1
00:00:01,011 --> 00:00:26,687
Manual Translation by chandler479
Instagram: @zulfikarr479
- Salam dari XII IPA 1, SMAN 12 Makassar -
2
00:00:30,030 --> 00:00:38,967
AMAZON STUDIOS DAN K PERIOD MEDIA
MEMPERSEMBAHKAN ENAM BABAK DAN SEBUAH
EPILOG YANG BERLATAR DI BERLIN TERBELAH.
3
00:00:52,052 --> 00:00:54,872
BABAK PERTAMA:
1977
4
00:00:54,873 --> 00:00:56,056
Bebaskan Baader!
5
00:00:59,159 --> 00:01:02,062
mata kami terbuka! Mata kami terbuka!
6
00:01:02,804 --> 00:01:04,288
Bebaskan Meinhof!
7
00:01:10,904 --> 00:01:14,157
♪ Karena ku akan pergi... ♪
8
00:01:20,664 --> 00:01:22,373
♪ Di musim ♪
9
00:01:22,540 --> 00:01:24,751
♪ yang terindah ♪
10
00:01:29,339 --> 00:01:31,049
Oh.
11
00:01:31,216 --> 00:01:32,508
Patricia.
12
00:01:35,511 --> 00:01:37,180
♪ Bahwa aku akan pergi ♪
13
00:01:37,347 --> 00:01:40,892
♪ Ke musim yang terindah ♪
14
00:01:41,059 --> 00:01:43,895
♪ Haruskah kupergi atau
tetap di sini ♪
15
00:01:44,062 --> 00:01:48,775
Pasienku akan datang lima menit lagi.
16
00:01:48,942 --> 00:01:50,318
Aku bisa memintanya untuk
kembali lagi nanti.
17
00:01:50,485 --> 00:01:52,320
Silakan.
18
00:01:54,280 --> 00:01:55,866
♪ Karena aku akan pergi ♪
19
00:01:56,032 --> 00:01:58,910
♪ saat musim terindah datang ♪
20
00:02:07,836 --> 00:02:10,380
♪ Aku akan pergi ♪
21
00:02:10,546 --> 00:02:11,923
♪ Di... ♪
22
00:02:14,509 --> 00:02:19,014
Lagu ini terus terngiang di kepalaku,
dengan begitu kerasnya.
23
00:02:25,045 --> 00:02:26,917
Apa kau mengerti maksudku?
24
00:02:36,747 --> 00:02:38,368
Apa kau mengerti maksudku?
25
00:02:45,957 --> 00:02:48,626
Lagipula mereka akan
menjaganya tetap hidup.
26
00:02:48,794 --> 00:02:49,920
Markos?
27
00:02:51,948 --> 00:02:53,774
Cepat, halangi pintu itu...
28
00:02:53,775 --> 00:02:55,554
...sebelum para lelaki itu
mengambil mereka!
29
00:02:57,567 --> 00:03:00,180
Gitaris itu sangat tampan...
30
00:03:10,941 --> 00:03:12,672
Aku benar.
31
00:03:16,196 --> 00:03:17,978
Mereka semua penyihir.
32
00:03:30,710 --> 00:03:32,963
Aku harus memberitahu Sara
untuk keluar dari sana.
33
00:03:35,924 --> 00:03:38,301
Hanya dia satu-satunya yang kupedulikan.
34
00:03:38,618 --> 00:03:41,326
"Khayalannya semakin berubah
menjadi kepanikan.
35
00:03:41,327 --> 00:03:43,638
Dia merasa mitologi buatannya
sudah mutlak dan kronis.
36
00:03:43,639 --> 00:03:47,060
Jika aku pergi tanpanya,
mereka mungkin akan memilihnya.
37
00:03:47,227 --> 00:03:48,561
Atau Olga.
38
00:03:48,728 --> 00:03:50,355
Aku juga harus memperingatkan Olga.
39
00:03:53,691 --> 00:03:55,276
Olga sudah mulai tahu banyak hal.
40
00:03:55,443 --> 00:03:57,988
Dia melihat cara mereka merawatku.
41
00:04:00,073 --> 00:04:03,368
Masih ada banyak lagi di bangunan itu
daripada yang kelihatannya.
42
00:04:14,212 --> 00:04:16,547
Mereka sudah ada sejak perang.
43
00:04:21,803 --> 00:04:24,680
Dan apakah menurutmu
mereka bisa mendengarmu sekarang?
44
00:04:43,574 --> 00:04:46,161
Pada awalnya mereka memanjakanku.
45
00:04:46,327 --> 00:04:49,998
Asupan makanan yang enak,
tidur yang nyenyak.
46
00:04:50,165 --> 00:04:52,708
Berbicara melalui pikiran kami.
47
00:04:52,876 --> 00:04:55,045
Kemudian mereka mengambil rambutku.
48
00:04:56,629 --> 00:04:59,007
Mereka mengambil urin ku. Mereka...
49
00:04:59,174 --> 00:05:01,801
Mereka mengambil mataku!
50
00:05:01,968 --> 00:05:04,220
Sekarang dia bisa melihatku.
51
00:05:15,773 --> 00:05:17,525
♪ Karena aku akan pergi ♪
52
00:05:17,692 --> 00:05:20,904
♪ saat musim terindah datang ♪
53
00:05:21,071 --> 00:05:22,655
♪ Aku akan pergi... ♪
54
00:05:25,116 --> 00:05:26,617
Bunda Markos.
55
00:05:30,956 --> 00:05:33,416
Oh, dia ingin masuk ke dalam diriku.
56
00:05:34,459 --> 00:05:36,127
Aku bisa merasakannya.
57
00:05:36,294 --> 00:05:37,753
Oh, kurasa aku menginginkannya.
58
00:05:40,060 --> 00:05:41,241
"Simulacrum" (Peniruan)
59
00:05:43,093 --> 00:05:45,553
Aku yang membiarkannya terjadi.
60
00:06:30,240 --> 00:06:32,592
Apa kau mengerti maksudku?
61
00:06:33,935 --> 00:06:36,396
Jika mereka tahu aku di sini,
mereka tak akan ragu.
62
00:06:40,400 --> 00:06:44,080
Mereka akan melubangi tubuhku
dan memakan vaginaku.
63
00:06:58,068 --> 00:07:00,120
Tn. Berger menunggumu, Dokter.
64
00:07:12,582 --> 00:07:16,636
SEORANG IBU BISA MENGGANTIKAN
PERAN ORANG LAIN...
65
00:07:16,637 --> 00:07:21,241
...TETAPI PERANNYA SENDIRI
TAKKAN BISA TERGANTIKAN SIAPAPUN.
66
00:07:23,387 --> 00:07:35,455
[Now playing: THOM YORKE - SUSPIRIUM]
67
00:07:38,833 --> 00:07:41,627
♪ This is a waltz thinking
Inilah renungan wals ♪
68
00:07:43,463 --> 00:07:45,506
♪ About our bodies
Mengenai tubuh kita ♪
69
00:07:48,259 --> 00:07:52,972
♪ What they mean
Apakah artinya ♪
70
00:07:53,139 --> 00:07:57,352
♪ For our salvation
Bagi keselamatan kita ♪
71
00:08:00,563 --> 00:08:05,110
♪ only the clothes that
Hanyalah pakaian ♪
72
00:08:05,276 --> 00:08:09,489
♪ We stand up in
Yang kita kenakan ♪
73
00:08:09,655 --> 00:08:14,494
♪ Just the ground
Hanyalah tanah ♪
74
00:08:14,660 --> 00:08:17,997
♪ On which we stand
Tempat kita berpijak ♪
75
00:08:21,792 --> 00:08:26,506
♪ Is the darkness
Apakah kegelapan ♪
76
00:08:26,672 --> 00:08:28,716
♪ Ours to take?
Adalah milik kita? ♪
77
00:08:28,883 --> 00:08:31,302
Oke, bagus. Itu bagus.
78
00:08:31,469 --> 00:08:36,057
♪ Bathed in lightning
Bermandikan cahaya ♪
79
00:08:36,224 --> 00:08:39,269
♪ Bathed in heat
Bermandikan panas ♪
80
00:08:53,366 --> 00:08:55,993
♪ All is well
Semua baik-baik saja ♪
81
00:08:56,161 --> 00:09:00,415
♪ As long as we keep spinning
Selama kita terus berputar ♪
82
00:09:04,001 --> 00:09:07,088
♪ Here now
Di sini dan sekarang ♪
83
00:09:07,255 --> 00:09:11,384
♪ Dancing behind the wall
Menari di balik tembok ♪
84
00:09:14,887 --> 00:09:17,640
♪ Hear the old songs
Mendengar nyanyian lama ♪
85
00:09:17,807 --> 00:09:21,727
♪ And laughter within
Dan tawa ♪
86
00:09:32,113 --> 00:09:35,533
♪ When I arrive, will
Saat aku tiba ♪
87
00:09:35,700 --> 00:09:36,681
Pagi, Bapa.
88
00:09:36,681 --> 00:09:40,580
♪ Will you come and find me?
Akankah kau datang mencariku? ♪
89
00:09:41,664 --> 00:09:43,291
♪ In a crowd
Atau dalam kerumunan ♪
90
00:09:46,586 --> 00:09:49,172
♪ Be one of them
Menjadi seperti mereka ♪
91
00:09:51,006 --> 00:09:53,426
Bagaimana keadaannya sekarang?
92
00:09:53,593 --> 00:09:58,389
♪ Mother wants us
Bunda menginginkan kita ♪
93
00:09:58,556 --> 00:10:03,102
♪ Back beside her
Kembali bersamanya ♪
94
00:10:03,269 --> 00:10:07,940
♪ No tomorrows
Tak ada hari esok ♪
95
00:10:08,107 --> 00:10:10,735
♪ At peace.
Dalam kedamaian. ♪
96
00:12:10,313 --> 00:12:11,731
Anda Nona Tanner?
97
00:12:11,897 --> 00:12:13,524
Ya, masuklah.
98
00:12:22,074 --> 00:12:23,200
Mau masuk?
99
00:12:25,536 --> 00:12:28,205
Aku mencoba meneleponmu di hotel pagi ini
100
00:12:28,373 --> 00:12:31,959
untuk menanyakan apakah
kau bisa menjadwal ulang.
101
00:12:32,126 --> 00:12:34,879
- Mengapa?
- Urusan akademi.
102
00:12:35,045 --> 00:12:37,214
Rasanya hari ini bukan waktu yang tepat.
103
00:12:37,382 --> 00:12:38,924
Tapi disinilah kau.
104
00:13:11,791 --> 00:13:14,960
Dan satu, dan dua,
105
00:13:15,127 --> 00:13:18,631
dan tiga, dan empat,
106
00:13:18,798 --> 00:13:20,550
dan lima,
107
00:13:20,716 --> 00:13:24,387
dan enam, dan tujuh,
108
00:13:24,554 --> 00:13:25,680
dan delapan.
109
00:13:25,846 --> 00:13:28,140
Angkat siku kalian. Dan satu...
110
00:13:29,517 --> 00:13:30,810
Masuklah, Susie.
111
00:13:34,397 --> 00:13:38,818
Nona Millius dan Nona Mandel
adalah pelatih utama akademi.
112
00:13:38,984 --> 00:13:40,903
Dan Viva Blanc?
113
00:13:41,070 --> 00:13:43,072
Katanya dia akan ada di sini.
114
00:13:43,238 --> 00:13:44,615
Oh, sayang.
115
00:13:44,782 --> 00:13:48,077
Kau tak punya referensi atau
pendidikan formal.
116
00:13:48,243 --> 00:13:55,000
Semangatmu untuk beraudisi
membuat Nona Blanc takjub.
117
00:13:55,167 --> 00:13:58,754
Tapi seharusnya kau tak di sini sama sekali.
118
00:13:58,921 --> 00:14:01,340
Apa kau mengerti?
119
00:14:01,507 --> 00:14:03,175
- Mm-hmm.
- Ya?
120
00:14:03,342 --> 00:14:04,009
Bagus.
121
00:14:15,438 --> 00:14:17,648
Uh...
122
00:14:17,815 --> 00:14:20,818
Sebaiknya menarilah tanpa musik dulu.
123
00:14:20,985 --> 00:14:22,612
Danke schoen.
124
00:14:22,778 --> 00:14:24,947
Kau boleh membayangkan
musiknya di kepalamu, oke?
125
00:15:03,318 --> 00:15:05,696
Mm-hmm, dan hypnose.
126
00:15:05,863 --> 00:15:07,907
Dan di sinilah...
127
00:15:08,073 --> 00:15:09,575
ada garis di antara siku.
128
00:15:09,742 --> 00:15:10,910
Menghadap ke depan.
129
00:15:11,076 --> 00:15:14,163
Sempurna, dan... Morphus.
130
00:15:14,329 --> 00:15:16,957
Dan di sini, tak begitu dekat dengan wajah.
131
00:15:17,124 --> 00:15:19,251
Seakan-akan kau sedang memegang burung.
132
00:16:16,475 --> 00:16:18,853
Mereka melakukannya saat kami latihan pagi.
133
00:16:19,019 --> 00:16:21,105
Mereka menaruh barang-barangnya
di kotak pengiriman.
134
00:16:21,271 --> 00:16:23,649
Menurutmu dia tidak akan
pergi ke bawah tanah, kan?
135
00:16:23,816 --> 00:16:25,442
Aku tak peduli apa yang terjadi.
136
00:16:25,610 --> 00:16:27,152
Aku hanya ingin dia menelepon.
137
00:16:27,319 --> 00:16:28,487
Aku sangat khawatir padanya.
138
00:16:31,448 --> 00:16:32,867
Nona Bannion.
139
00:16:33,033 --> 00:16:34,201
Silakan.
140
00:16:39,790 --> 00:16:42,042
Aku baru saja bicara dengan Madame Blanc.
141
00:16:42,209 --> 00:16:43,628
Bagus sekali, Nona Bannion.
142
00:16:48,048 --> 00:16:50,593
Sepertinya kau harus pulang
143
00:16:50,760 --> 00:16:53,137
untuk mengemas barangmu
dan membuat persiapan
144
00:16:53,303 --> 00:16:54,054
untuk pindah ke Berlin.
145
00:16:54,221 --> 00:16:55,389
Tidak. Tidak usah.
146
00:16:55,556 --> 00:16:58,017
Aku bisa mulai sekarang.
147
00:16:58,183 --> 00:17:00,936
Bagus.
148
00:17:01,103 --> 00:17:03,773
Perkenalkan Nona Boutaher,
149
00:17:03,939 --> 00:17:05,900
pengarah teknis kami.
150
00:17:06,066 --> 00:17:07,610
Selamat siang.
151
00:17:07,777 --> 00:17:10,154
Dan perkenalkan Nona Vendegast.
152
00:17:10,320 --> 00:17:12,197
- Dia bertindak sebagai ibu asrama...
- Halo.
153
00:17:12,364 --> 00:17:14,867
...untuk para penari kami
yang menetap di sini.
154
00:17:17,620 --> 00:17:18,579
Dari mana asalmu?
155
00:17:20,039 --> 00:17:22,875
Ohio.
156
00:17:27,129 --> 00:17:29,590
Kami beroperasi semacam kolektif Ruth Bre.
157
00:17:29,757 --> 00:17:32,552
Karena kami tak dapat menggaji
banyak penari,
158
00:17:32,718 --> 00:17:35,846
kami menawarkan kamar bergaya asrama,
dengan bebas sewa.
159
00:17:36,013 --> 00:17:38,641
Anda tidak memungut biaya sama sekali?
160
00:17:38,808 --> 00:17:40,059
Sama sekali tidak.
161
00:17:44,271 --> 00:17:46,231
Di akademi ini,
kami sepenuhnya memahami
162
00:17:46,398 --> 00:17:50,778
pentingnya otonomi keuangan wanita.
163
00:17:52,613 --> 00:17:55,407
Biasanya, setiap tahun pasti penuh,
164
00:17:55,574 --> 00:17:58,118
tapi kami punya kamar tersedia.
165
00:17:58,285 --> 00:17:59,829
Ya. Kamar Patricia.
166
00:18:00,788 --> 00:18:02,998
Kau mengenal Patricia?
167
00:18:03,165 --> 00:18:04,249
Mmm...
168
00:18:06,043 --> 00:18:07,795
Tidak, aku mendengar para gadis
169
00:18:07,962 --> 00:18:09,379
membicarkannya di ruang ganti.
170
00:18:09,546 --> 00:18:12,257
Ah.
171
00:18:12,424 --> 00:18:16,553
Karena sekarang kau anggota kami,
aku tak akan menyembunyikannya.
172
00:18:16,721 --> 00:18:18,597
Patricia baru saja meninggalkan akademi
173
00:18:18,764 --> 00:18:21,308
dalam keadaan yang menyedihkan.
174
00:18:21,475 --> 00:18:24,937
Menurut kami dia takkan kembali,
jadi ada kamar tersedia kalau kau mau.
175
00:18:25,104 --> 00:18:29,734
Kami akan menyuruh para gadis untuk
membantumu membawa barang bawaanmu.
176
00:18:29,900 --> 00:18:31,526
Setelah makan siang.
177
00:18:31,694 --> 00:18:33,320
Tidak apa-apa untukmu?
178
00:18:33,487 --> 00:18:34,905
Ya.
179
00:18:35,072 --> 00:18:36,115
Itu... semuanya...
180
00:18:36,281 --> 00:18:37,908
Ya.
181
00:18:38,075 --> 00:18:39,493
Itu bagus sekali.
182
00:19:05,686 --> 00:19:07,730
Halo. Hai. Maaf aku terlambat.
183
00:19:07,897 --> 00:19:09,398
- Hai.
- Karena hujan.
184
00:19:09,564 --> 00:19:11,275
Setiap kali Berlin hujan,
semua orang terpaksa naik taksi,
185
00:19:11,441 --> 00:19:13,152
dan seperti orang idiot,
aku turun dengan tiba-tiba.
186
00:19:13,318 --> 00:19:14,779
Hai. Namaku Sara.
187
00:19:14,945 --> 00:19:16,655
Kita harus mengambil risiko di jalanan.
188
00:19:16,822 --> 00:19:18,490
Kau punya payung?
189
00:19:18,657 --> 00:19:20,534
Oh, saat kau tak di sini jam 6:00,
190
00:19:20,701 --> 00:19:23,913
aku harus menginap untuk satu malam lagi.
191
00:19:24,079 --> 00:19:25,497
Oh. Tuhan, Susie, Maafkan aku.
192
00:19:25,664 --> 00:19:27,457
Semuanya begitu kacau di akademi tadi.
193
00:19:27,624 --> 00:19:29,877
Mengapa kau tersenyum?
194
00:19:30,044 --> 00:19:31,879
Maaf... aku...
195
00:19:32,046 --> 00:19:34,757
Um, uh, saat kau tadi bilang Berlin,
196
00:19:34,924 --> 00:19:36,425
kau bilang "semua orang di Berlin,"
197
00:19:36,591 --> 00:19:40,179
dan aku baru sadar...
kalau aku juga termasuk.
198
00:19:40,345 --> 00:19:41,806
Aku sekarang tinggal di Berlin.
199
00:19:41,972 --> 00:19:44,141
Ya. Selamat.
200
00:19:44,308 --> 00:19:46,601
Kudengar-dengar kau tadi bikin heboh.
201
00:19:46,769 --> 00:19:48,478
Apa kau sudah menelepon keluargamu,
mengabari soal ini?
202
00:19:50,397 --> 00:19:52,357
Nona Blanc datang ke audisiku.
203
00:19:53,943 --> 00:19:55,402
Tapi setelah itu dia langsung pergi.
204
00:19:55,569 --> 00:19:57,863
Dia luar biasa.
205
00:19:58,030 --> 00:20:01,366
Caranya menularkan gerakannya,
energinya.
206
00:20:01,533 --> 00:20:02,492
Saat ia bersinar padamu, itu...
207
00:20:02,659 --> 00:20:04,411
"ketagihan" adalah kata yang tepat.
208
00:20:04,578 --> 00:20:05,913
Dia tangguh.
209
00:20:06,080 --> 00:20:08,290
Dia menjaga akademi tetap hidup
selama perang berlangsung.
210
00:20:08,457 --> 00:20:10,375
Ketika para Reich hanya ingin
para wanita untuk menutup pikiran mereka
211
00:20:10,542 --> 00:20:12,795
dan membiarkan rahim mereka terbuka,
212
00:20:12,962 --> 00:20:14,839
saat itulah Blanc ada.
213
00:20:15,005 --> 00:20:16,048
Terima kasih.
214
00:20:16,215 --> 00:20:18,508
La vraie chose.
215
00:20:18,675 --> 00:20:19,384
Apa?
216
00:20:19,551 --> 00:20:20,510
Tadi Bahasa Prancis?
217
00:20:31,271 --> 00:20:32,815
Itu bom.
218
00:20:32,982 --> 00:20:34,942
Aku bisa menciumnya.
219
00:20:35,109 --> 00:20:36,318
Ada bank di sana.
220
00:20:38,653 --> 00:20:41,198
Kau tak tahu apa yang
terjadi di sini sekarang?
221
00:20:41,365 --> 00:20:42,908
Para pembajak sedang merundingkan pembebasan
222
00:20:43,075 --> 00:20:45,327
tahanan Stammheim malam ini.
223
00:20:45,494 --> 00:20:47,204
Faksi Pasukan Merah. (RAF)
224
00:20:47,371 --> 00:20:49,664
Baader-Meinhof.
225
00:20:49,832 --> 00:20:51,834
Mereka menculik seorang eksekutif.
226
00:20:52,001 --> 00:20:55,921
Selama perang, dia seorang petugas Nazi.
227
00:20:56,088 --> 00:21:00,300
Sekarang dia menjalankan
Organisasi Pengusaha Jerman.
228
00:21:00,467 --> 00:21:01,927
Kau tak mengerti seberapa buruknya itu, kan?
229
00:21:09,226 --> 00:21:10,811
Maaf.
230
00:21:10,978 --> 00:21:13,118
Aku hanya khawatir dengan temanku.
231
00:21:13,840 --> 00:21:18,377
BABAK KEDUA:
ISTANA AIR MATA
232
00:21:37,796 --> 00:21:39,527
Sekarang untuk pemungutan suara,
233
00:21:39,748 --> 00:21:42,909
masing-masing mengucapkan nama pilihannya.
234
00:21:43,602 --> 00:21:47,286
Mandel, siapa yang kau pilih?
235
00:21:46,886 --> 00:21:48,015
Markos.
236
00:21:48,257 --> 00:21:49,248
Nona Killen?
237
00:21:49,308 --> 00:21:50,464
Blanc.
238
00:21:51,030 --> 00:21:51,841
Judith?
239
00:21:52,211 --> 00:21:53,152
Markos.
240
00:21:53,492 --> 00:21:54,463
Boutaher?
241
00:21:54,656 --> 00:21:55,794
Blanc.
242
00:21:56,054 --> 00:21:56,856
Millius?
243
00:21:57,096 --> 00:21:57,917
Markos.
244
00:21:58,217 --> 00:21:59,118
Martincin?
245
00:21:59,378 --> 00:21:59,935
Markos.
246
00:22:00,469 --> 00:22:01,370
Huller?
247
00:22:01,371 --> 00:22:02,321
Markos.
248
00:22:02,773 --> 00:22:03,692
Mauceri?
249
00:22:04,023 --> 00:22:04,823
Blanc.
250
00:22:05,009 --> 00:22:05,915
Marks?
251
00:22:06,005 --> 00:22:06,775
Markos.
252
00:22:28,164 --> 00:22:29,508
Sudah hampir selesai.
253
00:22:30,199 --> 00:22:31,318
Kau harus memilih!
254
00:22:33,888 --> 00:22:35,204
Bunda Markos.
255
00:22:35,895 --> 00:22:38,457
Blanc, siapa yang kau pilih?
256
00:22:40,109 --> 00:22:41,722
Saya golput.
257
00:22:42,839 --> 00:22:44,453
Aku memilih Markos.
258
00:22:45,380 --> 00:22:47,140
Markos menang suara.
259
00:22:47,731 --> 00:22:49,018
Sudah diputuskan.
260
00:22:50,019 --> 00:22:52,031
Bunda Markos akan tetap memegang kendali.
261
00:22:52,571 --> 00:22:54,732
Tak boleh diganggu gugat.
262
00:22:55,194 --> 00:22:57,276
dan biarkan pilihan mayoritas yang maju.
263
00:22:57,907 --> 00:23:02,261
Hidup Markos!
264
00:23:10,359 --> 00:23:12,041
"...belum ada informasi
265
00:23:12,191 --> 00:23:15,965
apakah para pembajak akan membawa
penerbangan Lufthansa ke tujuan keempat
266
00:23:16,130 --> 00:23:19,262
atau kondisi dari 91 sandera di pesawat.
267
00:23:20,489 --> 00:23:23,636
Kemarin, salah satu pembajak asal
Palestina mengeluarkan permintaan resmi
268
00:23:23,902 --> 00:23:26,665
termasuk pembebasan seluruh anggota RAF
269
00:23:26,785 --> 00:23:29,608
yang saat ini dikurung
di penjara Stammhein..."
270
00:23:42,495 --> 00:23:44,261
TANNER:
Bunda bertanya padamu.
271
00:23:44,423 --> 00:23:46,925
Dia harus tahu bahwa
kita bisa bergerak maju
272
00:23:47,176 --> 00:23:48,627
sekarang karena urusan
kemarin malam ada di belakang kita.
273
00:23:49,168 --> 00:23:52,631
BLANC:
Kalian semua tahu kekhawatiranku pada Patricia.
274
00:23:53,412 --> 00:23:56,141
TANNER:
Apa yang terjadi pada Patricia sungguh mengerikan.
275
00:23:56,512 --> 00:23:59,218
Tapi sekarang kami memilih
Bunda untuk mencoba lagi.
276
00:23:59,602 --> 00:24:00,399
Dan seterusnya.
277
00:24:01,716 --> 00:24:05,194
BLANC: Pertanyaannya bukan hanya soal
siapa yang akan mencoba selanjutnya.
278
00:24:07,846 --> 00:24:11,879
Kita harus pastikan ritualnya bekerja
kepada siapapun gadis yang kita pilih.
279
00:24:12,611 --> 00:24:15,874
TANNER: Bunda percaya kau sudah punya usul.
280
00:24:16,355 --> 00:24:18,657
Mungkin Sara adalah pilihan yang bagus.
281
00:24:20,559 --> 00:24:24,433
Ya. Ide yang bagus menyuruhnya
menjemput gadis Amerika itu.
282
00:24:25,624 --> 00:24:28,347
Sara adalah utusan yang tepat untuk akademi.
283
00:24:28,767 --> 00:24:30,873
Dia menetap di sini, kan?
284
00:24:31,287 --> 00:24:33,078
Dia merasa senang di sini.
285
00:24:33,432 --> 00:24:34,653
Merasa dicintai.
286
00:24:41,883 --> 00:24:43,383
Paman Josef!
287
00:24:43,799 --> 00:24:44,919
Selamat pagi sayangku!
288
00:24:45,724 --> 00:24:46,845
Apa kau akan pulang ke kampung halamanmu?
289
00:24:47,448 --> 00:24:48,220
Ya!
290
00:24:48,387 --> 00:24:51,460
Aku kedinginan. Aku akan pergi
ke universitas nanti, bersama Clara.
291
00:24:51,625 --> 00:24:52,504
Siapa yang jadi pembicara?
292
00:24:52,612 --> 00:24:53,232
Lacan.
293
00:25:01,440 --> 00:25:02,783
Selamat pagi Dokter Klemperer!
294
00:25:03,502 --> 00:25:04,922
Kau akan pulang ke kampung halamanmu?
295
00:25:16,248 --> 00:25:18,016
"Pemberhentian selanjutnya Friedrichstrasse.
296
00:25:18,141 --> 00:25:19,432
Kereta berhenti di sini.
297
00:25:19,433 --> 00:25:22,321
Harap siapkan identitas Anda
untuk memasuki Berlin Timur."
298
00:27:04,913 --> 00:27:06,421
Anke, lihat...
299
00:27:07,213 --> 00:27:09,027
semuanya penuh dengan dedaunan lagi!
300
00:27:12,531 --> 00:27:15,664
Aku menyapunya seperti di hari Selasa kemarin.
301
00:27:35,987 --> 00:27:37,614
Kamar tidur ada di lantai dua.
302
00:27:55,757 --> 00:27:58,802
Mengapa kau tidak mencoba berbicara
denganku seperti kau mencintaiku?
303
00:27:58,968 --> 00:28:00,262
Huh?
304
00:28:00,429 --> 00:28:02,055
Sekali-kali.
305
00:28:05,099 --> 00:28:07,018
Ini kamarku.
306
00:28:07,185 --> 00:28:09,688
Dan ini...
307
00:28:09,854 --> 00:28:11,105
kamarmu.
308
00:28:11,273 --> 00:28:14,526
Kita tetangga.
309
00:28:14,693 --> 00:28:17,153
Kau bisa mengetuk dinding
kalau kau butuh sesuatu.
310
00:28:48,318 --> 00:28:49,650
Nona Sesame?
311
00:29:13,129 --> 00:29:16,015
Doktor, aku dapat tepung semolina
dari Ny. Meier.
312
00:29:17,644 --> 00:29:21,335
Mereka berdemonstrasi lagi
karena pembebasan teroris RAF.
313
00:29:22,561 --> 00:29:23,600
Ensslin, Meinhof...
314
00:29:25,113 --> 00:29:28,671
Sebelum perang, Jerman
punya wanita-wanita yang kuat...
315
00:29:29,823 --> 00:29:31,770
seperti istrimu Anke.
316
00:29:32,106 --> 00:29:34,462
Bukankah dia kuat, kan Doktor?
317
00:29:36,852 --> 00:29:39,570
"Latihan pertama di Studio Iris hari ini,
318
00:29:39,851 --> 00:29:41,109
dalam dua puluh menit.
319
00:29:42,080 --> 00:29:44,119
Hari ini, kalian yang memimpin
peregangan tubuh kalian sendiri."
320
00:29:44,533 --> 00:29:45,700
Selamat pagi.
321
00:29:45,867 --> 00:29:47,661
- Selamat pagi.
- Halo.
322
00:29:49,037 --> 00:29:50,580
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
323
00:29:50,747 --> 00:29:53,500
- Hai.
- Selamat pagi. Selamat pagi.
324
00:29:53,667 --> 00:29:55,335
Bagaimana lututmu? Oke?
325
00:29:56,795 --> 00:29:58,338
Senang melihatmu di sini.
326
00:29:58,505 --> 00:30:00,632
Terima kasih.
327
00:30:06,888 --> 00:30:10,434
Kita punya kabar gembira hari ini.
328
00:30:10,600 --> 00:30:12,561
Kita punya penari baru.
329
00:30:12,727 --> 00:30:16,314
Perkenalkan Susie Bannion,
berasal dari Amerika.
330
00:30:16,481 --> 00:30:19,192
Aku sangat terhormat untuk
menyaksikan audisinya kemarin.
331
00:30:19,359 --> 00:30:21,653
Kita sangat beruntung memilikinya.
332
00:30:21,820 --> 00:30:23,697
Kau ingin mengatakan sesuatu, Susie?
333
00:30:25,990 --> 00:30:27,451
Um...
334
00:30:27,617 --> 00:30:29,994
Aku tak tahu.
335
00:30:30,161 --> 00:30:30,745
Halo.
336
00:30:33,832 --> 00:30:35,291
Aku merasa seperti belum ke sini.
337
00:30:35,459 --> 00:30:36,626
Aku tak tahu.
338
00:30:36,793 --> 00:30:37,836
Bergabunglah kapanpun kau siap,
339
00:30:38,002 --> 00:30:39,671
tak perlu terburu-buru.
340
00:30:39,838 --> 00:30:43,007
Selamat datang ke keluarga kecil kami.
341
00:30:43,174 --> 00:30:44,258
Namaku Susie.
342
00:30:44,426 --> 00:30:46,511
Hai. Hai.
343
00:30:46,678 --> 00:30:48,972
Baiklah, jadi untuk latihan hari ini,
344
00:30:49,138 --> 00:30:51,975
aku ingin mengetahui sejauh mana
kemampuan kalian untuk Volk.
345
00:30:52,141 --> 00:30:53,309
Aku berbicara pada Olga,
346
00:30:53,477 --> 00:30:56,229
dan dia akan menggantikan posisi Patricia.
347
00:30:56,396 --> 00:31:01,109
Dan, Sara, aku ingin kau
yang mengambil posisi Olga.
348
00:31:01,275 --> 00:31:02,527
Apakah semuanya setuju?
349
00:31:02,694 --> 00:31:05,321
Oke.
350
00:31:05,489 --> 00:31:06,698
Bagus.
351
00:31:18,835 --> 00:31:20,837
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Tolong matikan musiknya.
352
00:31:21,004 --> 00:31:22,797
Sebentar.
353
00:31:22,964 --> 00:31:24,132
Oke, jadi...
354
00:31:24,298 --> 00:31:27,385
Dan satu, dan dua, dan tiga.
355
00:31:27,552 --> 00:31:29,012
Kau menariknya dari tanah.
356
00:31:29,178 --> 00:31:30,847
Oke? Ingat, gravitasi.
357
00:31:31,014 --> 00:31:33,016
Dan semuanya dari sini, tolong.
358
00:31:33,182 --> 00:31:34,476
Dan Tanner.
359
00:31:34,643 --> 00:31:36,603
Satu, dan dua, dan tiga.
360
00:31:36,770 --> 00:31:38,813
Dan satu, dan dua, dan tiga.
361
00:31:38,980 --> 00:31:41,149
Dan satu, dan dua, dan tiga.
362
00:31:41,315 --> 00:31:43,777
Dan satu, dan dua, dan tiga.
363
00:31:43,943 --> 00:31:45,862
Dan satu, dan dua, dan tiga.
364
00:31:46,029 --> 00:31:48,197
Dan satu, dan dua, dan tiga.
365
00:31:48,364 --> 00:31:50,199
Dan satu, dan dua, dan tiga.
366
00:31:50,366 --> 00:31:52,243
Dan satu, dan dua, dan tiga.
367
00:31:52,410 --> 00:31:54,663
Dan satu, dan dua, dan tiga.
368
00:31:54,829 --> 00:31:56,414
Ini menyebalkan.
369
00:31:58,374 --> 00:32:00,084
- Sungguh sialan.
- Oke.
370
00:32:00,251 --> 00:32:03,296
Mengapa kita tidak istirahat
selama sepuluh menit.
371
00:32:03,463 --> 00:32:06,550
Kau bahkan membohongi dirimu sendiri.
372
00:32:06,716 --> 00:32:08,384
Nona Ivanova!
373
00:32:08,552 --> 00:32:10,470
Tidak, tidak, tidak, tidak, tak apa.
374
00:32:10,637 --> 00:32:12,096
Hadapi kenyataan.
375
00:32:13,473 --> 00:32:16,017
Patricia sudah pergi, Olga.
376
00:32:16,184 --> 00:32:18,269
Kami tak tahu di mana.
377
00:32:18,436 --> 00:32:20,229
Jika dia bersembunyi,
dia tidak akan memberi tahu kami, kan?
378
00:32:20,396 --> 00:32:22,649
Dia pasti memberitahu seseorang.
379
00:32:22,816 --> 00:32:24,317
Kita tahu bahwa dia berurusan
380
00:32:24,484 --> 00:32:26,820
dengan orang-orang yang anarkis.
381
00:32:26,986 --> 00:32:28,237
Dan kita tahu ada bom lagi yang meledak
382
00:32:28,404 --> 00:32:29,531
di Kreuzberg kemarin malam.
383
00:32:29,698 --> 00:32:30,699
Dia takkan melakukan itu.
384
00:32:31,950 --> 00:32:33,910
Dia ingin menjalankan apa yang ia yakini.
385
00:32:34,077 --> 00:32:36,287
Siapa yang tidak mengagumi itu?
386
00:32:36,454 --> 00:32:39,999
Dan ada begitu banyak perubahan di dunia ini.
387
00:32:40,166 --> 00:32:41,793
Jika dia ingin tinggal di ruang bawah tanah
388
00:32:41,960 --> 00:32:44,879
mengisi botol dengan bensin,
itu adalah pilihannya.
389
00:32:45,046 --> 00:32:48,091
Dan siapa yang tak akan patah hati
jika dia ditembak oleh polisi?
390
00:32:48,257 --> 00:32:51,135
Kaulah yang mendalangi semuanya.
391
00:32:53,387 --> 00:32:56,474
Dia tak percaya padamu
karena kau orang yang munafik.
392
00:32:56,641 --> 00:32:59,185
Tolong antar Olga ke kamarnya, Tanner?
393
00:33:00,604 --> 00:33:02,355
Tidak, Nona Tanner!
394
00:33:03,732 --> 00:33:05,399
Panggilkan saja taksi.
395
00:33:05,567 --> 00:33:07,527
Aku sudah lelah.
396
00:33:07,694 --> 00:33:09,195
Dan aku akan segera mengemas barangku
397
00:33:09,362 --> 00:33:12,949
dan keluar dari gedung bangsat ini!
398
00:33:18,466 --> 00:33:19,806
Penyihir!
399
00:33:29,924 --> 00:33:32,385
Maaf soal itu.
400
00:33:34,262 --> 00:33:35,930
Itu sering terjadi.
401
00:33:41,227 --> 00:33:45,523
Oke, jadi siapa yang akan
menjadi penari utama?
402
00:33:45,690 --> 00:33:47,358
Sonia?
403
00:33:47,525 --> 00:33:50,153
Aku tak bisa. Belum.
404
00:33:50,319 --> 00:33:51,780
Caroline?
405
00:33:55,784 --> 00:33:58,036
Baiklah. Kita akan atur.
406
00:33:58,202 --> 00:34:01,414
Kusarankan agar kita ambil dari atas.
407
00:34:01,581 --> 00:34:03,124
Aku yang akan menari.
408
00:34:12,717 --> 00:34:14,177
Aku tahu itu.
409
00:34:14,343 --> 00:34:15,804
Ada di dalam video dokumenter.
410
00:34:15,970 --> 00:34:17,931
Aku sudah menontonnya ratusan kali
di perpustakaan.
411
00:34:20,934 --> 00:34:23,477
Sayang, kami melatih pertunjukan ini
412
00:34:23,645 --> 00:34:26,397
selama sepuluh bulan
sebelum kami mementaskannya.
413
00:34:27,816 --> 00:34:30,610
Aku juga sudah melihatnya
secara langsung.
414
00:34:30,777 --> 00:34:33,321
Kalau begitu, praktekkan sendiri.
415
00:34:33,487 --> 00:34:37,033
Kami tidak ingin membahayakan yang lain.
416
00:34:37,200 --> 00:34:38,910
Hal terakhir yang kami butuhkan
417
00:34:39,077 --> 00:34:42,706
adalah seseorang yang
ditendang di tulang rusuknya.
418
00:34:46,793 --> 00:34:48,419
Baiklah?
419
00:35:13,111 --> 00:35:15,222
Nona Marks, tolong musiknya!
420
00:35:45,727 --> 00:35:46,895
Oke, hentikan. Hentikan, hentikan.
421
00:35:47,061 --> 00:35:48,604
Hentikan.
422
00:35:48,772 --> 00:35:50,231
Baiklah.
423
00:35:50,398 --> 00:35:52,025
Kosongkan kepalamu.
424
00:35:52,191 --> 00:35:54,068
Aku ingin kau mulai dari awal.
425
00:35:54,235 --> 00:35:56,529
Kau sudah meregangkan tubuh?
426
00:35:56,696 --> 00:35:58,572
Ini bukan main-main.
427
00:36:29,187 --> 00:36:31,147
Olga.
428
00:36:31,820 --> 00:36:32,888
Kau baik-baik saja?
429
00:37:35,711 --> 00:37:37,255
Olga.
430
00:37:41,592 --> 00:37:43,845
Ayo.
431
00:38:11,998 --> 00:38:14,458
Ingat, kau mulai dengan musik,
432
00:38:14,625 --> 00:38:17,753
dan kapanpun kau merasa sakit,
hentikan saja.
433
00:38:17,921 --> 00:38:19,881
Kau mulai dari sini.
434
00:38:20,048 --> 00:38:21,174
Dan...
435
00:39:22,401 --> 00:39:23,987
Besarkan suaranya!
436
00:39:31,744 --> 00:39:34,038
Bagus. Bagus, Susie.
437
00:41:46,629 --> 00:41:48,089
Itu akan berlalu.
438
00:41:48,256 --> 00:41:51,008
Kau bukan penari pertama yang seperti ini.
439
00:41:55,846 --> 00:41:57,556
Aku biasanya tidak pusing.
440
00:41:57,723 --> 00:42:01,602
Tumbang yang sesekali merupakan
hal yang lumrah dari latihan.
441
00:42:01,769 --> 00:42:05,148
Aku tidak... aku tidak tumbang.
442
00:42:05,314 --> 00:42:08,401
Kau berada di lantai, dan bahkan
dansanya belum berakhir.
443
00:42:11,445 --> 00:42:14,031
Aku berusaha tidak muntah di studiomu.
444
00:42:14,198 --> 00:42:15,574
Susie, tak apa-apa.
445
00:42:15,741 --> 00:42:17,910
Itu luar biasa.
446
00:42:18,077 --> 00:42:21,247
Sara, kau bisa mengantarnya ke kamarnya?
447
00:42:21,414 --> 00:42:23,791
Kau bisa beristirahat sampai besok.
448
00:42:36,179 --> 00:42:38,722
- Sungguh mencerahkan.
- Oke, baiklah, gadis.
449
00:42:38,889 --> 00:42:40,433
Ayo lakukan.
450
00:42:40,599 --> 00:42:42,976
Dan satu, dan dua, dan tiga.
451
00:42:43,144 --> 00:42:44,478
Dan...
452
00:43:35,404 --> 00:43:36,197
Tidak, Susie.
453
00:43:36,364 --> 00:43:39,992
Kita harus mempelajari Amerika.
454
00:43:40,159 --> 00:43:41,827
Kubilang tidak.
455
00:43:44,663 --> 00:43:46,039
Susanna.
456
00:43:54,632 --> 00:43:55,956
Semuanya baik-baik saja?
457
00:44:50,930 --> 00:44:52,504
Tolong perhatiannya.
458
00:44:54,055 --> 00:44:56,269
Jangan sakiti Olga...
459
00:45:45,256 --> 00:45:47,284
Perlahan...
460
00:46:39,947 --> 00:46:40,963
Keluar!
461
00:47:07,870 --> 00:47:09,252
"Kantor polisi, selamat malam.
462
00:47:09,658 --> 00:47:13,349
Selamat malam. Aku ingin melaporkan
seorang wanita muda yang mungkin menghilang.
463
00:47:15,143 --> 00:47:17,545
BLANC:
Dia tidak mungkin tahu apa yang dia lakukan.
464
00:47:17,835 --> 00:47:20,036
Dia membawa lebih banyak tujuan kita
daripada yang kita harapkan.
465
00:47:20,843 --> 00:47:24,695
Kita juga jadi lepas kendali terhadap Olga.
466
00:47:25,546 --> 00:47:27,086
TANNER:
Aku bisa merasakannya.
467
00:47:27,515 --> 00:47:29,771
Tapi gadis itu alami.
468
00:47:30,227 --> 00:47:32,533
Seperti Patricia.
Tetapi lebih murni.
469
00:47:32,823 --> 00:47:34,751
Dia mungkin yang selama ini kita cari,
470
00:47:35,593 --> 00:47:37,106
bahkan lebih dari Sara.
471
00:47:38,262 --> 00:47:39,889
Apa kita setuju?
472
00:47:40,312 --> 00:47:43,137
BLANC:
Tidak. Aku belum bilang setuju.
473
00:47:49,533 --> 00:47:51,243
Kau tak terlihat lebih baik.
474
00:47:51,410 --> 00:47:53,787
Atau apa kau sepucat ini selama ini?
475
00:47:55,122 --> 00:47:56,790
Aku akan meninggalkanmu.
476
00:47:58,250 --> 00:47:59,418
Selamat malam.
477
00:48:09,094 --> 00:48:13,178
Para Amish terpisah
dari para Menonit di abad ke-17
478
00:48:13,265 --> 00:48:16,018
Mereka khawatir orang Menonit
menjadi terlalu liberal.
479
00:48:17,269 --> 00:48:19,438
"Mereka"? Bukan "kami"?
480
00:48:19,605 --> 00:48:22,983
Kau meninggalkan agamamu?
481
00:48:23,150 --> 00:48:25,486
Dan kau tak nyaman membicarakan soal ini.
482
00:48:25,653 --> 00:48:27,821
Aku tak tahu kenapa kita harus bahas ini.
483
00:48:27,988 --> 00:48:29,615
Sulit untuk tidak penasaran denganmu.
484
00:48:29,782 --> 00:48:32,117
Dalam dua hari, kau mengikuti audisi,
485
00:48:32,284 --> 00:48:35,788
dan terpilih menjadi penari utama.
486
00:48:35,954 --> 00:48:38,707
Bagaimana perjalananmu
hingga ke sini dimulai?
487
00:48:38,874 --> 00:48:40,417
Aku pergi ke New York.
488
00:48:40,584 --> 00:48:42,836
Ke Martha Graham Center.
489
00:48:43,003 --> 00:48:45,673
Aku melihatmu di sana tiga kali.
490
00:48:45,839 --> 00:48:47,424
Aku pergi sekali dengan bus,
491
00:48:47,591 --> 00:48:50,052
lalu aku menumpang dua lainnya.
492
00:48:50,218 --> 00:48:52,805
Itu berisiko.
493
00:48:52,971 --> 00:48:55,015
Apa kau dihukum?
494
00:48:55,974 --> 00:48:57,560
Ya.
495
00:48:58,561 --> 00:49:00,979
Tapi aku merasa harus bertemu denganmu.
496
00:49:09,822 --> 00:49:12,074
Bagaimana rasanya hari ini
497
00:49:12,240 --> 00:49:16,161
menari Volkin di hadapan
orang yang menciptakannya?
498
00:49:16,328 --> 00:49:18,205
Tidak, tidak.
Itu pertanyaan yang sia-sia.
499
00:49:18,371 --> 00:49:20,457
Aku akan bertanya yang lain.
500
00:49:20,624 --> 00:49:24,712
Saat kau menari,
seperti apa rasanya...
501
00:49:24,878 --> 00:49:28,381
dalam dirimu, di dalam tubuhmu?
502
00:49:33,887 --> 00:49:38,726
Rasanya seperti ingin bercinta.
503
00:49:38,892 --> 00:49:40,811
Maksudmu bersenggama?
504
00:49:40,978 --> 00:49:43,021
Tidak, aku...
505
00:49:43,188 --> 00:49:44,732
memikirkan soal binatang.
506
00:49:53,198 --> 00:49:54,992
Kau terlihat...
507
00:50:06,044 --> 00:50:09,673
Aku akan meminta Caroline untuk
mengerjakan lompatan bersamamu.
508
00:50:09,840 --> 00:50:12,384
Lompatanmu belum cukup baik.
509
00:50:12,551 --> 00:50:14,302
Kita harus melatihmu.
510
00:50:15,971 --> 00:50:19,850
Jadi aku bisa menari sebagai protagonis
saat kau mementaskannya.
511
00:50:20,017 --> 00:50:23,520
Aku harus melihatmu menari di
tingkat ini terus-menerus lagi.
512
00:50:23,687 --> 00:50:24,855
Aku bisa melakukannya.
513
00:50:30,903 --> 00:50:34,907
Olga membuat Volkseem seperti
terlalu berat untuk dipentaskan.
514
00:50:36,617 --> 00:50:37,826
Dia takkan pernah mengerti hati dari Volk.
515
00:50:40,579 --> 00:50:42,539
Dia tidak memiliki pendirian.
516
00:50:42,706 --> 00:50:44,583
Aku lega dia pergi.
517
00:50:46,459 --> 00:50:49,421
Terima kasih atas bantuanmu.
518
00:50:56,053 --> 00:50:58,346
Nona Blanc...
519
00:50:58,513 --> 00:51:03,393
ingin aku menari sebagai protagonis dalam Volk.
520
00:51:05,896 --> 00:51:09,482
Aku tak menyangka jadi seperti ini.
521
00:51:09,650 --> 00:51:12,569
Dia sangat baik.
522
00:51:12,736 --> 00:51:14,362
Itu luar biasa.
523
00:51:18,366 --> 00:51:19,827
Apa kau baik-baik saja?
524
00:51:21,745 --> 00:51:24,665
Aku baik. Aku hanya...
525
00:51:27,167 --> 00:51:30,754
Aku hanya memikirkan yang
Olga katakan saat latihan.
526
00:51:30,921 --> 00:51:32,505
Memikirkan Patricia.
527
00:51:32,673 --> 00:51:34,883
Apa maksudmu?
528
00:51:35,050 --> 00:51:38,637
Dia aktif dalam beberapa pasukan politik.
529
00:51:41,056 --> 00:51:43,100
Tak ada yang tahu di mana ia sebenarnya.
530
00:51:43,266 --> 00:51:45,602
Itupun jika dia baik-baik saja.
531
00:51:45,769 --> 00:51:48,230
Apakah benar...
532
00:51:48,396 --> 00:51:49,940
yang Olga katakan?
533
00:51:52,025 --> 00:51:54,319
Ya.
534
00:51:54,486 --> 00:51:57,030
Patricia tak percaya dengan ibu asrama.
535
00:51:58,531 --> 00:52:00,784
Dan aku takkan pernah tahu alasannya.
536
00:52:05,038 --> 00:52:07,875
Jika aku meminta bantuanmu besok,
maukah kau melakukannya?
537
00:52:08,041 --> 00:52:09,084
Ya.
538
00:52:16,424 --> 00:52:18,927
Kita mungkin akan tertangkap.
539
00:52:19,970 --> 00:52:21,013
Oke.
540
00:53:07,851 --> 00:53:09,394
Ibu. Ibu.
541
00:53:10,062 --> 00:53:11,354
Ibu.
542
00:53:11,521 --> 00:53:14,524
Ibu. Ibu. Ibu. Ibu.
543
00:53:14,691 --> 00:53:16,318
Ibu. Ibu.
544
00:53:20,238 --> 00:53:21,198
Susanna.
545
00:53:34,488 --> 00:53:39,377
BABAK KETIGA:
PEMINJAMAN
546
00:54:08,345 --> 00:54:10,292
Masuklah, cepat!
547
00:54:13,884 --> 00:54:15,311
Ada yang bisa saya bantu?
548
00:54:16,173 --> 00:54:18,290
Kami ingin berbicara dengan pimpinan di sini.
549
00:54:18,490 --> 00:54:19,696
Nona Markos.
550
00:54:21,190 --> 00:54:23,783
Mengenai seorang gadis bernama Patrizia...
551
00:54:35,814 --> 00:54:38,244
Kalau begitu, bisa bicara dengan Blanc?
552
00:54:40,097 --> 00:54:41,832
Saya sendiri.
553
00:54:44,151 --> 00:54:45,687
Mengapa kalian tidak masuk saja?
554
00:54:46,743 --> 00:54:48,085
Silakan...
555
00:54:49,181 --> 00:54:50,607
Ikuti saya.
556
00:55:00,338 --> 00:55:01,673
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
557
00:55:01,840 --> 00:55:02,841
Pagi.
558
00:55:03,008 --> 00:55:04,551
Selamat pagi.
559
00:55:15,020 --> 00:55:16,729
Ya, aku tahu. Itu gila.
560
00:55:16,897 --> 00:55:18,815
Okay, mari kita bertemu segera.
561
00:55:26,573 --> 00:55:28,075
Ya, tidak, aku... aku siap.
562
00:55:28,241 --> 00:55:30,243
Aku hampir keluar dari pintu.
563
00:55:30,410 --> 00:55:32,120
Oke. Ya.
564
00:55:32,287 --> 00:55:34,789
- Sampai jumpa nanti.
- Marketa.
565
00:55:36,166 --> 00:55:39,502
- Marketa, ayo.
- Sampai jumpa nanti.
566
00:55:41,504 --> 00:55:42,965
Ayo.
567
00:56:01,149 --> 00:56:02,650
Ayo, ayo, ayo.
568
00:56:13,661 --> 00:56:16,498
Kau yakin takkan ada yang datang?
569
00:56:16,664 --> 00:56:18,625
Oh, aku yakin. Jangan khawatir.
570
00:56:18,791 --> 00:56:20,919
Tak ada yang ke sini selama akhir pekan.
571
00:56:49,489 --> 00:56:50,865
Patricia tidak ada di sini.
572
00:56:51,033 --> 00:56:53,368
Coba cari Olga.
573
00:56:53,535 --> 00:56:55,037
Olga...
574
00:56:55,870 --> 00:56:57,289
Dia juga tidak ada.
575
00:56:59,124 --> 00:57:01,418
Aku hanya butuh nomor.
576
00:57:01,584 --> 00:57:03,795
Untuk orangtuanya atau seseorang
yang bisa memberitahuku pasti
577
00:57:03,962 --> 00:57:05,213
dia ada atau tidak di Berlin.
578
00:57:26,484 --> 00:57:28,778
Hmm. Aneh sekali.
579
00:57:33,783 --> 00:57:35,077
1961.
580
00:57:36,995 --> 00:57:38,455
1955.
581
00:57:40,373 --> 00:57:42,084
1949.
582
00:57:43,668 --> 00:57:44,961
Ini aneh.
583
00:57:50,717 --> 00:57:51,801
Sini, pus, pus, pus, pus,
pus, pus, pus...
584
00:58:21,664 --> 00:58:24,542
Sini, pus, pus, pus, pus,
pus, pus, pus...
585
00:58:39,391 --> 00:58:40,558
Tak ada apa-apa.
586
00:58:40,725 --> 00:58:42,144
Ayo.
587
00:58:46,356 --> 00:58:48,650
Duduklah.
588
00:58:53,280 --> 00:58:55,115
This morning,
589
00:58:55,282 --> 00:58:58,076
kita mengarahkan naluri
ke dalam batin kita.
590
00:58:58,243 --> 00:59:01,621
Nona Millius, Nona Mandel,
bisa tolong tutup jendelanya?
591
00:59:01,788 --> 00:59:02,914
Nona Marks, tak usah pakai musik.
592
00:59:11,839 --> 00:59:14,634
Aku ingin mulai mengerjakan karya baru.
593
00:59:14,801 --> 00:59:18,930
Karya yang berkisah mengenai
kelahiran kembali.
594
00:59:19,097 --> 00:59:22,058
Tarikan yang tak terhindarkan
yang mereka berikan
595
00:59:22,225 --> 00:59:26,020
dan upaya kita untuk terbebas dari mereka.
596
00:59:26,188 --> 00:59:28,856
Kita akan melatihnya sekarang, tapi, Susie,
597
00:59:29,023 --> 00:59:31,859
kau akan bebas berimprovisasi
dalam hatinya.
598
00:59:32,026 --> 00:59:33,903
Aku tertarik dengan nalurimu di sini.
599
00:59:44,331 --> 00:59:47,667
Karya ini dinamakan Weider OÖffnen.
600
00:59:47,834 --> 00:59:49,627
Membuka kembali.
601
00:59:49,794 --> 00:59:51,213
Ayo lakukan.
602
00:59:57,927 --> 01:00:01,514
Satu, dua, tiga, empat.
603
01:00:01,681 --> 01:00:05,268
Satu, dua, tiga, empat.
604
01:00:05,435 --> 01:00:08,938
Satu, dua, tiga, empat.
605
01:00:09,105 --> 01:00:12,859
Satu, dua, tiga, empat.
606
01:00:13,025 --> 01:00:16,529
Satu, dua, tiga, empat.
607
01:00:16,696 --> 01:00:19,199
Satu, dua, tiga, empat.
608
01:00:20,408 --> 01:00:23,828
Satu, dua, tiga, empat.
609
01:00:23,995 --> 01:00:27,415
Satu, dua, tiga, empat.
610
01:00:27,582 --> 01:00:31,127
Satu, dua, tiga, empat.
611
01:00:31,294 --> 01:00:32,420
Satu...
612
01:00:32,587 --> 01:00:34,672
...dua, tiga, empat.
613
01:00:34,839 --> 01:00:38,593
Satu, dua, tiga, empat.
614
01:00:38,760 --> 01:00:41,763
Satu, dua, tiga, empat.
615
01:00:41,929 --> 01:00:45,725
Satu, dua, tiga, empat.
616
01:00:45,892 --> 01:00:49,437
Satu, dua, tiga, empat.
617
01:00:49,604 --> 01:00:53,233
Satu, dua, tiga, empat.
618
01:00:53,400 --> 01:00:56,736
Satu, dua, tiga, empat.
619
01:00:56,903 --> 01:01:00,240
Satu, dua, tiga, empat.
620
01:01:00,407 --> 01:01:02,033
Satu...
621
01:01:21,313 --> 01:01:23,845
Seharusnya kau memberitahuku
kalau dia datang.
622
01:01:24,301 --> 01:01:26,351
Dia ingin merasakan Susie
untuk dirinya sendiri.
623
01:01:27,637 --> 01:01:28,814
Jadi kau menempatkannya...
624
01:01:29,316 --> 01:01:31,059
di lemari penyimpanan!
625
01:01:31,338 --> 01:01:32,689
Di bawah lantai?
626
01:01:35,091 --> 01:01:37,090
Bunda yang menginginkannya.
627
01:01:37,302 --> 01:01:39,806
Kukira kita setuju untuk
berhenti menggunakan nama itu.
628
01:01:41,498 --> 01:01:45,572
Jika Markos memang salah satu dari Tiga Bunda,
kita takkan berada dalam situasi ini.
629
01:01:46,429 --> 01:01:50,617
Seharusnya kau sendiri yang memberitahu
Markos mengenai Nona Bannion.
630
01:01:50,947 --> 01:01:52,647
Sekarang Bunda menginginkan dia.
631
01:01:53,865 --> 01:01:57,996
Apa kita akan membuang gadis lagi
dengan begitu cepatnya?
632
01:01:59,465 --> 01:02:00,962
Semua orang memilih.
633
01:02:01,604 --> 01:02:03,820
Kau bukan cahaya yang kami pilih untuk diikuti.
634
01:02:04,301 --> 01:02:08,585
Jika Markos menginginkan gadis ini,
kau harus menyiapkan dia.
635
01:02:08,896 --> 01:02:10,023
Atau apakah dia siap?
636
01:02:10,024 --> 01:02:11,026
Ya!
637
01:02:12,709 --> 01:02:14,584
Markos akan hidup.
638
01:02:15,689 --> 01:02:18,717
Kita menemukan gadis itu tepat waktunya.
639
01:02:31,948 --> 01:02:35,262
Aku takkan terburu-buru lagi.
640
01:02:35,672 --> 01:02:39,264
Akan kuberitahu Markos
saat gadis itu sudah siap.
641
01:02:42,649 --> 01:02:44,243
Baiklah...
642
01:02:45,553 --> 01:02:47,430
Apakah terjadi sesuatu?
643
01:02:47,597 --> 01:02:49,724
- Hmm?
- Padamu, selama menari?
644
01:02:52,018 --> 01:02:54,103
Tidak.
645
01:02:54,270 --> 01:02:55,855
Apa... apa kau...
646
01:02:56,981 --> 01:02:59,776
Apa kau merasakan sesuatu di sana?
647
01:03:01,736 --> 01:03:03,988
Seseorang?
648
01:03:04,155 --> 01:03:05,782
Atau hanya sesuatu.
649
01:03:07,617 --> 01:03:08,951
Apa yang membuatmu berkata begitu?
650
01:03:09,118 --> 01:03:10,370
Aku tak tahu.
651
01:03:13,289 --> 01:03:16,125
Apakah aku membingungkanmu?
652
01:03:17,126 --> 01:03:18,920
Tidak, itu, um...
653
01:03:20,129 --> 01:03:22,590
Rasanya aneh saja. Itu...
654
01:03:22,757 --> 01:03:24,467
Biasanya Patricia juga
akan berkata begitu.
655
01:03:24,634 --> 01:03:27,219
Rasanya aneh.
656
01:03:27,387 --> 01:03:28,930
Ayo.
657
01:03:29,096 --> 01:03:31,057
Ayo ganti pakaian,
atau Sonia akan pergi tanpa kita.
658
01:03:31,223 --> 01:03:32,308
Aku punya gaun yang bisa kau pakai.
659
01:03:32,475 --> 01:03:33,726
Kaposi ganda.
660
01:03:49,534 --> 01:03:51,035
Susie!
661
01:04:02,630 --> 01:04:04,382
Oh, Susie!
662
01:04:17,053 --> 01:04:19,949
BLANC:
Aku ingin membawa kebiasaan dari cara lama.
663
01:04:20,397 --> 01:04:21,809
HULLER:
Apa yang kau pikirkan?
664
01:04:22,277 --> 01:04:23,530
BLANC:
Seorang saksi mata.
665
01:04:23,810 --> 01:04:26,262
KAPLITT:
Salah satu teman baru kita dari kepolisian?
666
01:04:26,820 --> 01:04:30,165
VENDEGAST:
Mengapa bukan mereka yang di luar jendela?
667
01:04:30,590 --> 01:04:32,793
HULLER:
Kau lupa kalau kita sudah punya saksi mata.
668
01:04:32,996 --> 01:04:36,080
Pak tua yang mengirimkan polisi sejak awal.
669
01:04:36,573 --> 01:04:38,267
Dia akan menjadi saksi kita.
670
01:04:38,655 --> 01:04:41,211
TANNER:
Ya. Bukan salah satu dari gadis kita.
671
01:04:41,468 --> 01:04:43,553
Itu akan membuat mereka jadi gila.
672
01:04:44,070 --> 01:04:45,294
BLANC:
Aku setuju.
673
01:04:45,672 --> 01:04:47,907
Dan baik untuk Susie untuk melihat
kita dengan citra seperti ini.
674
01:04:48,242 --> 01:04:50,241
Bahwa kita masih menjadi bagian di dunia ini.
675
01:04:51,081 --> 01:04:54,122
VENDEGAST: Mungkin dia bisa merasakan
apa yang kita inginkan dari dirinya.
676
01:04:54,957 --> 01:04:56,718
TANNER:
Dia sering merasakannya.
677
01:04:57,219 --> 01:04:59,508
Kau bisa melihat pancaran matanya.
678
01:05:00,398 --> 01:05:02,579
Aku melihatnya setiap malam.
679
01:05:03,088 --> 01:05:05,220
Saat aku mengiriminya mimpi kita.
680
01:05:54,033 --> 01:05:55,493
Apakah benar?
681
01:06:29,485 --> 01:06:31,028
Apakah benar?
682
01:06:36,909 --> 01:06:38,745
Aku tahu siapa diriku!
683
01:06:40,287 --> 01:06:42,331
Aku tahu siapa diriku!
684
01:06:47,419 --> 01:06:50,131
Semua baik-baik saja.
685
01:06:50,297 --> 01:06:51,340
Tak apa.
686
01:06:51,507 --> 01:06:53,092
Apakah dia baik-baik saja?
687
01:06:53,259 --> 01:06:54,719
Dia hanya bermimpi buruk.
688
01:06:54,886 --> 01:06:56,512
Satu lagi dari Akademi Markos.
689
01:06:56,679 --> 01:06:58,598
Aku terkejut butuh waktu selama ini.
690
01:06:58,765 --> 01:07:00,933
Hei, beri tahu aku jika dia butuh Valium.
691
01:07:09,233 --> 01:07:11,485
Dia benar. Aku memimpikan
bola rambut di toilet
692
01:07:11,653 --> 01:07:14,572
selama tiga minggu sebelum
tidurku menjadi nyenyak kembali di sini.
693
01:07:16,448 --> 01:07:17,533
Minggirlah.
694
01:07:29,211 --> 01:07:32,674
Aku hanya tidur bersama saudariku.
695
01:07:32,840 --> 01:07:34,508
Kita bersaudara sekarang.
696
01:08:01,610 --> 01:08:06,958
BABAK KEEMPAT:
PENGAMBILAN
697
01:09:30,792 --> 01:09:32,877
Pak Klemperer?
698
01:08:29,960 --> 01:08:33,168
"Dalam sebuah pernyataan yang dirilis
ke media beberapa saat yang lalu,
699
01:08:33,560 --> 01:08:35,872
pemimpin dari para pembajak
"Martyrer Mahmud"
700
01:08:35,912 --> 01:08:40,108
meminta Baader, Ensslin, Moeller
dan tahanan RAF lainnya
701
01:08:40,416 --> 01:08:44,035
akan dibebaskan dari penjara Stammheim
dan terbang ke Mogadishu."
702
01:08:45,021 --> 01:08:45,923
Selamat pagi.
703
01:08:46,939 --> 01:08:51,795
Aku ingin bicara kepada
Detektif Glockner atau Detective Albrecht.
704
01:08:54,025 --> 01:08:54,998
Nama anda?
705
01:08:57,253 --> 01:08:58,102
Tunggu sebentar.
706
01:09:00,956 --> 01:09:04,298
"...sebagai bukti niat mereka
para pembajak membuang ke landasan
707
01:09:04,299 --> 01:09:08,204
jasad dari pilot Jurgen Schumann.
708
01:09:08,988 --> 01:09:11,720
Dia tertembak di kepala."
709
01:09:12,980 --> 01:09:14,921
Ruangan Agen Glockner ada di kanan.
710
01:09:15,596 --> 01:09:17,719
Duduklah saja, mereka akan memanggilmu.
711
01:09:29,023 --> 01:09:33,195
"TERSANGKA TEROR.
APAKAH ANDA MENGETAHUI NAMA WANITA INI?"
712
01:09:33,910 --> 01:09:34,869
Tuan Klemperer?
713
01:09:35,849 --> 01:09:37,739
Silakan masuk.
714
01:09:39,597 --> 01:09:41,029
Kami diperlihatkan seluruh ruangan.
715
01:09:41,627 --> 01:09:43,710
Kami tidak melihat sesuatu yang layak diingat.
716
01:09:45,706 --> 01:09:48,545
Mereka semua pemain profesional.
717
01:09:49,239 --> 01:09:51,569
Ilusi merupakan keahlian mereka.
718
01:09:52,923 --> 01:09:54,605
Bukan hak anda berspekulasi seperti itu.
719
01:10:01,509 --> 01:10:04,380
Apa kau berbicara kepada
seorang wanita bernama Markos?
720
01:10:05,184 --> 01:10:07,071
Patricia memanggilnya dengan sebutan
721
01:10:07,403 --> 01:10:09,341
"Bunda Markos."
722
01:10:10,298 --> 01:10:16,752
Dia berkhayal mengenai wanita ini
memimpin sebuah sekte di sana.
723
01:10:20,396 --> 01:10:22,511
Dia sudah memikirkan ini
selama berbulan-bulan.
724
01:10:23,711 --> 01:10:25,767
Kau percaya dengan penyihir, Doktor?
725
01:10:26,773 --> 01:10:27,639
Tidak.
726
01:10:29,409 --> 01:10:31,422
Tapi aku percaya bahwa...
727
01:10:32,443 --> 01:10:36,052
orang-orang dapat melakukan kejahatan
728
01:10:36,479 --> 01:10:38,431
dan menyebutnya sebagai sihir.
729
01:10:40,344 --> 01:10:41,995
Itulah yang kupercaya.
730
01:10:43,947 --> 01:10:47,500
Apa kau paham betapa sibuknya
kami berminggu-minggu ini, Doktor?
731
01:10:55,141 --> 01:10:56,645
Detektif Glockner!
732
01:10:59,374 --> 01:11:02,712
Ini bukan pertama kalinya kita bertemu.
733
01:11:04,560 --> 01:11:08,169
Anda dulu anggota polisi di Friedenau, kan?
734
01:11:09,465 --> 01:11:13,229
Kau membantuku mencari istriku.
735
01:11:14,658 --> 01:11:16,372
Istrimu juga menghilang?
736
01:11:17,756 --> 01:11:20,276
Dua tahun sebelum Serbuan Rusia.
737
01:11:28,415 --> 01:11:30,590
Dari catatan kepolisian,
kau membantuku melintasi Polandia.
738
01:11:34,755 --> 01:11:37,586
Aku masih berhutang budi padamu.
739
01:11:47,344 --> 01:11:49,680
Dan satu, dan dua, dan tiga.
740
01:11:49,847 --> 01:11:52,058
Dan satu, dan dua, dan tiga.
741
01:11:52,224 --> 01:11:54,601
Dan satu, dan dua, dan tiga.
742
01:11:54,768 --> 01:11:57,479
Dan satu, dan dua, dan tiga.
743
01:11:57,646 --> 01:11:59,606
Dan satu, dan dua, dan tiga.
744
01:11:59,773 --> 01:12:02,276
Dan satu, dan dua, dan tiga.
745
01:12:02,443 --> 01:12:04,736
Dan satu, dan dua, dan tiga.
746
01:12:04,904 --> 01:12:07,114
Dan satu, dan dua, dan tiga.
747
01:12:07,281 --> 01:12:09,033
Tak apa.
748
01:12:11,368 --> 01:12:13,037
Kau ingin mencoba melompat?
749
01:12:14,663 --> 01:12:16,498
Oke.
750
01:12:16,665 --> 01:12:18,375
Dan...
751
01:12:18,542 --> 01:12:20,836
satu, dan dua, dan tiga.
752
01:12:21,003 --> 01:12:23,589
Dan satu, dan dua, dan tiga.
753
01:12:23,755 --> 01:12:24,506
Tidak.
754
01:12:24,673 --> 01:12:26,383
Angkat siku.
755
01:12:26,550 --> 01:12:27,759
Baiklah, tunggu sebentar.
756
01:12:27,927 --> 01:12:29,803
Susie, hal yang terpenting
dalam lompatan adalah otot,
757
01:12:29,971 --> 01:12:32,264
dan otot lenganmu akan membesar
saat kau melakukannya,
758
01:12:32,431 --> 01:12:33,849
tapi kau sepertinya
sedikit menghindarinya,
759
01:12:34,016 --> 01:12:35,559
dan entah apa sebabnya.
760
01:12:35,726 --> 01:12:37,436
Apa kau lebih suka menari di lantai?
761
01:12:38,980 --> 01:12:40,814
Ada ancang-ancang sebelum melompat,
762
01:12:40,982 --> 01:12:42,566
yang kurasa kau mungkin tak mengerti.
763
01:12:42,733 --> 01:12:46,028
Caroline. Bisa kau contohkan kepada kami?
764
01:13:02,419 --> 01:13:03,254
Terima kasih.
765
01:13:04,671 --> 01:13:06,048
Dan sekarang kau.
766
01:13:32,950 --> 01:13:35,077
Sebenarnya aku hanya ingin...
767
01:13:35,244 --> 01:13:37,329
menari di lantai saja sekarang.
768
01:13:37,496 --> 01:13:38,956
Tentu saja.
769
01:13:39,123 --> 01:13:41,458
Itu karena kau tak bisa
membedakan antara kelemahan fisik
770
01:13:41,625 --> 01:13:43,627
dengan preferensi artistik.
771
01:13:43,794 --> 01:13:45,504
Dan karena juga kau lelah.
772
01:13:47,589 --> 01:13:50,217
Pada saat ini,
773
01:13:50,384 --> 01:13:52,719
lompatannya melawan tarikan struktur,
774
01:13:52,886 --> 01:13:55,181
tapi...
775
01:13:55,347 --> 01:13:57,099
kurasa terlalu dini untuk melakukannya, kan?
776
01:13:59,226 --> 01:14:03,814
Lantainya seperti membuat
penari lainnya terdorong ke bawah.
777
01:14:03,981 --> 01:14:06,567
Jadi ini...
778
01:14:06,733 --> 01:14:09,445
bisa menggemakan lantainya...
779
01:14:13,657 --> 01:14:17,494
...pada titik ketinggian
yang sedikit lebih tinggi.
780
01:14:20,206 --> 01:14:21,957
Jika aku tetap di lantai sekarang
781
01:14:22,124 --> 01:14:25,877
dan langsung melompat
seperti yang kau inginkan nanti,
782
01:14:26,045 --> 01:14:30,216
maka itu lebih penting.
783
01:14:30,382 --> 01:14:32,676
Pertahanan lantainya lebih...
784
01:14:32,843 --> 01:14:34,886
tugas.
785
01:14:35,054 --> 01:14:36,305
Kan?
786
01:14:39,766 --> 01:14:44,688
Sepertinya kau belum sadar
787
01:14:44,855 --> 01:14:48,234
dengan masa-masa kehidupan kami
di sini 40 tahun yang lalu.
788
01:14:50,986 --> 01:14:52,863
Dari mana karya tarian ini dibuat.
789
01:14:54,906 --> 01:14:57,118
Kami belajar banyak selama bertahun-tahun
790
01:14:57,284 --> 01:15:00,496
mengenai nilai dari keseimbangan tarian.
791
01:15:00,662 --> 01:15:05,751
Setiap anak panah yang melintas
selalu merasakan tarikan dari bumi,
792
01:15:05,917 --> 01:15:09,671
tetapi kita harus mengarah ke atas.
793
01:15:09,838 --> 01:15:11,507
Kita harus membuatmu melayang di udara.
794
01:15:30,276 --> 01:15:32,236
Minggir, minggir, minggir...
795
01:15:50,951 --> 01:15:54,350
Caroline, kau tak usah takut.
796
01:15:55,151 --> 01:15:57,203
Semuanya akan baik-baik saja.
797
01:16:05,769 --> 01:16:07,813
Kepalanya terbentur sangat keras.
798
01:16:07,979 --> 01:16:09,440
Aku mendengarnya. Kuharap...
799
01:16:09,910 --> 01:16:11,407
Nona!
800
01:16:12,568 --> 01:16:14,173
Tunggu sebentar!
801
01:16:18,615 --> 01:16:23,495
Aku mencari seorang penari di akademi-mu.
802
01:16:23,662 --> 01:16:26,039
Siapa yang kau cari?
803
01:16:26,207 --> 01:16:27,833
Kau Sara.
804
01:16:30,627 --> 01:16:32,254
Ya.
805
01:16:32,421 --> 01:16:33,422
Ada yang bisa kubantu?
806
01:16:33,589 --> 01:16:36,758
Kau temannya Patricia.
807
01:16:38,594 --> 01:16:40,162
"Saat tenggat waktunya tiba,
808
01:16:40,196 --> 01:16:41,916
para pembajak akan mengabari polisi
809
01:16:42,385 --> 01:16:46,476
bahwa mereka telah menyirami
sandera dengan alkohol di pesawat
810
01:16:46,942 --> 01:16:48,813
dan siap untuk membakar mereka.
811
01:16:49,104 --> 01:16:51,935
Tapi saat mereka dikabari bahwa
Pemerintah Jerman Barat
812
01:16:52,179 --> 01:16:54,999
sedang memproses pembebasan
teroris dari penjara Stammheim,
813
01:16:55,166 --> 01:16:58,638
mereka setuju untuk memperpanjang
tenggat waktunya hingga tengah malam.
814
01:16:58,864 --> 01:17:00,991
Aku tak tahu harus bereaksi apa.
815
01:17:01,158 --> 01:17:02,826
Aku tahu dia terlibat
dalam semacam kelompok di luar,
816
01:17:02,993 --> 01:17:06,663
tapi aku tak mengerti bagaimana bisa
ini terjadi di dalam akademi.
817
01:17:06,830 --> 01:17:10,334
Dia mengibaratkannya...
818
01:17:10,501 --> 01:17:13,462
sebagai semacam organisasi revolusi
819
01:17:13,629 --> 01:17:16,298
dalam krisis kepemimpinan.
820
01:17:16,465 --> 01:17:19,510
Karena Markos sangat sakit...
821
01:17:21,178 --> 01:17:22,929
Aku tinggal di akademi.
822
01:17:23,096 --> 01:17:24,348
Aku punya teman di sana.
823
01:17:24,515 --> 01:17:26,600
Aku tak melihat satupun bukti soal ini.
824
01:17:26,767 --> 01:17:28,101
Tak ada yang pernah mendekatiku
825
01:17:28,269 --> 01:17:30,020
ataupun gadis-gadis lainnya,
sejauh yang kutahu.
826
01:17:30,187 --> 01:17:33,064
Baca ini.
827
01:17:33,232 --> 01:17:34,191
Apa ini?
828
01:17:34,358 --> 01:17:36,318
Ini buku harian Patricia.
829
01:17:38,404 --> 01:17:40,155
Bunda Markos.
830
01:17:40,322 --> 01:17:43,492
Bunda Meinhof.
831
01:17:43,659 --> 01:17:44,993
Latihan menari.
832
01:17:45,160 --> 01:17:46,537
Aksi politis.
833
01:17:46,703 --> 01:17:51,958
Dua bagian ini dalam kehidupan Patricia
sama pentingnya.
834
01:17:52,125 --> 01:17:54,836
Inilah cara pemindahan terjadi,
835
01:17:55,003 --> 01:17:58,340
bagaimana delusi tercipta.
836
01:17:58,507 --> 01:18:00,091
Delusi, Sara,
837
01:18:00,259 --> 01:18:03,929
merupakan kebohongan yang
terdengar seperti kebenaran.
838
01:18:04,095 --> 01:18:06,265
- Di sini tertulis "penyihir."
- Mmm.
839
01:18:08,016 --> 01:18:12,604
Mungkin khayalan Patricia mengenai penyihir,
840
01:18:12,771 --> 01:18:18,402
itu adalah caranya menciptakan
beberapa bentuk tipu muslihat lainnya.
841
01:18:21,447 --> 01:18:23,949
Kami adalah keluarga.
842
01:18:24,115 --> 01:18:25,951
Ada banyak kasih sayang di sana.
843
01:18:26,117 --> 01:18:27,661
Kasih sayang dan manipulasi--
844
01:18:27,828 --> 01:18:32,123
mereka hampir tak ada bedanya.
845
01:18:32,291 --> 01:18:34,960
Mereka biasanya sepaket.
846
01:18:35,126 --> 01:18:36,962
Maaf, aku tak mengerti ini.
847
01:18:41,675 --> 01:18:42,718
Makanlah.
848
01:18:44,928 --> 01:18:45,971
Makanlah.
849
01:18:55,021 --> 01:18:57,733
Hanya saja...
850
01:18:57,899 --> 01:19:00,777
mungkin kepolisian,
mereka melewatkan sesuatu.
851
01:19:02,070 --> 01:19:06,157
Dan Patricia, dia menyebutkan...
852
01:19:06,325 --> 01:19:09,536
area gedung yang tersembunyi.
853
01:19:09,703 --> 01:19:12,789
Kamar yang sebenarnya adalah rahasia.
854
01:19:18,420 --> 01:19:20,839
Aku tak bermaksud kurang ajar--
855
01:19:21,006 --> 01:19:23,384
memang--
tapi jika kau bertanya padaku,
856
01:19:23,550 --> 01:19:25,427
- maka akan kukatakan...
- Oh, silakan.
857
01:19:25,594 --> 01:19:26,803
Ini adalah akademi tari.
858
01:19:26,970 --> 01:19:28,930
Kami tidak melakukan hal lain.
859
01:19:29,097 --> 01:19:30,682
Sara.
860
01:19:30,849 --> 01:19:34,227
Kumohon, periksalah sedikit.
861
01:19:34,395 --> 01:19:35,562
Terima kasih karena peduli pada Patricia,
862
01:19:35,729 --> 01:19:37,439
tapi kuharap kau takkan datang lagi.
863
01:20:00,504 --> 01:20:01,713
- Selamat malam.
- Selamat malam.
864
01:20:01,880 --> 01:20:03,507
Sara, cepatlah.
865
01:20:03,674 --> 01:20:06,009
Aku capek. Aku ingin ke WC.
866
01:20:09,304 --> 01:20:11,306
- Selamat malam, Doll.
- Selamat malam.
867
01:20:21,274 --> 01:20:23,234
Dia belum kembali?
868
01:20:29,115 --> 01:20:31,660
Mungkin dia menemui seseorang.
869
01:20:36,623 --> 01:20:38,208
Yang jadi masalah selalu
870
01:20:38,375 --> 01:20:40,794
karena tak bisa merasakan
tubuh sendiri di alam ruang.
871
01:20:40,961 --> 01:20:45,591
Satu sudut dalam satu cermin
atau pada film tidaklah cukup.
872
01:20:45,757 --> 01:20:47,300
Gerakan tidak pernah bisu.
873
01:20:47,468 --> 01:20:48,969
Itu adalah bahasa.
874
01:20:49,135 --> 01:20:50,679
Ini adalah rangkaian bentuk enerjik...
875
01:20:50,846 --> 01:20:52,431
...yang tertulis di udara
876
01:20:52,598 --> 01:20:55,684
layaknya kata-kata yang merangkai kalimat.
877
01:20:55,851 --> 01:20:57,310
Seperti syair.
878
01:20:58,604 --> 01:21:00,063
Seperti doa.
879
01:21:03,191 --> 01:21:04,485
Mantra?
880
01:21:06,612 --> 01:21:10,699
Saat kau melompat, yang terpenting
bukanlah seberapa tingginya,
881
01:21:10,866 --> 01:21:13,326
melainkan ruang yang terletak di bawah dirimu.
882
01:21:13,494 --> 01:21:16,246
Setiap lompatan ke udara layaknya
gelora cinta pada pandangan pertama.
883
01:21:21,585 --> 01:21:23,294
Aku tak mengerti.
884
01:21:23,462 --> 01:21:26,214
Seperti serangan petir.
885
01:21:26,381 --> 01:21:28,550
Petir cinta, tepatnya.
886
01:21:31,762 --> 01:21:34,305
Itu sangat indah.
887
01:21:34,473 --> 01:21:37,809
Ada dua hal yang merusak tarian:
888
01:21:37,976 --> 01:21:40,854
keindahan dan keceriaan.
889
01:21:41,021 --> 01:21:42,898
Kita perlu merasakan rasa sakit
890
01:21:43,064 --> 01:21:45,233
untuk setiap hasil yang indah.
891
01:21:45,400 --> 01:21:46,860
Dan jika kau akan menjadi seorang penari,
892
01:21:47,027 --> 01:21:48,945
kau harus belajar Bahasa Prancis.
893
01:21:49,945 --> 01:21:51,526
Janganlah khawatir.
894
01:21:51,406 --> 01:21:54,164
Blanc sedang melakukan pendekatan baru.
895
01:21:54,633 --> 01:21:57,713
Bagaimana kita bisa tahu
apa yang akan terjadi dengan Patricia?
896
01:21:58,034 --> 01:22:00,868
Apa yang kita telah usahakan
belum pernah bisa tercapai.
897
01:22:01,405 --> 01:22:04,442
Bagaimana kita tahu itu akan berhasil?
898
01:22:04,556 --> 01:22:06,892
Jika dia membunuh gadis itu,
899
01:22:06,922 --> 01:22:09,734
dia bisa membunuh
gadis lainnya yang kita pilih.
900
01:22:10,005 --> 01:22:10,922
Dia tidak salah.
901
01:22:11,215 --> 01:22:14,930
Patricia pada akhirnya tidak bersedia.
Blanc yakin kalau itulah alasannya.
902
01:22:15,741 --> 01:22:17,606
Kita seharusnya tidak memaksanya.
903
01:22:17,911 --> 01:22:19,461
Dia tak ingin menjadi inang.
904
01:22:19,835 --> 01:22:21,728
Kita ingin menawarinya kekuatan kami
905
01:22:21,843 --> 01:22:24,095
tapi dia lebih memilih
jadi teroris anarkis.
906
01:22:24,367 --> 01:22:26,245
Betapa bodohnya gadis itu.
907
01:22:26,817 --> 01:22:28,735
Saat kau menarikan tarian orang lain,
908
01:22:28,902 --> 01:22:32,948
kau mengilhami dirimu layaknya
dalam citra penciptanya.
909
01:22:33,114 --> 01:22:34,324
Kau mengosongkan dirimu
910
01:22:34,491 --> 01:22:35,992
sehingga karyanya dapat hidup
di dalam dirimu.
911
01:22:36,159 --> 01:22:37,452
Apa kau mengerti?
912
01:22:38,745 --> 01:22:40,872
Ya.
913
01:22:41,039 --> 01:22:43,709
Kau sudah anggota akademi. Kau harus
menemukan posisi yang tepat untuk dirimu.
914
01:22:43,875 --> 01:22:45,293
Kau harus memutuskan--
915
01:22:45,460 --> 01:22:48,672
kau ingin menjadi apa
di dalam akademi ini?
916
01:22:48,839 --> 01:22:50,674
Apakah sebagai kepala?
917
01:22:50,841 --> 01:22:52,551
Tulang belakang?
918
01:22:52,718 --> 01:22:54,720
Kelamin?
919
01:22:54,886 --> 01:22:56,096
Jantung?
920
01:22:56,262 --> 01:22:57,472
Tangan.
921
01:23:00,517 --> 01:23:02,477
Aku ingin menjadi tangan bagi akademi ini.
922
01:23:07,107 --> 01:23:09,109
Lebih tinggi.
923
01:23:09,275 --> 01:23:11,027
Lebih tinggi. Lebih tinggi.
924
01:23:11,194 --> 01:23:13,905
Lebih tinggi.
925
01:23:14,072 --> 01:23:16,199
Lebih tinggi! Lebih tinggi.
926
01:23:16,366 --> 01:23:17,784
Lebih tinggi.
927
01:23:19,410 --> 01:23:22,706
Lebih tinggi, lebih tinggi, lebih tinggi.
928
01:23:22,873 --> 01:23:23,999
Lebih tinggi.
929
01:23:29,504 --> 01:23:30,421
Lebih tinggi.
930
01:23:31,172 --> 01:23:33,508
Lebih tinggi. Lebih tinggi.
931
01:23:33,675 --> 01:23:37,428
Lebih tinggi. Lebih tinggi. Lebih tinggi.
932
01:23:43,560 --> 01:23:46,396
Terkadang aku hanya perlu
diberitahu dua kali.
933
01:23:58,698 --> 01:24:01,036
Bagaimana kita tahu jika tak ada yang
berencana untuk menjatuhkan citra kita?
934
01:24:02,064 --> 01:24:04,555
Patricia mungkin sudah cerita
kepada orang lain.
935
01:24:05,021 --> 01:24:07,196
Seperti yang dia ceritakan
kepada pria tua itu.
936
01:24:07,584 --> 01:24:08,908
Kau benar.
937
01:24:09,044 --> 01:24:10,608
Kita tak boleh putus asa.
938
01:24:11,137 --> 01:24:12,508
Kita masih punya waktu.
939
01:24:13,177 --> 01:24:14,320
Berapa lama lagi?
940
01:24:15,266 --> 01:24:17,882
Jika Bunda meninggal sebelum
Blanc bisa membawakan Susie
941
01:24:18,255 --> 01:24:19,918
maka tamatlah riwayat kita.
942
01:24:20,676 --> 01:24:23,409
Markos akan bertahan, untuk kita.
943
01:24:23,910 --> 01:24:25,315
Kau sudah melihatnya.
944
01:24:26,272 --> 01:24:28,265
Tubuhnya sangat misterius!
945
01:24:29,807 --> 01:24:32,367
Penyakit di atas penyakit.
946
01:24:32,819 --> 01:24:34,139
Berapa lama lagi dia bisa...
947
01:25:45,891 --> 01:25:50,520
33, 34, 35, 36,
948
01:25:50,687 --> 01:25:53,982
37, 38, 39,
949
01:25:54,149 --> 01:25:55,734
40, 41.
950
01:26:01,031 --> 01:26:03,158
57, 58, 59,
951
01:26:03,324 --> 01:26:06,077
60, 61, 62, 63.
952
01:26:16,004 --> 01:26:19,174
65, 64, 63, 62.
953
01:26:27,682 --> 01:26:30,393
23, 22, 21.
954
01:26:44,532 --> 01:26:46,034
Sepuluh, sembilan, delapan,
955
01:26:46,201 --> 01:26:47,828
tujuh, enam.
956
01:26:47,994 --> 01:26:50,246
Dua, satu.
957
01:29:36,471 --> 01:29:38,262
Kita tak bisa menghentikannya!
958
01:29:38,373 --> 01:29:41,117
Itu terjadi begitu saja!
959
01:29:43,508 --> 01:29:44,990
Dia mulai kedinginan!
960
01:29:47,215 --> 01:29:49,800
Ikut denganku! Cepat!
961
01:30:07,902 --> 01:30:10,696
Patricia menuliskan
962
01:30:10,863 --> 01:30:14,284
"Tiga Bunda" yang sudah lama hilang,
963
01:30:14,450 --> 01:30:18,829
yang muncul sebelum
terciptanya Kristiani.
964
01:30:18,997 --> 01:30:22,333
Sebelum Tuhan. Sebelum Iblis.
965
01:30:22,500 --> 01:30:26,587
Bunda Tenebrarum,
Bunda Lachrymarum
966
01:30:26,754 --> 01:30:29,257
dan Bunda Suspiriorum.
967
01:30:30,716 --> 01:30:34,929
Kegelapan, Air Mata dan Rintihan.
968
01:30:36,014 --> 01:30:38,266
Aku melihat gambarnya kemarin malam.
969
01:30:38,433 --> 01:30:40,893
Dalam benda porselen,
dan semuanya terlihat mewah.
970
01:30:41,061 --> 01:30:42,478
Bisa dibilang mereka punya uang.
971
01:30:46,649 --> 01:30:49,777
Patricia berkata bahwa Markos
972
01:30:49,944 --> 01:30:52,322
merupakan salah satu dari ketiganya.
973
01:30:52,488 --> 01:30:55,200
Tetapi ada perbedaan pendapat di antara mereka.
974
01:30:55,366 --> 01:31:00,413
Dia menuliskan "Markosites" dan "Blancites."
975
01:31:00,580 --> 01:31:03,874
Divisi internal.
976
01:31:04,042 --> 01:31:06,127
Nona Blanc terlibat?
977
01:31:12,717 --> 01:31:16,096
Mereka pikir diri mereka penyihir?
978
01:31:16,262 --> 01:31:21,726
Kau bisa ceritakan khayalanmu
kepad orang lain, Sara.
979
01:31:21,892 --> 01:31:23,186
Itulah agama.
980
01:31:26,022 --> 01:31:27,523
Itulah Reich.
981
01:31:29,150 --> 01:31:30,901
Reich juga memiliki hal-hal ini.
982
01:31:32,612 --> 01:31:34,614
Upacara.
983
01:31:34,780 --> 01:31:37,742
Ritual esoterik.
984
01:31:37,908 --> 01:31:41,079
"Bunda" ini, ya, mereka bisa jadi
985
01:31:41,246 --> 01:31:44,582
nama samaran untuk anggota pendiri
986
01:31:44,749 --> 01:31:47,127
dengan sejarah metaforis.
987
01:31:47,293 --> 01:31:49,587
Aku tak tahu.
988
01:31:49,754 --> 01:31:54,425
Tapi aku tahu kau tinggal
bersama orang-orang berbahaya.
989
01:31:54,592 --> 01:31:56,761
Patricia bisa saja masih...
990
01:31:56,927 --> 01:31:57,887
...di sana.
991
01:32:02,475 --> 01:32:04,144
Mereka mungkin mengurungnya.
992
01:32:04,310 --> 01:32:05,936
Di dalam bangunan.
993
01:32:06,104 --> 01:32:08,231
Aku tak bisa janji kalau
pihak yang berwenang
994
01:32:08,398 --> 01:32:11,359
akan kembali untuk memeriksa ruangan
995
01:32:11,526 --> 01:32:15,946
penuh dengan porselen
setelah semua yang sudah terjadi.
996
01:32:16,114 --> 01:32:18,366
Tapi kita bisa mencoba.
997
01:32:18,533 --> 01:32:22,328
Dan sementara itu, kau harus
menjaga dirimu baik-baik.
998
01:32:22,495 --> 01:32:24,414
Mungkin kau harus pergi.
999
01:32:24,580 --> 01:32:26,082
Kau punya tempat untuk pergi?
1000
01:32:28,334 --> 01:32:30,795
Akan kucari tahu.
1001
01:32:30,961 --> 01:32:33,756
Dan kurasa kau harus menaruh kembali itu.
1002
01:32:33,923 --> 01:32:35,841
Atau lebih bagus lagi,
tinggalkan saja di sini.
1003
01:32:37,927 --> 01:32:40,054
Akan berbahaya jika mereka tahu
kalau kau yang menyimpannya.
1004
01:34:13,022 --> 01:34:15,400
Apakah ada di antara kalian yang sakit?
1005
01:34:15,566 --> 01:34:18,194
Biarkan dia memanggil para tetua gereja;
1006
01:34:18,361 --> 01:34:20,738
dan biarkan mereka berdoa untuknya,
1007
01:34:20,905 --> 01:34:24,450
mengurapi dia dengan minyak
atas nama Tuhan.
1008
01:34:24,617 --> 01:34:29,997
Dan doa orang beriman akan
menyelamatkan dia dari rasa sakit,
1009
01:34:30,164 --> 01:34:33,167
dan Tuhan akan mengangkat penyakitnya;
1010
01:34:33,334 --> 01:34:37,463
dan jika dia berbuat dosa...
1011
01:34:37,630 --> 01:34:39,549
Putriku.
1012
01:34:42,468 --> 01:34:44,512
...mereka akan memaafkannya.
1013
01:34:48,599 --> 01:34:50,476
Anak terakhir.
1014
01:34:52,395 --> 01:34:56,316
Dialah dosaku.
1015
01:34:56,482 --> 01:34:59,569
Dialah aibku pada dunia ini.
1016
01:35:07,384 --> 01:35:11,007
Pertama-tama ini terpenting,
apa kau mengingat ini?
1017
01:35:13,102 --> 01:35:15,710
Pusatkan dirimu.
1018
01:35:16,304 --> 01:35:19,630
Pusatmu ada di sini
dan kau harus menciptakan ruang.
1019
01:35:21,205 --> 01:35:22,492
Sekarang aku mengerti.
1020
01:35:22,797 --> 01:35:24,513
Tunggu, tunggu.
1021
01:35:25,578 --> 01:35:26,750
Baiklah.
1022
01:35:28,960 --> 01:35:31,920
Melayang, melayang ke atas.
1023
01:35:32,462 --> 01:35:33,938
Ingatlah untuk menciptakan ruang.
1024
01:35:34,951 --> 01:35:36,480
Ya, aku mengerti.
1025
01:35:40,776 --> 01:35:44,322
Kau membuat kesepakatan dengan mereka.
1026
01:35:44,489 --> 01:35:46,824
Aku tak tahu apa maksudmu.
1027
01:35:48,451 --> 01:35:51,412
Bagaimana bisa kau tahu apa yang
akan mereka minta sebagai imbalan?
1028
01:35:51,579 --> 01:35:54,665
Sara, apapun yang kau pikirkan,
1029
01:35:54,832 --> 01:35:58,127
semuanya baik-baik saja.
1030
01:35:58,294 --> 01:36:00,129
Kau belum tahu akibatnya.
1031
01:36:02,256 --> 01:36:03,883
semuanya baik-baik saja.
1032
01:36:07,534 --> 01:36:09,964
"Pasukan khusus Polisi Federal Jerman
1033
01:36:10,264 --> 01:36:12,547
menyerbu Lufthansa 181 di malam hari
1034
01:36:12,973 --> 01:36:15,125
dan membunuh tiga dari empat pembajak,
1035
01:36:15,441 --> 01:36:19,061
mengakhiri lima hari aksi teror
bagi para penumpang pesawat.
1036
01:36:19,608 --> 01:36:23,252
Di pagi hari, di sel tahanan tinggi
Penjara Stuttgart-Stammheim,
1037
01:36:23,778 --> 01:36:27,576
tiga dari lima tahanan RAF
ditemukan tewas
1038
01:36:28,082 --> 01:36:33,920
karena bunuh diri setelah mendengar
berita dari Mogadishu.
1039
01:36:36,373 --> 01:36:38,554
Para pendemo berkumpul di seluruh Jerman
1040
01:36:38,993 --> 01:36:41,906
sambil berteriak bahwa
para tahanan sebenarnya dibunuh.
1041
01:36:43,913 --> 01:36:47,779
Kepala Polisi Federal Horst Herold,
menyatakan lebih lanjut bahwa,
1042
01:36:47,967 --> 01:36:51,015
'Era Baader-Meinoff telah berakhir'."
1043
01:37:02,733 --> 01:37:04,402
Ada apa denganmu?
1044
01:37:04,569 --> 01:37:06,278
Huh?
1045
01:37:10,533 --> 01:37:15,245
Jangan takut dengan cat putihnya, Susie.
1046
01:37:15,413 --> 01:37:18,749
Mereka harus melihatmu
dari barisan paling belakang.
1047
01:37:27,091 --> 01:37:28,509
Di mana Sara?
1048
01:37:30,094 --> 01:37:32,430
Dia datang lebih awal di pagi ini,
1049
01:37:32,597 --> 01:37:34,515
merias wajahnya dan pergi.
1050
01:37:37,164 --> 01:37:39,118
Selamat malam.
1051
01:37:41,656 --> 01:37:43,488
Baru pertama kalinya ke sini, kan?
1052
01:37:45,034 --> 01:37:46,603
Silakan, masuk.
1053
01:37:55,120 --> 01:37:57,704
Ya, terima kasih. Selamat menyaksikan.
1054
01:37:58,229 --> 01:37:59,583
Lurus ke depan.
1055
01:38:03,858 --> 01:38:10,132
BABAK KELIMA: DI DALAM MUTTERHAUS
(SELURUH LANTAI TERBALUT KEGELAPAN)
1056
01:38:25,941 --> 01:38:26,901
Gadis-gadis!
1057
01:38:27,067 --> 01:38:29,153
Empat menit lagi!
1058
01:38:29,319 --> 01:38:30,655
Empat menit lagi!
1059
01:38:33,616 --> 01:38:36,577
Empat menit lagi!
1060
01:38:36,744 --> 01:38:38,454
Tak, tak.
1061
01:39:20,746 --> 01:39:21,872
Apakah benar?
1062
01:39:22,039 --> 01:39:22,998
Sara.
1063
01:39:24,458 --> 01:39:26,126
Sara.
1064
01:39:26,293 --> 01:39:27,712
Patricia.
1065
01:39:29,004 --> 01:39:32,007
Patricia. Patricia.
1066
01:39:32,174 --> 01:39:34,677
- Aku sudah tahu.
- Mereka akan membunuhnya.
1067
01:39:34,844 --> 01:39:36,721
Maaf aku butuh waktu lama.
1068
01:39:36,887 --> 01:39:38,848
Maafkan aku.
1069
01:39:39,014 --> 01:39:41,100
Apa yang mereka perbuat padamu?
1070
01:39:41,266 --> 01:39:43,728
Aku terbangun di sini setiap hari.
1071
01:39:43,894 --> 01:39:45,688
Semua sudah berakhir sekarang.
Aku akan mengeluarkanmu.
1072
01:39:46,981 --> 01:39:48,440
Pertunjukan sudah hampir dimulai.
1073
01:39:48,608 --> 01:39:51,276
Semua akan melihat ke arah lain.
1074
01:39:51,443 --> 01:39:53,863
Bangun. Bangun.
1075
01:39:54,029 --> 01:39:55,155
Patricia!
1076
01:39:56,281 --> 01:39:58,576
- Patricia, bangunlah.
- Sudah kucoba.
1077
01:39:58,743 --> 01:39:59,910
Bangun!
1078
01:40:11,213 --> 01:40:15,217
Lepaskan aku!
1079
01:40:15,384 --> 01:40:16,761
Sara!
1080
01:40:49,835 --> 01:40:53,380
Markos! Markos! Markos! Markos!
1081
01:41:06,109 --> 01:41:07,261
Selamat malam.
1082
01:41:08,613 --> 01:41:11,766
Kami menciptakan karya ini pada 1948.
1083
01:41:14,944 --> 01:41:16,153
Marketa.
1084
01:41:16,320 --> 01:41:17,780
Di mana Sara?
1085
01:41:17,947 --> 01:41:18,739
Sara?
1086
01:41:18,906 --> 01:41:19,990
Aku tak tahu.
1087
01:41:20,157 --> 01:41:21,951
- Apa dia di atas?
- Tidak. Sudah kucari.
1088
01:41:22,117 --> 01:41:24,203
Menarilah saja
seolah dia bersama kalian.
1089
01:41:33,378 --> 01:41:35,005
Sara!
1090
01:41:41,301 --> 01:41:45,392
Pementasan karya ini
adalah yang terakhir kalinya.
1091
01:41:47,409 --> 01:41:50,308
Akademi Dansa Markos mempersembahkan
1092
01:41:57,319 --> 01:41:57,945
Ayo!
1093
01:43:52,101 --> 01:43:53,143
Tidak.
1094
01:43:53,478 --> 01:43:54,769
Sayangku...
1095
01:43:54,770 --> 01:43:57,231
- Tidak.
- Sara, berbaringlah.
1096
01:43:57,397 --> 01:43:59,316
- Tidak!
- Sara.
1097
01:44:02,527 --> 01:44:06,156
Kumohon. Kumohon...
1098
01:44:10,995 --> 01:44:13,789
Tidak! Tidak!
1099
01:45:14,308 --> 01:45:16,384
Gadis itu sudah siap, Blanc.
1100
01:45:16,969 --> 01:45:18,338
Sudah waktunya.
1101
01:48:20,804 --> 01:48:22,384
Tetaplah di kursi kalian!
1102
01:48:22,620 --> 01:48:23,913
Tenang dan duduklah.
- Sara!
1103
01:49:09,501 --> 01:49:10,752
Bagus.
1104
01:49:10,919 --> 01:49:12,671
Bagus. Sangat bagus.
1105
01:50:28,997 --> 01:50:30,915
Maaf aku keluar dari gerakan.
1106
01:50:37,381 --> 01:50:39,466
Ini tak bisa terulang lagi.
1107
01:50:39,633 --> 01:50:43,887
Kau baru saja mulai mengerti, Susie.
1108
01:50:44,053 --> 01:50:45,597
Kita membawa kembali Sara ke atas
1109
01:50:45,764 --> 01:50:48,057
sebagai penutup untuk menyelesaikan
pertunjukan dengan tepat waktu,
1110
01:50:48,225 --> 01:50:50,810
tapi kemudian kau mengacaukannya.
1111
01:50:50,977 --> 01:50:53,021
Apa aku melukai hati mereka?
1112
01:50:53,188 --> 01:50:54,564
Tidak kali ini.
1113
01:50:54,731 --> 01:50:56,065
Mereka melihat tarian.
1114
01:50:56,233 --> 01:50:57,234
Itu saja.
1115
01:50:59,236 --> 01:51:02,531
Semuanya berantakan, bukan?
1116
01:51:02,697 --> 01:51:04,824
Yang di luar sana.
1117
01:51:04,991 --> 01:51:06,535
Yang di dalam sini.
1118
01:51:09,538 --> 01:51:10,955
Yang akan datang.
1119
01:51:15,419 --> 01:51:20,674
Mengapa semua orang berpikir bahwa
hal yang terburuk telah usai?
1120
01:51:39,776 --> 01:51:41,861
Aku bisa menjelaskan semuanya untukmu.
1121
01:51:44,281 --> 01:51:46,658
Tapi kurasa itu akan salah.
1122
01:51:52,998 --> 01:51:55,526
Kau tak memberiku pilihan.
1123
01:51:56,440 --> 01:51:58,011
Karena kau menyayangiku.
1124
01:52:02,716 --> 01:52:04,534
Tutup matamu.
1125
01:52:08,622 --> 01:52:10,561
Tak ada lagi mimpi malam ini.
1126
01:52:14,663 --> 01:52:17,592
Akan kupastikan itu.
1127
01:52:24,138 --> 01:52:28,907
BABAK KEENAM:
SUSPIRIORUM
1128
01:52:32,537 --> 01:52:36,333
♪ Open again
Bukalah kembali ♪
1129
01:52:39,189 --> 01:52:40,211
Malam ini.
1130
01:52:41,801 --> 01:52:43,965
Semua harus terjadi malam ini.
1131
01:52:44,132 --> 01:52:46,468
♪ We breathe again
Kita bernafas kembali ♪
1132
01:52:49,971 --> 01:52:55,226
♪ Upon another shore
Di pantai yang lainnya ♪
1133
01:52:55,394 --> 01:52:57,479
♪ Washed out
Terbawa arus ♪
1134
01:53:03,443 --> 01:53:06,446
♪ We live again
Kita hidup kembali ♪
1135
01:53:09,991 --> 01:53:15,997
♪ We're demons, all of us
Kitalah iblis, kita semua ♪
1136
01:53:16,164 --> 01:53:19,167
♪ We're open
Kita terbuka ♪
1137
01:53:23,547 --> 01:53:26,383
♪ Just say it
Ucapkan saja ♪
1138
01:53:30,011 --> 01:53:36,351
♪ Just say the magic words.
ucapkan saja kalimat ajaibnya. ♪
1139
01:53:55,370 --> 01:53:56,663
Tuan Doktor.
1140
01:53:57,431 --> 01:53:59,525
Tapi Doktor, supnya sudah jadi!
1141
01:54:27,801 --> 01:54:31,114
Kalian bisa makan dan minum sepuasnya!
1142
01:56:24,578 --> 01:56:26,107
Siapa di sana?
1143
01:57:07,430 --> 01:57:09,254
Karol memberi tahu mereka tentang kita.
1144
01:57:10,708 --> 01:57:13,679
Waktuku hanya beberapa menit.
1145
01:57:17,288 --> 01:57:21,376
Aku sampai ke apartemen tetapi
surat-suratku entah ke mana.
1146
01:57:22,956 --> 01:57:26,227
Kemudian aku berjalan kaki ke Teplitz
1147
01:57:26,594 --> 01:57:29,389
di mana aku berencana untuk meminta
keluarga Mirek untuk membawaku.
1148
01:57:29,943 --> 01:57:35,050
Tapi aku tertangkap di perbatasan
dan dibawa ke Kamp Terezin.
1149
01:57:35,252 --> 01:57:38,551
Tak ada yang percaya padaku
bahwa aku lahir di Gartz.
1150
01:57:40,252 --> 01:57:43,556
Setelah Pembebasan
aku menuju ke Zurich
1151
01:57:44,661 --> 01:57:46,527
kemudian ke Bristol.
1152
01:57:47,283 --> 01:57:49,034
Aku memulai
1153
01:57:49,888 --> 01:57:52,260
kehidupan baru di sana.
1154
01:57:54,772 --> 01:57:56,537
Kehidupan yang indah.
1155
01:57:58,966 --> 01:58:00,982
Aku diberitahu
1156
01:58:01,074 --> 01:58:04,057
bahwa kau meninggal dalam invasi.
1157
02:01:03,668 --> 02:01:06,805
Lihat betapa kotornya ini
karena perbuatannya!
1158
02:01:07,358 --> 02:01:09,596
Kasihani aku!
1159
02:01:09,873 --> 02:01:12,238
Buat apa kau harus dikasihani?
1160
02:01:12,715 --> 02:01:16,069
Kau punya waktu bertahun-tahun
untuk mengeluarkan istrimu dari Berlin
1161
02:01:16,309 --> 02:01:18,271
sebelum penangkapan dimulai.
1162
02:01:19,624 --> 02:01:21,570
Saat wanita berkata yang sejujurnya,
1163
02:01:22,532 --> 02:01:24,092
kau tidak mengasihani mereka.
1164
02:01:24,724 --> 02:01:27,417
Kau bilang pada mereka bahwa
mereka punya khayalan!
1165
02:04:05,838 --> 02:04:08,467
Aku tidak bersalah...
1166
02:04:10,654 --> 02:04:13,753
Aku tidak bersalah!
1167
02:04:14,891 --> 02:04:17,678
Aku mengingatnya!
1168
02:04:19,627 --> 02:04:22,308
Aku tidak bersalah!
1169
02:04:27,261 --> 02:04:29,725
Apa ada pria yang bersalah di Berlin?
1170
02:04:30,751 --> 02:04:32,417
Mereka di mana-mana!
1171
02:04:33,566 --> 02:04:36,620
Tapi aku bukanlah mereka!
1172
02:04:41,432 --> 02:04:42,975
Aku siap, Nona.
1173
02:05:09,502 --> 02:05:10,711
Kelihatannya kau takut.
1174
02:05:13,131 --> 02:05:15,049
Dia takut padamu.
1175
02:05:31,274 --> 02:05:39,031
Takkan ada yang tersisa darimu.
1176
02:05:39,198 --> 02:05:44,787
Yang ada hanyalah inang bagiku.
1177
02:05:44,953 --> 02:05:47,415
Aku ke sini untuk ini.
1178
02:05:50,084 --> 02:05:51,502
Kalian sudah menunggu terlalu lama.
1179
02:05:51,669 --> 02:05:53,754
Ah!
1180
02:05:53,921 --> 02:05:56,799
Ini terjadi.
1181
02:05:57,091 --> 02:06:00,178
Ini terjadi!
1182
02:06:43,304 --> 02:06:46,932
Kau kemari dengan sukarela?
1183
02:06:47,099 --> 02:06:48,851
Hmm?
1184
02:06:50,018 --> 02:06:50,936
Huh?
1185
02:06:51,103 --> 02:06:52,855
Kau tak perlu ragu, Susie.
1186
02:06:53,021 --> 02:06:55,358
Kalau kau ragu, aku bisa membawamu kembali.
1187
02:06:55,524 --> 02:06:58,068
Aku bisa mengambil semuanya dari kepalamu.
1188
02:06:58,236 --> 02:07:00,363
Kau bisa melupakan segalanya.
1189
02:07:02,781 --> 02:07:05,951
Aku ingin ini jadi murni.
1190
02:07:06,118 --> 02:07:10,164
Kami semua tahu yang kau inginkan.
1191
02:07:14,460 --> 02:07:17,588
Ini bukan kesombongan.
1192
02:07:17,755 --> 02:07:20,508
Ini bukan...
1193
02:07:20,674 --> 02:07:22,593
seni!
1194
02:07:24,762 --> 02:07:26,847
Ada yang salah di sini.
1195
02:07:27,014 --> 02:07:28,140
Apa kau tak merasakannya?
1196
02:07:28,307 --> 02:07:30,309
Ini tidak benar.
1197
02:07:30,476 --> 02:07:31,644
Kita harus hentikan ini sekarang juga.
1198
02:07:31,810 --> 02:07:34,480
Kita sudah berada
1199
02:07:34,647 --> 02:07:36,690
di dua bagian ini
1200
02:07:36,857 --> 02:07:38,692
terlalu lama.
1201
02:07:38,859 --> 02:07:41,404
Markos! Markos! Markos!
1202
02:07:41,570 --> 02:07:45,241
Markos! Markos!
Markos! Markos!
1203
02:07:45,408 --> 02:07:47,785
Markos! Markos! Markos!
1204
02:07:47,951 --> 02:07:49,620
Markos! Markos!
1205
02:07:49,787 --> 02:07:51,997
Markos! Markos! Markos!
1206
02:07:52,164 --> 02:07:54,500
Markos! Markos!
1207
02:08:25,698 --> 02:08:29,243
Jika kau menerimaku,
1208
02:08:29,410 --> 02:08:34,498
kau harus membuang wanita yang melahirkanmu.
1209
02:08:36,875 --> 02:08:40,087
Pikirkan ibu palsumu itu.
1210
02:08:52,933 --> 02:08:56,228
Tolak dia.
1211
02:08:56,395 --> 02:08:58,314
Usir dia.
1212
02:09:02,109 --> 02:09:08,156
Kau hanya punya satu ibu di sini.
1213
02:09:08,324 --> 02:09:11,327
Kematian untuk para ibu lainnya.
1214
02:09:11,494 --> 02:09:11,952
Katakan itu.
1215
02:09:13,371 --> 02:09:16,915
Kematian untuk para ibu lainnya.
1216
02:09:47,821 --> 02:09:49,532
Siapa kau?
1217
02:09:55,954 --> 02:09:58,624
Kepada siapa kau diurapi?
1218
02:09:58,791 --> 02:10:01,502
Yang manakah dari Tiga Bunda itu?
1219
02:10:01,669 --> 02:10:03,629
Bunda...
1220
02:10:08,592 --> 02:10:11,637
Bunda Suspiriorum.
1221
02:10:14,473 --> 02:10:17,059
Akulah dia.
1222
02:10:55,598 --> 02:10:56,640
Markos.
1223
02:11:11,489 --> 02:11:12,406
Markos!
1224
02:11:48,692 --> 02:11:49,735
Markos!
1225
02:11:51,862 --> 02:11:52,905
Markos.
1226
02:12:00,037 --> 02:12:03,165
Kematian untuk para ibu lainnya.
1227
02:12:03,331 --> 02:12:04,500
Markos.
1228
02:12:11,632 --> 02:12:12,591
Markos!
1229
02:12:15,803 --> 02:12:20,641
♪ Come under my wings
Berlindunglah dibalik sayapku ♪
1230
02:12:20,808 --> 02:12:23,143
♪ Little bird
Sayangku ♪
1231
02:12:24,937 --> 02:12:25,646
Markos!
1232
02:12:28,649 --> 02:12:30,651
♪ Little bird
Sayangku ♪
1233
02:12:30,818 --> 02:12:33,278
♪ Come under my wings...
Berlindunglah dibalik sayapku... ♪
1234
02:12:33,445 --> 02:12:34,613
Markos!
1235
02:12:39,785 --> 02:12:45,916
♪ Unmade
Lepaskan ♪
1236
02:12:47,084 --> 02:12:51,004
♪ Unmade
Lepaskan ♪
1237
02:12:53,381 --> 02:12:58,178
♪ I swear that there's nothing
Ku bersumpah tak satupun ♪
1238
02:13:00,764 --> 02:13:04,309
♪ Up my sleeve
Di balik lenganku ♪
1239
02:13:09,314 --> 02:13:12,484
♪ Bring it back again
Kembalikan lagi ♪
1240
02:13:15,487 --> 02:13:20,826
♪ I swear that there's nothing...
Ku bersumpah tak satupun... ♪
1241
02:13:23,411 --> 02:13:28,083
Akulah sang Bunda.
1242
02:13:49,563 --> 02:13:51,982
Apa yang kau minta?
1243
02:13:52,149 --> 02:13:53,483
Kematian.
1244
02:13:53,651 --> 02:13:57,613
♪ Broken pieces
Kepingan hancur ♪
1245
02:13:57,780 --> 02:13:59,823
Bunda.
1246
02:13:59,990 --> 02:14:01,659
Bunda, kami sangat lelah.
1247
02:14:02,951 --> 02:14:05,871
♪ Unmade
Lepaskan ♪
1248
02:14:09,792 --> 02:14:11,710
Apa yang kau minta?
1249
02:14:11,877 --> 02:14:14,046
Kematian.
1250
02:14:14,212 --> 02:14:15,631
Aku ingin mati.
1251
02:14:23,597 --> 02:14:25,223
♪ I swear there's nothing...
Ku bersumpah tak satupun... ♪
1252
02:14:25,390 --> 02:14:26,892
Gadis manis.
1253
02:14:29,186 --> 02:14:30,854
Apa yang kau minta?
1254
02:14:34,608 --> 02:14:35,567
Kematian.
1255
02:14:35,734 --> 02:14:38,904
♪ Come under my wings
Berlindunglah dibalik sayapku ♪
1256
02:14:42,700 --> 02:14:47,705
♪ Come under my wings
Berlindunglah dibalik sayapku ♪
1257
02:14:50,165 --> 02:14:54,878
♪ Come under my wings
Berlindunglah dibalik sayapku ♪
1258
02:14:57,631 --> 02:15:01,468
Ya.
1259
02:15:02,928 --> 02:15:05,555
Menarilah. Menarilah.
1260
02:15:05,723 --> 02:15:08,100
Teruslah menari.
1261
02:15:08,266 --> 02:15:09,893
Itu sangat indah.
1262
02:15:11,103 --> 02:15:12,813
Itu sangat indah.
1263
02:15:14,147 --> 02:15:16,149
Itu sangat indah.
1264
02:16:31,183 --> 02:16:33,043
Hati-hati.
1265
02:16:35,661 --> 02:16:37,323
Sudah bersalju rupanya.
1266
02:16:37,589 --> 02:16:39,341
Semuanya kelihatan indah.
1267
02:16:40,039 --> 02:16:42,878
Dan lagi, perlahan.
1268
02:16:43,236 --> 02:16:45,113
Ya. Oke.
1269
02:16:45,280 --> 02:16:47,157
Bagus. Bagus.
1270
02:16:55,148 --> 02:16:59,724
Selamat malam, selamat malam.
1271
02:17:02,318 --> 02:17:05,974
hamparan mawar merah
1272
02:17:07,204 --> 02:17:11,059
terhiasi oleh cengkih
1273
02:17:11,723 --> 02:17:15,796
terselip di balik selimut.
1274
02:17:16,865 --> 02:17:21,728
Pagi besok, jika Tuhan berkehendak
1275
02:17:22,364 --> 02:17:26,834
kau akan terbangun sekali lagi.
1276
02:17:46,628 --> 02:17:51,375
EPILOG:
IRISAN BUAH PIR
1277
02:18:42,105 --> 02:18:44,691
Astaga, malam yang kacau.
1278
02:18:44,858 --> 02:18:47,444
Jelas aku terlalu banyak minum anggur.
1279
02:18:48,166 --> 02:18:50,923
Dan bagaimana dengan lagu
Tanner dan Balfour?
1280
02:18:51,523 --> 02:18:52,655
Itu luar biasa!
1281
02:18:52,978 --> 02:18:54,082
Ya, aku menyukainya.
1282
02:18:59,515 --> 02:19:02,041
- Assalamualaikum.
- Walaikumsalam.
1283
02:19:02,042 --> 02:19:03,376
- Bonjour.
- Bonjour.
1284
02:19:07,339 --> 02:19:09,382
- Guten Morgen.
- Pagi.
1285
02:19:09,549 --> 02:19:10,717
Selamat pagi.
1286
02:19:11,750 --> 02:19:14,278
Gadis-gadis, tolong dengarkan.
1287
02:19:14,835 --> 02:19:19,352
Ada kabar menyedihkan dan kuharap
kalian semua sanggup mendengarnya.
1288
02:19:19,895 --> 02:19:22,112
Nona Blanc keluar dari akademi.
1289
02:19:49,668 --> 02:19:51,253
Kalian harus tabah.
1290
02:20:06,485 --> 02:20:09,829
"dokumen aryan"
1291
02:20:44,025 --> 02:20:45,705
Bukan begitu caranya, Doktor.
1292
02:20:46,378 --> 02:20:49,270
Aku hampir memanggil polisi.
1293
02:20:50,264 --> 02:20:52,634
Kau masih belum baikan!
1294
02:20:56,530 --> 02:20:58,651
Siapa kau? Kau masuk lewat mana?
1295
02:20:59,219 --> 02:21:00,433
Tunggulah di luar.
1296
02:21:27,104 --> 02:21:29,606
Aku minta maaf atas perbuatan
putri-putriku padamu.
1297
02:21:32,067 --> 02:21:34,152
Aku tak bisa mencegahnya saat itu.
1298
02:21:39,491 --> 02:21:41,951
Kau berhak tahu kebenarannya.
1299
02:21:51,211 --> 02:21:55,840
Istrimu memang mencoba
pergi dari selatan
1300
02:21:56,007 --> 02:21:57,509
ke Teplice.
1301
02:21:59,594 --> 02:22:03,556
Dia ditangkap oleh penjaga perbatasan
1302
02:22:03,723 --> 02:22:06,851
di hutan tepat di luar Glashuütte.
1303
02:22:10,188 --> 02:22:15,193
Dia kemudian dibawa ke kamp Theresienstadt.
1304
02:22:17,904 --> 02:22:20,365
Dia tinggal di sana selama 20 hari.
1305
02:22:22,284 --> 02:22:27,330
Pada 11 November 1943,
1306
02:22:27,497 --> 02:22:31,751
komandan kamp,
yang bernama Burger...
1307
02:22:33,336 --> 02:22:36,173
...memerintahkan 40,000
orang yang ditahan di sana
1308
02:22:36,339 --> 02:22:41,010
untuk berdiri di luar kamp dengan
cuaca dingin dengan dalih sensus.
1309
02:22:47,184 --> 02:22:49,227
Jam demi jam berlalu.
1310
02:22:53,106 --> 02:22:55,192
Beberapa meninggal karena kedinginan.
1311
02:23:04,367 --> 02:23:06,911
Istrimu bersama dua wanita lainnya
saat dia meninggal.
1312
02:23:09,372 --> 02:23:12,959
Wanita yang dia kenal,
1313
02:23:13,126 --> 02:23:15,795
yang membuatnya merasa
bahwa dia tidak sendirian.
1314
02:23:23,220 --> 02:23:26,931
Hal terakhir yang ia pikirkan...
1315
02:23:27,098 --> 02:23:30,643
adalah saat ulang tahunnya
1316
02:23:30,810 --> 02:23:34,772
saat kau membawanya ke konser
sebagai hadiah.
1317
02:23:34,939 --> 02:23:37,484
Chopin dan Brahms.
1318
02:23:41,988 --> 02:23:44,199
Itulah pertama kalinya
kau menggenggam tangannya.
1319
02:23:50,330 --> 02:23:53,082
Dia membeku saat dia meninggal.
1320
02:23:56,586 --> 02:23:58,087
Tapi dia tak takut sedikitpun.
1321
02:24:02,675 --> 02:24:04,886
Dia hanya memikirkan dirimu.
1322
02:24:24,489 --> 02:24:26,366
Dari Anke Meier...
1323
02:24:28,826 --> 02:24:30,537
...dari Patricia Hingle...
1324
02:24:32,247 --> 02:24:33,956
...dari Sara Simms...
1325
02:24:37,960 --> 02:24:41,381
...dari Susanna Bannion,
1326
02:24:41,548 --> 02:24:44,884
dari segala wanita yang
membuatmu menjadi seperti ini...
1327
02:24:47,929 --> 02:24:50,640
...setiap ingatan akan menghilang.
1328
02:24:54,936 --> 02:24:58,481
Mereka akan mencair
di bawah sinar matahari
1329
02:24:58,648 --> 02:24:59,857
dan lenyap selamanya.
1330
02:25:03,320 --> 02:25:06,777
Kita perlu rasa bersalah,
1331
02:25:11,124 --> 02:25:12,909
Juga rasa malu.
1332
02:25:14,249 --> 02:25:16,952
Tapi bukan dari milikmu lagi.
1333
02:25:29,929 --> 02:25:31,764
Tuan Doktor.
1334
02:25:31,931 --> 02:25:34,559
Tuan Doktor.
1335
02:25:45,521 --> 02:25:46,690
Siapa kau?
1336
02:25:47,313 --> 02:25:48,713
Nona Sesame!
1337
02:25:50,074 --> 02:25:52,118
- Ya?
- Ya.
1338
02:27:29,036 --> 02:29:08,940
Manual Translation by chandler479
Instagram: @zulfikarr479
- Salam dari XII IPA 1, SMAN 12 Makassar -
1339
02:27:33,260 --> 02:27:37,181
{\an8}♪ This is a waltz thinking
Inilah renungan wals ♪
1340
02:27:38,307 --> 02:27:43,354
{\an8}♪ About our bodies
Mengenai tubuh kita ♪
1341
02:27:43,521 --> 02:27:46,816
{\an8}♪ What they mean
Apakah artinya ♪
1342
02:27:48,443 --> 02:27:51,946
{\an8}♪ For our salvation
Bagi keselamatan kita ♪
1343
02:27:56,033 --> 02:28:00,747
{\an8}♪ only the clothes that
Hanyalah pakaian ♪
1344
02:28:00,913 --> 02:28:05,918
{\an8}♪ We stand up in
Yang kita kenakan ♪
1345
02:28:06,085 --> 02:28:10,507
{\an8}♪ Just the ground
Hanyalah tanah ♪
1346
02:28:10,673 --> 02:28:14,552
{\an8}♪ On which we stand
Tempat kita berpijak ♪
1347
02:28:18,389 --> 02:28:23,185
{\an8}♪ Apakah kegelapan
Is the darkness ♪
1348
02:28:23,352 --> 02:28:26,397
{\an8}♪ Ours to take?
Adalah milik kita? ♪
1349
02:28:28,315 --> 02:28:33,070
{\an8}♪ Bathed in lightning
Bermandikan cahaya ♪
1350
02:28:33,237 --> 02:28:36,449
{\an8}♪ Bathed in heat
Bermandikan panas ♪
1351
02:28:51,130 --> 02:28:53,800
{\an8}♪ All is well
Semua baik-baik saja ♪
1352
02:28:53,966 --> 02:28:59,138
{\an8}♪ As long as we keep spinning
Selama kita terus berputar ♪
1353
02:29:03,560 --> 02:29:06,646
{\an8}♪ Here now
Di sini dan sekarang ♪
1354
02:29:06,813 --> 02:29:10,900
{\an8}♪ Dancing behind the wall
Menari di balik tembok ♪
1355
02:29:15,947 --> 02:29:18,407
{\an8}♪ Hear the old songs
Mendengar nyanyian lama ♪
1356
02:29:18,575 --> 02:29:23,412
{\an8}♪ And laughter within
Dan tawa ♪
1357
02:29:29,627 --> 02:29:32,755
{\an8}♪ All forgiven ♪
1358
02:29:32,922 --> 02:29:37,510
{\an8}♪ Always or never be true ♪
1359
02:29:46,603 --> 02:29:50,940
{\an8}♪ When I arrive, will
Saat aku tiba ♪
1360
02:29:51,107 --> 02:29:56,112
{\an8}♪ Will you come and find me?
Akankah kau datang mencariku? ♪
1361
02:29:56,278 --> 02:30:01,033
{\an8}♪ In a crowd
Atau dalam kerumunan ♪
1362
02:30:01,200 --> 02:30:04,537
{\an8}♪ Be one of them
Menjadi seperti mereka ♪
1363
02:30:08,916 --> 02:30:13,838
{\an8}♪ Mother wants us
Bunda menginginkan kita ♪
1364
02:30:14,005 --> 02:30:18,718
{\an8}♪ Back beside her
Kembali bersamanya ♪
1365
02:30:18,885 --> 02:30:23,556
{\an8}♪ No tomorrows
Tak ada hari esok ♪
1366
02:30:23,723 --> 02:30:27,518
{\an8}♪ At peace.
Dalam kedamaian. ♪