1
00:00:25,687 --> 00:00:29,725
O femeie în Berlin
2
00:00:30,926 --> 00:00:33,595
Traducerea și adaptarea
Mihai
3
00:00:34,596 --> 00:00:37,566
Cine și-ar fi închipuit așa ceva ?
4
00:00:38,600 --> 00:00:42,337
Era 26 aprilie 1945.
5
00:00:43,939 --> 00:00:50,379
Armata rusească încercuise Berlinul
și înainta inexorabil spre Reichstag.
6
00:00:52,013 --> 00:00:56,318
În ziua aceea, puteai să vezi
soarele din spatele norilor
7
00:00:56,418 --> 00:01:00,889
iar parfumul liliecilor din grădinile
părăsite își croia drum prin fum.
8
00:01:04,793 --> 00:01:07,262
De unde să încep ?
9
00:01:07,396 --> 00:01:10,699
Care sunt cuvintele potrivite ?
10
00:01:12,934 --> 00:01:15,904
Eram jurnalistă și vizitasem 12 țări.
11
00:01:15,937 --> 00:01:18,807
Locuisem în Moscova, Paris și Londra.
12
00:01:19,141 --> 00:01:21,343
Parisul și Londra
mi-au plăcut cel mai mult.
13
00:01:22,344 --> 00:01:27,516
Dar m-am întors de bunăvoie.
Voiam să fiu de față.
14
00:01:31,887 --> 00:01:34,823
Numele meu nu contează.
15
00:01:34,823 --> 00:01:39,194
Precum mulți alții, și eu credeam
cu înflăcărare în destinul țării noastre.
16
00:01:39,961 --> 00:01:43,065
Numai cei slabi aveau îndoieli.
17
00:01:43,198 --> 00:01:48,236
Varșovia, Bruxelles, Paris. Numai victorii.
Rușii n-au conducători fermi.
18
00:01:48,336 --> 00:01:53,008
Până o să-și vină ei în fire,
noi o să ajungem deja la Moscova.
19
00:01:55,310 --> 00:01:59,347
Scuze c-am dat buzna peste voi,
dar suntem în război.
20
00:01:59,481 --> 00:02:05,020
Gerd ura trenurile. În ziua plecării,
casa răsuna de ecoul cizmelor sale.
21
00:02:05,887 --> 00:02:10,392
Eram convinși că facem ce-i bine,
respiram toți același aer.
22
00:02:10,392 --> 00:02:12,127
Eram plini de entuziasm.
23
00:02:12,928 --> 00:02:14,796
Și apoi mă ajută să-mi dau jos haina...
24
00:02:14,796 --> 00:02:18,633
Habar n-au rușii ce-o să-i lovească.
25
00:02:18,767 --> 00:02:23,305
Eram în drum spre Sorbona
și vorbeam cu el în franceză.
26
00:02:23,438 --> 00:02:27,476
Credea că sunt una
din blondelea acelea suedeze.
27
00:02:27,609 --> 00:02:31,646
Apoi am făcut o mișcare de dans
ca să țin pasul cu el.
28
00:02:31,680 --> 00:02:35,884
Atunci s-a oprit și a spus:
"O fiică a Führer-ului."
29
00:02:36,518 --> 00:02:40,422
Și așa s-a sfârșit întâlnirea.
Ce păcat.
30
00:02:41,423 --> 00:02:45,560
O clipă ! Aș vrea să...
Opriți muzica vă rog.
31
00:02:48,363 --> 00:02:53,101
Vreau să ne gândim
pentru o clipă la bărbații noștri
32
00:02:53,235 --> 00:02:56,938
care luptă peste tot în Europa
33
00:02:57,105 --> 00:03:01,143
ca să-i includem astfel
în această seară minunată.
34
00:03:19,061 --> 00:03:20,962
Fugiți !
35
00:03:21,096 --> 00:03:22,931
Plecați !
36
00:03:23,265 --> 00:03:24,466
Hai !
37
00:03:26,468 --> 00:03:30,439
- Fugiți.
- Împrăștiați-vă
38
00:03:41,817 --> 00:03:43,852
Treci încoace.
39
00:03:44,386 --> 00:03:46,922
Mami, unde ești ?
40
00:03:47,422 --> 00:03:50,392
Mai repede.
41
00:04:15,117 --> 00:04:17,753
Fugiți.
42
00:04:19,755 --> 00:04:22,991
Foc. Încărcați obuzele.
43
00:04:23,992 --> 00:04:26,028
Foc.
44
00:04:32,667 --> 00:04:33,969
Foc !
45
00:04:39,241 --> 00:04:42,944
- Așteptați-mă.
- Ține capul jos.
46
00:04:44,046 --> 00:04:46,181
- Aici erai.
- Așteptați-mă și pe mine.
47
00:04:46,214 --> 00:04:48,183
- Grăbiți-vă.
- Aveți grijă.
48
00:04:50,185 --> 00:04:52,587
Nu !
49
00:04:59,194 --> 00:05:03,298
Scăpați de uniforme și fără arme,
altfel ne împușcă.
50
00:05:08,804 --> 00:05:11,773
Felix, unde ești ?
51
00:05:14,443 --> 00:05:15,877
Felix ?
52
00:05:16,445 --> 00:05:21,183
- Unde o fi ? Felix ?
- N-am mai primit niciun ordin.
53
00:05:21,350 --> 00:05:25,487
Nicio știre, nimic.
Nimănui nu-i mai pasă de noi.
54
00:05:25,754 --> 00:05:27,022
Felix ?
55
00:05:27,022 --> 00:05:30,092
Lenchen ? Unde ești ?
56
00:05:31,093 --> 00:05:33,929
În unele părți ale orașului,
le ies cu tot cu copii în întâmpinare.
57
00:05:34,529 --> 00:05:35,630
Ruși afurisiți.
58
00:05:36,064 --> 00:05:40,402
Aceștia erau librarii.
Vorbeau și franceză uneori.
59
00:05:42,938 --> 00:05:45,974
Și aceasta era văduva farmacistului.
60
00:05:46,108 --> 00:05:51,113
Soțul ei îl vindecase
pe Hindenburg de o migrenă.
61
00:05:51,213 --> 00:05:56,118
Dar acesta era trecutul.
Acum pășeam pe cadavre
62
00:05:56,551 --> 00:05:59,654
ca să luăm un borcan cu gem.
63
00:06:02,557 --> 00:06:07,796
Aceasta e tăcuta doamnă Binder.
Muziciană. Soțul ei e dispărut.
64
00:06:12,467 --> 00:06:17,939
Poate să mă ajute cineva ?
Nu mai poate să respire.
65
00:06:20,942 --> 00:06:22,044
Uită-te la mine !
66
00:06:22,778 --> 00:06:26,481
O să notez totul într-un jurnal.
67
00:06:27,616 --> 00:06:30,686
Să citești și tu, Gerd.
68
00:06:31,019 --> 00:06:33,989
Vreți și dvs puțin ?
69
00:06:35,757 --> 00:06:37,159
Mulțumesc.
70
00:06:46,001 --> 00:06:49,104
E din Silezia. N-o să-și mai revină.
71
00:07:33,281 --> 00:07:36,852
Haideți ! Jos, repede.
72
00:07:41,990 --> 00:07:45,193
- Mami ?
- Nu te teme. Sunt aici.
73
00:07:49,898 --> 00:07:51,767
Vin.
74
00:08:10,686 --> 00:08:12,054
Stați !
75
00:08:43,552 --> 00:08:48,357
Atenție. Mă adresez
locuitorilor de pe această stradă.
76
00:08:49,825 --> 00:08:53,462
Toate armele trebuie predate numaidecât.
77
00:08:54,963 --> 00:08:57,899
Acesta e ultimul avertisment.
78
00:08:58,300 --> 00:09:00,969
Atenție.
79
00:09:01,303 --> 00:09:04,239
Acesta e ultimul avertisment.
80
00:09:58,226 --> 00:09:59,795
Mișcați.
81
00:10:35,197 --> 00:10:36,198
Atenție !
82
00:11:23,779 --> 00:11:26,048
Înapoi. Aveți grijă.
83
00:11:26,048 --> 00:11:28,950
Pe aici. Repede.
84
00:11:28,950 --> 00:11:30,218
Fiți atenți.
85
00:11:31,153 --> 00:11:35,590
Tovarășe colonel, trupele
aproape au ajuns la gara Potsdam.
86
00:11:36,992 --> 00:11:41,363
Dar primisem ordin
să avansăm spre Reichstag.
87
00:11:44,032 --> 00:11:46,001
Da, tovarășe colonel.
88
00:11:51,139 --> 00:11:53,241
- O să rămânem aici.
- Tovarășe maior.
89
00:11:53,608 --> 00:11:54,976
Credeam că o să mergem
spre Reichstag.
90
00:11:54,976 --> 00:11:57,112
Nu la Reichstag ?
De ce ? Suntem foarte aproape.
91
00:11:57,112 --> 00:11:59,848
Aici nu rămânem.
Mergem mai departe.
92
00:12:00,115 --> 00:12:02,517
E un ordin.
93
00:12:03,719 --> 00:12:07,155
Retrageți-vă și asigurați flancurile.
94
00:12:09,691 --> 00:12:11,393
S-a înțeles ?
95
00:12:15,063 --> 00:12:17,199
Soldați ? Ofițeri ?
96
00:12:18,367 --> 00:12:19,768
Arme ?
97
00:12:21,770 --> 00:12:24,506
Sunt soldați sau ofițeri aici ?
98
00:12:25,440 --> 00:12:29,011
Să vedem acum.
99
00:12:29,311 --> 00:12:33,615
Are cineva arme ? Predați-le acum.
100
00:12:33,715 --> 00:12:35,684
Haideți. Câte unul pe rând.
101
00:12:48,764 --> 00:12:50,799
Ieșiți afară.
102
00:12:51,400 --> 00:12:53,969
- Jigodii ruse.
- Sus.
103
00:12:55,904 --> 00:13:01,176
Ce... ce vreți ?
104
00:13:07,816 --> 00:13:08,817
Știi rusă ?
105
00:13:17,492 --> 00:13:18,794
Rusă !
106
00:13:19,861 --> 00:13:22,631
Vino.
107
00:13:23,865 --> 00:13:25,200
Mănâncă.
108
00:13:28,437 --> 00:13:30,572
Războiul s-a terminat.
109
00:13:31,506 --> 00:13:33,642
Femeie. Vino.
110
00:13:34,609 --> 00:13:35,977
Mănâncă.
111
00:13:37,012 --> 00:13:40,282
Războiul s-a terminat, femeie. Vino.
112
00:13:41,550 --> 00:13:44,886
Nu vă temeți.
113
00:13:55,263 --> 00:13:58,400
Doar n-o să rămânem îngropați aici.
114
00:14:20,155 --> 00:14:22,190
Veniți.
115
00:14:22,991 --> 00:14:24,593
Nu vă temeți.
116
00:14:25,861 --> 00:14:27,229
Veniți.
117
00:14:27,229 --> 00:14:30,032
Nu vă fie frică.
118
00:14:30,465 --> 00:14:31,967
Bine. Veniți.
119
00:14:35,671 --> 00:14:37,739
Veniți încoace, frumoaselor.
120
00:14:39,441 --> 00:14:42,811
Purtați-vă frumos
și o să vă dăm de mâncare.
121
00:14:48,150 --> 00:14:50,919
Cartofi. Foarte buni.
122
00:15:34,896 --> 00:15:36,932
Îmi dați voie ?
123
00:16:08,730 --> 00:16:13,135
Știe cineva cum merge asta ?
Ucrainiene, știi tu ?
124
00:16:13,235 --> 00:16:17,239
Aceștia erau eliberatorii
noștri sovietici.
125
00:16:17,339 --> 00:16:19,307
Peste măsură de bucuroși.
126
00:16:19,441 --> 00:16:24,212
Chiar și ei erau surprinși
că au ajuns atât de departe.
127
00:16:24,346 --> 00:16:27,516
Îi cunoșteam.
Le cunoșteam sandalele, satele,
128
00:16:27,516 --> 00:16:31,553
clădirile nou ridicate
de care sunt așa de mândri.
129
00:16:31,920 --> 00:16:35,023
Sunt eliberație de orice rețineri.
130
00:16:36,658 --> 00:16:38,393
Las-o.
131
00:16:40,429 --> 00:16:41,396
Cară-te.
132
00:16:54,476 --> 00:16:58,313
De ce nu folosești urină ?
133
00:16:59,781 --> 00:17:02,384
- Destul.
- Vorbesc serios.
134
00:17:02,718 --> 00:17:05,554
Urina ta e prea bătrână.
135
00:17:06,655 --> 00:17:10,759
La Leningrad am folosit urină
ca să-mi pun generalul pe picioare.
136
00:17:11,727 --> 00:17:15,063
- Fugi de aici.
- E adevărat.
137
00:17:21,803 --> 00:17:23,338
Ce tot fac acolo ?
138
00:17:26,441 --> 00:17:27,442
Vă rog !
139
00:17:28,043 --> 00:17:29,344
Vă rog !
140
00:17:30,812 --> 00:17:33,148
Ai soț ?
141
00:17:34,349 --> 00:17:36,485
Un soț și doi copii.
142
00:17:41,356 --> 00:17:44,559
Nu contează. Vino.
143
00:17:45,193 --> 00:17:50,032
- Mai repede.
- Lăsați-mă să trec.
144
00:17:53,735 --> 00:17:58,974
Nu, porcilor.
145
00:18:00,876 --> 00:18:05,013
- N-are ce căuta aici.
- N-am făcut nimic.
146
00:18:05,781 --> 00:18:09,818
- Dați-mi drumul, porcilor.
- Nu te mai preface.
147
00:18:09,818 --> 00:18:14,423
Cei mai mulți dintre compatrioții mei
știau cum să-și salveze pielea.
148
00:18:14,489 --> 00:18:15,757
Ne pui pe toți în pericol !
149
00:18:15,757 --> 00:18:18,226
Fata din Silezia era o pradă ușoară.
150
00:18:18,226 --> 00:18:19,528
Plecați.
151
00:18:20,696 --> 00:18:22,731
Doamnă Hitler.
152
00:18:25,934 --> 00:18:29,805
Încotro te duci ? La Fuhrer ?
153
00:18:33,408 --> 00:18:37,312
Ține. Fugi. Camera de la mansardă
din dreapta. Fugi.
154
00:18:39,948 --> 00:18:42,984
Ia-o și fugi.
155
00:18:43,251 --> 00:18:44,353
Vino.
156
00:18:48,423 --> 00:18:53,128
Spune ceva. Știi rusește.
Nu mă abandona.
157
00:18:57,632 --> 00:18:59,368
Frumoasă femeie.
158
00:19:00,168 --> 00:19:01,269
Soldat !
159
00:19:07,743 --> 00:19:13,115
De ce iei o femeie care nu te vrea ?
160
00:19:14,483 --> 00:19:17,319
Femeile doritoare sunt murdare.
161
00:19:37,973 --> 00:19:40,742
Deschide !
162
00:19:40,842 --> 00:19:43,945
Deschide odată !
163
00:20:23,852 --> 00:20:26,588
Nu aici.
164
00:20:50,278 --> 00:20:53,315
- Unde ?
- Aproape am ajuns.
165
00:21:00,489 --> 00:21:03,659
Stai. Înapoi.
166
00:21:15,737 --> 00:21:17,072
Comandante.
167
00:21:17,339 --> 00:21:20,642
- Îl caut pe comandant.
- Ce e ?
168
00:21:22,044 --> 00:21:24,279
Dvs sunteți comandantul ?
169
00:21:24,346 --> 00:21:27,683
Am... Avem nevoie de ajutorul dvs.
170
00:21:33,822 --> 00:21:36,391
Dvs sunteți comandantul ?
171
00:21:37,092 --> 00:21:39,928
Sunt mulți comandanți.
Toți suntem comandanți.
172
00:21:42,297 --> 00:21:43,799
Pe care îl vrei ?
173
00:21:46,768 --> 00:21:48,737
Domnule maior.
174
00:21:49,071 --> 00:21:52,941
Avem nevoie de ajutorul dvs.
175
00:21:54,643 --> 00:21:56,645
Toți oamenii noștri sunt sănătoși.
176
00:22:24,406 --> 00:22:25,507
Doamnă Hitler.
177
00:22:26,308 --> 00:22:29,277
Țara noastră e în ruine.
178
00:22:30,312 --> 00:22:34,049
Gerd, îți mai amintești
primele tale cuvinte ?
179
00:22:34,182 --> 00:22:40,022
Spuneai: "Acordă-mi 30 de minute
și n-o să vrei să mă mai părăsești."
180
00:22:41,590 --> 00:22:43,692
Dumnezeu să ne ajute.
181
00:23:46,021 --> 00:23:47,522
Acesta e coridorul din spate.
182
00:23:47,522 --> 00:23:49,825
Văduva mi-a oferit adăpost.
183
00:23:50,192 --> 00:23:56,098
M-a condus într-un apartament
rămas intact ca prin minune.
184
00:23:57,566 --> 00:23:59,167
Am acceptat bucuroasă.
185
00:23:59,167 --> 00:24:04,906
Și poți să rămâi aici pentru o vreme.
186
00:24:04,940 --> 00:24:08,810
Mutarea a fost ușoară.
Un drum scurt până la atelier,
187
00:24:08,810 --> 00:24:11,513
o bluză, niște cărți
și niște însemnări.
188
00:24:11,546 --> 00:24:15,517
- Poți să rămâi dacă îți place.
- Mulțumesc. Îmi place.
189
00:24:28,196 --> 00:24:31,133
Ai grijă de tine.
190
00:24:36,138 --> 00:24:40,275
Poate ar fi trebuit
să mă uit mai atent în jur.
191
00:24:40,842 --> 00:24:46,448
Dar oricum nu știm niciodată totul
și povestea merge mai departe.
192
00:25:01,697 --> 00:25:04,633
Era un loc drăguț.
193
00:25:06,735 --> 00:25:10,272
Cum m-ai găsit ?
194
00:25:11,773 --> 00:25:14,843
Am căutat prin toate pivnițele.
195
00:25:31,126 --> 00:25:33,195
Cât de des ?
196
00:25:39,901 --> 00:25:41,003
Des.
197
00:25:46,308 --> 00:25:48,377
Malurile râurilor
sunt pline de verdeață.
198
00:25:48,710 --> 00:25:51,213
Copacii răsuflă ușurați.
199
00:25:51,213 --> 00:25:56,218
Continuăm cu îndârjire lupta
până la ultima bătălie din acest război.
200
00:25:57,753 --> 00:25:59,888
Am străbătut un drum lung
până în această zi de mai.
201
00:26:00,055 --> 00:26:02,524
A fost nevoie de multă forță și curaj.
202
00:26:02,524 --> 00:26:05,093
Dar acum suntem iar liberi.
203
00:26:05,093 --> 00:26:08,096
Și mândri o să stăm de strajă.
204
00:26:09,231 --> 00:26:10,732
Bun venit, mai.
205
00:26:12,434 --> 00:26:16,271
Sunt de ajuns soldații noștri și niște arme
americane ca să-i pună pe fugă.
206
00:26:16,972 --> 00:26:18,507
Da.
207
00:26:30,485 --> 00:26:35,357
Ieri era rândul meu la pompa de apă
și a sosit un bărbat.
208
00:26:36,091 --> 00:26:40,896
Era decorat cu două Cruci de Fier
și o Cruce Germană de aur.
209
00:26:41,029 --> 00:26:43,365
Mi-a luat cavalerește
găleata din mână. Eu i-am spus:
210
00:26:44,399 --> 00:26:48,003
Eu i-am spus: "Ce onoare.
Nu sunt obișnuită."
211
00:26:48,670 --> 00:26:52,007
Iar el a răspuns:
"Trebuie să fiți puternică, doamnă."
212
00:26:52,140 --> 00:26:55,877
"Fiindcă dacă rușii
o să ne facă măcar o parte
213
00:26:56,011 --> 00:27:00,048
din ce le-am făcut noi lor
în ultimii patru ani,
214
00:27:00,816 --> 00:27:05,520
în curând n-o să mai rămână
picior de german în viață."
215
00:27:07,856 --> 00:27:11,526
În curând ? Nimeni nu mai
vorbește așa.
216
00:27:19,001 --> 00:27:23,939
Slavilor, am reușit.
Suntem în Berlin.
217
00:27:36,752 --> 00:27:38,387
Am o întrebare.
218
00:27:38,420 --> 00:27:42,324
Cum se spune: Scuzați-mă,
aveți cumva un dicționar ?
219
00:27:42,724 --> 00:27:46,028
N-ai nevoie de dicționar
pentru ceea ce vrea el.
220
00:28:02,177 --> 00:28:03,211
Lenchen !
221
00:28:15,057 --> 00:28:17,092
Vino cu noi !
222
00:28:17,426 --> 00:28:20,195
Unde să merg ?
223
00:28:21,063 --> 00:28:22,097
Lenchen !
224
00:28:22,230 --> 00:28:26,168
În următoarele zile, casa noastră
a fost răscolită zi și noapte.
225
00:28:26,301 --> 00:28:28,136
Lenchen !
226
00:28:28,637 --> 00:28:33,008
O femeie s-a spânzurat,
alta a fost împușcată.
227
00:28:33,141 --> 00:28:35,377
Nimeni n-a fost cruțat.
228
00:28:36,211 --> 00:28:38,680
Sentimentele au murit și ele.
229
00:28:40,148 --> 00:28:42,351
Hai sus. Ce tot faci ?
230
00:28:42,351 --> 00:28:46,188
Berlinul e al nostru.
Germania e a noastră.
231
00:28:46,188 --> 00:28:48,056
Pentru totdeauna.
232
00:28:48,256 --> 00:28:49,858
Lenchen.
233
00:28:52,260 --> 00:28:55,364
- Ce ai acolo ?
- O hartă.
234
00:29:15,450 --> 00:29:18,053
Unde vă duceți ? Treceți încoace.
235
00:29:23,091 --> 00:29:24,526
Treci acolo.
236
00:29:26,795 --> 00:29:31,366
Sculați, voi oropsiți ai sorții.
Voi, osândiți la foame, sus.
237
00:29:31,533 --> 00:29:35,837
Să fiarbă-n inimi răzvrătirea.
Să-nceapă al lumii vechi apus.
238
00:29:54,022 --> 00:29:57,092
Plecați !
239
00:30:07,569 --> 00:30:09,004
Eu...
240
00:30:24,419 --> 00:30:28,190
Te iubesc.
241
00:31:02,658 --> 00:31:04,693
Bună ziua.
242
00:31:18,273 --> 00:31:20,275
Te rog, nu !
243
00:31:28,850 --> 00:31:30,986
Frumoasa mea.
244
00:31:31,520 --> 00:31:33,055
O să mă întorc.
245
00:31:35,724 --> 00:31:37,125
Frumoasa mea.
246
00:32:26,808 --> 00:32:29,144
Sunt un bărbat tânăr.
247
00:32:34,149 --> 00:32:36,818
M-ai speriat.
248
00:33:11,486 --> 00:33:14,423
Vom supraviețui.
249
00:33:17,726 --> 00:33:20,062
Cu orice preț.
250
00:34:04,406 --> 00:34:06,475
Încotro ?
251
00:34:06,575 --> 00:34:08,610
Noi suntem aici.
252
00:34:15,984 --> 00:34:17,686
Pe cine cauți ?
253
00:34:20,355 --> 00:34:23,325
Comandantul ?
254
00:34:26,595 --> 00:34:31,366
Unde sunt acum salvatorii noștri,
marile armate ?
255
00:34:31,867 --> 00:34:38,006
Războiul și moartea erau odinioară
treaba bărbaților. Nu și acum.
256
00:34:38,840 --> 00:34:42,811
Ruși afurisiți. Ofițer, general,
comandant, mi-e indiferent.
257
00:34:42,944 --> 00:34:46,014
O să-l abordez
pe cel mai înalt în rang.
258
00:34:47,049 --> 00:34:49,318
De acum înainte,
eu hotărăsc a cui o să fiu.
259
00:34:51,420 --> 00:34:56,258
Nu. Pleacă de acolo.
Ăsta e încă patul meu.
260
00:34:56,858 --> 00:35:00,962
Poți să ne aperi și pe canapea.
Înțelegi ? Să ne aperi.
261
00:35:01,430 --> 00:35:05,133
Așa. Nu e nevoie
să dormi în patul meu.
262
00:35:06,601 --> 00:35:09,571
Ai înțeles ?
263
00:35:47,943 --> 00:35:49,945
- Unde e maiorul ?
- Așteaptă.
264
00:35:55,884 --> 00:35:58,387
Pe cine cauți, domnișoară ?
265
00:36:01,156 --> 00:36:05,193
De ce ești așa posacă, blondo ?
266
00:36:13,468 --> 00:36:16,338
Nu vrei să mă speli pe spate ?
267
00:36:47,936 --> 00:36:50,906
Cu cine vreți să vorbiți ?
268
00:36:52,741 --> 00:36:54,810
Cu dvs.
269
00:36:59,114 --> 00:37:00,682
Liberi.
270
00:37:17,799 --> 00:37:20,769
Pot să iau loc ?
271
00:37:21,470 --> 00:37:22,604
Nu.
272
00:37:37,686 --> 00:37:45,027
Ieri casa noastră a fost ocupată
și multe femei au fost violate.
273
00:37:48,196 --> 00:37:50,399
Nu știu nimic de asta.
274
00:37:54,803 --> 00:37:57,906
E datoria dvs să ne ajutați.
275
00:38:07,649 --> 00:38:09,151
Pe cine să ajut ?
276
00:38:10,018 --> 00:38:12,821
Pe oamenii mei sau ai tăi ?
277
00:38:17,326 --> 00:38:18,427
Pe mine.
278
00:38:29,972 --> 00:38:33,875
Sunt doar câteva minute.
Ce contează ?
279
00:38:45,754 --> 00:38:48,423
N-are rost.
280
00:38:51,126 --> 00:38:55,230
Știi rusește ? Ce cauți ?
281
00:38:55,931 --> 00:38:59,401
Cauți un ofițer ?
282
00:39:01,837 --> 00:39:05,073
Toți au femeile lor.
Dar eu sunt liber.
283
00:39:05,073 --> 00:39:08,644
Locotenente, pot să vorbesc cu dvs ?
284
00:39:10,779 --> 00:39:14,716
Mai multe balcoane
din casa noastră sunt minate.
285
00:39:14,716 --> 00:39:17,419
Puteți să ne ajutați ?
286
00:39:28,063 --> 00:39:29,264
Păcat.
287
00:39:33,235 --> 00:39:34,903
Domnișoară !
288
00:39:40,475 --> 00:39:42,711
Tu și cu mine, seara ?
289
00:39:51,219 --> 00:39:53,255
Eu sunt Anatol.
290
00:39:53,989 --> 00:39:57,893
Tu, eu. Ce simplu e.
291
00:39:59,294 --> 00:40:02,864
În această clipă am jurat
292
00:40:02,965 --> 00:40:07,736
că nimeni și nimic nu mă va atinge,
indiferent ce s-ar întâmpla.
293
00:40:09,571 --> 00:40:12,441
Intrați. Urmați-ne.
294
00:40:19,281 --> 00:40:23,385
Acum trebuie să pleci la prietenii tăi.
295
00:40:31,093 --> 00:40:33,762
Acesta e soțul meu.
296
00:40:35,263 --> 00:40:38,233
Nu înțelegi ?
297
00:40:39,368 --> 00:40:41,737
Bărbatul meu.
298
00:40:42,838 --> 00:40:45,507
Sigur înțelegi.
299
00:40:46,742 --> 00:40:48,644
Toți oamenii sunt răi.
300
00:40:52,781 --> 00:40:57,653
Nu înțeleg ce spune.
Nu vrea să plece.
301
00:41:04,760 --> 00:41:07,963
Ce faceți ? Acesta e lemn de mahon.
302
00:41:07,963 --> 00:41:10,966
Liniștește-te. Du-te în bucătărie.
303
00:41:18,774 --> 00:41:20,942
- În cinstea victoriei.
- În cinstea victoriei.
304
00:41:23,779 --> 00:41:24,646
În cinstea noastră.
305
00:41:25,013 --> 00:41:27,049
Eu Harkov !
306
00:41:27,049 --> 00:41:28,383
E din Harkov.
307
00:41:28,483 --> 00:41:32,587
Harkov. Eu sunt funcționar
industrial, contabil.
308
00:41:32,587 --> 00:41:34,423
Contabil ? Nu mai spune.
309
00:41:34,890 --> 00:41:39,061
Eu contabil, tu contabil.
Noi contabili.
310
00:41:43,065 --> 00:41:44,566
E în regulă.
311
00:41:44,566 --> 00:41:46,935
Asta-i viața. Înțelegeți ?
312
00:41:47,502 --> 00:41:48,570
Frumoaso.
313
00:41:49,338 --> 00:41:53,475
Rușii ăștia sunt simpatici,
plini de viață.
314
00:41:53,475 --> 00:41:58,347
Era și timpul ca războiul
ăsta să se termine.
315
00:41:59,514 --> 00:42:01,350
Când o să mă întorc la Harkov,
316
00:42:01,883 --> 00:42:04,386
o să mă însor,
o să construiesc o casă,
317
00:42:04,386 --> 00:42:09,224
o să fac copii, o să lucrez într-un colhoz
și el o să-mi fie contabil.
318
00:42:09,224 --> 00:42:13,095
- Ești soldat profesionist ?
- Nu.
319
00:42:13,562 --> 00:42:15,964
Eu... lăptărie.
320
00:42:16,698 --> 00:42:19,935
Lapte. Vaci.
321
00:42:21,837 --> 00:42:29,311
- Ce interesant.
- Nu e interesant. Numai lapte.
322
00:42:30,278 --> 00:42:33,515
Prostii. Ia uitați aici.
323
00:42:34,650 --> 00:42:36,251
Trofeele mele.
324
00:42:37,419 --> 00:42:39,988
Asta nu-i nimic. Ia uitați aici.
325
00:42:40,589 --> 00:42:43,859
- Ăsta da trofeu.
- Ba nu.
326
00:42:45,093 --> 00:42:46,962
Priviți aici.
327
00:42:47,362 --> 00:42:49,898
Ăsta e un trofeu adevărat.
328
00:42:55,437 --> 00:42:59,408
Cadoul meu pentru doamne.
Să aibă ce pupa.
329
00:43:01,043 --> 00:43:02,177
Unde e toaleta ?
330
00:43:02,444 --> 00:43:05,113
- Toaleta e pe culoar.
- Mulțumesc.
331
00:43:33,141 --> 00:43:36,111
Vreți să mai mâncați ceva ?
332
00:43:39,548 --> 00:43:41,316
Pe tine.
333
00:44:27,696 --> 00:44:29,898
De ce Rusia ?
334
00:44:30,565 --> 00:44:31,933
De ce ?
335
00:44:33,502 --> 00:44:36,471
Ce v-a apucat ?
336
00:44:36,672 --> 00:44:38,740
De ce Rusia ?
337
00:44:48,550 --> 00:44:53,522
Acesta e maiorul...
Mă tem că i-am uitat numele.
338
00:45:02,064 --> 00:45:06,902
El e conducătorul batalionului.
Nu se numesc comandanți, ci conducători.
339
00:45:06,969 --> 00:45:12,341
Știai că prima limbă străină
pe care o învață e germană ?
340
00:45:13,008 --> 00:45:17,612
A fost nevoie de un război
ca să aflăm asta.
341
00:45:17,713 --> 00:45:20,682
Ce pot să fac pentru dvs ?
342
00:45:26,989 --> 00:45:28,724
Mongolule.
343
00:45:28,890 --> 00:45:32,761
Ai bătut atâta drum de la Moscova
ca să aduci apă nemților ?
344
00:45:33,362 --> 00:45:36,431
Crezi că maiorul nostru
se spală cu esență de trandafiri ?
345
00:45:48,043 --> 00:45:50,045
Produs german.
346
00:45:51,179 --> 00:45:54,049
Eu am grijă de maior.
347
00:45:56,918 --> 00:46:00,355
Du-te. Vin și eu imediat. Du-te.
348
00:46:00,689 --> 00:46:03,325
Du-te, mongolule.
349
00:46:03,558 --> 00:46:06,028
Mai repede.
350
00:46:08,130 --> 00:46:10,198
Fugi.
351
00:46:17,005 --> 00:46:23,111
O bombă a căzut în grădina vecinului
și a făcut țăndări casa.
352
00:46:23,111 --> 00:46:28,483
Și le-a făcut bucăți și purceaua.
353
00:46:30,018 --> 00:46:33,088
Evident, nu mai puteau s-o mănânce.
354
00:46:40,262 --> 00:46:41,763
Poftiți.
355
00:46:45,300 --> 00:46:47,970
Dă-mi-o, Masha.
356
00:46:56,712 --> 00:46:59,381
Vă rog să-mi scuzați
comportamentul neadevcat.
357
00:46:59,815 --> 00:47:01,616
Liberă.
358
00:47:26,975 --> 00:47:29,144
Berlinul e al nostru.
359
00:47:29,144 --> 00:47:30,178
Ține.
360
00:47:42,491 --> 00:47:46,194
Le-am spus tuturor să plece.
361
00:47:49,898 --> 00:47:52,834
Pot să iau loc ?
362
00:48:00,776 --> 00:48:03,445
Vino la mine.
363
00:48:04,646 --> 00:48:06,715
Cum doriți.
364
00:48:42,017 --> 00:48:43,151
Nu ?
365
00:49:08,877 --> 00:49:14,516
Violurile continuă.
Soldații sunt peste tot.
366
00:49:14,950 --> 00:49:17,352
În fiecare casă.
367
00:49:17,486 --> 00:49:20,822
Suntem la dispoziția rușilor.
368
00:49:21,590 --> 00:49:25,027
Dar noi, femeile, trebuie
să păstrăm tăcerea
369
00:49:25,127 --> 00:49:27,863
altfel niciun bărbat
n-o să se mai atingă de noi.
370
00:49:29,064 --> 00:49:31,233
Sărmana Germanie.
371
00:49:39,074 --> 00:49:42,110
Soldat german, stai jos !
372
00:50:20,315 --> 00:50:23,485
Patru femei.
373
00:50:25,554 --> 00:50:28,490
Tot Berlinul e un bordel.
374
00:50:33,028 --> 00:50:36,798
Uitați-vă și voi. Aveau totul.
375
00:50:37,199 --> 00:50:42,237
Bijuterii, bani, case.
Și tot s-au dus la război. Nenorociții.
376
00:50:42,237 --> 00:50:43,639
Destul.
377
00:50:48,443 --> 00:50:51,380
Ce cred eu despre ei ?
378
00:50:52,681 --> 00:50:57,486
Uneori am senzația că pot
să îndur orice pe lume,
379
00:50:57,586 --> 00:51:03,659
atâta vreme cât sunt asaltată
din exterior și nu din adâncul inimii.
380
00:51:05,694 --> 00:51:12,367
Mi-e bine.
Și vorbesc tot mai bine rusește.
381
00:51:22,210 --> 00:51:25,180
- Era cineva colo ?
- Nu.
382
00:51:45,500 --> 00:51:47,269
Ia te uită ce primire.
383
00:51:48,904 --> 00:51:51,907
Doamnă, v-am adus un pețitor.
384
00:51:55,844 --> 00:51:59,114
Anatol e un țigan.
385
00:51:59,815 --> 00:52:03,919
Vine și pleacă după voie.
Nu e un protector.
386
00:52:04,519 --> 00:52:06,388
Drăguța mea.
387
00:52:20,302 --> 00:52:22,437
Crezi...
388
00:52:22,804 --> 00:52:26,475
Crezi că Fuhrer-ul ne-a abandonat ?
389
00:52:26,742 --> 00:52:29,011
Nu. Niciodată.
390
00:52:36,852 --> 00:52:38,520
Ține.
391
00:52:40,055 --> 00:52:42,724
Asta e tot ?
392
00:52:48,897 --> 00:52:51,800
Mă doare capul.
393
00:53:06,548 --> 00:53:10,585
- Unde te duci ?
- O să-ți aduc de mâncare.
394
00:53:10,752 --> 00:53:13,889
Chiar dacă e ultimul
lucru pe care o să-l fac.
395
00:53:21,797 --> 00:53:26,401
De ce Reichstagul ?
Mă doare-n cot de Reichstag.
396
00:53:29,671 --> 00:53:33,475
M-a luat și m-a aruncat pe pat.
397
00:53:35,010 --> 00:53:41,049
Dar apoi a devenit plictisitor
ca un cățeluș.
398
00:53:42,384 --> 00:53:46,388
Și după aceea
mi-a făcut un compliment.
399
00:53:46,521 --> 00:53:50,592
Mi-a spus: "Ucrainencelor
le place așa."
400
00:53:52,060 --> 00:53:54,730
"Și ție așa."
401
00:54:00,736 --> 00:54:04,573
Dar gura îi mirosea prea urât.
402
00:54:16,585 --> 00:54:22,057
- Voi erați.
- Bună dimineață. V-am adus micul dejun.
403
00:54:22,524 --> 00:54:26,428
Dimineața următoare, pe când războiul
continua câteva străzi mai încolo,
404
00:54:26,561 --> 00:54:28,263
maiorul a venit cu toți oamenii săi.
405
00:54:28,263 --> 00:54:30,365
Bună dimineața.
406
00:54:31,733 --> 00:54:38,106
Văduva, care se dăruia pentru o bucată
de șuncă, se învârtea ca o albină.
407
00:54:38,974 --> 00:54:43,512
Și Eckart, paznicul nostru,
era gata să capituleze.
408
00:54:43,979 --> 00:54:45,447
Pe aici.
409
00:54:47,316 --> 00:54:50,886
- Cal rusesc.
- Ce e aici ?
410
00:54:53,088 --> 00:54:58,193
Zahăr. Avem zahăr. Și șuncă,
salam, pâine și unt.
411
00:54:58,293 --> 00:55:01,563
Ce fericire. Dar nu pentru toți.
412
00:55:05,500 --> 00:55:07,502
Și apoi a venit cavaleria.
413
00:55:07,636 --> 00:55:10,172
Cu săbiile scoase, hainele
fluturând în vânt și caii osteniți.
414
00:55:10,472 --> 00:55:14,076
Când un cal se lansează în atac,
o face cu o forță incredibilă.
415
00:55:14,476 --> 00:55:21,116
Și precum o avalanșă năvălește înainte
peste tancuri, artilerie, mitraliere.
416
00:55:21,283 --> 00:55:23,518
Le-a distrus pe toate.
417
00:55:25,053 --> 00:55:27,522
Voi aveați mai mulți soldați,
dar tot degeaba.
418
00:55:27,522 --> 00:55:31,426
Și-au aruncat armele
și au luat-o la goană.
419
00:55:31,460 --> 00:55:35,731
- Soldați, ofițeri, toți.
- Nu fi obraznic.
420
00:55:35,931 --> 00:55:39,001
- Nu noi am început războiul.
- Stai jos.
421
00:55:39,067 --> 00:55:41,903
- Și nu ne mai insulta gazdele.
- Destul.
422
00:55:42,638 --> 00:55:46,141
Eu din Caucaz. Înțelegi ?
423
00:55:46,275 --> 00:55:49,111
Caucaz, munte mare și frumos.
424
00:55:50,112 --> 00:55:53,515
Soare, munți, cer albastru.
425
00:55:53,815 --> 00:55:56,652
Dansuri și femei frumoase.
426
00:55:57,052 --> 00:56:00,255
Dulci ca strugurii.
427
00:56:01,857 --> 00:56:04,459
Și Pușkin a fost exilat acolo.
428
00:56:05,093 --> 00:56:08,463
Nu-mi pasă de Pușkin.
Eu vreau să mă întorc acasă.
429
00:56:08,630 --> 00:56:10,699
Înapoi acasă. Înțelegi ?
430
00:56:11,466 --> 00:56:14,236
Înapoi la copii și soție.
431
00:56:29,484 --> 00:56:32,254
Vezi ? Și tu-mi vorbești de Pușkin ?
432
00:56:32,921 --> 00:56:35,257
Eu vreau înapoi la soție.
433
00:56:35,857 --> 00:56:39,561
Vreau la soția mea. Înțelegi ?
434
00:56:44,199 --> 00:56:47,135
Ce știți despre fascism ?
435
00:56:48,003 --> 00:56:49,638
Fascism ?
436
00:56:56,445 --> 00:57:01,717
Vine de la "fascio" și înseamnă
"mănunchi de nuiele". De origină romană.
437
00:57:04,252 --> 00:57:05,487
În cinstea gazdei.
438
00:57:05,754 --> 00:57:08,991
- Da.
- O femeie foarte deșteaptă.
439
00:57:09,358 --> 00:57:11,793
La fel de deșteaptă ca tine.
440
00:57:12,694 --> 00:57:14,196
Dar eu nu sunt femeie.
441
00:57:14,363 --> 00:57:18,233
În cinstea prieteniei ruso-germane !
442
00:57:32,681 --> 00:57:35,117
Căutați în toate apartamentele.
443
00:57:49,398 --> 00:57:51,300
Afară.
444
00:57:54,803 --> 00:57:59,775
Jigodie afurisită.
445
00:58:02,177 --> 00:58:05,213
Oprește-te.
446
00:58:08,317 --> 00:58:09,918
Cunoști ordinele lui Stalin.
447
00:58:10,352 --> 00:58:11,420
Încetează.
448
00:58:12,387 --> 00:58:15,724
Și dacă nu vreau ? Mă împuști ?
449
00:58:19,027 --> 00:58:21,363
Da, dacă mă obligi.
450
00:58:25,500 --> 00:58:27,970
Acționează la ordinele mele.
451
00:58:30,105 --> 00:58:34,176
Un tânăr german a furat alimente.
452
00:58:34,509 --> 00:58:36,478
E înarmat.
453
00:58:38,280 --> 00:58:40,215
Cine stă sus ?
454
00:58:43,385 --> 00:58:45,253
Cine stă sus ?
455
00:58:50,058 --> 00:58:52,227
Stă cineva sus ?
456
00:58:53,095 --> 00:58:55,530
Nu.
457
00:58:55,530 --> 00:58:59,401
E o târfă mincinoasă.
458
00:58:59,635 --> 00:59:03,739
Scuip pe Germania și pe Berlin.
459
00:59:04,606 --> 00:59:07,809
I-am înfrânt și scuip pe ei.
460
00:59:09,311 --> 00:59:11,513
La o parte.
461
00:59:36,104 --> 00:59:37,439
Stai pe loc.
462
00:59:46,148 --> 00:59:50,385
Te omor.
463
01:00:03,398 --> 01:00:10,072
Toți cei care dețin arme
sau ascund persoane înarmate
464
01:00:10,639 --> 01:00:15,110
vor fi împușcați imediat
și casa lor va fi dărâmată.
465
01:00:34,796 --> 01:00:37,899
Nu te vor ierta pentru asta.
466
01:00:51,613 --> 01:00:54,683
Îmi dai și mie ceva de băut ?
467
01:01:55,844 --> 01:01:58,213
Trebuie să pleci.
468
01:02:14,262 --> 01:02:20,469
- Ce cauți aici ?
- N-o să mă duc în Siberia.
469
01:03:57,799 --> 01:04:04,239
În următoarele zile, maiorul
ne-a vizitat mereu. Eram protejați.
470
01:04:07,242 --> 01:04:12,014
Aducea cu el lumânări, țigări
și multe cadouri.
471
01:04:12,180 --> 01:04:16,652
Văduva le băga repede în dulap.
472
01:04:16,752 --> 01:04:19,855
Începea o nouă perioadă.
473
01:04:27,562 --> 01:04:30,399
Rușilor le plăcea să se joace
de-a Moș Crăciun.
474
01:04:30,399 --> 01:04:33,235
Și noi, femeile,
nu voiam să le stricăm plăcerea.
475
01:04:33,235 --> 01:04:36,271
E prea mult.
476
01:04:40,275 --> 01:04:45,547
Maiorul vorbește o rusă rafinată
și mi-a spus mai mult decât voiam să știu.
477
01:04:45,614 --> 01:04:50,552
Îi cunosc contul bancar, părinții,
știu cum îi cheamă pe frații lui.
478
01:04:50,686 --> 01:04:56,591
Astăzi sunteți oaspetele nostru.
Luați loc.
479
01:04:56,858 --> 01:05:02,130
Sunteți de modă veche.
Ce-mi place să-l ating.
480
01:05:07,002 --> 01:05:09,972
Războiul continua.
481
01:05:10,105 --> 01:05:13,942
În timp ce oamenii noștri
erau trimiși în Siberia,
482
01:05:13,976 --> 01:05:18,981
multe femei își căutau protectori
și se puneau la adăpost de restul gloatei.
483
01:05:19,514 --> 01:05:25,387
Purtați-vă frumos. E un cântăreț.
Nu mai avem mult. Hai.
484
01:05:30,325 --> 01:05:34,429
Tot intră și ies. E ca la gară aici.
485
01:05:36,565 --> 01:05:40,168
Mussolini e mort.
L-au agățat în ștreang.
486
01:05:43,238 --> 01:05:44,640
Noroc.
487
01:05:59,087 --> 01:06:04,259
Abia plecase Andrei din casă
că Anatol s-a și înființat la ușă.
488
01:06:04,393 --> 01:06:10,966
Mi-era teamă că cei doi bărbați se vor lua
la harță și eu voi cădea la mijloc.
489
01:06:16,271 --> 01:06:21,476
Nu pot să afirm
că maiorul mă violează.
490
01:06:21,610 --> 01:06:24,546
Sunt la dispoziția lui.
491
01:06:24,813 --> 01:06:27,783
O prostituată ? Posibil.
492
01:06:29,751 --> 01:06:33,655
Am întâlnit o singură dată
o prostituată.
493
01:06:33,755 --> 01:06:37,793
Lumea zicea să nu vorbesc cu ea,
fiindcă e rea.
494
01:06:37,926 --> 01:06:41,096
Dar ce înseamnă rău
până la urmă ?
495
01:06:42,698 --> 01:06:44,733
Domnișoară !
496
01:06:52,240 --> 01:06:54,309
Nu !
497
01:06:59,281 --> 01:07:02,985
Ia uite-o cum vine,
de parcă nu s-a întâmplat nimic.
498
01:07:08,323 --> 01:07:11,960
- Cât de des ?
- De patru ori. Tu ?
499
01:07:15,297 --> 01:07:17,366
Vino !
500
01:07:19,401 --> 01:07:23,639
Nu credeam c-o să te mai văd.
Arăți bine. Serios.
501
01:07:23,939 --> 01:07:28,010
Ține. Gem de gutui.
Vin de Bordeaux. Ia-l.
502
01:07:28,210 --> 01:07:33,615
- Dar știu că sunteți răsfățați.
- Poți spune și așa. Vino.
503
01:07:34,850 --> 01:07:37,853
Ce mă bucur că ești aici.
504
01:07:37,986 --> 01:07:42,724
Vizita Ellei ne înveselise pe toți.
Gărzile maiorului ne protejau
505
01:07:42,858 --> 01:07:46,695
și noi bem nestingheriți ceaiul.
Ne simțim bine.
506
01:07:46,695 --> 01:07:50,232
- Unde te duci ?
- Ce-ți pasă ?
507
01:07:50,532 --> 01:07:54,102
- N-ai voie să intri.
- Cine-i acolo ?
508
01:07:58,840 --> 01:08:03,812
Era un flăcău frumos.
Și eu i-am spus: "Tinere"
509
01:08:03,845 --> 01:08:07,983
"Vezi să nu ți se descarce
pușca de pe umăr."
510
01:08:09,051 --> 01:08:12,020
Și eu mă duceam sus
511
01:08:12,220 --> 01:08:15,891
iar la etajul doi cineva
trage un foc dintr-un apartament,
512
01:08:15,924 --> 01:08:21,096
apoi mă apucă de păr și întreabă
"Ai sifilis ?" Și eu îi răspund speriată:
513
01:08:21,229 --> 01:08:24,967
- "Nu, nu eu."
- Ce idiot.
514
01:08:30,672 --> 01:08:31,940
Ce face soțul tău ?
515
01:08:31,940 --> 01:08:34,643
Era cu mine prima dată când s-a întâmplat.
Încă nu și-a revenit.
516
01:08:35,010 --> 01:08:39,014
- Ce părere ai de cavalerii noștri ?
- Nu sunt impresionată.
517
01:08:39,348 --> 01:08:42,551
N-au pic de imaginație.
518
01:08:42,718 --> 01:08:46,855
Or avea ei acasă cea mai nouă
economie planificată,
519
01:08:46,888 --> 01:08:50,592
dar, când vine vorba de aspectul
erotic, sunt ca Adam și Eva.
520
01:08:50,859 --> 01:08:53,295
Asta i-am spus și soțului.
521
01:08:53,295 --> 01:08:59,101
În vremuri de lipsuri,
un soț bun nu folosește prea mult.
522
01:08:59,601 --> 01:09:04,306
Ai nevoie de mese regulate
pentru o bună viață amoroasă.
523
01:09:04,840 --> 01:09:10,646
- Stomacul e tot ce contează pentru mine.
- Nu-i nimic fără mâncare.
524
01:09:13,882 --> 01:09:16,051
Dragoste, durere, iubire, poftă.
525
01:09:16,051 --> 01:09:19,354
- În cinstea noastră.
- Cine știe când ne mai vedem iar.
526
01:09:19,655 --> 01:09:23,191
Aveți grijă. Arde.
527
01:09:23,592 --> 01:09:29,932
- Plăcintă de mere.
- Condimentată. Numai bună.
528
01:09:31,199 --> 01:09:34,236
Tu ești în inima mea.
529
01:09:34,469 --> 01:09:37,906
Tu ești în mintea mea.
530
01:09:38,473 --> 01:09:45,047
Tu mă faci să sufăr.
Nu știu cât de bună sunt pentru tine.
531
01:09:45,314 --> 01:09:52,487
Da. Nu știu cât de bună
sunt pentru tine.
532
01:09:56,191 --> 01:09:59,294
Bărbații noștri nu mai sunt
cum erau înainte.
533
01:09:59,394 --> 01:10:03,298
Sunt atât de slabi și neputincioși
că ți-e și greu să te uiți la ei.
534
01:10:03,298 --> 01:10:06,435
Sexul slab.
535
01:10:07,769 --> 01:10:10,339
Ai vești de la Gerd ?
536
01:10:11,473 --> 01:10:15,677
- Am o întrebare despre sifilis.
- Doamne.
537
01:10:16,712 --> 01:10:21,850
- Care sunt simptomele ?
- Mâncărimi și usturimi.
538
01:10:21,984 --> 01:10:25,988
- Și mici abcese.
- Dar astea apar mai târziu.
539
01:10:27,489 --> 01:10:30,425
Am citit în enciclopedie.
540
01:10:37,933 --> 01:10:40,102
Enciclopedie.
541
01:10:42,604 --> 01:10:45,274
Uite. Un american mi-a dat asta.
542
01:10:47,743 --> 01:10:49,645
Mestecă.
543
01:10:52,014 --> 01:10:53,448
Bună, nu ?
544
01:10:55,117 --> 01:10:57,919
Americanii ăștia.
545
01:10:59,187 --> 01:11:01,323
Arată toți ca vedete de cinema.
546
01:11:02,824 --> 01:11:06,428
Frumoși ca-n filme.
547
01:11:13,068 --> 01:11:15,337
Eu plec acum.
548
01:11:16,972 --> 01:11:21,677
Să-i spui că o să mă întorc.
549
01:11:23,378 --> 01:11:24,813
S-a înțeles ?
550
01:11:33,855 --> 01:11:35,324
Ce este ?
551
01:11:35,757 --> 01:11:37,025
O misiune.
552
01:11:50,906 --> 01:11:53,842
Ne putem baza pe tine ?
553
01:11:57,145 --> 01:11:59,815
În ziua aceasta ?
554
01:12:01,350 --> 01:12:03,385
Voi fi aici.
555
01:12:19,368 --> 01:12:23,272
Unde o să te duci mai târziu ?
556
01:12:24,606 --> 01:12:27,075
Acolo unde e nevoie de mine.
557
01:12:30,178 --> 01:12:33,181
O seară specială cu maiorul.
558
01:12:33,315 --> 01:12:35,684
Conversație plăcută.
559
01:12:35,817 --> 01:12:40,689
Mi-a spus că sunt minunată.
Nu-l mai interesa nimic altceva.
560
01:12:41,657 --> 01:12:46,028
Spre deosebire de germani, rușii
prețuiau femeile educate.
561
01:12:49,131 --> 01:12:52,467
Dar războiul nu se terminase încă.
562
01:12:52,901 --> 01:13:00,642
Scuză-mă. Ai o clipă liberă ?
Avem nevoie de ajutorul tău.
563
01:13:05,314 --> 01:13:10,085
Plecați de aici, copii.
Terminăm noi turnul început de voi.
564
01:13:15,657 --> 01:13:17,759
El e.
565
01:13:25,067 --> 01:13:26,768
Bună ziua.
566
01:13:28,670 --> 01:13:30,906
Știi rusește ?
567
01:13:32,975 --> 01:13:34,776
Tradu !
568
01:13:52,094 --> 01:13:56,798
În satul meu, soldații germani...
569
01:14:07,109 --> 01:14:09,611
... au omorât toți copiii.
570
01:14:14,216 --> 01:14:16,885
I-au luat pe toți...
571
01:14:20,255 --> 01:14:21,523
... i-au înjunghiat.
572
01:14:30,132 --> 01:14:32,968
I-au apucat de picioare...
573
01:14:40,409 --> 01:14:42,110
Continuă.
574
01:14:42,477 --> 01:14:44,446
... i-au lovit...
575
01:14:59,528 --> 01:15:04,199
... de pereți...
576
01:15:10,772 --> 01:15:13,475
.... și le-au zdrobit capetele.
577
01:15:21,183 --> 01:15:23,552
Ai auzit asta ?
578
01:15:23,552 --> 01:15:25,254
Sau ai văzut cu ochii tăi ?
579
01:15:29,658 --> 01:15:32,127
Am văzut.
580
01:15:41,970 --> 01:15:44,339
De ce fugi așa ?
581
01:15:44,339 --> 01:15:46,808
Ți-ai uitat chiloții ?
582
01:16:04,726 --> 01:16:10,599
Tu știi rusește ! Spune-i că am
familie. Spune-i să mă lase.
583
01:16:12,200 --> 01:16:14,770
Tu știi rusește.
584
01:16:32,154 --> 01:16:33,555
Ajutor.
585
01:17:08,257 --> 01:17:10,926
Unde te duci ?
586
01:17:12,561 --> 01:17:15,530
Te așteptam.
587
01:17:19,167 --> 01:17:22,271
Ce-ai pățit ?
588
01:17:23,138 --> 01:17:24,940
Tovarășe maior.
589
01:17:34,316 --> 01:17:37,386
Vechea Germanie a pierit.
590
01:17:45,093 --> 01:17:46,962
Lasă-l în pace.
591
01:17:47,462 --> 01:17:51,566
El vine la mine, nu eu la el.
592
01:17:52,067 --> 01:17:53,969
Dispari.
593
01:17:54,303 --> 01:17:56,605
De ce ?
594
01:17:59,841 --> 01:18:03,111
Ai tăi i-au spânzurat nevasta.
595
01:18:25,067 --> 01:18:33,141
Atenție. Pe 30 aprilie 1945,
Fuhrer-ul s-a sinucis.
596
01:18:33,976 --> 01:18:40,215
Ne-a trădat pe toți cei
care îi juraserăm credință.
597
01:18:41,049 --> 01:18:47,222
Fuhrer-ul v-a ordonat
să apărați Berlinul,
598
01:18:47,756 --> 01:18:52,961
deși lipsa artileriei grele,
a munițiilor precum și situația generală
599
01:18:53,028 --> 01:18:56,298
demonstrează că lupta
nu mai are niciun rost.
600
01:18:56,765 --> 01:18:58,967
Cu fiecare oră irosită în lupte,
601
01:18:59,101 --> 01:19:06,808
prelungiți suferințele civililor
din Berlin și ale răniților noștri.
602
01:19:06,808 --> 01:19:10,879
Toți cei care vor muri
de acum înainte în bătălia Berlinului
603
01:19:10,946 --> 01:19:14,182
își vor fi sacrificat viețile
în zadar.
604
01:19:14,549 --> 01:19:20,322
În acord cu Comandamentul Suprem
al armatei sovietice, vă ordon
605
01:19:20,555 --> 01:19:25,060
să încetați imediat lupta.
606
01:19:25,627 --> 01:19:33,769
Weidling, general de artilerie și comandant
al trupelor de apărare a Berlinului.
607
01:19:45,113 --> 01:19:50,185
Tovarăși soldați și ofițeri
ai Armatei a 8-a.
608
01:19:50,586 --> 01:19:55,991
Azi-dimineață, garnizoana
Berlinului a capitulat.
609
01:19:58,126 --> 01:20:03,699
Berlinul... e învins.
610
01:21:42,464 --> 01:21:45,567
O să mă întorc la camarazii mei.
611
01:21:47,135 --> 01:21:49,171
În Siberia ?
612
01:21:52,741 --> 01:21:54,776
Și noi ?
613
01:22:10,359 --> 01:22:15,130
Vorbește cu mine, Friedrich !
614
01:22:15,297 --> 01:22:18,900
Vorbește cu mine !
615
01:22:20,402 --> 01:22:23,338
Te-am așteptat.
616
01:22:24,239 --> 01:22:28,377
M-am rugat și am sperat.
617
01:22:29,344 --> 01:22:33,515
M-am rugat și am sperat.
618
01:22:34,049 --> 01:22:43,425
Și vreau să-mi arăți
că n-am sperat în zadar.
619
01:23:19,695 --> 01:23:21,797
În cinstea victoriei.
620
01:23:23,265 --> 01:23:25,934
Berlinul e învins.
621
01:23:28,337 --> 01:23:30,672
Înapoi în patrie.
622
01:23:35,877 --> 01:23:39,014
Trăiască Armata Roșie.
623
01:23:39,014 --> 01:23:42,184
Trăiască Stalin.
624
01:24:10,812 --> 01:24:14,182
Așteptați o clipă !
625
01:24:17,819 --> 01:24:22,524
Ce avem aici ? Doi pești.
626
01:24:23,525 --> 01:24:29,731
- Incredibil.
- Hitler, Goebbels. S-a zis cu ei.
627
01:24:32,601 --> 01:24:35,470
Hai să bem.
628
01:25:33,362 --> 01:25:35,764
Capitulare.
629
01:25:35,931 --> 01:25:38,867
În sfârșit.
630
01:25:39,101 --> 01:25:42,004
Războiul se terminase.
631
01:25:42,170 --> 01:25:46,475
Noi, femeile, tânjeam de mult timp
după acest moment. Dar acum ?
632
01:25:46,608 --> 01:25:49,678
Trăiam amarul înfrângerii.
633
01:25:52,481 --> 01:25:57,185
Tot mai mulți oameni
vorbesc de lucruri îngrozitoare.
634
01:25:57,719 --> 01:26:03,025
Domnea o atmosferă
apăsătoare, incertă.
635
01:26:04,293 --> 01:26:07,262
Rău prevestitoare.
636
01:26:10,265 --> 01:26:13,735
Nu vreau să mă gândesc
la asta acum.
637
01:26:19,608 --> 01:26:21,643
S-a terminat totul.
638
01:26:22,110 --> 01:26:24,146
Nu știu.
639
01:26:24,479 --> 01:26:28,283
Nu scapi așa ușor de năpastă.
640
01:26:43,098 --> 01:26:44,933
Ascultă.
641
01:26:45,267 --> 01:26:48,337
Beau și fumează ca toți bărbații.
642
01:26:52,274 --> 01:26:56,311
Sunt un milion de femei
în armata rusească.
643
01:26:57,646 --> 01:27:02,384
Vin din toate regiunile.
Și noi nu avem uniforme pentru ele.
644
01:27:02,618 --> 01:27:07,689
Cizmele sunt prea mari.
Bluzele, hainele... un dezastru.
645
01:27:08,724 --> 01:27:12,861
O fată a venit odată la mine.
Cred că se numea Ljuba.
646
01:27:12,961 --> 01:27:17,799
Mi-a spus: "Tovarășe maior,
eu cred că voi muri azi".
647
01:27:18,300 --> 01:27:23,338
"Vreau haine noi". Iar eu i-am răspuns:
"Nu, ești de mult timp cu noi."
648
01:27:23,472 --> 01:27:28,043
"Gloanțele te vor evita."
Două ore mai târziu, a venit iar.
649
01:27:28,176 --> 01:27:31,513
Și iar. Atunci i-am răspuns că da.
650
01:27:32,180 --> 01:27:39,187
A primit o cămașă nouă,
cu dungi albe ca zăpada.
651
01:27:39,354 --> 01:27:42,024
Dar era plină de sânge.
652
01:27:43,759 --> 01:27:48,530
Toate femeile soldat se tem
că nu vor fi frumoase când vor muri.
653
01:27:53,168 --> 01:27:55,837
Ești fascistă ?
654
01:28:07,382 --> 01:28:10,052
- Ce cauți ?
- Sunt toate ocupate.
655
01:28:17,192 --> 01:28:19,728
Comandantul batalionului ?
656
01:28:26,468 --> 01:28:30,138
Asta-mi place la voi, mongolii.
657
01:28:30,939 --> 01:28:33,642
Nu vă lungiți la vorbă.
658
01:28:41,850 --> 01:28:45,187
1.678 de zile
659
01:28:45,554 --> 01:28:47,889
de când sunt în război.
660
01:28:52,694 --> 01:28:56,064
Și acum...
661
01:29:01,904 --> 01:29:04,072
Și ea...
662
01:29:05,140 --> 01:29:08,510
E o târfă, nu ?
663
01:29:11,446 --> 01:29:15,317
Locul acesta e un bordel.
664
01:30:07,402 --> 01:30:11,306
Vino cu mine.
665
01:30:12,941 --> 01:30:17,212
O armă ? Pace ?
666
01:30:17,446 --> 01:30:18,513
Nu !
667
01:30:21,817 --> 01:30:23,852
Războiul s-a terminat !
668
01:30:28,190 --> 01:30:29,825
Mișcați.
669
01:30:30,492 --> 01:30:33,128
Coborâți toți.
670
01:30:33,262 --> 01:30:35,297
Mai repede !
671
01:30:41,770 --> 01:30:45,474
- Coborâți cu toții.
- Haide.
672
01:30:51,980 --> 01:30:53,982
Stați.
673
01:30:56,485 --> 01:30:58,520
De unde e arma ?
674
01:31:04,293 --> 01:31:07,229
Al cui e apartamentul ?
675
01:31:11,567 --> 01:31:12,568
Al cui ?
676
01:31:14,069 --> 01:31:15,337
Al meu.
677
01:31:24,346 --> 01:31:26,782
Sunt ale ei ?
678
01:31:26,782 --> 01:31:28,650
Ale ei sunt.
679
01:31:29,017 --> 01:31:33,055
Aceasta e o încălcare
a ordinelor Armatei Roșii.
680
01:31:33,855 --> 01:31:36,258
Trăiască Führer-ul.
681
01:31:36,892 --> 01:31:38,594
Executați-o.
682
01:31:39,461 --> 01:31:42,130
Sper să crăpați toți.
683
01:31:45,500 --> 01:31:48,437
Știați de armă ?
684
01:31:51,640 --> 01:31:55,444
- Nu.
- Intrați înapoi în apartamente.
685
01:31:55,444 --> 01:31:56,545
Împușcați-le.
686
01:31:56,678 --> 01:31:58,313
Duceți-vă.
687
01:31:58,313 --> 01:32:01,216
- Stați.
- Sunt toate niște mincinoase.
688
01:32:01,216 --> 01:32:02,985
Împușcați-le.
689
01:32:04,486 --> 01:32:07,055
Uită de femeie.
690
01:32:07,189 --> 01:32:10,492
- E o fascistă.
- M-ați înțeles ?
691
01:32:10,492 --> 01:32:15,097
Nu. Mai întâi veți fi interogate.
692
01:32:15,297 --> 01:32:19,601
- M-ați înțeles ?
- Ce faci, tovarășe ?
693
01:32:19,601 --> 01:32:23,972
A ascuns un soldat înarmat.
E pasibilă de pedeapsa cu moartea.
694
01:32:24,139 --> 01:32:26,408
Duceți-vă !
695
01:32:32,981 --> 01:32:35,817
O să raportez asta.
696
01:32:36,084 --> 01:32:38,387
Ardeți-le.
697
01:32:47,029 --> 01:32:52,834
De ce ai riscat prostește ?
Ne-ai pus pe toți în pericol.
698
01:32:52,834 --> 01:32:56,138
Am răpus bestia fascistă
în propriul bârlog.
699
01:32:56,772 --> 01:33:02,477
Garnizoana capitalei germane
a capitulat.
700
01:33:10,319 --> 01:33:12,254
Trădătorule.
701
01:33:20,562 --> 01:33:22,364
Trădătorule.
702
01:33:36,778 --> 01:33:42,651
Am fost prin tot Berlinul !
La hotel Adlon, în Wedding, Kaiserdamm !
703
01:33:42,651 --> 01:33:45,354
Peste tot sunt steaguri roșii.
704
01:33:45,821 --> 01:33:49,925
Steaguri roșii și frumoase,
de bună calitate.
705
01:33:51,894 --> 01:33:54,029
Ce e ?
706
01:33:57,900 --> 01:33:59,735
V-ați certat ?
707
01:34:10,879 --> 01:34:14,149
Nu te mai holba. Du-te.
708
01:34:19,354 --> 01:34:21,256
Ce e ?
709
01:34:21,256 --> 01:34:24,293
În cinstea victoriei, comandante.
În cinstea lui Stalin.
710
01:34:24,293 --> 01:34:26,795
Stai cu oamenii tăi.
711
01:34:26,795 --> 01:34:29,431
Războiul s-a terminat.
712
01:34:30,899 --> 01:34:33,168
Ia uite ce-am primit.
713
01:34:33,969 --> 01:34:39,942
Ia privește.
Ljuba, Marina, Olga, Thekla.
714
01:34:40,075 --> 01:34:43,145
Toate mă iubesc.
715
01:34:45,113 --> 01:34:47,149
E totul în regulă ?
716
01:34:50,252 --> 01:34:51,853
Vrei să mănânci ceva ?
717
01:35:03,966 --> 01:35:11,473
Poftim. Care e mai bună ?
Scula lui sau bicicleta mea ?
718
01:35:12,574 --> 01:35:15,510
Și tu cară-te
dacă nu vrei să rămâi fără ouă.
719
01:35:17,546 --> 01:35:18,614
Ascultați.
720
01:35:18,614 --> 01:35:23,885
Sărbătorim. Veniți toți.
Toți cei din casă. E un ordin.
721
01:35:25,854 --> 01:35:30,225
Hitler al vostru nu e om.
E un gunoi mizerabil.
722
01:35:32,394 --> 01:35:34,029
Nu e om.
723
01:35:34,229 --> 01:35:36,265
Gunoi !
724
01:35:36,932 --> 01:35:42,571
- Lenchen, Lenchen ! E scandal sus.
- Veniți cu toții sus.
725
01:35:42,738 --> 01:35:44,273
E un ordin !
726
01:35:45,841 --> 01:35:47,643
Umple-l.
727
01:35:47,943 --> 01:35:50,979
De ce stați acolo ?
Avem oaspeți.
728
01:36:02,024 --> 01:36:04,059
De ce vă e frică ?
729
01:36:15,804 --> 01:36:19,408
Privește jos. Ce vezi ?
730
01:36:22,010 --> 01:36:23,712
Soldați.
731
01:36:25,046 --> 01:36:29,584
Ruși. Fiare, animale,
așa cum spuneți voi.
732
01:36:29,918 --> 01:36:31,953
Și pe bună dreptate !
733
01:36:32,087 --> 01:36:39,194
Niciunul din noi n-ar ezita o secundă
ca să împuște un german.
734
01:36:39,594 --> 01:36:44,532
Sângele vostru ne pătează uniformele
și suntem mândri de asta.
735
01:36:44,866 --> 01:36:48,036
Nimeni nu voia să meargă
la război.
736
01:36:48,069 --> 01:36:52,974
Cei mai mulți nici nu știau
ce este Germania.
737
01:36:55,577 --> 01:36:58,613
Și acum vino cu mine !
738
01:37:03,151 --> 01:37:07,722
Ce se întâmplă aici ?
Aveți grijă. E lemn de mahon.
739
01:37:08,390 --> 01:37:10,925
Dă-mi drumul !
740
01:37:15,297 --> 01:37:18,867
- Dansează tu.
- Ce v-a apucat ?
741
01:37:19,000 --> 01:37:23,471
Asta e sufrageria mea,
nu sală de dans. Ai înțeles ?
742
01:37:23,638 --> 01:37:26,708
- E fantastic.
- Nu e sală de dans.
743
01:37:27,008 --> 01:37:30,912
Beți Schnaps, Vodka. Schnaps e bun.
744
01:37:34,215 --> 01:37:36,217
Tu !
745
01:37:43,458 --> 01:37:48,263
Să cânt ? El vrea să cânt.
Dar n-am de gând să cânt.
746
01:37:49,197 --> 01:37:52,300
- Ce vrea ?
- Tu ce crezi ?
747
01:37:52,867 --> 01:37:55,003
- Nu.
- Cum adică nu ?
748
01:37:55,003 --> 01:37:57,238
Nu.
749
01:37:58,006 --> 01:38:01,042
Asta-i Europa !
750
01:38:05,280 --> 01:38:11,152
De ce nu ? Eu mă uit la tine
și tu, nimic.
751
01:38:17,058 --> 01:38:18,593
Poate data viitoare.
752
01:38:18,860 --> 01:38:22,297
În cinstea ta.
753
01:38:36,411 --> 01:38:38,513
Eu Anatol.
754
01:38:40,248 --> 01:38:43,218
- Știu.
- Bärbel.
755
01:38:44,152 --> 01:38:49,457
Inima mea strigă: Bärbel.
756
01:39:05,907 --> 01:39:10,412
Cânt la vioară. La violină.
757
01:39:10,412 --> 01:39:12,714
La pian cânți ?
758
01:39:12,781 --> 01:39:16,484
Într-o orchestră, dar acum nu.
Mi-am pierdut vioara.
759
01:39:16,484 --> 01:39:21,122
Foarte bine.
Și eu vreau să cânt la pian.
760
01:39:26,361 --> 01:39:29,331
De ce nu te duci sus ?
761
01:39:30,031 --> 01:39:35,303
- Să merg ?
- Da, ar fi bine.
762
01:39:37,839 --> 01:39:40,775
Ar fi bine să mergem toți.
763
01:39:41,443 --> 01:39:45,547
- Vii cu mine ?
- Mai târziu.
764
01:39:47,115 --> 01:39:49,651
- Serios ?
- Da.
765
01:39:55,624 --> 01:39:59,461
Mă bucur că ești aici.
766
01:40:17,946 --> 01:40:20,515
Vreau să te strâng în brațe.
767
01:40:20,682 --> 01:40:23,318
Pentru tot restul vieții.
768
01:40:26,154 --> 01:40:29,124
Eu locuiesc aici, tu în Moscova.
769
01:40:31,293 --> 01:40:34,262
Nimeni n-are brațe așa de lungi.
770
01:40:34,963 --> 01:40:36,998
Încearcă.
771
01:40:44,039 --> 01:40:49,244
Maiorul m-a rugat să-i spun Andrei.
"De ce nu ?", mi-am zis eu.
772
01:40:49,411 --> 01:40:54,249
"Războiul s-a terminat."
S-a uitat lung la mine.
773
01:40:54,849 --> 01:40:58,954
"Toți nou-născuții țipă după război"
mi-a spus el.
774
01:40:59,654 --> 01:41:04,759
Nimeni și nimic, nici un om,
nici un popor nu va opri acest ciclu.
775
01:41:05,427 --> 01:41:07,462
Numai moartea.
776
01:41:15,704 --> 01:41:17,806
Mai încet. Amețesc.
777
01:41:29,551 --> 01:41:31,386
Atenție toată lumea.
778
01:41:31,386 --> 01:41:32,921
Ascultați.
779
01:41:33,254 --> 01:41:35,991
Acum urmează cântecul:
780
01:41:35,991 --> 01:41:39,861
"Sunt îndrăgostit de tine."
781
01:41:41,663 --> 01:41:42,931
Bärbel.
782
01:42:14,262 --> 01:42:16,131
Dansați.
783
01:42:21,202 --> 01:42:23,505
Vino.
784
01:42:31,112 --> 01:42:35,183
Nu mai suntem un popor,
suntem o populație.
785
01:42:35,283 --> 01:42:38,954
E vorba de persoanele
care se organizează într-o democrație
786
01:42:38,987 --> 01:42:43,458
și lucrează pentru a relansa economia.
787
01:43:10,318 --> 01:43:13,254
Dansați. Veniți.
788
01:43:17,993 --> 01:43:20,795
Trebuie să privim în perspectivă.
789
01:43:21,029 --> 01:43:25,800
Țările europene vor renunța
la granițe și se vor uni.
790
01:43:25,834 --> 01:43:31,506
Asemeni lui Napoleon, puterile învingătoare
vor reorganiza harta politică.
791
01:43:31,539 --> 01:43:36,077
Deci o să devenim republică sovietică
cu o economie planificată ?
792
01:43:48,623 --> 01:43:50,592
Mulțumesc.
793
01:43:52,460 --> 01:43:56,498
Vă simțiți bine, domnule Hoch ?
Trebuie să fim pragmatici.
794
01:43:56,631 --> 01:44:00,635
O să ne fie mai bine.
795
01:44:04,306 --> 01:44:05,807
Mai încet.
796
01:44:28,363 --> 01:44:30,165
Bea.
797
01:44:41,276 --> 01:44:45,413
Uniunea Sovietică e abia
la începutul dezvoltării sale.
798
01:44:45,413 --> 01:44:47,949
Vom vedea ce ne rezervă viitorul.
799
01:44:50,885 --> 01:44:53,722
Îți iubești țara.
800
01:44:54,623 --> 01:44:56,958
Și eu pe-a mea.
801
01:45:05,433 --> 01:45:08,370
Mama mea spunea
802
01:45:08,870 --> 01:45:12,874
că o să mă mărit cu un bărbat
care știe să cânte la pian.
803
01:45:21,416 --> 01:45:25,120
Toți se întrebau
cum o să fie această zi.
804
01:45:27,489 --> 01:45:29,291
Eu nu.
805
01:45:30,659 --> 01:45:32,327
Niciodată.
806
01:45:41,303 --> 01:45:44,306
Nu voiam s-o cunosc.
807
01:45:50,578 --> 01:45:52,280
De ce nu ?
808
01:46:08,964 --> 01:46:14,202
Dacă nu-mi spui,
atunci o să-ți spun eu, Andrei.
809
01:46:19,374 --> 01:46:24,846
Războiul ne schimbă cuvintele.
810
01:46:28,283 --> 01:46:34,489
"Dragoste" nu mai înseamnă
ce înseamna odinioară.
811
01:46:40,362 --> 01:46:42,430
Și totuși,
812
01:46:46,134 --> 01:46:48,803
încă mai vreau...
813
01:46:50,005 --> 01:46:57,178
ca soțul meu să-și găsească
nevasta pe care a lăsat-o în urmă.
814
01:47:02,617 --> 01:47:04,653
Stai.
815
01:47:26,308 --> 01:47:30,412
Noi, femeile, suntem
marcate pe viață.
816
01:47:31,880 --> 01:47:36,985
Dar acum, în acest moment,
817
01:47:37,719 --> 01:47:40,789
mă simt foarte bine.
818
01:47:49,965 --> 01:47:53,034
O să aduc niște ceai. Mai are Ilse.
819
01:48:30,005 --> 01:48:34,042
'Neața, Lenchen ! S-a trezit cineva ?
820
01:48:40,115 --> 01:48:43,485
- Unde e Vania ?
- La muncă.
821
01:48:44,452 --> 01:48:46,488
Și mami ?
822
01:48:51,993 --> 01:48:53,094
Ilse ?
823
01:48:55,030 --> 01:48:56,031
Ilse ?
824
01:48:59,367 --> 01:49:01,002
Ilse ?
825
01:49:18,386 --> 01:49:19,821
Ilse.
826
01:49:21,222 --> 01:49:23,892
Ilse, scoală-te.
827
01:49:39,741 --> 01:49:42,377
Gerd, îți mai amintești ?
Era într-o joi.
828
01:49:43,511 --> 01:49:45,046
Să mergem la Felix.
829
01:49:45,180 --> 01:49:47,515
În aer plutea miros de rășină.
830
01:49:48,883 --> 01:49:52,988
Am fost învăluiți de un nor de fluturi.
831
01:49:55,123 --> 01:49:58,193
Și tu îi cunoșteai pe toți.
832
01:49:58,660 --> 01:50:05,667
Albăstrui, gălbui, roșiatici,
Coada Rândunicii și alții.
833
01:50:10,171 --> 01:50:15,744
Un fluture galben-cafeniu pătat
cu albastru stătea în drum la soare.
834
01:50:15,844 --> 01:50:18,913
Ai spus că se numea
Pelerină de Doliu.
835
01:50:47,676 --> 01:50:52,414
Am avut parte de multe
lucruri în viață. De prea multe.
836
01:50:52,547 --> 01:50:55,617
Maiorul a pierdut totul.
837
01:50:55,917 --> 01:50:58,920
Era un idealist rus.
838
01:50:59,054 --> 01:51:03,091
Se comportă așa cum consideră
că ar trebui să fie lumea.
839
01:51:03,224 --> 01:51:06,161
Un apostol sovietic.
840
01:51:08,863 --> 01:51:14,970
Dar îmi place. Cu cât vrea mai puțin
de la mine, cu atât îl plac mai mult.
841
01:51:16,071 --> 01:51:17,505
Foarte mult.
842
01:51:25,714 --> 01:51:26,781
Andrei !
843
01:51:29,351 --> 01:51:30,318
Andrei.
844
01:52:01,449 --> 01:52:04,419
Andrei nu mai e aici.
845
01:52:06,221 --> 01:52:07,789
A fost transferat.
846
01:52:14,596 --> 01:52:16,598
Unde ?
847
01:52:20,702 --> 01:52:22,370
Nu știu.
848
01:52:24,639 --> 01:52:26,174
La revedere.
849
01:53:29,070 --> 01:53:32,173
Păsările tac, clopotele nu mișcă.
850
01:53:36,111 --> 01:53:38,780
Nu așa se spune ?
851
01:53:56,698 --> 01:53:58,867
Ia loc.
852
01:54:24,492 --> 01:54:26,628
Atelierul.
853
01:54:28,530 --> 01:54:30,599
E intact ?
854
01:54:43,912 --> 01:54:47,716
- Nu locuiesc singură aici.
- Știu.
855
01:54:50,986 --> 01:54:54,823
Ucrainiencelor le place așa.
856
01:55:46,675 --> 01:55:49,611
Ține. E pentru tine.
857
01:56:56,544 --> 01:56:59,214
Sunteți niște nerușinate.
858
01:56:59,547 --> 01:57:02,217
V-ați dat seama de asta, nu ?
859
01:57:05,787 --> 01:57:09,491
Mi-e și scârbă să vă privesc.
860
01:58:10,251 --> 01:58:11,953
Atenție.
861
01:58:46,121 --> 01:58:49,891
- Vreau să-ți mulțumesc.
- Pentru ce ?
862
01:58:52,761 --> 01:58:55,830
Pentru că am avut ocazia
să te cunosc.
863
01:59:05,340 --> 01:59:08,944
Ai grijă de tine.
864
01:59:24,659 --> 01:59:27,762
Cum o să ne mai ducem viața ?
865
02:00:18,947 --> 02:00:23,251
Transferat. Așa spun ei.
866
02:00:23,952 --> 02:00:26,922
Un transfer cu toate onorurile.
867
02:00:27,055 --> 02:00:31,660
În Siberia. Cine știe ?
868
02:00:52,847 --> 02:00:54,249
Gerd.
869
02:00:55,350 --> 02:00:58,286
Dragul meu Gerd.
870
02:00:59,120 --> 02:01:02,057
Ce-o să facem acum ?
871
02:01:02,157 --> 02:01:04,793
Să dăm timpul înapoi ?
872
02:01:04,926 --> 02:01:07,996
Înapoi la primele tale cuvinte ?
873
02:01:09,364 --> 02:01:12,334
"30 de minute", mi-ai spus.
874
02:01:16,504 --> 02:01:22,377
"Lasă-mă doar 30 de minute
și n-o să vrei să mă mai părăsești."
875
02:04:00,001 --> 02:04:01,369
Ce ?
876
02:04:15,951 --> 02:04:18,119
Ce ?
877
02:04:24,092 --> 02:04:26,761
Niciun răspuns.
878
02:04:27,495 --> 02:04:30,599
Două zile mai târziu, el a plecat.
879
02:04:31,032 --> 02:04:34,002
Nu știu dacă o să se mai întoarcă.
880
02:04:34,169 --> 02:04:39,541
Sunt surprinsă că nu simt
nicio durere. Am prea multe de făcut.
881
02:04:39,708 --> 02:04:43,178
Trebuie să caut bucăți de cremene.
882
02:04:43,211 --> 02:04:49,584
Trebuie să curăț podeaua apartamentului
și să caut niște flori.
883
02:04:49,751 --> 02:04:52,654
Ieri am găsit niște liliac.
884
02:04:53,922 --> 02:04:56,891
Oare Gerd se mai gândește la mine ?
885
02:04:57,092 --> 02:04:59,127
Cine știe.
886
02:04:59,327 --> 02:05:06,268
Poate o să-și asculte inima odată
și o să ne mai vedem. Cândva.
887
02:05:06,268 --> 02:05:08,536
Traducerea și adaptarea
Mihai
888
02:05:09,871 --> 02:05:13,508
Când jurnalul "Anonyma" a văzut
lumina tiparului în Germania în 1959,
889
02:05:13,508 --> 02:05:15,510
publicul l-a respins cu indignare.
890
02:05:15,543 --> 02:05:18,847
Era un afront
la adresa femeilor germane.
891
02:05:20,448 --> 02:05:23,818
Șocată de reacția contemporanilor,
892
02:05:23,818 --> 02:05:26,388
autoarea a interzis publicarea altor
ediții până la moartea ei.
893
02:05:26,388 --> 02:05:30,625
Chiar și după moarte,
numele n-avea să-i fie dezvăluit.