1 00:00:25,687 --> 00:00:29,725 O femeie în Berlin 2 00:00:30,926 --> 00:00:33,595 Traducerea și adaptarea Mihai 3 00:00:34,596 --> 00:00:37,566 Cine și-ar fi închipuit așa ceva ? 4 00:00:38,600 --> 00:00:42,337 Era 26 aprilie 1945. 5 00:00:43,939 --> 00:00:50,379 Armata rusească încercuise Berlinul și înainta inexorabil spre Reichstag. 6 00:00:52,013 --> 00:00:56,318 În ziua aceea, puteai să vezi soarele din spatele norilor 7 00:00:56,418 --> 00:01:00,889 iar parfumul liliecilor din grădinile părăsite își croia drum prin fum. 8 00:01:04,793 --> 00:01:07,262 De unde să încep ? 9 00:01:07,396 --> 00:01:10,699 Care sunt cuvintele potrivite ? 10 00:01:12,934 --> 00:01:15,904 Eram jurnalistă și vizitasem 12 țări. 11 00:01:15,937 --> 00:01:18,807 Locuisem în Moscova, Paris și Londra. 12 00:01:19,141 --> 00:01:21,343 Parisul și Londra mi-au plăcut cel mai mult. 13 00:01:22,344 --> 00:01:27,516 Dar m-am întors de bunăvoie. Voiam să fiu de față. 14 00:01:31,887 --> 00:01:34,823 Numele meu nu contează. 15 00:01:34,823 --> 00:01:39,194 Precum mulți alții, și eu credeam cu înflăcărare în destinul țării noastre. 16 00:01:39,961 --> 00:01:43,065 Numai cei slabi aveau îndoieli. 17 00:01:43,198 --> 00:01:48,236 Varșovia, Bruxelles, Paris. Numai victorii. Rușii n-au conducători fermi. 18 00:01:48,336 --> 00:01:53,008 Până o să-și vină ei în fire, noi o să ajungem deja la Moscova. 19 00:01:55,310 --> 00:01:59,347 Scuze c-am dat buzna peste voi, dar suntem în război. 20 00:01:59,481 --> 00:02:05,020 Gerd ura trenurile. În ziua plecării, casa răsuna de ecoul cizmelor sale. 21 00:02:05,887 --> 00:02:10,392 Eram convinși că facem ce-i bine, respiram toți același aer. 22 00:02:10,392 --> 00:02:12,127 Eram plini de entuziasm. 23 00:02:12,928 --> 00:02:14,796 Și apoi mă ajută să-mi dau jos haina... 24 00:02:14,796 --> 00:02:18,633 Habar n-au rușii ce-o să-i lovească. 25 00:02:18,767 --> 00:02:23,305 Eram în drum spre Sorbona și vorbeam cu el în franceză. 26 00:02:23,438 --> 00:02:27,476 Credea că sunt una din blondelea acelea suedeze. 27 00:02:27,609 --> 00:02:31,646 Apoi am făcut o mișcare de dans ca să țin pasul cu el. 28 00:02:31,680 --> 00:02:35,884 Atunci s-a oprit și a spus: "O fiică a Führer-ului." 29 00:02:36,518 --> 00:02:40,422 Și așa s-a sfârșit întâlnirea. Ce păcat. 30 00:02:41,423 --> 00:02:45,560 O clipă ! Aș vrea să... Opriți muzica vă rog. 31 00:02:48,363 --> 00:02:53,101 Vreau să ne gândim pentru o clipă la bărbații noștri 32 00:02:53,235 --> 00:02:56,938 care luptă peste tot în Europa 33 00:02:57,105 --> 00:03:01,143 ca să-i includem astfel în această seară minunată. 34 00:03:19,061 --> 00:03:20,962 Fugiți ! 35 00:03:21,096 --> 00:03:22,931 Plecați ! 36 00:03:23,265 --> 00:03:24,466 Hai ! 37 00:03:26,468 --> 00:03:30,439 - Fugiți. - Împrăștiați-vă 38 00:03:41,817 --> 00:03:43,852 Treci încoace. 39 00:03:44,386 --> 00:03:46,922 Mami, unde ești ? 40 00:03:47,422 --> 00:03:50,392 Mai repede. 41 00:04:15,117 --> 00:04:17,753 Fugiți. 42 00:04:19,755 --> 00:04:22,991 Foc. Încărcați obuzele. 43 00:04:23,992 --> 00:04:26,028 Foc. 44 00:04:32,667 --> 00:04:33,969 Foc ! 45 00:04:39,241 --> 00:04:42,944 - Așteptați-mă. - Ține capul jos. 46 00:04:44,046 --> 00:04:46,181 - Aici erai. - Așteptați-mă și pe mine. 47 00:04:46,214 --> 00:04:48,183 - Grăbiți-vă. - Aveți grijă. 48 00:04:50,185 --> 00:04:52,587 Nu ! 49 00:04:59,194 --> 00:05:03,298 Scăpați de uniforme și fără arme, altfel ne împușcă. 50 00:05:08,804 --> 00:05:11,773 Felix, unde ești ? 51 00:05:14,443 --> 00:05:15,877 Felix ? 52 00:05:16,445 --> 00:05:21,183 - Unde o fi ? Felix ? - N-am mai primit niciun ordin. 53 00:05:21,350 --> 00:05:25,487 Nicio știre, nimic. Nimănui nu-i mai pasă de noi. 54 00:05:25,754 --> 00:05:27,022 Felix ? 55 00:05:27,022 --> 00:05:30,092 Lenchen ? Unde ești ? 56 00:05:31,093 --> 00:05:33,929 În unele părți ale orașului, le ies cu tot cu copii în întâmpinare. 57 00:05:34,529 --> 00:05:35,630 Ruși afurisiți. 58 00:05:36,064 --> 00:05:40,402 Aceștia erau librarii. Vorbeau și franceză uneori. 59 00:05:42,938 --> 00:05:45,974 Și aceasta era văduva farmacistului. 60 00:05:46,108 --> 00:05:51,113 Soțul ei îl vindecase pe Hindenburg de o migrenă. 61 00:05:51,213 --> 00:05:56,118 Dar acesta era trecutul. Acum pășeam pe cadavre 62 00:05:56,551 --> 00:05:59,654 ca să luăm un borcan cu gem. 63 00:06:02,557 --> 00:06:07,796 Aceasta e tăcuta doamnă Binder. Muziciană. Soțul ei e dispărut. 64 00:06:12,467 --> 00:06:17,939 Poate să mă ajute cineva ? Nu mai poate să respire. 65 00:06:20,942 --> 00:06:22,044 Uită-te la mine ! 66 00:06:22,778 --> 00:06:26,481 O să notez totul într-un jurnal. 67 00:06:27,616 --> 00:06:30,686 Să citești și tu, Gerd. 68 00:06:31,019 --> 00:06:33,989 Vreți și dvs puțin ? 69 00:06:35,757 --> 00:06:37,159 Mulțumesc. 70 00:06:46,001 --> 00:06:49,104 E din Silezia. N-o să-și mai revină. 71 00:07:33,281 --> 00:07:36,852 Haideți ! Jos, repede. 72 00:07:41,990 --> 00:07:45,193 - Mami ? - Nu te teme. Sunt aici. 73 00:07:49,898 --> 00:07:51,767 Vin. 74 00:08:10,686 --> 00:08:12,054 Stați ! 75 00:08:43,552 --> 00:08:48,357 Atenție. Mă adresez locuitorilor de pe această stradă. 76 00:08:49,825 --> 00:08:53,462 Toate armele trebuie predate numaidecât. 77 00:08:54,963 --> 00:08:57,899 Acesta e ultimul avertisment. 78 00:08:58,300 --> 00:09:00,969 Atenție. 79 00:09:01,303 --> 00:09:04,239 Acesta e ultimul avertisment. 80 00:09:58,226 --> 00:09:59,795 Mișcați. 81 00:10:35,197 --> 00:10:36,198 Atenție ! 82 00:11:23,779 --> 00:11:26,048 Înapoi. Aveți grijă. 83 00:11:26,048 --> 00:11:28,950 Pe aici. Repede. 84 00:11:28,950 --> 00:11:30,218 Fiți atenți. 85 00:11:31,153 --> 00:11:35,590 Tovarășe colonel, trupele aproape au ajuns la gara Potsdam. 86 00:11:36,992 --> 00:11:41,363 Dar primisem ordin să avansăm spre Reichstag. 87 00:11:44,032 --> 00:11:46,001 Da, tovarășe colonel. 88 00:11:51,139 --> 00:11:53,241 - O să rămânem aici. - Tovarășe maior. 89 00:11:53,608 --> 00:11:54,976 Credeam că o să mergem spre Reichstag. 90 00:11:54,976 --> 00:11:57,112 Nu la Reichstag ? De ce ? Suntem foarte aproape. 91 00:11:57,112 --> 00:11:59,848 Aici nu rămânem. Mergem mai departe. 92 00:12:00,115 --> 00:12:02,517 E un ordin. 93 00:12:03,719 --> 00:12:07,155 Retrageți-vă și asigurați flancurile. 94 00:12:09,691 --> 00:12:11,393 S-a înțeles ? 95 00:12:15,063 --> 00:12:17,199 Soldați ? Ofițeri ? 96 00:12:18,367 --> 00:12:19,768 Arme ? 97 00:12:21,770 --> 00:12:24,506 Sunt soldați sau ofițeri aici ? 98 00:12:25,440 --> 00:12:29,011 Să vedem acum. 99 00:12:29,311 --> 00:12:33,615 Are cineva arme ? Predați-le acum. 100 00:12:33,715 --> 00:12:35,684 Haideți. Câte unul pe rând. 101 00:12:48,764 --> 00:12:50,799 Ieșiți afară. 102 00:12:51,400 --> 00:12:53,969 - Jigodii ruse. - Sus. 103 00:12:55,904 --> 00:13:01,176 Ce... ce vreți ? 104 00:13:07,816 --> 00:13:08,817 Știi rusă ? 105 00:13:17,492 --> 00:13:18,794 Rusă ! 106 00:13:19,861 --> 00:13:22,631 Vino. 107 00:13:23,865 --> 00:13:25,200 Mănâncă. 108 00:13:28,437 --> 00:13:30,572 Războiul s-a terminat. 109 00:13:31,506 --> 00:13:33,642 Femeie. Vino. 110 00:13:34,609 --> 00:13:35,977 Mănâncă. 111 00:13:37,012 --> 00:13:40,282 Războiul s-a terminat, femeie. Vino. 112 00:13:41,550 --> 00:13:44,886 Nu vă temeți. 113 00:13:55,263 --> 00:13:58,400 Doar n-o să rămânem îngropați aici. 114 00:14:20,155 --> 00:14:22,190 Veniți. 115 00:14:22,991 --> 00:14:24,593 Nu vă temeți. 116 00:14:25,861 --> 00:14:27,229 Veniți. 117 00:14:27,229 --> 00:14:30,032 Nu vă fie frică. 118 00:14:30,465 --> 00:14:31,967 Bine. Veniți. 119 00:14:35,671 --> 00:14:37,739 Veniți încoace, frumoaselor. 120 00:14:39,441 --> 00:14:42,811 Purtați-vă frumos și o să vă dăm de mâncare. 121 00:14:48,150 --> 00:14:50,919 Cartofi. Foarte buni. 122 00:15:34,896 --> 00:15:36,932 Îmi dați voie ? 123 00:16:08,730 --> 00:16:13,135 Știe cineva cum merge asta ? Ucrainiene, știi tu ? 124 00:16:13,235 --> 00:16:17,239 Aceștia erau eliberatorii noștri sovietici. 125 00:16:17,339 --> 00:16:19,307 Peste măsură de bucuroși. 126 00:16:19,441 --> 00:16:24,212 Chiar și ei erau surprinși că au ajuns atât de departe. 127 00:16:24,346 --> 00:16:27,516 Îi cunoșteam. Le cunoșteam sandalele, satele, 128 00:16:27,516 --> 00:16:31,553 clădirile nou ridicate de care sunt așa de mândri. 129 00:16:31,920 --> 00:16:35,023 Sunt eliberație de orice rețineri. 130 00:16:36,658 --> 00:16:38,393 Las-o. 131 00:16:40,429 --> 00:16:41,396 Cară-te. 132 00:16:54,476 --> 00:16:58,313 De ce nu folosești urină ? 133 00:16:59,781 --> 00:17:02,384 - Destul. - Vorbesc serios. 134 00:17:02,718 --> 00:17:05,554 Urina ta e prea bătrână. 135 00:17:06,655 --> 00:17:10,759 La Leningrad am folosit urină ca să-mi pun generalul pe picioare. 136 00:17:11,727 --> 00:17:15,063 - Fugi de aici. - E adevărat. 137 00:17:21,803 --> 00:17:23,338 Ce tot fac acolo ? 138 00:17:26,441 --> 00:17:27,442 Vă rog ! 139 00:17:28,043 --> 00:17:29,344 Vă rog ! 140 00:17:30,812 --> 00:17:33,148 Ai soț ? 141 00:17:34,349 --> 00:17:36,485 Un soț și doi copii. 142 00:17:41,356 --> 00:17:44,559 Nu contează. Vino. 143 00:17:45,193 --> 00:17:50,032 - Mai repede. - Lăsați-mă să trec. 144 00:17:53,735 --> 00:17:58,974 Nu, porcilor. 145 00:18:00,876 --> 00:18:05,013 - N-are ce căuta aici. - N-am făcut nimic. 146 00:18:05,781 --> 00:18:09,818 - Dați-mi drumul, porcilor. - Nu te mai preface. 147 00:18:09,818 --> 00:18:14,423 Cei mai mulți dintre compatrioții mei știau cum să-și salveze pielea. 148 00:18:14,489 --> 00:18:15,757 Ne pui pe toți în pericol ! 149 00:18:15,757 --> 00:18:18,226 Fata din Silezia era o pradă ușoară. 150 00:18:18,226 --> 00:18:19,528 Plecați. 151 00:18:20,696 --> 00:18:22,731 Doamnă Hitler. 152 00:18:25,934 --> 00:18:29,805 Încotro te duci ? La Fuhrer ? 153 00:18:33,408 --> 00:18:37,312 Ține. Fugi. Camera de la mansardă din dreapta. Fugi. 154 00:18:39,948 --> 00:18:42,984 Ia-o și fugi. 155 00:18:43,251 --> 00:18:44,353 Vino. 156 00:18:48,423 --> 00:18:53,128 Spune ceva. Știi rusește. Nu mă abandona. 157 00:18:57,632 --> 00:18:59,368 Frumoasă femeie. 158 00:19:00,168 --> 00:19:01,269 Soldat ! 159 00:19:07,743 --> 00:19:13,115 De ce iei o femeie care nu te vrea ? 160 00:19:14,483 --> 00:19:17,319 Femeile doritoare sunt murdare. 161 00:19:37,973 --> 00:19:40,742 Deschide ! 162 00:19:40,842 --> 00:19:43,945 Deschide odată ! 163 00:20:23,852 --> 00:20:26,588 Nu aici. 164 00:20:50,278 --> 00:20:53,315 - Unde ? - Aproape am ajuns. 165 00:21:00,489 --> 00:21:03,659 Stai. Înapoi. 166 00:21:15,737 --> 00:21:17,072 Comandante. 167 00:21:17,339 --> 00:21:20,642 - Îl caut pe comandant. - Ce e ? 168 00:21:22,044 --> 00:21:24,279 Dvs sunteți comandantul ? 169 00:21:24,346 --> 00:21:27,683 Am... Avem nevoie de ajutorul dvs. 170 00:21:33,822 --> 00:21:36,391 Dvs sunteți comandantul ? 171 00:21:37,092 --> 00:21:39,928 Sunt mulți comandanți. Toți suntem comandanți. 172 00:21:42,297 --> 00:21:43,799 Pe care îl vrei ? 173 00:21:46,768 --> 00:21:48,737 Domnule maior. 174 00:21:49,071 --> 00:21:52,941 Avem nevoie de ajutorul dvs. 175 00:21:54,643 --> 00:21:56,645 Toți oamenii noștri sunt sănătoși. 176 00:22:24,406 --> 00:22:25,507 Doamnă Hitler. 177 00:22:26,308 --> 00:22:29,277 Țara noastră e în ruine. 178 00:22:30,312 --> 00:22:34,049 Gerd, îți mai amintești primele tale cuvinte ? 179 00:22:34,182 --> 00:22:40,022 Spuneai: "Acordă-mi 30 de minute și n-o să vrei să mă mai părăsești." 180 00:22:41,590 --> 00:22:43,692 Dumnezeu să ne ajute. 181 00:23:46,021 --> 00:23:47,522 Acesta e coridorul din spate. 182 00:23:47,522 --> 00:23:49,825 Văduva mi-a oferit adăpost. 183 00:23:50,192 --> 00:23:56,098 M-a condus într-un apartament rămas intact ca prin minune. 184 00:23:57,566 --> 00:23:59,167 Am acceptat bucuroasă. 185 00:23:59,167 --> 00:24:04,906 Și poți să rămâi aici pentru o vreme. 186 00:24:04,940 --> 00:24:08,810 Mutarea a fost ușoară. Un drum scurt până la atelier, 187 00:24:08,810 --> 00:24:11,513 o bluză, niște cărți și niște însemnări. 188 00:24:11,546 --> 00:24:15,517 - Poți să rămâi dacă îți place. - Mulțumesc. Îmi place. 189 00:24:28,196 --> 00:24:31,133 Ai grijă de tine. 190 00:24:36,138 --> 00:24:40,275 Poate ar fi trebuit să mă uit mai atent în jur. 191 00:24:40,842 --> 00:24:46,448 Dar oricum nu știm niciodată totul și povestea merge mai departe. 192 00:25:01,697 --> 00:25:04,633 Era un loc drăguț. 193 00:25:06,735 --> 00:25:10,272 Cum m-ai găsit ? 194 00:25:11,773 --> 00:25:14,843 Am căutat prin toate pivnițele. 195 00:25:31,126 --> 00:25:33,195 Cât de des ? 196 00:25:39,901 --> 00:25:41,003 Des. 197 00:25:46,308 --> 00:25:48,377 Malurile râurilor sunt pline de verdeață. 198 00:25:48,710 --> 00:25:51,213 Copacii răsuflă ușurați. 199 00:25:51,213 --> 00:25:56,218 Continuăm cu îndârjire lupta până la ultima bătălie din acest război. 200 00:25:57,753 --> 00:25:59,888 Am străbătut un drum lung până în această zi de mai. 201 00:26:00,055 --> 00:26:02,524 A fost nevoie de multă forță și curaj. 202 00:26:02,524 --> 00:26:05,093 Dar acum suntem iar liberi. 203 00:26:05,093 --> 00:26:08,096 Și mândri o să stăm de strajă. 204 00:26:09,231 --> 00:26:10,732 Bun venit, mai. 205 00:26:12,434 --> 00:26:16,271 Sunt de ajuns soldații noștri și niște arme americane ca să-i pună pe fugă. 206 00:26:16,972 --> 00:26:18,507 Da. 207 00:26:30,485 --> 00:26:35,357 Ieri era rândul meu la pompa de apă și a sosit un bărbat. 208 00:26:36,091 --> 00:26:40,896 Era decorat cu două Cruci de Fier și o Cruce Germană de aur. 209 00:26:41,029 --> 00:26:43,365 Mi-a luat cavalerește găleata din mână. Eu i-am spus: 210 00:26:44,399 --> 00:26:48,003 Eu i-am spus: "Ce onoare. Nu sunt obișnuită." 211 00:26:48,670 --> 00:26:52,007 Iar el a răspuns: "Trebuie să fiți puternică, doamnă." 212 00:26:52,140 --> 00:26:55,877 "Fiindcă dacă rușii o să ne facă măcar o parte 213 00:26:56,011 --> 00:27:00,048 din ce le-am făcut noi lor în ultimii patru ani, 214 00:27:00,816 --> 00:27:05,520 în curând n-o să mai rămână picior de german în viață." 215 00:27:07,856 --> 00:27:11,526 În curând ? Nimeni nu mai vorbește așa. 216 00:27:19,001 --> 00:27:23,939 Slavilor, am reușit. Suntem în Berlin. 217 00:27:36,752 --> 00:27:38,387 Am o întrebare. 218 00:27:38,420 --> 00:27:42,324 Cum se spune: Scuzați-mă, aveți cumva un dicționar ? 219 00:27:42,724 --> 00:27:46,028 N-ai nevoie de dicționar pentru ceea ce vrea el. 220 00:28:02,177 --> 00:28:03,211 Lenchen ! 221 00:28:15,057 --> 00:28:17,092 Vino cu noi ! 222 00:28:17,426 --> 00:28:20,195 Unde să merg ? 223 00:28:21,063 --> 00:28:22,097 Lenchen ! 224 00:28:22,230 --> 00:28:26,168 În următoarele zile, casa noastră a fost răscolită zi și noapte. 225 00:28:26,301 --> 00:28:28,136 Lenchen ! 226 00:28:28,637 --> 00:28:33,008 O femeie s-a spânzurat, alta a fost împușcată. 227 00:28:33,141 --> 00:28:35,377 Nimeni n-a fost cruțat. 228 00:28:36,211 --> 00:28:38,680 Sentimentele au murit și ele. 229 00:28:40,148 --> 00:28:42,351 Hai sus. Ce tot faci ? 230 00:28:42,351 --> 00:28:46,188 Berlinul e al nostru. Germania e a noastră. 231 00:28:46,188 --> 00:28:48,056 Pentru totdeauna. 232 00:28:48,256 --> 00:28:49,858 Lenchen. 233 00:28:52,260 --> 00:28:55,364 - Ce ai acolo ? - O hartă. 234 00:29:15,450 --> 00:29:18,053 Unde vă duceți ? Treceți încoace. 235 00:29:23,091 --> 00:29:24,526 Treci acolo. 236 00:29:26,795 --> 00:29:31,366 Sculați, voi oropsiți ai sorții. Voi, osândiți la foame, sus. 237 00:29:31,533 --> 00:29:35,837 Să fiarbă-n inimi răzvrătirea. Să-nceapă al lumii vechi apus. 238 00:29:54,022 --> 00:29:57,092 Plecați ! 239 00:30:07,569 --> 00:30:09,004 Eu... 240 00:30:24,419 --> 00:30:28,190 Te iubesc. 241 00:31:02,658 --> 00:31:04,693 Bună ziua. 242 00:31:18,273 --> 00:31:20,275 Te rog, nu ! 243 00:31:28,850 --> 00:31:30,986 Frumoasa mea. 244 00:31:31,520 --> 00:31:33,055 O să mă întorc. 245 00:31:35,724 --> 00:31:37,125 Frumoasa mea. 246 00:32:26,808 --> 00:32:29,144 Sunt un bărbat tânăr. 247 00:32:34,149 --> 00:32:36,818 M-ai speriat. 248 00:33:11,486 --> 00:33:14,423 Vom supraviețui. 249 00:33:17,726 --> 00:33:20,062 Cu orice preț. 250 00:34:04,406 --> 00:34:06,475 Încotro ? 251 00:34:06,575 --> 00:34:08,610 Noi suntem aici. 252 00:34:15,984 --> 00:34:17,686 Pe cine cauți ? 253 00:34:20,355 --> 00:34:23,325 Comandantul ? 254 00:34:26,595 --> 00:34:31,366 Unde sunt acum salvatorii noștri, marile armate ? 255 00:34:31,867 --> 00:34:38,006 Războiul și moartea erau odinioară treaba bărbaților. Nu și acum. 256 00:34:38,840 --> 00:34:42,811 Ruși afurisiți. Ofițer, general, comandant, mi-e indiferent. 257 00:34:42,944 --> 00:34:46,014 O să-l abordez pe cel mai înalt în rang. 258 00:34:47,049 --> 00:34:49,318 De acum înainte, eu hotărăsc a cui o să fiu. 259 00:34:51,420 --> 00:34:56,258 Nu. Pleacă de acolo. Ăsta e încă patul meu. 260 00:34:56,858 --> 00:35:00,962 Poți să ne aperi și pe canapea. Înțelegi ? Să ne aperi. 261 00:35:01,430 --> 00:35:05,133 Așa. Nu e nevoie să dormi în patul meu. 262 00:35:06,601 --> 00:35:09,571 Ai înțeles ? 263 00:35:47,943 --> 00:35:49,945 - Unde e maiorul ? - Așteaptă. 264 00:35:55,884 --> 00:35:58,387 Pe cine cauți, domnișoară ? 265 00:36:01,156 --> 00:36:05,193 De ce ești așa posacă, blondo ? 266 00:36:13,468 --> 00:36:16,338 Nu vrei să mă speli pe spate ? 267 00:36:47,936 --> 00:36:50,906 Cu cine vreți să vorbiți ? 268 00:36:52,741 --> 00:36:54,810 Cu dvs. 269 00:36:59,114 --> 00:37:00,682 Liberi. 270 00:37:17,799 --> 00:37:20,769 Pot să iau loc ? 271 00:37:21,470 --> 00:37:22,604 Nu. 272 00:37:37,686 --> 00:37:45,027 Ieri casa noastră a fost ocupată și multe femei au fost violate. 273 00:37:48,196 --> 00:37:50,399 Nu știu nimic de asta. 274 00:37:54,803 --> 00:37:57,906 E datoria dvs să ne ajutați. 275 00:38:07,649 --> 00:38:09,151 Pe cine să ajut ? 276 00:38:10,018 --> 00:38:12,821 Pe oamenii mei sau ai tăi ? 277 00:38:17,326 --> 00:38:18,427 Pe mine. 278 00:38:29,972 --> 00:38:33,875 Sunt doar câteva minute. Ce contează ? 279 00:38:45,754 --> 00:38:48,423 N-are rost. 280 00:38:51,126 --> 00:38:55,230 Știi rusește ? Ce cauți ? 281 00:38:55,931 --> 00:38:59,401 Cauți un ofițer ? 282 00:39:01,837 --> 00:39:05,073 Toți au femeile lor. Dar eu sunt liber. 283 00:39:05,073 --> 00:39:08,644 Locotenente, pot să vorbesc cu dvs ? 284 00:39:10,779 --> 00:39:14,716 Mai multe balcoane din casa noastră sunt minate. 285 00:39:14,716 --> 00:39:17,419 Puteți să ne ajutați ? 286 00:39:28,063 --> 00:39:29,264 Păcat. 287 00:39:33,235 --> 00:39:34,903 Domnișoară ! 288 00:39:40,475 --> 00:39:42,711 Tu și cu mine, seara ? 289 00:39:51,219 --> 00:39:53,255 Eu sunt Anatol. 290 00:39:53,989 --> 00:39:57,893 Tu, eu. Ce simplu e. 291 00:39:59,294 --> 00:40:02,864 În această clipă am jurat 292 00:40:02,965 --> 00:40:07,736 că nimeni și nimic nu mă va atinge, indiferent ce s-ar întâmpla. 293 00:40:09,571 --> 00:40:12,441 Intrați. Urmați-ne. 294 00:40:19,281 --> 00:40:23,385 Acum trebuie să pleci la prietenii tăi. 295 00:40:31,093 --> 00:40:33,762 Acesta e soțul meu. 296 00:40:35,263 --> 00:40:38,233 Nu înțelegi ? 297 00:40:39,368 --> 00:40:41,737 Bărbatul meu. 298 00:40:42,838 --> 00:40:45,507 Sigur înțelegi. 299 00:40:46,742 --> 00:40:48,644 Toți oamenii sunt răi. 300 00:40:52,781 --> 00:40:57,653 Nu înțeleg ce spune. Nu vrea să plece. 301 00:41:04,760 --> 00:41:07,963 Ce faceți ? Acesta e lemn de mahon. 302 00:41:07,963 --> 00:41:10,966 Liniștește-te. Du-te în bucătărie. 303 00:41:18,774 --> 00:41:20,942 - În cinstea victoriei. - În cinstea victoriei. 304 00:41:23,779 --> 00:41:24,646 În cinstea noastră. 305 00:41:25,013 --> 00:41:27,049 Eu Harkov ! 306 00:41:27,049 --> 00:41:28,383 E din Harkov. 307 00:41:28,483 --> 00:41:32,587 Harkov. Eu sunt funcționar industrial, contabil. 308 00:41:32,587 --> 00:41:34,423 Contabil ? Nu mai spune. 309 00:41:34,890 --> 00:41:39,061 Eu contabil, tu contabil. Noi contabili. 310 00:41:43,065 --> 00:41:44,566 E în regulă. 311 00:41:44,566 --> 00:41:46,935 Asta-i viața. Înțelegeți ? 312 00:41:47,502 --> 00:41:48,570 Frumoaso. 313 00:41:49,338 --> 00:41:53,475 Rușii ăștia sunt simpatici, plini de viață. 314 00:41:53,475 --> 00:41:58,347 Era și timpul ca războiul ăsta să se termine. 315 00:41:59,514 --> 00:42:01,350 Când o să mă întorc la Harkov, 316 00:42:01,883 --> 00:42:04,386 o să mă însor, o să construiesc o casă, 317 00:42:04,386 --> 00:42:09,224 o să fac copii, o să lucrez într-un colhoz și el o să-mi fie contabil. 318 00:42:09,224 --> 00:42:13,095 - Ești soldat profesionist ? - Nu. 319 00:42:13,562 --> 00:42:15,964 Eu... lăptărie. 320 00:42:16,698 --> 00:42:19,935 Lapte. Vaci. 321 00:42:21,837 --> 00:42:29,311 - Ce interesant. - Nu e interesant. Numai lapte. 322 00:42:30,278 --> 00:42:33,515 Prostii. Ia uitați aici. 323 00:42:34,650 --> 00:42:36,251 Trofeele mele. 324 00:42:37,419 --> 00:42:39,988 Asta nu-i nimic. Ia uitați aici. 325 00:42:40,589 --> 00:42:43,859 - Ăsta da trofeu. - Ba nu. 326 00:42:45,093 --> 00:42:46,962 Priviți aici. 327 00:42:47,362 --> 00:42:49,898 Ăsta e un trofeu adevărat. 328 00:42:55,437 --> 00:42:59,408 Cadoul meu pentru doamne. Să aibă ce pupa. 329 00:43:01,043 --> 00:43:02,177 Unde e toaleta ? 330 00:43:02,444 --> 00:43:05,113 - Toaleta e pe culoar. - Mulțumesc. 331 00:43:33,141 --> 00:43:36,111 Vreți să mai mâncați ceva ? 332 00:43:39,548 --> 00:43:41,316 Pe tine. 333 00:44:27,696 --> 00:44:29,898 De ce Rusia ? 334 00:44:30,565 --> 00:44:31,933 De ce ? 335 00:44:33,502 --> 00:44:36,471 Ce v-a apucat ? 336 00:44:36,672 --> 00:44:38,740 De ce Rusia ? 337 00:44:48,550 --> 00:44:53,522 Acesta e maiorul... Mă tem că i-am uitat numele. 338 00:45:02,064 --> 00:45:06,902 El e conducătorul batalionului. Nu se numesc comandanți, ci conducători. 339 00:45:06,969 --> 00:45:12,341 Știai că prima limbă străină pe care o învață e germană ? 340 00:45:13,008 --> 00:45:17,612 A fost nevoie de un război ca să aflăm asta. 341 00:45:17,713 --> 00:45:20,682 Ce pot să fac pentru dvs ? 342 00:45:26,989 --> 00:45:28,724 Mongolule. 343 00:45:28,890 --> 00:45:32,761 Ai bătut atâta drum de la Moscova ca să aduci apă nemților ? 344 00:45:33,362 --> 00:45:36,431 Crezi că maiorul nostru se spală cu esență de trandafiri ? 345 00:45:48,043 --> 00:45:50,045 Produs german. 346 00:45:51,179 --> 00:45:54,049 Eu am grijă de maior. 347 00:45:56,918 --> 00:46:00,355 Du-te. Vin și eu imediat. Du-te. 348 00:46:00,689 --> 00:46:03,325 Du-te, mongolule. 349 00:46:03,558 --> 00:46:06,028 Mai repede. 350 00:46:08,130 --> 00:46:10,198 Fugi. 351 00:46:17,005 --> 00:46:23,111 O bombă a căzut în grădina vecinului și a făcut țăndări casa. 352 00:46:23,111 --> 00:46:28,483 Și le-a făcut bucăți și purceaua. 353 00:46:30,018 --> 00:46:33,088 Evident, nu mai puteau s-o mănânce. 354 00:46:40,262 --> 00:46:41,763 Poftiți. 355 00:46:45,300 --> 00:46:47,970 Dă-mi-o, Masha. 356 00:46:56,712 --> 00:46:59,381 Vă rog să-mi scuzați comportamentul neadevcat. 357 00:46:59,815 --> 00:47:01,616 Liberă. 358 00:47:26,975 --> 00:47:29,144 Berlinul e al nostru. 359 00:47:29,144 --> 00:47:30,178 Ține. 360 00:47:42,491 --> 00:47:46,194 Le-am spus tuturor să plece. 361 00:47:49,898 --> 00:47:52,834 Pot să iau loc ? 362 00:48:00,776 --> 00:48:03,445 Vino la mine. 363 00:48:04,646 --> 00:48:06,715 Cum doriți. 364 00:48:42,017 --> 00:48:43,151 Nu ? 365 00:49:08,877 --> 00:49:14,516 Violurile continuă. Soldații sunt peste tot. 366 00:49:14,950 --> 00:49:17,352 În fiecare casă. 367 00:49:17,486 --> 00:49:20,822 Suntem la dispoziția rușilor. 368 00:49:21,590 --> 00:49:25,027 Dar noi, femeile, trebuie să păstrăm tăcerea 369 00:49:25,127 --> 00:49:27,863 altfel niciun bărbat n-o să se mai atingă de noi. 370 00:49:29,064 --> 00:49:31,233 Sărmana Germanie. 371 00:49:39,074 --> 00:49:42,110 Soldat german, stai jos ! 372 00:50:20,315 --> 00:50:23,485 Patru femei. 373 00:50:25,554 --> 00:50:28,490 Tot Berlinul e un bordel. 374 00:50:33,028 --> 00:50:36,798 Uitați-vă și voi. Aveau totul. 375 00:50:37,199 --> 00:50:42,237 Bijuterii, bani, case. Și tot s-au dus la război. Nenorociții. 376 00:50:42,237 --> 00:50:43,639 Destul. 377 00:50:48,443 --> 00:50:51,380 Ce cred eu despre ei ? 378 00:50:52,681 --> 00:50:57,486 Uneori am senzația că pot să îndur orice pe lume, 379 00:50:57,586 --> 00:51:03,659 atâta vreme cât sunt asaltată din exterior și nu din adâncul inimii. 380 00:51:05,694 --> 00:51:12,367 Mi-e bine. Și vorbesc tot mai bine rusește. 381 00:51:22,210 --> 00:51:25,180 - Era cineva colo ? - Nu. 382 00:51:45,500 --> 00:51:47,269 Ia te uită ce primire. 383 00:51:48,904 --> 00:51:51,907 Doamnă, v-am adus un pețitor. 384 00:51:55,844 --> 00:51:59,114 Anatol e un țigan. 385 00:51:59,815 --> 00:52:03,919 Vine și pleacă după voie. Nu e un protector. 386 00:52:04,519 --> 00:52:06,388 Drăguța mea. 387 00:52:20,302 --> 00:52:22,437 Crezi... 388 00:52:22,804 --> 00:52:26,475 Crezi că Fuhrer-ul ne-a abandonat ? 389 00:52:26,742 --> 00:52:29,011 Nu. Niciodată. 390 00:52:36,852 --> 00:52:38,520 Ține. 391 00:52:40,055 --> 00:52:42,724 Asta e tot ? 392 00:52:48,897 --> 00:52:51,800 Mă doare capul. 393 00:53:06,548 --> 00:53:10,585 - Unde te duci ? - O să-ți aduc de mâncare. 394 00:53:10,752 --> 00:53:13,889 Chiar dacă e ultimul lucru pe care o să-l fac. 395 00:53:21,797 --> 00:53:26,401 De ce Reichstagul ? Mă doare-n cot de Reichstag. 396 00:53:29,671 --> 00:53:33,475 M-a luat și m-a aruncat pe pat. 397 00:53:35,010 --> 00:53:41,049 Dar apoi a devenit plictisitor ca un cățeluș. 398 00:53:42,384 --> 00:53:46,388 Și după aceea mi-a făcut un compliment. 399 00:53:46,521 --> 00:53:50,592 Mi-a spus: "Ucrainencelor le place așa." 400 00:53:52,060 --> 00:53:54,730 "Și ție așa." 401 00:54:00,736 --> 00:54:04,573 Dar gura îi mirosea prea urât. 402 00:54:16,585 --> 00:54:22,057 - Voi erați. - Bună dimineață. V-am adus micul dejun. 403 00:54:22,524 --> 00:54:26,428 Dimineața următoare, pe când războiul continua câteva străzi mai încolo, 404 00:54:26,561 --> 00:54:28,263 maiorul a venit cu toți oamenii săi. 405 00:54:28,263 --> 00:54:30,365 Bună dimineața. 406 00:54:31,733 --> 00:54:38,106 Văduva, care se dăruia pentru o bucată de șuncă, se învârtea ca o albină. 407 00:54:38,974 --> 00:54:43,512 Și Eckart, paznicul nostru, era gata să capituleze. 408 00:54:43,979 --> 00:54:45,447 Pe aici. 409 00:54:47,316 --> 00:54:50,886 - Cal rusesc. - Ce e aici ? 410 00:54:53,088 --> 00:54:58,193 Zahăr. Avem zahăr. Și șuncă, salam, pâine și unt. 411 00:54:58,293 --> 00:55:01,563 Ce fericire. Dar nu pentru toți. 412 00:55:05,500 --> 00:55:07,502 Și apoi a venit cavaleria. 413 00:55:07,636 --> 00:55:10,172 Cu săbiile scoase, hainele fluturând în vânt și caii osteniți. 414 00:55:10,472 --> 00:55:14,076 Când un cal se lansează în atac, o face cu o forță incredibilă. 415 00:55:14,476 --> 00:55:21,116 Și precum o avalanșă năvălește înainte peste tancuri, artilerie, mitraliere. 416 00:55:21,283 --> 00:55:23,518 Le-a distrus pe toate. 417 00:55:25,053 --> 00:55:27,522 Voi aveați mai mulți soldați, dar tot degeaba. 418 00:55:27,522 --> 00:55:31,426 Și-au aruncat armele și au luat-o la goană. 419 00:55:31,460 --> 00:55:35,731 - Soldați, ofițeri, toți. - Nu fi obraznic. 420 00:55:35,931 --> 00:55:39,001 - Nu noi am început războiul. - Stai jos. 421 00:55:39,067 --> 00:55:41,903 - Și nu ne mai insulta gazdele. - Destul. 422 00:55:42,638 --> 00:55:46,141 Eu din Caucaz. Înțelegi ? 423 00:55:46,275 --> 00:55:49,111 Caucaz, munte mare și frumos. 424 00:55:50,112 --> 00:55:53,515 Soare, munți, cer albastru. 425 00:55:53,815 --> 00:55:56,652 Dansuri și femei frumoase. 426 00:55:57,052 --> 00:56:00,255 Dulci ca strugurii. 427 00:56:01,857 --> 00:56:04,459 Și Pușkin a fost exilat acolo. 428 00:56:05,093 --> 00:56:08,463 Nu-mi pasă de Pușkin. Eu vreau să mă întorc acasă. 429 00:56:08,630 --> 00:56:10,699 Înapoi acasă. Înțelegi ? 430 00:56:11,466 --> 00:56:14,236 Înapoi la copii și soție. 431 00:56:29,484 --> 00:56:32,254 Vezi ? Și tu-mi vorbești de Pușkin ? 432 00:56:32,921 --> 00:56:35,257 Eu vreau înapoi la soție. 433 00:56:35,857 --> 00:56:39,561 Vreau la soția mea. Înțelegi ? 434 00:56:44,199 --> 00:56:47,135 Ce știți despre fascism ? 435 00:56:48,003 --> 00:56:49,638 Fascism ? 436 00:56:56,445 --> 00:57:01,717 Vine de la "fascio" și înseamnă "mănunchi de nuiele". De origină romană. 437 00:57:04,252 --> 00:57:05,487 În cinstea gazdei. 438 00:57:05,754 --> 00:57:08,991 - Da. - O femeie foarte deșteaptă. 439 00:57:09,358 --> 00:57:11,793 La fel de deșteaptă ca tine. 440 00:57:12,694 --> 00:57:14,196 Dar eu nu sunt femeie. 441 00:57:14,363 --> 00:57:18,233 În cinstea prieteniei ruso-germane ! 442 00:57:32,681 --> 00:57:35,117 Căutați în toate apartamentele. 443 00:57:49,398 --> 00:57:51,300 Afară. 444 00:57:54,803 --> 00:57:59,775 Jigodie afurisită. 445 00:58:02,177 --> 00:58:05,213 Oprește-te. 446 00:58:08,317 --> 00:58:09,918 Cunoști ordinele lui Stalin. 447 00:58:10,352 --> 00:58:11,420 Încetează. 448 00:58:12,387 --> 00:58:15,724 Și dacă nu vreau ? Mă împuști ? 449 00:58:19,027 --> 00:58:21,363 Da, dacă mă obligi. 450 00:58:25,500 --> 00:58:27,970 Acționează la ordinele mele. 451 00:58:30,105 --> 00:58:34,176 Un tânăr german a furat alimente. 452 00:58:34,509 --> 00:58:36,478 E înarmat. 453 00:58:38,280 --> 00:58:40,215 Cine stă sus ? 454 00:58:43,385 --> 00:58:45,253 Cine stă sus ? 455 00:58:50,058 --> 00:58:52,227 Stă cineva sus ? 456 00:58:53,095 --> 00:58:55,530 Nu. 457 00:58:55,530 --> 00:58:59,401 E o târfă mincinoasă. 458 00:58:59,635 --> 00:59:03,739 Scuip pe Germania și pe Berlin. 459 00:59:04,606 --> 00:59:07,809 I-am înfrânt și scuip pe ei. 460 00:59:09,311 --> 00:59:11,513 La o parte. 461 00:59:36,104 --> 00:59:37,439 Stai pe loc. 462 00:59:46,148 --> 00:59:50,385 Te omor. 463 01:00:03,398 --> 01:00:10,072 Toți cei care dețin arme sau ascund persoane înarmate 464 01:00:10,639 --> 01:00:15,110 vor fi împușcați imediat și casa lor va fi dărâmată. 465 01:00:34,796 --> 01:00:37,899 Nu te vor ierta pentru asta. 466 01:00:51,613 --> 01:00:54,683 Îmi dai și mie ceva de băut ? 467 01:01:55,844 --> 01:01:58,213 Trebuie să pleci. 468 01:02:14,262 --> 01:02:20,469 - Ce cauți aici ? - N-o să mă duc în Siberia. 469 01:03:57,799 --> 01:04:04,239 În următoarele zile, maiorul ne-a vizitat mereu. Eram protejați. 470 01:04:07,242 --> 01:04:12,014 Aducea cu el lumânări, țigări și multe cadouri. 471 01:04:12,180 --> 01:04:16,652 Văduva le băga repede în dulap. 472 01:04:16,752 --> 01:04:19,855 Începea o nouă perioadă. 473 01:04:27,562 --> 01:04:30,399 Rușilor le plăcea să se joace de-a Moș Crăciun. 474 01:04:30,399 --> 01:04:33,235 Și noi, femeile, nu voiam să le stricăm plăcerea. 475 01:04:33,235 --> 01:04:36,271 E prea mult. 476 01:04:40,275 --> 01:04:45,547 Maiorul vorbește o rusă rafinată și mi-a spus mai mult decât voiam să știu. 477 01:04:45,614 --> 01:04:50,552 Îi cunosc contul bancar, părinții, știu cum îi cheamă pe frații lui. 478 01:04:50,686 --> 01:04:56,591 Astăzi sunteți oaspetele nostru. Luați loc. 479 01:04:56,858 --> 01:05:02,130 Sunteți de modă veche. Ce-mi place să-l ating. 480 01:05:07,002 --> 01:05:09,972 Războiul continua. 481 01:05:10,105 --> 01:05:13,942 În timp ce oamenii noștri erau trimiși în Siberia, 482 01:05:13,976 --> 01:05:18,981 multe femei își căutau protectori și se puneau la adăpost de restul gloatei. 483 01:05:19,514 --> 01:05:25,387 Purtați-vă frumos. E un cântăreț. Nu mai avem mult. Hai. 484 01:05:30,325 --> 01:05:34,429 Tot intră și ies. E ca la gară aici. 485 01:05:36,565 --> 01:05:40,168 Mussolini e mort. L-au agățat în ștreang. 486 01:05:43,238 --> 01:05:44,640 Noroc. 487 01:05:59,087 --> 01:06:04,259 Abia plecase Andrei din casă că Anatol s-a și înființat la ușă. 488 01:06:04,393 --> 01:06:10,966 Mi-era teamă că cei doi bărbați se vor lua la harță și eu voi cădea la mijloc. 489 01:06:16,271 --> 01:06:21,476 Nu pot să afirm că maiorul mă violează. 490 01:06:21,610 --> 01:06:24,546 Sunt la dispoziția lui. 491 01:06:24,813 --> 01:06:27,783 O prostituată ? Posibil. 492 01:06:29,751 --> 01:06:33,655 Am întâlnit o singură dată o prostituată. 493 01:06:33,755 --> 01:06:37,793 Lumea zicea să nu vorbesc cu ea, fiindcă e rea. 494 01:06:37,926 --> 01:06:41,096 Dar ce înseamnă rău până la urmă ? 495 01:06:42,698 --> 01:06:44,733 Domnișoară ! 496 01:06:52,240 --> 01:06:54,309 Nu ! 497 01:06:59,281 --> 01:07:02,985 Ia uite-o cum vine, de parcă nu s-a întâmplat nimic. 498 01:07:08,323 --> 01:07:11,960 - Cât de des ? - De patru ori. Tu ? 499 01:07:15,297 --> 01:07:17,366 Vino ! 500 01:07:19,401 --> 01:07:23,639 Nu credeam c-o să te mai văd. Arăți bine. Serios. 501 01:07:23,939 --> 01:07:28,010 Ține. Gem de gutui. Vin de Bordeaux. Ia-l. 502 01:07:28,210 --> 01:07:33,615 - Dar știu că sunteți răsfățați. - Poți spune și așa. Vino. 503 01:07:34,850 --> 01:07:37,853 Ce mă bucur că ești aici. 504 01:07:37,986 --> 01:07:42,724 Vizita Ellei ne înveselise pe toți. Gărzile maiorului ne protejau 505 01:07:42,858 --> 01:07:46,695 și noi bem nestingheriți ceaiul. Ne simțim bine. 506 01:07:46,695 --> 01:07:50,232 - Unde te duci ? - Ce-ți pasă ? 507 01:07:50,532 --> 01:07:54,102 - N-ai voie să intri. - Cine-i acolo ? 508 01:07:58,840 --> 01:08:03,812 Era un flăcău frumos. Și eu i-am spus: "Tinere" 509 01:08:03,845 --> 01:08:07,983 "Vezi să nu ți se descarce pușca de pe umăr." 510 01:08:09,051 --> 01:08:12,020 Și eu mă duceam sus 511 01:08:12,220 --> 01:08:15,891 iar la etajul doi cineva trage un foc dintr-un apartament, 512 01:08:15,924 --> 01:08:21,096 apoi mă apucă de păr și întreabă "Ai sifilis ?" Și eu îi răspund speriată: 513 01:08:21,229 --> 01:08:24,967 - "Nu, nu eu." - Ce idiot. 514 01:08:30,672 --> 01:08:31,940 Ce face soțul tău ? 515 01:08:31,940 --> 01:08:34,643 Era cu mine prima dată când s-a întâmplat. Încă nu și-a revenit. 516 01:08:35,010 --> 01:08:39,014 - Ce părere ai de cavalerii noștri ? - Nu sunt impresionată. 517 01:08:39,348 --> 01:08:42,551 N-au pic de imaginație. 518 01:08:42,718 --> 01:08:46,855 Or avea ei acasă cea mai nouă economie planificată, 519 01:08:46,888 --> 01:08:50,592 dar, când vine vorba de aspectul erotic, sunt ca Adam și Eva. 520 01:08:50,859 --> 01:08:53,295 Asta i-am spus și soțului. 521 01:08:53,295 --> 01:08:59,101 În vremuri de lipsuri, un soț bun nu folosește prea mult. 522 01:08:59,601 --> 01:09:04,306 Ai nevoie de mese regulate pentru o bună viață amoroasă. 523 01:09:04,840 --> 01:09:10,646 - Stomacul e tot ce contează pentru mine. - Nu-i nimic fără mâncare. 524 01:09:13,882 --> 01:09:16,051 Dragoste, durere, iubire, poftă. 525 01:09:16,051 --> 01:09:19,354 - În cinstea noastră. - Cine știe când ne mai vedem iar. 526 01:09:19,655 --> 01:09:23,191 Aveți grijă. Arde. 527 01:09:23,592 --> 01:09:29,932 - Plăcintă de mere. - Condimentată. Numai bună. 528 01:09:31,199 --> 01:09:34,236 Tu ești în inima mea. 529 01:09:34,469 --> 01:09:37,906 Tu ești în mintea mea. 530 01:09:38,473 --> 01:09:45,047 Tu mă faci să sufăr. Nu știu cât de bună sunt pentru tine. 531 01:09:45,314 --> 01:09:52,487 Da. Nu știu cât de bună sunt pentru tine. 532 01:09:56,191 --> 01:09:59,294 Bărbații noștri nu mai sunt cum erau înainte. 533 01:09:59,394 --> 01:10:03,298 Sunt atât de slabi și neputincioși că ți-e și greu să te uiți la ei. 534 01:10:03,298 --> 01:10:06,435 Sexul slab. 535 01:10:07,769 --> 01:10:10,339 Ai vești de la Gerd ? 536 01:10:11,473 --> 01:10:15,677 - Am o întrebare despre sifilis. - Doamne. 537 01:10:16,712 --> 01:10:21,850 - Care sunt simptomele ? - Mâncărimi și usturimi. 538 01:10:21,984 --> 01:10:25,988 - Și mici abcese. - Dar astea apar mai târziu. 539 01:10:27,489 --> 01:10:30,425 Am citit în enciclopedie. 540 01:10:37,933 --> 01:10:40,102 Enciclopedie. 541 01:10:42,604 --> 01:10:45,274 Uite. Un american mi-a dat asta. 542 01:10:47,743 --> 01:10:49,645 Mestecă. 543 01:10:52,014 --> 01:10:53,448 Bună, nu ? 544 01:10:55,117 --> 01:10:57,919 Americanii ăștia. 545 01:10:59,187 --> 01:11:01,323 Arată toți ca vedete de cinema. 546 01:11:02,824 --> 01:11:06,428 Frumoși ca-n filme. 547 01:11:13,068 --> 01:11:15,337 Eu plec acum. 548 01:11:16,972 --> 01:11:21,677 Să-i spui că o să mă întorc. 549 01:11:23,378 --> 01:11:24,813 S-a înțeles ? 550 01:11:33,855 --> 01:11:35,324 Ce este ? 551 01:11:35,757 --> 01:11:37,025 O misiune. 552 01:11:50,906 --> 01:11:53,842 Ne putem baza pe tine ? 553 01:11:57,145 --> 01:11:59,815 În ziua aceasta ? 554 01:12:01,350 --> 01:12:03,385 Voi fi aici. 555 01:12:19,368 --> 01:12:23,272 Unde o să te duci mai târziu ? 556 01:12:24,606 --> 01:12:27,075 Acolo unde e nevoie de mine. 557 01:12:30,178 --> 01:12:33,181 O seară specială cu maiorul. 558 01:12:33,315 --> 01:12:35,684 Conversație plăcută. 559 01:12:35,817 --> 01:12:40,689 Mi-a spus că sunt minunată. Nu-l mai interesa nimic altceva. 560 01:12:41,657 --> 01:12:46,028 Spre deosebire de germani, rușii prețuiau femeile educate. 561 01:12:49,131 --> 01:12:52,467 Dar războiul nu se terminase încă. 562 01:12:52,901 --> 01:13:00,642 Scuză-mă. Ai o clipă liberă ? Avem nevoie de ajutorul tău. 563 01:13:05,314 --> 01:13:10,085 Plecați de aici, copii. Terminăm noi turnul început de voi. 564 01:13:15,657 --> 01:13:17,759 El e. 565 01:13:25,067 --> 01:13:26,768 Bună ziua. 566 01:13:28,670 --> 01:13:30,906 Știi rusește ? 567 01:13:32,975 --> 01:13:34,776 Tradu ! 568 01:13:52,094 --> 01:13:56,798 În satul meu, soldații germani... 569 01:14:07,109 --> 01:14:09,611 ... au omorât toți copiii. 570 01:14:14,216 --> 01:14:16,885 I-au luat pe toți... 571 01:14:20,255 --> 01:14:21,523 ... i-au înjunghiat. 572 01:14:30,132 --> 01:14:32,968 I-au apucat de picioare... 573 01:14:40,409 --> 01:14:42,110 Continuă. 574 01:14:42,477 --> 01:14:44,446 ... i-au lovit... 575 01:14:59,528 --> 01:15:04,199 ... de pereți... 576 01:15:10,772 --> 01:15:13,475 .... și le-au zdrobit capetele. 577 01:15:21,183 --> 01:15:23,552 Ai auzit asta ? 578 01:15:23,552 --> 01:15:25,254 Sau ai văzut cu ochii tăi ? 579 01:15:29,658 --> 01:15:32,127 Am văzut. 580 01:15:41,970 --> 01:15:44,339 De ce fugi așa ? 581 01:15:44,339 --> 01:15:46,808 Ți-ai uitat chiloții ? 582 01:16:04,726 --> 01:16:10,599 Tu știi rusește ! Spune-i că am familie. Spune-i să mă lase. 583 01:16:12,200 --> 01:16:14,770 Tu știi rusește. 584 01:16:32,154 --> 01:16:33,555 Ajutor. 585 01:17:08,257 --> 01:17:10,926 Unde te duci ? 586 01:17:12,561 --> 01:17:15,530 Te așteptam. 587 01:17:19,167 --> 01:17:22,271 Ce-ai pățit ? 588 01:17:23,138 --> 01:17:24,940 Tovarășe maior. 589 01:17:34,316 --> 01:17:37,386 Vechea Germanie a pierit. 590 01:17:45,093 --> 01:17:46,962 Lasă-l în pace. 591 01:17:47,462 --> 01:17:51,566 El vine la mine, nu eu la el. 592 01:17:52,067 --> 01:17:53,969 Dispari. 593 01:17:54,303 --> 01:17:56,605 De ce ? 594 01:17:59,841 --> 01:18:03,111 Ai tăi i-au spânzurat nevasta. 595 01:18:25,067 --> 01:18:33,141 Atenție. Pe 30 aprilie 1945, Fuhrer-ul s-a sinucis. 596 01:18:33,976 --> 01:18:40,215 Ne-a trădat pe toți cei care îi juraserăm credință. 597 01:18:41,049 --> 01:18:47,222 Fuhrer-ul v-a ordonat să apărați Berlinul, 598 01:18:47,756 --> 01:18:52,961 deși lipsa artileriei grele, a munițiilor precum și situația generală 599 01:18:53,028 --> 01:18:56,298 demonstrează că lupta nu mai are niciun rost. 600 01:18:56,765 --> 01:18:58,967 Cu fiecare oră irosită în lupte, 601 01:18:59,101 --> 01:19:06,808 prelungiți suferințele civililor din Berlin și ale răniților noștri. 602 01:19:06,808 --> 01:19:10,879 Toți cei care vor muri de acum înainte în bătălia Berlinului 603 01:19:10,946 --> 01:19:14,182 își vor fi sacrificat viețile în zadar. 604 01:19:14,549 --> 01:19:20,322 În acord cu Comandamentul Suprem al armatei sovietice, vă ordon 605 01:19:20,555 --> 01:19:25,060 să încetați imediat lupta. 606 01:19:25,627 --> 01:19:33,769 Weidling, general de artilerie și comandant al trupelor de apărare a Berlinului. 607 01:19:45,113 --> 01:19:50,185 Tovarăși soldați și ofițeri ai Armatei a 8-a. 608 01:19:50,586 --> 01:19:55,991 Azi-dimineață, garnizoana Berlinului a capitulat. 609 01:19:58,126 --> 01:20:03,699 Berlinul... e învins. 610 01:21:42,464 --> 01:21:45,567 O să mă întorc la camarazii mei. 611 01:21:47,135 --> 01:21:49,171 În Siberia ? 612 01:21:52,741 --> 01:21:54,776 Și noi ? 613 01:22:10,359 --> 01:22:15,130 Vorbește cu mine, Friedrich ! 614 01:22:15,297 --> 01:22:18,900 Vorbește cu mine ! 615 01:22:20,402 --> 01:22:23,338 Te-am așteptat. 616 01:22:24,239 --> 01:22:28,377 M-am rugat și am sperat. 617 01:22:29,344 --> 01:22:33,515 M-am rugat și am sperat. 618 01:22:34,049 --> 01:22:43,425 Și vreau să-mi arăți că n-am sperat în zadar. 619 01:23:19,695 --> 01:23:21,797 În cinstea victoriei. 620 01:23:23,265 --> 01:23:25,934 Berlinul e învins. 621 01:23:28,337 --> 01:23:30,672 Înapoi în patrie. 622 01:23:35,877 --> 01:23:39,014 Trăiască Armata Roșie. 623 01:23:39,014 --> 01:23:42,184 Trăiască Stalin. 624 01:24:10,812 --> 01:24:14,182 Așteptați o clipă ! 625 01:24:17,819 --> 01:24:22,524 Ce avem aici ? Doi pești. 626 01:24:23,525 --> 01:24:29,731 - Incredibil. - Hitler, Goebbels. S-a zis cu ei. 627 01:24:32,601 --> 01:24:35,470 Hai să bem. 628 01:25:33,362 --> 01:25:35,764 Capitulare. 629 01:25:35,931 --> 01:25:38,867 În sfârșit. 630 01:25:39,101 --> 01:25:42,004 Războiul se terminase. 631 01:25:42,170 --> 01:25:46,475 Noi, femeile, tânjeam de mult timp după acest moment. Dar acum ? 632 01:25:46,608 --> 01:25:49,678 Trăiam amarul înfrângerii. 633 01:25:52,481 --> 01:25:57,185 Tot mai mulți oameni vorbesc de lucruri îngrozitoare. 634 01:25:57,719 --> 01:26:03,025 Domnea o atmosferă apăsătoare, incertă. 635 01:26:04,293 --> 01:26:07,262 Rău prevestitoare. 636 01:26:10,265 --> 01:26:13,735 Nu vreau să mă gândesc la asta acum. 637 01:26:19,608 --> 01:26:21,643 S-a terminat totul. 638 01:26:22,110 --> 01:26:24,146 Nu știu. 639 01:26:24,479 --> 01:26:28,283 Nu scapi așa ușor de năpastă. 640 01:26:43,098 --> 01:26:44,933 Ascultă. 641 01:26:45,267 --> 01:26:48,337 Beau și fumează ca toți bărbații. 642 01:26:52,274 --> 01:26:56,311 Sunt un milion de femei în armata rusească. 643 01:26:57,646 --> 01:27:02,384 Vin din toate regiunile. Și noi nu avem uniforme pentru ele. 644 01:27:02,618 --> 01:27:07,689 Cizmele sunt prea mari. Bluzele, hainele... un dezastru. 645 01:27:08,724 --> 01:27:12,861 O fată a venit odată la mine. Cred că se numea Ljuba. 646 01:27:12,961 --> 01:27:17,799 Mi-a spus: "Tovarășe maior, eu cred că voi muri azi". 647 01:27:18,300 --> 01:27:23,338 "Vreau haine noi". Iar eu i-am răspuns: "Nu, ești de mult timp cu noi." 648 01:27:23,472 --> 01:27:28,043 "Gloanțele te vor evita." Două ore mai târziu, a venit iar. 649 01:27:28,176 --> 01:27:31,513 Și iar. Atunci i-am răspuns că da. 650 01:27:32,180 --> 01:27:39,187 A primit o cămașă nouă, cu dungi albe ca zăpada. 651 01:27:39,354 --> 01:27:42,024 Dar era plină de sânge. 652 01:27:43,759 --> 01:27:48,530 Toate femeile soldat se tem că nu vor fi frumoase când vor muri. 653 01:27:53,168 --> 01:27:55,837 Ești fascistă ? 654 01:28:07,382 --> 01:28:10,052 - Ce cauți ? - Sunt toate ocupate. 655 01:28:17,192 --> 01:28:19,728 Comandantul batalionului ? 656 01:28:26,468 --> 01:28:30,138 Asta-mi place la voi, mongolii. 657 01:28:30,939 --> 01:28:33,642 Nu vă lungiți la vorbă. 658 01:28:41,850 --> 01:28:45,187 1.678 de zile 659 01:28:45,554 --> 01:28:47,889 de când sunt în război. 660 01:28:52,694 --> 01:28:56,064 Și acum... 661 01:29:01,904 --> 01:29:04,072 Și ea... 662 01:29:05,140 --> 01:29:08,510 E o târfă, nu ? 663 01:29:11,446 --> 01:29:15,317 Locul acesta e un bordel. 664 01:30:07,402 --> 01:30:11,306 Vino cu mine. 665 01:30:12,941 --> 01:30:17,212 O armă ? Pace ? 666 01:30:17,446 --> 01:30:18,513 Nu ! 667 01:30:21,817 --> 01:30:23,852 Războiul s-a terminat ! 668 01:30:28,190 --> 01:30:29,825 Mișcați. 669 01:30:30,492 --> 01:30:33,128 Coborâți toți. 670 01:30:33,262 --> 01:30:35,297 Mai repede ! 671 01:30:41,770 --> 01:30:45,474 - Coborâți cu toții. - Haide. 672 01:30:51,980 --> 01:30:53,982 Stați. 673 01:30:56,485 --> 01:30:58,520 De unde e arma ? 674 01:31:04,293 --> 01:31:07,229 Al cui e apartamentul ? 675 01:31:11,567 --> 01:31:12,568 Al cui ? 676 01:31:14,069 --> 01:31:15,337 Al meu. 677 01:31:24,346 --> 01:31:26,782 Sunt ale ei ? 678 01:31:26,782 --> 01:31:28,650 Ale ei sunt. 679 01:31:29,017 --> 01:31:33,055 Aceasta e o încălcare a ordinelor Armatei Roșii. 680 01:31:33,855 --> 01:31:36,258 Trăiască Führer-ul. 681 01:31:36,892 --> 01:31:38,594 Executați-o. 682 01:31:39,461 --> 01:31:42,130 Sper să crăpați toți. 683 01:31:45,500 --> 01:31:48,437 Știați de armă ? 684 01:31:51,640 --> 01:31:55,444 - Nu. - Intrați înapoi în apartamente. 685 01:31:55,444 --> 01:31:56,545 Împușcați-le. 686 01:31:56,678 --> 01:31:58,313 Duceți-vă. 687 01:31:58,313 --> 01:32:01,216 - Stați. - Sunt toate niște mincinoase. 688 01:32:01,216 --> 01:32:02,985 Împușcați-le. 689 01:32:04,486 --> 01:32:07,055 Uită de femeie. 690 01:32:07,189 --> 01:32:10,492 - E o fascistă. - M-ați înțeles ? 691 01:32:10,492 --> 01:32:15,097 Nu. Mai întâi veți fi interogate. 692 01:32:15,297 --> 01:32:19,601 - M-ați înțeles ? - Ce faci, tovarășe ? 693 01:32:19,601 --> 01:32:23,972 A ascuns un soldat înarmat. E pasibilă de pedeapsa cu moartea. 694 01:32:24,139 --> 01:32:26,408 Duceți-vă ! 695 01:32:32,981 --> 01:32:35,817 O să raportez asta. 696 01:32:36,084 --> 01:32:38,387 Ardeți-le. 697 01:32:47,029 --> 01:32:52,834 De ce ai riscat prostește ? Ne-ai pus pe toți în pericol. 698 01:32:52,834 --> 01:32:56,138 Am răpus bestia fascistă în propriul bârlog. 699 01:32:56,772 --> 01:33:02,477 Garnizoana capitalei germane a capitulat. 700 01:33:10,319 --> 01:33:12,254 Trădătorule. 701 01:33:20,562 --> 01:33:22,364 Trădătorule. 702 01:33:36,778 --> 01:33:42,651 Am fost prin tot Berlinul ! La hotel Adlon, în Wedding, Kaiserdamm ! 703 01:33:42,651 --> 01:33:45,354 Peste tot sunt steaguri roșii. 704 01:33:45,821 --> 01:33:49,925 Steaguri roșii și frumoase, de bună calitate. 705 01:33:51,894 --> 01:33:54,029 Ce e ? 706 01:33:57,900 --> 01:33:59,735 V-ați certat ? 707 01:34:10,879 --> 01:34:14,149 Nu te mai holba. Du-te. 708 01:34:19,354 --> 01:34:21,256 Ce e ? 709 01:34:21,256 --> 01:34:24,293 În cinstea victoriei, comandante. În cinstea lui Stalin. 710 01:34:24,293 --> 01:34:26,795 Stai cu oamenii tăi. 711 01:34:26,795 --> 01:34:29,431 Războiul s-a terminat. 712 01:34:30,899 --> 01:34:33,168 Ia uite ce-am primit. 713 01:34:33,969 --> 01:34:39,942 Ia privește. Ljuba, Marina, Olga, Thekla. 714 01:34:40,075 --> 01:34:43,145 Toate mă iubesc. 715 01:34:45,113 --> 01:34:47,149 E totul în regulă ? 716 01:34:50,252 --> 01:34:51,853 Vrei să mănânci ceva ? 717 01:35:03,966 --> 01:35:11,473 Poftim. Care e mai bună ? Scula lui sau bicicleta mea ? 718 01:35:12,574 --> 01:35:15,510 Și tu cară-te dacă nu vrei să rămâi fără ouă. 719 01:35:17,546 --> 01:35:18,614 Ascultați. 720 01:35:18,614 --> 01:35:23,885 Sărbătorim. Veniți toți. Toți cei din casă. E un ordin. 721 01:35:25,854 --> 01:35:30,225 Hitler al vostru nu e om. E un gunoi mizerabil. 722 01:35:32,394 --> 01:35:34,029 Nu e om. 723 01:35:34,229 --> 01:35:36,265 Gunoi ! 724 01:35:36,932 --> 01:35:42,571 - Lenchen, Lenchen ! E scandal sus. - Veniți cu toții sus. 725 01:35:42,738 --> 01:35:44,273 E un ordin ! 726 01:35:45,841 --> 01:35:47,643 Umple-l. 727 01:35:47,943 --> 01:35:50,979 De ce stați acolo ? Avem oaspeți. 728 01:36:02,024 --> 01:36:04,059 De ce vă e frică ? 729 01:36:15,804 --> 01:36:19,408 Privește jos. Ce vezi ? 730 01:36:22,010 --> 01:36:23,712 Soldați. 731 01:36:25,046 --> 01:36:29,584 Ruși. Fiare, animale, așa cum spuneți voi. 732 01:36:29,918 --> 01:36:31,953 Și pe bună dreptate ! 733 01:36:32,087 --> 01:36:39,194 Niciunul din noi n-ar ezita o secundă ca să împuște un german. 734 01:36:39,594 --> 01:36:44,532 Sângele vostru ne pătează uniformele și suntem mândri de asta. 735 01:36:44,866 --> 01:36:48,036 Nimeni nu voia să meargă la război. 736 01:36:48,069 --> 01:36:52,974 Cei mai mulți nici nu știau ce este Germania. 737 01:36:55,577 --> 01:36:58,613 Și acum vino cu mine ! 738 01:37:03,151 --> 01:37:07,722 Ce se întâmplă aici ? Aveți grijă. E lemn de mahon. 739 01:37:08,390 --> 01:37:10,925 Dă-mi drumul ! 740 01:37:15,297 --> 01:37:18,867 - Dansează tu. - Ce v-a apucat ? 741 01:37:19,000 --> 01:37:23,471 Asta e sufrageria mea, nu sală de dans. Ai înțeles ? 742 01:37:23,638 --> 01:37:26,708 - E fantastic. - Nu e sală de dans. 743 01:37:27,008 --> 01:37:30,912 Beți Schnaps, Vodka. Schnaps e bun. 744 01:37:34,215 --> 01:37:36,217 Tu ! 745 01:37:43,458 --> 01:37:48,263 Să cânt ? El vrea să cânt. Dar n-am de gând să cânt. 746 01:37:49,197 --> 01:37:52,300 - Ce vrea ? - Tu ce crezi ? 747 01:37:52,867 --> 01:37:55,003 - Nu. - Cum adică nu ? 748 01:37:55,003 --> 01:37:57,238 Nu. 749 01:37:58,006 --> 01:38:01,042 Asta-i Europa ! 750 01:38:05,280 --> 01:38:11,152 De ce nu ? Eu mă uit la tine și tu, nimic. 751 01:38:17,058 --> 01:38:18,593 Poate data viitoare. 752 01:38:18,860 --> 01:38:22,297 În cinstea ta. 753 01:38:36,411 --> 01:38:38,513 Eu Anatol. 754 01:38:40,248 --> 01:38:43,218 - Știu. - Bärbel. 755 01:38:44,152 --> 01:38:49,457 Inima mea strigă: Bärbel. 756 01:39:05,907 --> 01:39:10,412 Cânt la vioară. La violină. 757 01:39:10,412 --> 01:39:12,714 La pian cânți ? 758 01:39:12,781 --> 01:39:16,484 Într-o orchestră, dar acum nu. Mi-am pierdut vioara. 759 01:39:16,484 --> 01:39:21,122 Foarte bine. Și eu vreau să cânt la pian. 760 01:39:26,361 --> 01:39:29,331 De ce nu te duci sus ? 761 01:39:30,031 --> 01:39:35,303 - Să merg ? - Da, ar fi bine. 762 01:39:37,839 --> 01:39:40,775 Ar fi bine să mergem toți. 763 01:39:41,443 --> 01:39:45,547 - Vii cu mine ? - Mai târziu. 764 01:39:47,115 --> 01:39:49,651 - Serios ? - Da. 765 01:39:55,624 --> 01:39:59,461 Mă bucur că ești aici. 766 01:40:17,946 --> 01:40:20,515 Vreau să te strâng în brațe. 767 01:40:20,682 --> 01:40:23,318 Pentru tot restul vieții. 768 01:40:26,154 --> 01:40:29,124 Eu locuiesc aici, tu în Moscova. 769 01:40:31,293 --> 01:40:34,262 Nimeni n-are brațe așa de lungi. 770 01:40:34,963 --> 01:40:36,998 Încearcă. 771 01:40:44,039 --> 01:40:49,244 Maiorul m-a rugat să-i spun Andrei. "De ce nu ?", mi-am zis eu. 772 01:40:49,411 --> 01:40:54,249 "Războiul s-a terminat." S-a uitat lung la mine. 773 01:40:54,849 --> 01:40:58,954 "Toți nou-născuții țipă după război" mi-a spus el. 774 01:40:59,654 --> 01:41:04,759 Nimeni și nimic, nici un om, nici un popor nu va opri acest ciclu. 775 01:41:05,427 --> 01:41:07,462 Numai moartea. 776 01:41:15,704 --> 01:41:17,806 Mai încet. Amețesc. 777 01:41:29,551 --> 01:41:31,386 Atenție toată lumea. 778 01:41:31,386 --> 01:41:32,921 Ascultați. 779 01:41:33,254 --> 01:41:35,991 Acum urmează cântecul: 780 01:41:35,991 --> 01:41:39,861 "Sunt îndrăgostit de tine." 781 01:41:41,663 --> 01:41:42,931 Bärbel. 782 01:42:14,262 --> 01:42:16,131 Dansați. 783 01:42:21,202 --> 01:42:23,505 Vino. 784 01:42:31,112 --> 01:42:35,183 Nu mai suntem un popor, suntem o populație. 785 01:42:35,283 --> 01:42:38,954 E vorba de persoanele care se organizează într-o democrație 786 01:42:38,987 --> 01:42:43,458 și lucrează pentru a relansa economia. 787 01:43:10,318 --> 01:43:13,254 Dansați. Veniți. 788 01:43:17,993 --> 01:43:20,795 Trebuie să privim în perspectivă. 789 01:43:21,029 --> 01:43:25,800 Țările europene vor renunța la granițe și se vor uni. 790 01:43:25,834 --> 01:43:31,506 Asemeni lui Napoleon, puterile învingătoare vor reorganiza harta politică. 791 01:43:31,539 --> 01:43:36,077 Deci o să devenim republică sovietică cu o economie planificată ? 792 01:43:48,623 --> 01:43:50,592 Mulțumesc. 793 01:43:52,460 --> 01:43:56,498 Vă simțiți bine, domnule Hoch ? Trebuie să fim pragmatici. 794 01:43:56,631 --> 01:44:00,635 O să ne fie mai bine. 795 01:44:04,306 --> 01:44:05,807 Mai încet. 796 01:44:28,363 --> 01:44:30,165 Bea. 797 01:44:41,276 --> 01:44:45,413 Uniunea Sovietică e abia la începutul dezvoltării sale. 798 01:44:45,413 --> 01:44:47,949 Vom vedea ce ne rezervă viitorul. 799 01:44:50,885 --> 01:44:53,722 Îți iubești țara. 800 01:44:54,623 --> 01:44:56,958 Și eu pe-a mea. 801 01:45:05,433 --> 01:45:08,370 Mama mea spunea 802 01:45:08,870 --> 01:45:12,874 că o să mă mărit cu un bărbat care știe să cânte la pian. 803 01:45:21,416 --> 01:45:25,120 Toți se întrebau cum o să fie această zi. 804 01:45:27,489 --> 01:45:29,291 Eu nu. 805 01:45:30,659 --> 01:45:32,327 Niciodată. 806 01:45:41,303 --> 01:45:44,306 Nu voiam s-o cunosc. 807 01:45:50,578 --> 01:45:52,280 De ce nu ? 808 01:46:08,964 --> 01:46:14,202 Dacă nu-mi spui, atunci o să-ți spun eu, Andrei. 809 01:46:19,374 --> 01:46:24,846 Războiul ne schimbă cuvintele. 810 01:46:28,283 --> 01:46:34,489 "Dragoste" nu mai înseamnă ce înseamna odinioară. 811 01:46:40,362 --> 01:46:42,430 Și totuși, 812 01:46:46,134 --> 01:46:48,803 încă mai vreau... 813 01:46:50,005 --> 01:46:57,178 ca soțul meu să-și găsească nevasta pe care a lăsat-o în urmă. 814 01:47:02,617 --> 01:47:04,653 Stai. 815 01:47:26,308 --> 01:47:30,412 Noi, femeile, suntem marcate pe viață. 816 01:47:31,880 --> 01:47:36,985 Dar acum, în acest moment, 817 01:47:37,719 --> 01:47:40,789 mă simt foarte bine. 818 01:47:49,965 --> 01:47:53,034 O să aduc niște ceai. Mai are Ilse. 819 01:48:30,005 --> 01:48:34,042 'Neața, Lenchen ! S-a trezit cineva ? 820 01:48:40,115 --> 01:48:43,485 - Unde e Vania ? - La muncă. 821 01:48:44,452 --> 01:48:46,488 Și mami ? 822 01:48:51,993 --> 01:48:53,094 Ilse ? 823 01:48:55,030 --> 01:48:56,031 Ilse ? 824 01:48:59,367 --> 01:49:01,002 Ilse ? 825 01:49:18,386 --> 01:49:19,821 Ilse. 826 01:49:21,222 --> 01:49:23,892 Ilse, scoală-te. 827 01:49:39,741 --> 01:49:42,377 Gerd, îți mai amintești ? Era într-o joi. 828 01:49:43,511 --> 01:49:45,046 Să mergem la Felix. 829 01:49:45,180 --> 01:49:47,515 În aer plutea miros de rășină. 830 01:49:48,883 --> 01:49:52,988 Am fost învăluiți de un nor de fluturi. 831 01:49:55,123 --> 01:49:58,193 Și tu îi cunoșteai pe toți. 832 01:49:58,660 --> 01:50:05,667 Albăstrui, gălbui, roșiatici, Coada Rândunicii și alții. 833 01:50:10,171 --> 01:50:15,744 Un fluture galben-cafeniu pătat cu albastru stătea în drum la soare. 834 01:50:15,844 --> 01:50:18,913 Ai spus că se numea Pelerină de Doliu. 835 01:50:47,676 --> 01:50:52,414 Am avut parte de multe lucruri în viață. De prea multe. 836 01:50:52,547 --> 01:50:55,617 Maiorul a pierdut totul. 837 01:50:55,917 --> 01:50:58,920 Era un idealist rus. 838 01:50:59,054 --> 01:51:03,091 Se comportă așa cum consideră că ar trebui să fie lumea. 839 01:51:03,224 --> 01:51:06,161 Un apostol sovietic. 840 01:51:08,863 --> 01:51:14,970 Dar îmi place. Cu cât vrea mai puțin de la mine, cu atât îl plac mai mult. 841 01:51:16,071 --> 01:51:17,505 Foarte mult. 842 01:51:25,714 --> 01:51:26,781 Andrei ! 843 01:51:29,351 --> 01:51:30,318 Andrei. 844 01:52:01,449 --> 01:52:04,419 Andrei nu mai e aici. 845 01:52:06,221 --> 01:52:07,789 A fost transferat. 846 01:52:14,596 --> 01:52:16,598 Unde ? 847 01:52:20,702 --> 01:52:22,370 Nu știu. 848 01:52:24,639 --> 01:52:26,174 La revedere. 849 01:53:29,070 --> 01:53:32,173 Păsările tac, clopotele nu mișcă. 850 01:53:36,111 --> 01:53:38,780 Nu așa se spune ? 851 01:53:56,698 --> 01:53:58,867 Ia loc. 852 01:54:24,492 --> 01:54:26,628 Atelierul. 853 01:54:28,530 --> 01:54:30,599 E intact ? 854 01:54:43,912 --> 01:54:47,716 - Nu locuiesc singură aici. - Știu. 855 01:54:50,986 --> 01:54:54,823 Ucrainiencelor le place așa. 856 01:55:46,675 --> 01:55:49,611 Ține. E pentru tine. 857 01:56:56,544 --> 01:56:59,214 Sunteți niște nerușinate. 858 01:56:59,547 --> 01:57:02,217 V-ați dat seama de asta, nu ? 859 01:57:05,787 --> 01:57:09,491 Mi-e și scârbă să vă privesc. 860 01:58:10,251 --> 01:58:11,953 Atenție. 861 01:58:46,121 --> 01:58:49,891 - Vreau să-ți mulțumesc. - Pentru ce ? 862 01:58:52,761 --> 01:58:55,830 Pentru că am avut ocazia să te cunosc. 863 01:59:05,340 --> 01:59:08,944 Ai grijă de tine. 864 01:59:24,659 --> 01:59:27,762 Cum o să ne mai ducem viața ? 865 02:00:18,947 --> 02:00:23,251 Transferat. Așa spun ei. 866 02:00:23,952 --> 02:00:26,922 Un transfer cu toate onorurile. 867 02:00:27,055 --> 02:00:31,660 În Siberia. Cine știe ? 868 02:00:52,847 --> 02:00:54,249 Gerd. 869 02:00:55,350 --> 02:00:58,286 Dragul meu Gerd. 870 02:00:59,120 --> 02:01:02,057 Ce-o să facem acum ? 871 02:01:02,157 --> 02:01:04,793 Să dăm timpul înapoi ? 872 02:01:04,926 --> 02:01:07,996 Înapoi la primele tale cuvinte ? 873 02:01:09,364 --> 02:01:12,334 "30 de minute", mi-ai spus. 874 02:01:16,504 --> 02:01:22,377 "Lasă-mă doar 30 de minute și n-o să vrei să mă mai părăsești." 875 02:04:00,001 --> 02:04:01,369 Ce ? 876 02:04:15,951 --> 02:04:18,119 Ce ? 877 02:04:24,092 --> 02:04:26,761 Niciun răspuns. 878 02:04:27,495 --> 02:04:30,599 Două zile mai târziu, el a plecat. 879 02:04:31,032 --> 02:04:34,002 Nu știu dacă o să se mai întoarcă. 880 02:04:34,169 --> 02:04:39,541 Sunt surprinsă că nu simt nicio durere. Am prea multe de făcut. 881 02:04:39,708 --> 02:04:43,178 Trebuie să caut bucăți de cremene. 882 02:04:43,211 --> 02:04:49,584 Trebuie să curăț podeaua apartamentului și să caut niște flori. 883 02:04:49,751 --> 02:04:52,654 Ieri am găsit niște liliac. 884 02:04:53,922 --> 02:04:56,891 Oare Gerd se mai gândește la mine ? 885 02:04:57,092 --> 02:04:59,127 Cine știe. 886 02:04:59,327 --> 02:05:06,268 Poate o să-și asculte inima odată și o să ne mai vedem. Cândva. 887 02:05:06,268 --> 02:05:08,536 Traducerea și adaptarea Mihai 888 02:05:09,871 --> 02:05:13,508 Când jurnalul "Anonyma" a văzut lumina tiparului în Germania în 1959, 889 02:05:13,508 --> 02:05:15,510 publicul l-a respins cu indignare. 890 02:05:15,543 --> 02:05:18,847 Era un afront la adresa femeilor germane. 891 02:05:20,448 --> 02:05:23,818 Șocată de reacția contemporanilor, 892 02:05:23,818 --> 02:05:26,388 autoarea a interzis publicarea altor ediții până la moartea ei. 893 02:05:26,388 --> 02:05:30,625 Chiar și după moarte, numele n-avea să-i fie dezvăluit.