1 00:00:42,660 --> 00:00:44,454 IN 120 AD 2 00:00:44,558 --> 00:00:46,456 THE NINTH LEGION OF THE ROMAN ARMY 3 00:00:46,664 --> 00:00:51,503 MARCHED INTO THE UNCONQUERED TERRITORY OF NORTHERN BRITAIN 4 00:00:51,826 --> 00:00:54,506 THEY WERE NEVER SEEN AGAIN 5 00:00:55,966 --> 00:01:01,618 ALL 5,000 MEN VANISHED TOGETHER WITH THEIR TREASURED STANDARD. 6 00:01:17,093 --> 00:01:22,703 THE EAGLE 7 00:01:24,215 --> 00:01:27,031 SHAMED BY THIS GREAT LOSS 8 00:01:27,072 --> 00:01:28,174 THE EMPEROR HADRIAN 9 00:01:28,209 --> 00:01:30,190 ORDERED THE CONSTURCTION OF GIANT WALL 10 00:01:30,607 --> 00:01:34,153 TO CUT THE NORTH OF BRITAIN FOREVER 11 00:01:34,998 --> 00:01:39,909 HADIRAN'S WALL MARKED THE END OF THE KNOWN WORLD 12 00:03:28,755 --> 00:03:30,368 Marcus Flavius Aquila. 13 00:03:30,403 --> 00:03:32,718 Fourth cohort of Gauls, second legion. 14 00:03:32,753 --> 00:03:34,132 Come to relieve the command. 15 00:03:34,167 --> 00:03:37,911 Lutorius Drusillus Salinator, acting senior officer. 16 00:03:38,683 --> 00:03:41,790 - Where's the garrison commander? - He left this morning, sir. 17 00:03:42,937 --> 00:03:45,023 Couldn't wait to get away. 18 00:03:57,067 --> 00:04:01,655 The duty-roster, and the keys to the pay-chest. 19 00:04:02,834 --> 00:04:04,919 - No paymaster? - We're too small a garrison. 20 00:04:04,954 --> 00:04:07,443 Unfortunately, that job falls to you. 21 00:04:08,788 --> 00:04:10,578 As you probably noticed, 22 00:04:10,613 --> 00:04:12,876 we've had a little trouble with the latrines, 23 00:04:12,911 --> 00:04:14,700 but we have someone working on it. 24 00:04:14,735 --> 00:04:16,880 - Unsuccessfully. - So far. 25 00:04:19,310 --> 00:04:22,052 - This you're first command, sir? - It is. 26 00:04:23,283 --> 00:04:24,763 What made you choose Britain? 27 00:04:26,098 --> 00:04:28,987 You have family connections, I believe. 28 00:04:30,812 --> 00:04:31,938 No. 29 00:04:32,657 --> 00:04:35,900 I've noticed the fort, it's in a poor state of repair. 30 00:04:37,100 --> 00:04:39,216 We'll need to do something about that. 31 00:04:41,688 --> 00:04:43,461 Yes, sir. Sure. 32 00:04:52,606 --> 00:04:54,431 Move, move, move. 33 00:04:56,089 --> 00:05:01,063 Get in line, soldier! Now! Fall in! 34 00:05:11,918 --> 00:05:15,756 Our new commander, Marcus Flavius Aquila. 35 00:05:37,967 --> 00:05:40,485 Where's our newly minted commander? 36 00:05:40,520 --> 00:05:43,004 Probably unpacking his rule book. 37 00:05:59,188 --> 00:06:03,787 You mark my words. Marcus Aquila is tainted. 38 00:06:03,822 --> 00:06:05,267 Well, you know who is father was. 39 00:06:05,299 --> 00:06:07,144 The man who lost the Eagle of the Ninth. 40 00:06:07,179 --> 00:06:09,414 Not to mention, 5000 men. 41 00:06:09,449 --> 00:06:11,357 That was a little absent minded. 42 00:06:17,468 --> 00:06:19,877 I heard, he asked to be sent here. 43 00:06:19,912 --> 00:06:22,167 - To this shit hole? - Yeah. 44 00:06:22,202 --> 00:06:24,559 I'm telling you. I've marched with the Eagles 23 years. 45 00:06:24,594 --> 00:06:26,728 I know a bad omen, when I see one. 46 00:06:27,395 --> 00:06:29,220 The boy's a bad omen. 47 00:06:30,252 --> 00:06:31,650 Mithras, lord of light. 48 00:06:33,245 --> 00:06:36,582 Please, help me. Father of our fathers. 49 00:06:39,366 --> 00:06:41,462 Help me lead my men well. 50 00:06:45,018 --> 00:06:47,438 Do not let me dishonour my legion. 51 00:06:53,621 --> 00:06:56,729 Please, help me regain my family's honour. 52 00:07:26,907 --> 00:07:29,139 Dig in deep, boys. 53 00:07:31,047 --> 00:07:33,852 Your lives depend on these defences. 54 00:07:41,996 --> 00:07:44,457 You must be answerable to your instructions! 55 00:08:02,007 --> 00:08:04,650 It's been told, the grain delivery hasn't arrived. 56 00:08:04,685 --> 00:08:07,259 I want you to send out a patrol to investigate. 57 00:08:07,294 --> 00:08:10,777 I wouldn't worry, sir. One day late, is nothing here. 58 00:08:10,812 --> 00:08:14,208 Well, it is to me. Send out the patrol. 59 00:08:14,243 --> 00:08:16,405 Believe me sir, too dangerous. 60 00:08:16,440 --> 00:08:18,880 We've had reports of a Druid roaming the villages. 61 00:08:18,915 --> 00:08:21,591 Right now, I would not send out a patrol. 62 00:08:22,509 --> 00:08:25,939 The men, they need to eat too. 63 00:08:27,702 --> 00:08:31,226 Patrol! Forward! March! 64 00:08:31,261 --> 00:08:33,468 Left, right, march. 65 00:09:26,327 --> 00:09:28,715 - Wake Lutorius. - Yes, sir. 66 00:09:40,958 --> 00:09:43,700 - Did you hear that? - Sir? 67 00:09:51,949 --> 00:09:54,524 I hope the patrol's all right. 68 00:10:00,948 --> 00:10:02,648 It seems I may have got you up for nothing. 69 00:10:02,683 --> 00:10:04,959 What did you hear? 70 00:10:04,994 --> 00:10:06,798 It's a cattle, most likely. 71 00:10:09,394 --> 00:10:14,024 There. That. Did you hear it? 72 00:10:17,622 --> 00:10:19,030 Damn the dark. 73 00:10:21,501 --> 00:10:23,249 Should I call the men to arms? 74 00:10:23,284 --> 00:10:26,089 If it's only cattle, they won't thank you. 75 00:10:28,717 --> 00:10:31,272 Better angry than dead. 76 00:10:31,307 --> 00:10:32,916 Call them out. 77 00:10:32,951 --> 00:10:38,081 - But in silence. - Yes, sir. 78 00:10:40,219 --> 00:10:41,804 Soldier, wake up! 79 00:10:52,117 --> 00:10:53,901 Bloody helmets! 80 00:10:57,853 --> 00:11:00,470 Come on, come on! Move, move, move! 81 00:12:22,767 --> 00:12:24,070 Bring me a torch! 82 00:12:27,512 --> 00:12:30,108 Hold! Steady! 83 00:12:41,652 --> 00:12:43,362 Hold your lines! 84 00:14:09,830 --> 00:14:11,290 - Sir. - Well done, sir. 85 00:14:11,325 --> 00:14:13,459 - Well done. - Sir. 86 00:14:29,007 --> 00:14:31,207 The light of the sun be with you, brother. 87 00:14:35,211 --> 00:14:38,058 Many more of us would be lyng there, sir. 88 00:14:42,490 --> 00:14:46,015 Is there any sign of the patrol? 89 00:14:59,498 --> 00:15:01,302 Sir! 90 00:15:57,133 --> 00:16:01,440 Today, the god of victory, we will take it to us. 91 00:16:14,474 --> 00:16:17,081 On your knees, seed of evil 92 00:16:21,878 --> 00:16:24,381 You have stolen our lands 93 00:16:24,416 --> 00:16:27,405 and killed our sons 94 00:16:28,552 --> 00:16:31,993 You have defiled our daughters 95 00:16:32,202 --> 00:16:35,434 I curse you! 96 00:16:40,023 --> 00:16:41,483 You wicked 97 00:16:59,419 --> 00:17:02,651 Die! 98 00:17:19,419 --> 00:17:21,171 I'm not leaving them to die. 99 00:17:21,275 --> 00:17:23,507 Muster fifty of the reserves and hold them at the gate. 100 00:17:23,716 --> 00:17:26,552 Sir... Let me lead them. 101 00:17:26,760 --> 00:17:28,794 It was my decision to send out the patrol. 102 00:17:28,898 --> 00:17:31,182 It's my responsibility to bring them back. 103 00:17:42,861 --> 00:17:45,447 move away! move out! 104 00:17:46,177 --> 00:17:49,827 Prepare to battle! 105 00:18:08,253 --> 00:18:09,463 Mithras, lord of light, father of our fathers, 106 00:18:09,671 --> 00:18:12,236 let me not bring misfortune to my Legion. 107 00:18:13,488 --> 00:18:14,902 Mithras, lord of light, father of our fathers, 108 00:18:14,937 --> 00:18:18,316 accept whatever sacrifice that I may not bring misfortune to my Legion. 109 00:18:22,727 --> 00:18:24,270 On my command! 110 00:18:25,626 --> 00:18:26,981 We form Testudo! 111 00:18:31,507 --> 00:18:33,704 Ready! 112 00:18:33,739 --> 00:18:35,414 Open the gate! 113 00:18:35,449 --> 00:18:38,838 Legion! Dopuble time, March! 114 00:19:02,144 --> 00:19:04,365 Testudo! 115 00:19:04,400 --> 00:19:06,587 Form! 116 00:19:27,442 --> 00:19:29,809 - Move forward! - Move forward! 117 00:19:29,844 --> 00:19:31,759 Move forward! 118 00:19:44,231 --> 00:19:50,477 Locking Testudo! Move! 119 00:19:50,512 --> 00:19:52,636 Hold the circle! 120 00:19:58,434 --> 00:20:00,259 Hold the circle! 121 00:20:00,812 --> 00:20:03,575 - Hold the circle! - Hold the circle! 122 00:20:08,518 --> 00:20:10,457 Here! Cut that's free! 123 00:20:17,048 --> 00:20:18,873 Hold the circle! 124 00:20:19,884 --> 00:20:22,992 Hold the circle! Hold! 125 00:20:30,552 --> 00:20:32,377 Hold the circle! 126 00:20:56,747 --> 00:21:00,428 Fall back! 127 00:21:00,463 --> 00:21:02,044 Run! 128 00:21:07,613 --> 00:21:10,073 Run! 129 00:21:48,834 --> 00:21:50,659 Father, where are you? 130 00:22:26,166 --> 00:22:27,292 Father. 131 00:22:32,089 --> 00:22:36,687 Rest now. Lie still, still. 132 00:22:39,002 --> 00:22:41,324 where am I? 133 00:22:41,359 --> 00:22:45,165 You still in Britain. Calleva. 134 00:22:45,200 --> 00:22:46,423 Calleva? 135 00:22:46,458 --> 00:22:50,160 Your fort surgeon had you transferred here. 136 00:22:50,195 --> 00:22:54,067 Two hundred leagues in a mule cart. 137 00:22:54,102 --> 00:22:57,074 A few are wounded, so I wonder you didn't die. 138 00:22:58,304 --> 00:23:02,559 I'm your uncle, in your father's side. Aquila. 139 00:23:05,114 --> 00:23:07,509 These are not the best circumstances, under which to meet, 140 00:23:07,544 --> 00:23:12,017 but... assuming you gonna live so you'll have a plenty of time to make your acquaintance. 141 00:23:14,071 --> 00:23:18,190 Don't. Please, lie still. The patient must rest. 142 00:23:20,401 --> 00:23:23,071 I hope the medicine, he's gonna give you does you some good. 143 00:23:23,175 --> 00:23:26,262 It smells repellent, like one of his farts. 144 00:23:26,887 --> 00:23:27,993 My men? 145 00:23:29,140 --> 00:23:30,819 What happened to my men? 146 00:23:31,653 --> 00:23:32,894 Your men were saved. 147 00:23:33,207 --> 00:23:35,031 Thanks to your effort. 148 00:23:43,447 --> 00:23:45,063 Rest now. 149 00:24:04,939 --> 00:24:06,054 Marcus. 150 00:24:07,504 --> 00:24:08,630 Marcus. 151 00:24:09,725 --> 00:24:11,550 You have a visitor. 152 00:24:12,228 --> 00:24:14,762 - Lutorius. - Sir. 153 00:24:18,401 --> 00:24:20,299 The men have been asking after you. 154 00:24:20,334 --> 00:24:21,786 And how are they? 155 00:24:21,821 --> 00:24:24,689 Anxious to know how their Commander fares. 156 00:24:29,163 --> 00:24:30,862 You have some news for my nephew? 157 00:24:30,897 --> 00:24:32,809 Yes, sorry. 158 00:24:32,844 --> 00:24:35,530 We have received word from Rome. 159 00:24:35,565 --> 00:24:37,484 For holding the fort under extreme duress, 160 00:24:37,519 --> 00:24:39,190 the Fourth Cohort of Gauls, 161 00:24:39,225 --> 00:24:42,173 has been awarded the gilded laurel. 162 00:24:42,208 --> 00:24:45,941 From today, their standard will carry its first wreath. 163 00:24:49,309 --> 00:24:51,541 Tell the men I could not be more proud. 164 00:24:51,576 --> 00:24:53,366 And that's not all, sir. 165 00:24:54,742 --> 00:25:00,540 They've awarded you, a military armilla for conspicuous gallantry. 166 00:25:03,522 --> 00:25:05,796 And an honourable discharge, 167 00:25:06,995 --> 00:25:09,101 because of your wounds. 168 00:25:15,713 --> 00:25:19,706 The citation reads "honour and faithfulness". 169 00:25:22,647 --> 00:25:25,031 Honour and faithfulness. 170 00:25:25,066 --> 00:25:28,935 May I be the first to offer my congratulations. 171 00:25:35,380 --> 00:25:38,560 It was good of you to come so far. 172 00:25:43,346 --> 00:25:44,786 Sir. 173 00:25:47,997 --> 00:25:50,354 Thank you, Lutorius. 174 00:26:05,725 --> 00:26:10,174 Stephanos. Leave him. 175 00:26:10,209 --> 00:26:12,805 There's no medicine for that. 176 00:27:19,690 --> 00:27:21,744 Ease him down. 177 00:27:23,266 --> 00:27:24,883 careful. 178 00:27:25,978 --> 00:27:27,104 Gently. 179 00:27:32,933 --> 00:27:34,059 Fun. 180 00:27:42,078 --> 00:27:44,028 What was my father like? 181 00:27:45,436 --> 00:27:47,563 Your father? 182 00:27:51,140 --> 00:27:53,794 Your father was the perfect Roman, 183 00:27:53,829 --> 00:27:56,448 with everything that that implies. 184 00:27:57,105 --> 00:28:00,317 The man who lost the Eagle was the perfect Roman? 185 00:28:01,422 --> 00:28:04,305 How the Eagle was lost, no one knows. 186 00:28:04,340 --> 00:28:07,189 But if your father died defending it, 187 00:28:07,224 --> 00:28:09,594 he died honourably. 188 00:28:09,629 --> 00:28:12,371 That's what we tell ourselves. But what if he didn't? 189 00:28:12,406 --> 00:28:13,504 What? 190 00:28:13,539 --> 00:28:15,541 What if he was a coward and ran? 191 00:28:28,482 --> 00:28:31,715 And now... a fight to the death! 192 00:28:58,942 --> 00:29:00,325 It's a slay. 193 00:29:00,360 --> 00:29:04,479 A gladiator and a slave's never a fair contest. Never. 194 00:29:09,172 --> 00:29:12,498 Come on. Come on. 195 00:29:15,345 --> 00:29:18,953 - Come on! - Come on! 196 00:29:25,992 --> 00:29:30,570 There's bravery. He's gonna give himself his death. 197 00:29:40,153 --> 00:29:41,978 Come on, fight! 198 00:29:47,505 --> 00:29:50,320 Look at that, look at that! 199 00:29:55,920 --> 00:29:57,036 Fight! 200 00:30:00,435 --> 00:30:01,912 Fight! 201 00:30:01,947 --> 00:30:04,492 - Get up, son! - Fight him! - Fight! 202 00:30:04,527 --> 00:30:06,751 - Fight steady! - Get up! 203 00:30:06,786 --> 00:30:08,955 - Get up and fight! - Get up!... 204 00:30:10,363 --> 00:30:13,032 Get up! Fight! 205 00:30:13,794 --> 00:30:16,255 - Come on! - Fight! 206 00:30:31,855 --> 00:30:34,660 Come on! Get up! 207 00:30:40,343 --> 00:30:54,650 Kill! Kill! Kill! 208 00:30:54,685 --> 00:30:56,058 Kill him! 209 00:31:02,346 --> 00:31:05,902 Life! Life! 210 00:31:07,466 --> 00:31:09,692 Life! Come on, what is this? 211 00:31:09,727 --> 00:31:11,884 Come on, get your thumbs up! 212 00:31:11,919 --> 00:31:15,026 Come on, you fools! Life! All of you, life! 213 00:31:15,061 --> 00:31:17,410 - Kill, kill! - Better be, it's life! 214 00:31:17,445 --> 00:31:19,760 Get your thumbs up! Get your thumbs up! 215 00:31:19,795 --> 00:31:21,804 - Life! - Come on you fools! 216 00:31:21,839 --> 00:31:22,930 Get your thumbs up! 217 00:31:23,900 --> 00:31:25,016 Life! 218 00:31:25,725 --> 00:31:26,851 Life! 219 00:31:35,663 --> 00:31:37,634 - Life! - Life! 220 00:31:37,669 --> 00:31:39,855 Come on! 221 00:31:49,521 --> 00:31:52,368 No doubt that was not expecting. 222 00:31:55,184 --> 00:31:57,342 Why did you save him? 223 00:32:17,583 --> 00:32:19,408 Stephanos! 224 00:32:21,462 --> 00:32:23,037 Stephanos! 225 00:32:27,740 --> 00:32:31,796 I've decided Stephanos is too old to serve two masters. 226 00:32:32,703 --> 00:32:34,893 I've bought you your own body slave. 227 00:32:34,928 --> 00:32:36,801 I don't need my own slave. 228 00:32:36,836 --> 00:32:38,977 Marcus. 229 00:32:39,012 --> 00:32:42,041 I should have been consulted. 230 00:32:42,076 --> 00:32:45,071 Yeah, well... you weren't. 231 00:32:45,106 --> 00:32:47,104 Slave! 232 00:32:56,792 --> 00:32:59,169 His name's Esca. 233 00:33:03,851 --> 00:33:06,792 - I have no use for you. - I had no wish to be bought. 234 00:33:06,827 --> 00:33:08,429 You should've run. 235 00:33:09,472 --> 00:33:11,245 My uncle wouldn't stop you. 236 00:33:11,280 --> 00:33:13,070 You saved my life. 237 00:33:13,800 --> 00:33:15,478 I have a debt of honour to you. 238 00:33:15,513 --> 00:33:17,303 Against your wish. 239 00:33:18,753 --> 00:33:21,568 No man should have to beg for his life. 240 00:33:21,603 --> 00:33:24,384 You didn't. I did, on your behalf, and... 241 00:33:24,419 --> 00:33:25,500 I meant nothing by. 242 00:33:30,693 --> 00:33:33,091 I'm the son of the Brigantes, 243 00:33:33,126 --> 00:33:35,490 who never broke his word. 244 00:33:36,960 --> 00:33:39,066 My father's dagger is my bond. 245 00:33:41,924 --> 00:33:44,708 I hate everything you stand for. 246 00:33:44,743 --> 00:33:46,533 Everything you are. 247 00:33:47,878 --> 00:33:49,640 But you saved me. 248 00:33:51,611 --> 00:33:53,718 And for that I must serve you. 249 00:34:00,256 --> 00:34:02,018 Who searched this wound? 250 00:34:02,053 --> 00:34:03,745 The surgeon at the fort. 251 00:34:03,780 --> 00:34:06,304 Was he drunk? Never seen such a mess. 252 00:34:06,339 --> 00:34:08,793 You must have been in constant pain. 253 00:34:08,828 --> 00:34:12,811 Sent him two hundred leagues in a mule cart, nearly killed him. 254 00:34:12,846 --> 00:34:14,737 I'm going to have to re-open it. 255 00:34:14,772 --> 00:34:16,593 There's still metal in there. 256 00:34:16,628 --> 00:34:19,944 Well... I guess, it's gonna be time. 257 00:34:19,979 --> 00:34:21,598 You're gonna do it, right? 258 00:34:21,633 --> 00:34:24,511 - Yeah. - It'll be over before you know it. 259 00:34:24,546 --> 00:34:26,972 I've the best knives in the business. 260 00:34:35,262 --> 00:34:36,670 Some wine. 261 00:34:50,737 --> 00:34:53,136 - Ready? - Ready. 262 00:34:58,787 --> 00:35:00,901 You can go. 263 00:35:00,936 --> 00:35:04,377 No. I'm gonna need the slave to hold you down. 264 00:35:05,357 --> 00:35:09,299 - Can't my uncle do it? - Me? No... 265 00:35:09,334 --> 00:35:13,206 I've grown to hate the sight of blood, 266 00:35:13,241 --> 00:35:16,692 especially, the blood of someone I'm quite fond of. 267 00:35:18,037 --> 00:35:19,435 Be strong. 268 00:35:23,543 --> 00:35:25,650 Quickly now. Hold him down. 269 00:35:28,194 --> 00:35:30,301 Put your weight on him, slave! 270 00:35:31,093 --> 00:35:32,219 Harder! 271 00:35:34,002 --> 00:35:35,438 Take a deep breath. 272 00:35:35,473 --> 00:35:38,048 When I say "now", let it out. 273 00:35:38,956 --> 00:35:40,071 Now! 274 00:36:38,405 --> 00:36:40,824 Did I shame myself? 275 00:36:50,199 --> 00:36:51,596 Thank you. 276 00:36:59,959 --> 00:37:01,367 There he is. 277 00:37:04,798 --> 00:37:07,280 Spear! Now! 278 00:37:08,604 --> 00:37:10,429 Cut him off! Turn around! 279 00:37:45,842 --> 00:37:49,335 As I remember it, they seem to be fond of you. 280 00:37:51,890 --> 00:37:55,603 Marcus. May I present my nephew, 281 00:37:55,638 --> 00:37:58,185 Marcus Flavius Aquila. 282 00:37:58,220 --> 00:38:00,928 Claudius Marcellus is my old friend, 283 00:38:00,963 --> 00:38:03,830 and the esteemed Legate of the Sixth Legion. 284 00:38:03,865 --> 00:38:06,594 Your uncle is an old sparring partner. 285 00:38:06,629 --> 00:38:09,265 Tribune Servius Placidus, and... 286 00:38:09,300 --> 00:38:11,901 indispensable member of my staff. 287 00:38:11,936 --> 00:38:12,993 pleasure. 288 00:38:13,028 --> 00:38:15,384 Ah... Supper's ready. 289 00:38:15,419 --> 00:38:17,741 Boiled eggs and fish. 290 00:38:19,170 --> 00:38:21,474 Don't all rush at once. 291 00:38:23,925 --> 00:38:27,335 If it was my choice, I'd be a soldier all my life. 292 00:38:27,370 --> 00:38:30,745 However, my father will insist I go into politics. 293 00:38:31,527 --> 00:38:34,363 Have we met before? Your name sounds familiar. 294 00:38:34,398 --> 00:38:35,736 Oh, I doubt it. 295 00:38:35,771 --> 00:38:38,044 The Tribune's Club, in Rome? 296 00:38:39,170 --> 00:38:41,736 No, I was only a cohort centurion. 297 00:38:41,771 --> 00:38:44,176 Ah. Right. I remember now. 298 00:38:44,211 --> 00:38:45,350 Flavius Aquila... 299 00:38:45,385 --> 00:38:47,836 Your father marched with the Eagles, too, did he not? 300 00:38:48,660 --> 00:38:51,006 He commanded the First Cohort of the Ninth. 301 00:38:52,706 --> 00:38:54,704 Of course. The Ninth. 302 00:38:54,739 --> 00:38:57,210 Every Roman remembers the Ninth. 303 00:38:59,004 --> 00:39:01,378 Talking of the Ninth, 304 00:39:01,413 --> 00:39:03,207 there's been a rumour recently along the Wall. 305 00:39:03,242 --> 00:39:05,997 Rumours, rumours. 306 00:39:06,032 --> 00:39:09,119 Britain's full of nothing but rumours. 307 00:39:09,154 --> 00:39:12,463 They say the Eagle's been seen, 308 00:39:12,498 --> 00:39:16,184 receiving divine honours in some tribal temple in the far north. 309 00:39:16,219 --> 00:39:19,870 An Eagle in the hands of the Painted People, a potent weapon. 310 00:39:19,905 --> 00:39:22,623 One has to wonder how any Roman could let it go. 311 00:39:23,551 --> 00:39:26,009 If this were to be true, 312 00:39:26,044 --> 00:39:30,774 surly, we should act. What would Rome say? 313 00:39:30,809 --> 00:39:35,085 Eagle lost, honour lost. Honour lost, all lost. 314 00:39:35,120 --> 00:39:36,951 Rome would love to get the Eagle back, 315 00:39:36,986 --> 00:39:39,231 but politics being politics, 316 00:39:39,266 --> 00:39:43,260 no Senator's going to risk thousands of lives, on a tainted Legion. 317 00:39:44,126 --> 00:39:46,645 My hands are tied. 318 00:39:46,680 --> 00:39:49,433 Not if you sent one man. 319 00:39:49,468 --> 00:39:52,558 North of the wall? 320 00:39:52,593 --> 00:39:55,445 No Roman could survive up there. 321 00:39:55,480 --> 00:39:58,262 - Has anyone ever tried? - No... 322 00:39:58,297 --> 00:40:01,863 but that's the point, militarily. To try, would be to fail. 323 00:40:01,898 --> 00:40:03,455 How do you know? 324 00:40:03,490 --> 00:40:05,867 One man can hide where an army can't. 325 00:40:05,902 --> 00:40:08,278 No one would even know he was there. 326 00:40:08,313 --> 00:40:10,619 - It's too risky. - Quite right. 327 00:40:10,654 --> 00:40:12,917 The loss of the Ninth was humiliating enough, 328 00:40:12,952 --> 00:40:15,159 without adding another pointless death. 329 00:40:18,684 --> 00:40:20,800 Marcus. 330 00:40:29,091 --> 00:40:30,206 Marcus. 331 00:40:31,666 --> 00:40:35,055 You can't let the likes of him do this to you. 332 00:40:35,764 --> 00:40:40,050 He has no notion how you and I, lived our lives. 333 00:40:41,979 --> 00:40:44,315 Ever since I can remember, 334 00:40:47,152 --> 00:40:50,509 all I've ever worked to be was a soldier. like my father. 335 00:40:50,544 --> 00:40:51,625 I know. 336 00:40:53,033 --> 00:40:56,047 I can still see him now, riding away for the last time. 337 00:40:56,082 --> 00:40:59,363 I can still feel how proud I was. 338 00:41:02,241 --> 00:41:04,118 My father... 339 00:41:04,483 --> 00:41:07,517 Centurion of the First Cohort of the Ninth Legion! 340 00:41:07,622 --> 00:41:12,752 Can you imagine anything more magnificent, than to be a soldier? 341 00:41:12,804 --> 00:41:15,766 And to serve Rome, with courage and faithfulness. 342 00:41:15,801 --> 00:41:20,636 - But you did, son. - For what? For what?! 343 00:41:22,951 --> 00:41:25,975 - An honourable discharge? - That's fate. 344 00:41:26,010 --> 00:41:28,081 That's in the hands of the Gods. 345 00:41:30,031 --> 00:41:32,926 When I made Centurion, 346 00:41:32,961 --> 00:41:36,355 they asked me, where I wanted to be posted. 347 00:41:36,390 --> 00:41:39,750 I knew the answer before they'd even asked. 348 00:41:39,785 --> 00:41:41,147 Britain. 349 00:41:41,908 --> 00:41:43,365 This is where my father lost the Eagle. 350 00:41:43,400 --> 00:41:45,356 This is where I was going to win so much glory, 351 00:41:45,391 --> 00:41:49,187 that no Roman would ever dare bring up his name again. 352 00:41:49,222 --> 00:41:50,372 And what all I do now? 353 00:41:50,407 --> 00:41:55,944 What all I do? I sit, and I listen to some silk-arsed politician's son, pisses on our family's name! 354 00:41:59,771 --> 00:42:02,597 I will not sit in some villa, for the rest of my days, 355 00:42:02,632 --> 00:42:04,433 rotting and remembering. 356 00:42:06,643 --> 00:42:09,563 If I can't win back my family's honour, 357 00:42:09,598 --> 00:42:12,792 by being a soldier, 358 00:42:12,827 --> 00:42:15,924 then I'll do it by finding the lost Eagle. 359 00:42:15,959 --> 00:42:17,797 You can't. 360 00:42:17,832 --> 00:42:21,399 No Roman can survive north of the wall alone. 361 00:42:21,434 --> 00:42:22,730 You can't. 362 00:42:22,765 --> 00:42:24,941 Then I'll take Esca. 363 00:42:24,976 --> 00:42:27,113 I can use his knowledge, he speaks their language. 364 00:42:27,148 --> 00:42:29,439 - Esca? - Why not? 365 00:42:30,784 --> 00:42:33,304 Because he's a Britain. 366 00:42:33,339 --> 00:42:36,728 He may not be from north of the wall, 367 00:42:36,763 --> 00:42:39,164 but he's a Britain. 368 00:42:39,199 --> 00:42:42,380 And he will slit your throat the minute you're alone. 369 00:42:42,415 --> 00:42:44,215 - He wouldn't do that. - How do you know? 370 00:42:44,250 --> 00:42:48,251 - He gave me his word. - His word? 371 00:42:48,286 --> 00:42:49,658 He's a slave. 372 00:42:51,066 --> 00:42:55,248 He says what he says, and he does what he does, because he has to. 373 00:42:56,666 --> 00:43:00,576 Once you be on their territories. 374 00:43:00,611 --> 00:43:02,538 If I'm wrong... 375 00:43:02,573 --> 00:43:04,466 then I'll die. 376 00:43:06,499 --> 00:43:08,783 And that's how it should be. 377 00:44:25,970 --> 00:44:28,254 Where are you heading? 378 00:44:28,289 --> 00:44:29,964 North. 379 00:44:34,897 --> 00:44:38,160 Didn't they tell you, this is the end of the world? 380 00:44:38,195 --> 00:44:40,256 Just open the gates, soldier. 381 00:44:47,577 --> 00:44:49,673 See you in the afterlife, Roman. 382 00:45:52,365 --> 00:45:54,388 Who did this? 383 00:45:55,744 --> 00:45:58,570 Rogue warriors. 384 00:46:23,127 --> 00:46:26,325 You know, sometimes, I... 385 00:46:26,360 --> 00:46:30,875 I dream that I'll find my father alive up here. 386 00:46:30,910 --> 00:46:33,680 And that he survived in some hidden place? 387 00:46:35,756 --> 00:46:38,190 Is that why you're here? 388 00:46:38,225 --> 00:46:40,625 To find your father? 389 00:46:40,660 --> 00:46:41,804 No. 390 00:46:42,930 --> 00:46:44,963 We're here to find the Eagle. 391 00:46:46,048 --> 00:46:48,853 How can a piece of metal mean so much to you? 392 00:46:51,502 --> 00:46:54,130 The Eagle is not a piece of metal. 393 00:46:54,165 --> 00:46:55,954 The Eagle is Rome. 394 00:46:57,529 --> 00:46:59,385 It's a symbol of our honour. 395 00:47:00,449 --> 00:47:03,045 Every victory, every achievement. 396 00:47:05,392 --> 00:47:08,603 Wherever the Eagle is, we can say that... 397 00:47:08,638 --> 00:47:10,032 Rome did that. 398 00:47:17,540 --> 00:47:21,607 You wouldn't understand. How could you? 399 00:47:28,323 --> 00:47:30,512 My father was Cunoval, 400 00:47:31,190 --> 00:47:34,600 bearer of the Blue War Shield's the Brigantes. 401 00:47:34,635 --> 00:47:36,946 Lord of five hundred spears. 402 00:47:39,939 --> 00:47:43,005 Seven years ago, you took our lands. 403 00:47:43,040 --> 00:47:44,830 And we rose against you. 404 00:47:47,625 --> 00:47:49,731 My father and two brothers died. 405 00:47:52,818 --> 00:47:54,643 My mother also. 406 00:47:56,113 --> 00:47:59,617 My father killed her before the Legionaries broke through. 407 00:48:02,589 --> 00:48:05,394 He knew what they would do to her. 408 00:48:08,303 --> 00:48:10,962 She knelt in front of him and he slit her throat. 409 00:48:15,279 --> 00:48:17,375 Rome also did that. 410 00:48:46,511 --> 00:48:48,336 The Highlands. 411 00:48:49,702 --> 00:48:52,590 - Which way? - It's up to you. 412 00:48:54,749 --> 00:48:58,253 Five thousand men could disappear in a single glen. 413 00:49:00,276 --> 00:49:02,382 There are thousands of glens. 414 00:49:04,040 --> 00:49:06,793 You could search for months and still find nothing. 415 00:49:24,093 --> 00:49:25,219 North. 416 00:49:28,619 --> 00:49:32,185 Whoever we meet, let me do the talking. 417 00:49:32,220 --> 00:49:34,156 If they find out you're a Roman, 418 00:49:34,191 --> 00:49:35,908 they'll kill you. And me. 419 00:50:48,267 --> 00:50:50,296 Don't look. 420 00:50:50,331 --> 00:50:53,116 There's three Rogue warriors behind you, across the river. 421 00:50:55,629 --> 00:50:57,454 How many behind me? 422 00:51:04,795 --> 00:51:06,620 I don't see anyone. 423 00:51:08,288 --> 00:51:10,718 They're there. 424 00:51:14,743 --> 00:51:16,151 Are you ready? 425 00:52:43,954 --> 00:52:46,373 Next time, don't hesitate. 426 00:53:25,801 --> 00:53:27,198 Stay back. 427 00:53:49,858 --> 00:53:52,590 He remembers seeing the Legion march north. 428 00:53:52,625 --> 00:53:54,363 but they never came back this way. 429 00:53:55,103 --> 00:53:57,178 He must know more than that. 430 00:53:57,213 --> 00:53:58,269 He says not. 431 00:53:58,304 --> 00:54:01,662 - Ask him again. - No. 432 00:54:43,999 --> 00:54:46,434 What're you doing? 433 00:54:46,469 --> 00:54:48,834 Enough! Enough! 434 00:54:48,869 --> 00:54:51,231 No more games, no more lies! 435 00:54:51,266 --> 00:54:53,593 Ask him where the legion went. 436 00:54:55,220 --> 00:54:56,617 Ask him! 437 00:56:04,075 --> 00:56:05,472 Kill him! 438 00:56:07,673 --> 00:56:08,997 Kill him. 439 00:56:09,310 --> 00:56:10,426 Do it, now! 440 00:56:10,530 --> 00:56:11,517 Chin-strap scar. 441 00:56:11,552 --> 00:56:13,648 Only a Roman helmet does that. 442 00:56:16,953 --> 00:56:18,778 He's a Legionary. 443 00:56:25,911 --> 00:56:28,414 What do you want from me? 444 00:56:32,209 --> 00:56:34,034 What's your name? 445 00:56:40,416 --> 00:56:42,241 What's your name? 446 00:56:44,660 --> 00:56:48,206 I'm called Guern. 447 00:56:49,780 --> 00:56:51,664 My name... 448 00:56:51,699 --> 00:56:54,657 is Lucius Caius Metellus. 449 00:56:54,692 --> 00:56:57,434 First Cohort of the Ninth Legion. 450 00:57:12,732 --> 00:57:14,985 How did you survived up here for so long? 451 00:57:16,215 --> 00:57:19,048 My tribe is called the Selgovae. 452 00:57:19,083 --> 00:57:21,617 They took me in, made me one of their own. 453 00:57:23,191 --> 00:57:26,768 I have a woman, two sons. 454 00:57:26,803 --> 00:57:29,062 My life is here now. 455 00:57:33,494 --> 00:57:35,319 I don't trust him. 456 00:57:36,466 --> 00:57:39,261 - He's a deserter. - We don't know that. 457 00:57:39,928 --> 00:57:41,753 He's still a Roman. 458 00:57:42,775 --> 00:57:45,246 He was a Roman when he ran. 459 00:57:57,165 --> 00:58:02,557 I don't know what your father's orders were, but... 460 00:58:04,277 --> 00:58:06,404 All I know... 461 00:58:08,605 --> 00:58:10,701 is that we had it coming. 462 00:58:12,150 --> 00:58:14,257 Why did they have to come north? 463 00:58:15,435 --> 00:58:18,240 There's nothing here worth taking. 464 00:58:21,004 --> 00:58:23,809 Couldn't they be satisfied with what they had? 465 00:58:25,800 --> 00:58:30,837 They always have to punish and push on, looking for more conquests, 466 00:58:30,941 --> 00:58:34,372 more territories, more wars. 467 00:58:35,707 --> 00:58:37,813 Just tell me what happened. 468 00:58:43,830 --> 00:58:48,575 When the order came for the Ninth to march north, it was autumn. 469 00:58:49,117 --> 00:58:51,672 Worst weather they had in years. 470 00:58:53,069 --> 00:58:57,574 For weeks we marched, no sign of them. 471 00:58:59,107 --> 00:59:01,912 Suddenly, they just appeared out of the mist. 472 00:59:06,417 --> 00:59:10,108 We can hear them, picking the men off at the back, one by one. 473 00:59:13,039 --> 00:59:17,689 Finally, we just stopped trying to find open ground and we turned and faced them. 474 00:59:24,363 --> 00:59:27,168 Those last few days in the Legion, 475 00:59:28,639 --> 00:59:30,766 I've never been so frightened. 476 00:59:32,142 --> 00:59:35,052 We fought back to back. 477 00:59:35,087 --> 00:59:36,696 No sleep, 478 00:59:36,731 --> 00:59:38,702 pissing where we stood. 479 00:59:42,237 --> 00:59:44,333 They came as if like animals. 480 00:59:55,178 --> 00:59:57,305 This is the killing ground. 481 01:00:03,218 --> 01:00:05,324 All the northern tribes were here. 482 01:00:07,003 --> 01:00:09,272 But their worst, 483 01:00:09,307 --> 01:00:12,509 were the painted warriors of the Seal People. 484 01:00:14,991 --> 01:00:16,916 They hacked the feet off the dead. 485 01:00:16,951 --> 01:00:20,371 so their souls couldn't walk into the afterlife. 486 01:00:29,767 --> 01:00:33,427 They used those stones as Altars, to kill the officers. 487 01:00:38,516 --> 01:00:41,863 They ripped their hearts off while they were still alive. 488 01:00:45,544 --> 01:00:48,370 We could hear them being sacrificed. 489 01:01:00,884 --> 01:01:03,404 And my father? 490 01:01:03,439 --> 01:01:05,263 What happened to him? 491 01:01:07,172 --> 01:01:11,896 The last time, I saw your father, he was surrounded by the warriors of the Seal People. 492 01:01:13,658 --> 01:01:15,462 Did he die fighting? 493 01:01:17,568 --> 01:01:21,124 - Did he die fighting? - I don't know. 494 01:01:24,513 --> 01:01:29,675 I ran before the end. A lot of us did. 495 01:01:29,710 --> 01:01:32,772 - You coward. - No. 496 01:01:34,097 --> 01:01:35,921 You weren't here. 497 01:01:37,903 --> 01:01:40,009 You don't what it was like. 498 01:01:42,960 --> 01:01:45,824 Who has the Eagle? 499 01:01:45,859 --> 01:01:48,727 They say the Seal People have it. 500 01:01:48,762 --> 01:01:51,688 How do I find them? 501 01:01:51,723 --> 01:01:53,096 He knows. 502 01:01:55,046 --> 01:01:57,595 He's Brigantes. 503 01:01:57,630 --> 01:02:00,145 They fought here. 504 01:02:12,940 --> 01:02:15,381 You always knew that place existed, didn't you? 505 01:02:15,933 --> 01:02:18,025 We've wasted weeks searching for it. 506 01:02:18,060 --> 01:02:19,865 And all this time you could have told me. 507 01:02:19,900 --> 01:02:21,394 Your tribe was there. 508 01:02:21,429 --> 01:02:23,598 And they butchered my father's men like dogs. 509 01:02:23,633 --> 01:02:25,840 Your father came to kill! 510 01:02:27,227 --> 01:02:30,491 He came to punish us, cause we were not bowed to the name of Rome. 511 01:02:31,158 --> 01:02:33,457 Yes, I've heard of this place. 512 01:02:33,492 --> 01:02:35,722 To me and to all my people, 513 01:02:35,757 --> 01:02:37,936 - it is the place of heroes. - How dare you? 514 01:02:37,971 --> 01:02:39,027 You're still my slave! 515 01:02:39,062 --> 01:02:41,857 - And you'd be dead in a ditch without me! - I saved your miserable life! 516 01:03:16,790 --> 01:03:18,553 Who are you? 517 01:03:20,586 --> 01:03:22,835 I am Esca. 518 01:03:22,870 --> 01:03:25,421 Son of Cunoval. 519 01:03:25,456 --> 01:03:28,261 Slain Chief of the Brigantes. 520 01:03:33,016 --> 01:03:36,895 Who is he that you talk to in the Roman tongue? 521 01:03:41,859 --> 01:03:44,080 My slave. 522 01:03:50,128 --> 01:03:51,244 My slave. 523 01:04:01,776 --> 01:04:02,902 It's true. 524 01:04:05,874 --> 01:04:10,817 Their god marks them all with the same scar. 525 01:04:15,656 --> 01:04:18,586 My father would like to see such a slave. 526 01:04:18,621 --> 01:04:20,536 You will be my guest. 527 01:04:24,196 --> 01:04:28,472 You must teach your slave not to talk to you as he does. 528 01:04:28,507 --> 01:04:30,244 We will help you. 529 01:04:35,552 --> 01:04:37,752 No! What's happening? 530 01:04:38,628 --> 01:04:41,267 No! Esca? 531 01:04:41,302 --> 01:04:43,234 Esca? 532 01:04:43,269 --> 01:04:46,470 Esca? Esca! 533 01:07:05,839 --> 01:07:08,472 The hunting was good? 534 01:07:08,507 --> 01:07:11,105 It was good, father. 535 01:07:12,513 --> 01:07:16,037 You wish me to eat these people, too? 536 01:07:18,185 --> 01:07:20,547 I bring a guest, Esca. 537 01:07:20,582 --> 01:07:22,874 Eldest son to Cunoval, 538 01:07:22,909 --> 01:07:26,653 the slain Chief of the Brigantes. 539 01:07:26,688 --> 01:07:29,114 And his slave. 540 01:07:29,149 --> 01:07:30,511 A Roman. 541 01:07:40,324 --> 01:07:43,292 Does the slave have a name? 542 01:07:43,327 --> 01:07:48,822 - Marcus Flavius Aquila. - Marcus Flavius Aquila. 543 01:07:50,220 --> 01:07:53,327 I have brought many Romans back to my village, 544 01:07:53,362 --> 01:07:56,421 Marcus Flavius Aquila. 545 01:07:56,456 --> 01:08:01,273 but never with their head attached to their body. 546 01:08:03,494 --> 01:08:07,207 You're welcome Esca, son of Cunoval. 547 01:08:09,709 --> 01:08:11,708 Come. Eat with us. 548 01:08:11,743 --> 01:08:13,828 Esca. Esca, what's happening? 549 01:08:15,768 --> 01:08:18,219 You're my slave. 550 01:08:21,743 --> 01:08:23,568 Show him where to go. 551 01:10:52,405 --> 01:10:54,553 How do you know he’s not a spy? 552 01:10:56,389 --> 01:10:59,200 He swore allegiance to me. 553 01:10:59,235 --> 01:11:02,937 He would not dare to disobey me. 554 01:11:02,972 --> 01:11:07,786 And never to abandon me. 555 01:11:09,632 --> 01:11:12,609 I've seen many Romans, 556 01:11:12,644 --> 01:11:15,586 he's not savage as them. 557 01:11:38,966 --> 01:11:40,300 You! 558 01:11:41,562 --> 01:11:43,867 Take your eyes off her, slave! 559 01:11:45,024 --> 01:11:46,345 What is it? 560 01:11:46,380 --> 01:11:48,486 He was looking at my sister. 561 01:11:49,341 --> 01:11:52,456 All Romans are savages. 562 01:11:52,491 --> 01:11:55,244 I have seen what they do to their prisoners. 563 01:11:55,279 --> 01:11:59,227 Such people are not to be trusted. 564 01:12:01,917 --> 01:12:03,920 Kneel. 565 01:12:05,244 --> 01:12:07,173 Kneel! 566 01:12:12,502 --> 01:12:14,504 Get on your knees! 567 01:12:15,463 --> 01:12:17,246 Do it! 568 01:12:23,524 --> 01:12:25,714 If it pleases you... 569 01:12:25,749 --> 01:12:27,925 kill him. 570 01:12:42,430 --> 01:12:44,313 No. 571 01:12:44,348 --> 01:12:49,302 You are my honoured guest, and he is your property. 572 01:12:49,337 --> 01:12:52,274 As long as you trust him, 573 01:12:52,309 --> 01:12:54,484 he lives. 574 01:13:02,827 --> 01:13:06,497 When I get the chance, 575 01:13:06,532 --> 01:13:08,979 I will kill you. 576 01:13:21,670 --> 01:13:24,183 Now is the time to strike. 577 01:13:24,218 --> 01:13:26,696 Bring the great bird south, 578 01:13:27,530 --> 01:13:31,784 and complete the victory of our clan brothers fifteen years ago. 579 01:13:31,819 --> 01:13:36,039 At the ceremony of the New Spears, we will ask The Horned One. 580 01:13:36,074 --> 01:13:40,200 If he blesses your request, we will march south. 581 01:15:37,524 --> 01:15:41,904 Behold, the great Eagle! 582 01:16:25,555 --> 01:16:27,585 Marcus. 583 01:16:27,620 --> 01:16:30,811 Marcus! Marcus! 584 01:16:32,072 --> 01:16:34,106 It’s time. 585 01:16:35,190 --> 01:16:37,015 We have to do this now. 586 01:16:38,433 --> 01:16:41,051 It’s our only chance. while they sleep. 587 01:16:43,939 --> 01:16:45,764 I thought I’d lost you. 588 01:16:48,496 --> 01:16:49,904 Quickly. 589 01:18:38,594 --> 01:18:41,618 There’s no time now. Let’s go. 590 01:18:46,999 --> 01:18:48,553 We have to go now! 591 01:19:42,986 --> 01:19:44,999 Where did you get my father’s ring? 592 01:19:45,034 --> 01:19:50,084 Just another dead Roman. 593 01:19:50,119 --> 01:19:56,980 The coward knelt before me and begged for his life. 594 01:20:04,791 --> 01:20:06,616 What did he say? 595 01:20:07,846 --> 01:20:09,254 We have to go. 596 01:20:27,002 --> 01:20:28,264 Esca? 597 01:20:39,224 --> 01:20:42,331 - Are you leaving? - Yes. 598 01:20:42,366 --> 01:20:44,893 Can I go with you? 599 01:20:44,928 --> 01:20:47,123 Go back to your family. 600 01:20:47,158 --> 01:20:49,318 My father will be angry. 601 01:20:53,124 --> 01:20:55,298 You tell him, 602 01:20:55,333 --> 01:20:57,437 when he wakes, 603 01:20:57,472 --> 01:21:01,424 Esca’s sorry but he has to go now. 604 01:21:01,459 --> 01:21:05,377 Not until he wakes. You understand? 605 01:21:05,412 --> 01:21:08,241 Esca? 606 01:21:08,276 --> 01:21:11,050 If he wakes them, we’re dead. And you know it. 607 01:21:11,085 --> 01:21:12,426 He has no reason to protect us. 608 01:21:12,461 --> 01:21:14,251 Do you trust me? 609 01:21:16,065 --> 01:21:17,890 He won’t betray us. 610 01:22:08,434 --> 01:22:10,979 They’ve gone? 611 01:22:13,075 --> 01:22:15,098 They’ve gone! 612 01:22:22,376 --> 01:22:24,191 Come on, come on! 613 01:22:46,235 --> 01:22:50,532 - How many days to the wall? - If we ride hard, four, maybe five. 614 01:22:51,553 --> 01:22:53,917 They’ll never catch us on foot. 615 01:22:53,952 --> 01:22:57,424 - Have you seen them run? - Come on, come on. 616 01:23:22,712 --> 01:23:25,451 You’re wounded. Why didn’t you say? 617 01:23:25,486 --> 01:23:28,885 - It's nothing. - It's your bad leg. Sit down. 618 01:23:28,920 --> 01:23:31,690 - We don't have time. - Just sit down. 619 01:23:40,554 --> 01:23:46,269 In the cave... the chief. What did he say? 620 01:23:47,259 --> 01:23:50,064 Come on, there's no time right now. 621 01:24:11,035 --> 01:24:13,117 They’re coming. 622 01:24:13,152 --> 01:24:16,760 Half a day behind. The wind always lies. 623 01:25:06,772 --> 01:25:09,765 No fires. It's too risky. 624 01:25:17,523 --> 01:25:22,320 I’m not eating that. I’m not a savage. 625 01:25:23,613 --> 01:25:25,438 Then die a Roman. 626 01:25:28,013 --> 01:25:30,120 You've lost a lot of blood. 627 01:25:31,715 --> 01:25:33,759 You need to keep your strength up. 628 01:25:36,804 --> 01:25:38,525 Eat. 629 01:26:23,073 --> 01:26:24,897 It's time to go. 630 01:26:26,149 --> 01:26:28,255 They can take shortcuts that the horses can't. 631 01:26:36,034 --> 01:26:39,966 Come on, keep going. Come on! 632 01:26:41,895 --> 01:26:43,303 Come on! 633 01:26:45,910 --> 01:26:47,025 No! 634 01:28:29,855 --> 01:28:33,442 We need to stick to the river. They'll double back soon enough. 635 01:29:49,555 --> 01:29:52,110 - Rest. - We can't. 636 01:29:52,683 --> 01:29:54,508 You need to rest! 637 01:29:56,052 --> 01:29:58,106 Marcus! 638 01:30:00,504 --> 01:30:02,319 You need to rest. 639 01:30:05,301 --> 01:30:06,709 Come on. 640 01:30:09,264 --> 01:30:10,671 Come on. 641 01:30:27,439 --> 01:30:28,771 I can’t go on. 642 01:30:28,806 --> 01:30:31,590 Yes, you can. You just need to rest. 643 01:30:34,572 --> 01:30:38,159 Take the Eagle. If you find horses come back. 644 01:30:40,401 --> 01:30:43,953 If not, just keep south! 645 01:30:43,988 --> 01:30:46,126 Make sure, this gets back to Rome. 646 01:30:46,161 --> 01:30:48,510 I’m not leaving you here. 647 01:30:48,545 --> 01:30:51,809 Do not dishonour me. Take it. 648 01:30:51,844 --> 01:30:54,110 I came this far with you, 649 01:30:54,145 --> 01:30:56,377 I won't leave you now. 650 01:30:58,014 --> 01:31:02,300 Esca, I order you. 651 01:31:02,335 --> 01:31:03,781 Take it. 652 01:31:05,939 --> 01:31:08,452 I swore an oath of honour, 653 01:31:08,487 --> 01:31:10,267 never to abandon you! 654 01:31:13,051 --> 01:31:16,294 If you want me to leave, 655 01:31:16,329 --> 01:31:18,703 set me free. 656 01:31:20,069 --> 01:31:22,050 Give me my freedom. 657 01:31:38,766 --> 01:31:40,664 You’re free. 658 01:31:44,804 --> 01:31:47,088 You’re free my friend. 659 01:31:54,450 --> 01:31:57,255 - Take it. - No. 660 01:32:03,783 --> 01:32:06,014 I will return. 661 01:35:52,456 --> 01:35:55,448 Legion! Halt! 662 01:35:57,617 --> 01:36:00,558 Your father’s Legionaries. 663 01:36:00,593 --> 01:36:02,942 You were wrong. 664 01:36:02,977 --> 01:36:05,292 The dead can live. 665 01:36:07,294 --> 01:36:11,267 My shame would not allow me to tell you this before, 666 01:36:11,302 --> 01:36:13,801 but I watched your father die. 667 01:36:15,585 --> 01:36:19,578 Whatever anyone tells you, he was not a coward. 668 01:36:20,621 --> 01:36:24,250 He stood his ground, to the very end. 669 01:36:26,169 --> 01:36:28,689 I saw it. 670 01:36:28,724 --> 01:36:32,228 The last Roman to hold the Eagle was your father. 671 01:36:35,231 --> 01:36:37,556 The order, sir. 672 01:36:39,339 --> 01:36:42,937 You’ve honoured my father’s memory enough. 673 01:36:42,972 --> 01:36:45,836 - You don’t have to do this. - No. 674 01:36:45,871 --> 01:36:47,942 When I ran from your father, 675 01:36:51,644 --> 01:36:53,469 I ran from myself. 676 01:37:00,289 --> 01:37:02,103 Give the order, sir. 677 01:37:11,478 --> 01:37:14,064 Prepare to defend the Eagle! 678 01:37:50,447 --> 01:37:51,771 Esca! 679 01:37:53,669 --> 01:37:57,653 To those who would betray their own kind, I'll show you how to deal with them. 680 01:38:39,187 --> 01:38:41,971 Out swords! 681 01:42:18,006 --> 01:42:22,552 Let us remember the men who fought and die, in the name of honour 682 01:42:23,365 --> 01:42:26,567 Romans and Britains. 683 01:42:28,089 --> 01:42:30,310 My father and yours. 684 01:42:44,492 --> 01:42:46,349 Fathers... 685 01:42:47,840 --> 01:42:49,237 Brothers... 686 01:42:51,020 --> 01:42:52,616 Sons... 687 01:42:55,285 --> 01:42:57,960 May peace and honour follow you. 688 01:42:57,995 --> 01:43:00,635 May you know no more strife. 689 01:43:02,387 --> 01:43:05,817 May your souls take flight and soar. 690 01:43:06,735 --> 01:43:09,707 With the Eagle of the Ninth. 691 01:44:41,326 --> 01:44:43,516 For my father. 692 01:44:51,827 --> 01:44:54,090 My dear boy! 693 01:44:57,458 --> 01:45:01,150 I congratulate you, Rome congratulate you. 694 01:45:01,185 --> 01:45:03,955 Your family's good name is restored. 695 01:45:05,363 --> 01:45:09,377 The senate will want to reform the Ninth, 696 01:45:10,660 --> 01:45:14,310 perhaps they can reward you with its command. 697 01:45:16,155 --> 01:45:18,498 I don't know how did you do it. 698 01:45:18,533 --> 01:45:22,131 - With only a slave to help you. - He's not a slave. 699 01:45:23,841 --> 01:45:27,480 And he knows more about honour and freedom, than you ever will. 700 01:45:38,638 --> 01:45:40,317 So, what now? 701 01:45:42,100 --> 01:45:44,165 You decide.