait ce jour. 920 01:45:28,400 --> 01:45:30,600 Mais pas moi. 921 01:45:31,458 --> 01:45:33,121 Jamais. 922 01:45:41,987 --> 01:45:45,387 Je ne voulais pas vivre ça. 923 01:45:51,600 --> 01:45:54,700 Pourquoi ? 924 01:46:10,000 --> 01:46:14,500 Si tu ne le fais pas, Andrej, je vais te dire quelque chose. 925 01:46:20,400 --> 01:46:24,500 La guerre... modifie les mots. 926 01:46:29,400 --> 01:46:35,010 "Amour"... n'a plus... le même sens. 927 01:46:41,273 --> 01:46:43,173 Et pourtant, 928 01:46:47,082 --> 01:46:49,582 malgré tout, 929 01:46:50,958 --> 01:46:54,932 Je veux que mon mari retrouve la même femme... 930 01:46:55,121 --> 01:46:57,521 à son retour. 931 01:47:03,700 --> 01:47:05,700 Reste, stp. 932 01:47:27,300 --> 01:47:31,300 Nous, les femmes, nous sommes marqués à vie. 933 01:47:32,843 --> 01:47:37,721 Mais ici et maintenant, en ce moment précis, 934 01:47:38,745 --> 01:47:41,645 je suis heureuse. 935 01:47:50,912 --> 01:47:53,812 Je vais chercher du thé, Ilse en a encore un peu. 936 01:48:30,912 --> 01:48:34,512 Bonjour, Lenchen ! Tu es toute seule ? 937 01:48:41,074 --> 01:48:44,074 - Où est Wanja ? - Au travail. 938 01:48:45,264 --> 01:48:47,164 Et maman ? 939 01:48:53,014 --> 01:48:54,014 Ilse ? 940 01:48:55,951 --> 01:48:56,951 Ilse ? 941 01:49:00,265 --> 01:49:01,765 Ilse ? 942 01:49:19,400 --> 01:49:20,800 Ilse. 943 01:49:22,028 --> 01:49:24,628 Ilse, laisse-le. 944 01:49:40,731 --> 01:49:43,400 Gerd, tu te souviens ? C'était un mardi. 945 01:49:43,600 --> 01:49:46,000 On était allé voir Felix. 946 01:49:46,200 --> 01:49:49,200 On sentait la résine des arbres. 947 01:49:50,000 --> 01:49:53,551 On a traversé un nuage de papillons. 948 01:49:56,012 --> 01:49:59,012 Et tu connaissais tous leurs noms. 949 01:49:59,575 --> 01:50:05,875 Les Azurés, les Gonepteryx, les Oiseaux de feu, les Machaon et tant d'autres. 950 01:50:11,200 --> 01:50:13,900 Il y en avait un qui prenait le soleil sur le chemin, 951 01:50:14,000 --> 01:50:16,723 il était brun velouté, jaune avec un bord bleu. 952 01:50:16,900 --> 01:50:19,800 Tu l’as appelé Manteau de deuil. 953 01:50:48,700 --> 01:50:53,262 La vie m'a offert tellement de choses. En abondance. 954 01:50:53,459 --> 01:50:56,459 Le major avait tout perdu. 955 01:50:56,900 --> 01:50:59,800 Maudit Russe idéaliste. 956 01:50:59,905 --> 01:51:03,805 Il voit le monde à travers sa foi. 957 01:51:04,200 --> 01:51:07,100 Un apôtre soviétique. 958 01:51:09,820 --> 01:51:11,320 Mais je l'aime bien. 959 01:51:12,044 --> 01:51:15,744 Moins il veut de moi, plus je l’aime. 960 01:51:17,028 --> 01:51:18,128 Beaucoup. 961 01:51:26,528 --> 01:51:27,628 Andrej. 962 01:51:30,267 --> 01:51:31,267 Andrej. 963 01:52:02,701 --> 01:52:05,501 Andrej n'est plus là. 964 01:52:07,143 --> 01:52:08,643 Mutation. 965 01:52:15,700 --> 01:52:16,700 Pour où ? 966 01:52:21,700 --> 01:52:23,100 Inconnu. 967 01:52:25,700 --> 01:52:27,000 Au revoir. 968 01:53:30,153 --> 01:53:33,053 "Les oiseaux si tranquilles, les cloches silencieuses." 969 01:53:37,106 --> 01:53:39,706 C'était bien ça, hein ? 970 01:53:57,651 --> 01:53:59,337 Je t'en prie, assieds-toi. 971 01:54:25,475 --> 01:54:27,475 Le studio... 972 01:54:29,700 --> 01:54:31,600 n'existe plus ? 973 01:54:45,000 --> 01:54:48,000 - Je ne vis pas seule ici - Je sais. 974 01:54:52,100 --> 01:54:54,600 Des Ukrainiens, comme ça. 975 01:55:47,800 --> 01:55:50,600 Tiens, c'est pour toi. 976 01:56:57,600 --> 01:57:00,200 Tu es sans vergogne. 977 01:57:00,600 --> 01:57:02,482 Tu le sais ? 978 01:57:07,017 --> 01:57:10,617 Te regarder est déjà dégoûtant. 979 01:58:10,987 --> 01:58:12,187 Votre attention ! 980 01:58:47,200 --> 01:58:50,300 - Je voulais te remercier. - De quoi ? 981 01:58:53,814 --> 01:58:56,714 D'avoir eu la chance de te connaître. 982 01:59:06,336 --> 01:59:09,136 Fais bien attention à toi. 983 01:59:25,682 --> 01:59:28,582 Comment allons-nous survivre ? 984 02:00:03,107 --> 02:00:05,107 Regard droit ! 985 02:00:20,000 --> 02:00:23,100 "Mutation," ils appellent ça comme ça. 986 02:00:24,820 --> 02:00:27,720 Avec les honneurs et mérites. 987 02:00:28,020 --> 02:00:29,272 Pour la Sibérie ? 988 02:00:31,281 --> 02:00:32,679 Qui sait ? 989 02:00:53,782 --> 02:00:55,182 Gerd. 990 02:00:56,283 --> 02:00:59,183 Gerd, mon bien-aimé. 991 02:01:00,096 --> 02:01:02,896 Qu'est-ce qu'on fait ? 992 02:01:03,167 --> 02:01:05,667 On remonte le temps ? 993 02:01:06,000 --> 02:01:09,000 Jusqu'à la première fois où on s'est parlé ? 994 02:01:10,281 --> 02:01:13,181 Tu disais : "30 minutes". 995 02:01:17,700 --> 02:01:23,300 "Donne-moi 30 minutes et tu ne voudras plus jamais me quitter." 996 02:04:01,183 --> 02:04:02,183 Quoi ? 997 02:04:16,928 --> 02:04:18,028 Quoi ? 998 02:04:25,012 --> 02:04:27,612 Pas de réponse. 999 02:04:28,600 --> 02:04:31,600 2 jours après, il était parti. 1000 02:04:32,200 --> 02:04:34,845 Je ne sais pas s'il reviendra. 1001 02:04:35,026 --> 02:04:38,426 Je suis surprise de ne pas souffrir davantage. 1002 02:04:38,525 --> 02:04:40,656 Je suis peut-être trop occupée. 1003 02:04:40,706 --> 02:04:43,730 Je dois trouver un morceau de silex, 1004 02:04:43,950 --> 02:04:46,950 je dois aussi laver le sol de l'appartement 1005 02:04:47,042 --> 02:04:49,842 et je cherche désespérément des fleurs. 1006 02:04:50,900 --> 02:04:53,700 Hier, j'ai trouvé un peu de lilas. 1007 02:04:55,100 --> 02:04:57,900 Je me demande si Gerd pense encore à moi. 1008 02:04:58,036 --> 02:05:00,036 Qui sait ? 1009 02:05:00,296 --> 02:05:03,529 Le cœur a ses raisons et on se reverra... 1010 02:05:04,638 --> 02:05:07,938 ...peut-être. 1011 02:05:09,957 --> 02:05:13,900 Quand le livre "Une femme à Berlin" a été édité en Allemagne en 1959, 1012 02:05:13,967 --> 02:05:15,467 ce fut un énorme scandale. 1013 02:05:15,536 --> 02:05:20,293 Les gens ont dit que c’était une honte et une insulte pour les allemandes. 1014 02:05:20,400 --> 02:05:24,000 L'auteure a tellement été choquée par l'accueil reçu par son livre, 1015 02:05:24,059 --> 02:05:27,559 qu'elle a interdit toute réédition de son vivant. 1016 02:05:28,434 --> 02:05:32,965 Même après sa mort, son vrai nom n'a jamais été révélé. 1017 02:05:35,848 --> 02:05:41,926 Traduction de Waterhouse34